We read every piece of feedback, and take your input very seriously.
To see all available qualifiers, see our documentation.
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
#2124 提到了一个广泛讨论的问题:翻译词条的流程与译文不够标准化; 三个月前(2022.7),MCMOD社区提到了更新词典的问题; 一个月前,我制作的Translator添加了词典查询参考的功能。
因此,我认为先建立一个暂时的共识方案(#2134)是可行的:将当前仓库的词条建立词典。 至于具体的处置方法,我个人能给出的方案就是以命中率作为优先级,也即少数服从多数,希望各位能就此一点讨论。
目前我所做的工作在这里i18n-dict,主要是以主线仓库的push为界生成各种格式的词典。 建立本词典只涉及到原文字符数量不大于50的“词汇”。
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
感谢您来反馈问题。请在反馈前后检查是否有相同的问题。
Sorry, something went wrong.
No branches or pull requests
详细信息
#2124 提到了一个广泛讨论的问题:翻译词条的流程与译文不够标准化;
三个月前(2022.7),MCMOD社区提到了更新词典的问题;
一个月前,我制作的Translator添加了词典查询参考的功能。
因此,我认为先建立一个暂时的共识方案(#2134)是可行的:将当前仓库的词条建立词典。
至于具体的处置方法,我个人能给出的方案就是以命中率作为优先级,也即少数服从多数,希望各位能就此一点讨论。
目前我所做的工作在这里i18n-dict,主要是以主线仓库的push为界生成各种格式的词典。
建立本词典只涉及到原文字符数量不大于50的“词汇”。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: