-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Each Cōdex should also explain related files #20
Comments
fititnt
added a commit
that referenced
this issue
Feb 11, 2022
fititnt
added a commit
that referenced
this issue
Feb 11, 2022
fititnt
added a commit
that referenced
this issue
Feb 11, 2022
Status quoEach Cōdex already uses heavily these group of dictionaries
Other not so integrated dictionaries
Dictionaries NOT integrated (need prepare dictionaries first)These ones are done as we develop the things. so they do exist as dictionaries, but are not used yet 100% integrated to explain the Codex
|
Already implemented some months ago. Minor improvements could be done (likely move some things from python code to tabular format) but the main issues was solved. |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Related:
1603:1:??
] /Documentation about 1603 types of files/ #10Currently each /Cōdex/@lat-Latn both document all direct information on the main /Dictiōnāria/@lat-Latn and attach explanations of lingual and interlingual information which de facto will appear on the /Cōdex/@lat-Latn. This can be improved, but already works.
However, we also need to do a similar approach, but for the archive files themselves. Such documentation needs to be targeted: only appear for files which actually are pre-compiled. Also already with exact file names.
Reasoning
Each /Cōdex/@lat-Latn have as target audience humans likely to review or fix errors on source of the Information. However, we know that users also intended to create derived works (or which may be tempted to do a lot of copy and pasting) may not know that we explicitly have machine readable files.
We're also having issues with Unicode rendering of the graphenes. So more than one option of Codex needs to be documented and extra information.
The PDF (despite being less accessible) has the advantage of allowing embed fonts so we're sure end users can at bare minimum see the content. However this depends on our realistic skill to implement it correctly. The issue on this point ishttps://github.com/EticaAI/multilingual-lexicography/issues/13. The ASCIIdoctor version is already the one we use to prepare the PDF (and could be used to export to many other formats) so we document that version too.
Limitation
The embed descriptions of files should not be overlong as this would be better done by dedicated books which explain the files better. The motivation for this is also that the explanation of the files would be better to not be hard to be translated. And by keeping short and focused, we somewhat help with this.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: