Translations #392
Replies: 11 comments 4 replies
-
Can someone explain / detail / give a context of use? src/main/resources/languages/piglatin.xml Is it a dialect or a basis for translation into a language based on ideograms? (or maybe some kind of language like "Klingon" (Star Trek language)?) Because I can't find it in https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
To support the discussion We may need a tool to
Modify the current lnguage .xml format so that the key is used as id and therefore uniqueness is easily checked / validated. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
If you are not a native speaker, kick it sideways to someone who is. Focus on making your native tongue translate well. :)
… On Jan 21, 2022, at 2:04 AM, PPAC37 ***@***.***> wrote:
#461
in case of Duplicated Key with not the same value ?
#461 (comment)
Make a judgement call after asking a native speaker of the language which translation is more accurate.
Also check if more than one place in the code uses the same phrase, it might be better to split into two keys.
—
Reply to this email directly, view it on GitHub, or unsubscribe.
Triage notifications on the go with GitHub Mobile for iOS or Android.
You are receiving this because you authored the thread.
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Should we name the language files based on https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes ? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Translator could be completely replaced with ResourceBundle and then all the work to date would be redone with all the associated headaches and bugs. If it is not completely replaced then we could have two competing similar systems...and that's messy. So for those reasons I'm not a fan of ResourceBundle. Long term maybe someone wants to do all that work. I wish that person good luck! |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
While updating documentation I noticed that |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Yeah.. the best way I could see was post it here. All translators should
follow this thread and devs should keep tech talk to a minimum.
…On Wed, Mar 2, 2022 at 12:23 PM PPAC37 ***@***.***> wrote:
how do we mark the others as out of date?
Not easy, I have not yet found a practical technique, I had proposed to
put a comment in the other files ... (like <!-- to update / review /
retranslate as value have change in english.xml --> ... )
To be radical and simpler, if the value changes, the key should also be
changed (as this key will not exist in the other translations... and
therefore the translation cannot be inconsistent...)
or else need to keep up to date a list of the values that have been
changed ... but there too this does not seem to be ideal...
Without a tool to clearly identify the types of modification of
english.xml (deletion / addition / renaming of keys and/or modification of
value) it will remain "handmade" and difficult to manage well.
—
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#392 (reply in thread)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AALFRBTSUDZO5KV2ON764CDU57E3BANCNFSM5KTETUMQ>
.
Triage notifications on the go with GitHub Mobile for iOS
<https://apps.apple.com/app/apple-store/id1477376905?ct=notification-email&mt=8&pt=524675>
or Android
<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.github.android&referrer=utm_campaign%3Dnotification-email%26utm_medium%3Demail%26utm_source%3Dgithub>.
You are receiving this because you authored the thread.Message ID:
<MarginallyClever/Makelangelo-software/repo-discussions/392/comments/2283100
@github.com>
--
Dan Royer
Owner
------------------------------
1 (604) 259 9564 <16042599564> ***@***.***
www.marginallyclever.com <https://www.facebook.com/MarginallyClever/>
<https://www.instagram.com/imakerobots/>
<https://www.youtube.com/channel/UCfbRxqjuOgE2EzRKxcePArw>
<https://twitter.com/MarginallyC> <https://github.com/MarginallyClever/>
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
IMHO if a translated string is only used in one class it should be
ClassName.KeyName
This way a script can be written which scans all translation files and checks that the class exists and if the string is used in that class. This prevents build up of old strings.
In the class code it can be written as ClassName.class.getSimpleName()+".KeyName". This way if the class name changes the strings break (previous test mentioned).
It should also be possible then to write a test that all keys in english have matching KeyNames in the other languages.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions