From 4df94b98cdd38ad4e57fcc9f6308e3e69eb4b540 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Thu, 20 Jun 2024 03:53:37 +0000 Subject: [PATCH 01/37] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 1.6% (867 of 53913 strings) Co-authored-by: Tung Pham Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 71 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index 55aa9c08ef..acba2b732b 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17-14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-19 09:53+0000\n" -"Last-Translator: anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-20 03:53+0000\n" +"Last-Translator: Tung Pham \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5727,32 +5727,43 @@ msgid "" "Hey, you might want to reconsider my offer to take you to Gecko, because I know\n" " someone there that loves a good game of Tragic." msgstr "" +"Này, có thể cậu sẽ muốn suy nghĩ lại về việc đi cùng tôi đến Gecko, vì tôi " +"biết ở đó\n" +"có người thích đấu bài Tragic lắm." #: dialog/abjason.msg:354 msgid "" "Hey, I know someone in Gecko that loves a good game of Tragic. I could take " "you there." msgstr "" +"Này, tôi biết một gã ở Gecko thích đấu bài Tragic lắm đấy. Tôi có thể đưa " +"cậu tới đó." #: dialog/abjason.msg:360 msgid "" "Are we ready to go yet? I'm dying to know what kind of Tragic cards this " "guy's got." msgstr "" +"Đi được chưa? Tôi hóng xem gã đấy có những loại bài Tragic nào đến sắp chết " +"đây này." #: dialog/abjason.msg:361 msgid "Alright, let's go." -msgstr "" +msgstr "Được rồi, đi thôi." #: dialog/abjason.msg:362 dialog/dclara.msg:472 msgid "Not yet. I'll let you know." -msgstr "" +msgstr "Chưa. Khi nào đi tôi sẽ báo." #: dialog/abjason.msg:370 msgid "" "[Upon arriving in Gecko you introduce the young monk to Wooz. They quickly hit it off and begin comparing their\n" " Tragic card decks. You're about to leave when Brother Jason pulls himself away from Tragic long enough to have a word with you.]" msgstr "" +"[Sau khi đến Gecko bạn giới thiệu vị thầy tu trẻ với Wooz. Bọn họ nhanh " +"chóng làm thân và bắt đầu đọ chim bài\n" +"Tragic. Bạn chuẩn bị rời đi thì Thầy Jason cố dứt mình khỏi bài Tragic một " +"khoảng để nói chuyện với bạn]." #: dialog/abjason.msg:371 dialog/acompu.msg:123 dialog/acompu.msg:502 #: dialog/ccdoctor.msg:200 dialog/ccxarn.msg:200 dialog/cisactrl.msg:106 @@ -5781,7 +5792,7 @@ msgstr "" #: dialog/vcharry.msg:139 dialog/wsterm2a.msg:128 dialog/wsterm2a.msg:147 #: game/proto.msg:651 msgid "[MORE]" -msgstr "" +msgstr "[THÊM]" #: dialog/abjason.msg:372 msgid "" @@ -5790,6 +5801,13 @@ msgid "" " I, uh, \"borrowed\" this from the Abbey's Memorabilia, amazingly it's one of the few tech relics that still works.\n" " [He hands you a Stealth Boy.] See ya." msgstr "" +"Đcm, Wooz *có* lá Black Dahlia! Mỗi thế thôi cũng là đủ cho cả chuyến đi này " +"rồi. Đám ghoul thoạt nhìn thì\n" +"đúng là như quỷ, nhưng bỏ kính ra thì cũng không đến nỗi nào. Mà cám ơn đã " +"đưa tôi đến chỗ này. Đây, ờ, tôi\n" +"đã *mượn* thứ này từ Kho kỉ vật của Tu viện, và thật tuyệt rằng món đồ công " +"nghệ cũ kĩ này vẫn còn hoạt động.\n" +"[Cậu ta dúi một cái Stealth Boy vào tay bạn]. Gặp lại sau nhé." #: dialog/abjason.msg:373 dialog/bcjones.msg:138 dialog/dcbilly.msg:167 #: dialog/dccaesar.msg:239 dialog/dcfranki.msg:233 dialog/dclara.msg:232 @@ -5818,11 +5836,11 @@ msgstr "" #: dialog/hcsteve.msg:134 dialog/hcsteve.msg:140 dialog/hcsteve.msg:177 #: dialog/hctyphon.msg:165 dialog/ocjoseph.msg:136 dialog/scelise.msg:281 msgid "Thanks. Bye." -msgstr "" +msgstr "Cám ơn. Tạm biệt." #: dialog/abjason.msg:374 dialog/abjason.msg:382 msgid "I'm just happy I won't have to hear you bitch anymore. Bye." -msgstr "" +msgstr "Tôi mừng là không còn phải nghe cậu lải nhải nữa. Tạm biệt." #: dialog/abjason.msg:380 msgid "" @@ -5831,29 +5849,36 @@ msgid "" " Here, [He reaches into his pocket, then frowns.] what the hell? I could swear I had it. Uh, sorry, but looks like I misplaced\n" " your reward, so you'll have to make due with a simple thanks. See ya." msgstr "" +"Đcm, Wooz *có* lá Black Dahlia! Mỗi thế thôi cũng là đủ cho cả chuyến đi này " +"rồi. Đám ghoul thoạt nhìn thì\n" +"đúng là như quỷ, nhưng bỏ kính ra thì cũng không đến nỗi nào. Mà cám ơn đã " +"đưa tôi đến chỗ này. Đây,\n" +"[Cậu ta thò tay vào túi, rồi nhăn mặt] cái đm, rõ ràng nó ở đây mà. Ờ, xin " +"lỗi, có vẻ như tôi đã để quên phần\n" +"thưởng ở nhà rồi nên tôi chỉ có thể gửi lời cám ơn thôi. Gặp lại sau nhé." #: dialog/abjason.msg:381 msgid "Oh, uh, don't worry about it. Just glad I could help. Bye." -msgstr "" +msgstr "Ờ, ừm, không cần đâu. Tôi mừng vì đã giúp được cậu. Tạm biệt." #: dialog/abjason.msg:400 msgid "Can't talk... must build more powerful deck..." -msgstr "" +msgstr "Không rảnh để nói chuyện... phải tạo bộ bài mạnh hơn..." #: dialog/abjason.msg:500 dialog/dcaddict.msg:160 dialog/dcfred.msg:600 #: dialog/dcslave.msg:524 dialog/dcslave.msg:533 dialog/hcchad.msg:400 #: dialog/hcghoul.msg:181 dialog/hcmutant.msg:177 msgid "Leave me alone." -msgstr "" +msgstr "Để tôi yên." #: dialog/abjason.msg:501 dialog/dcthug.msg:155 dialog/hcfemale.msg:212 #: dialog/hcghoul.msg:173 dialog/hcmale.msg:212 msgid "Go away." -msgstr "" +msgstr "Biến đi." #: dialog/abjason.msg:502 msgid "Fuck off." -msgstr "" +msgstr "Đm cút." #: dialog/abjason.msg:600 msgid "" @@ -5861,40 +5886,48 @@ msgid "" " so I left and came back here. Luckily for me the monks here didn't question my absence, so I'm not in any trouble for leaving.\n" " This sucks though, I thought I was going to have a new life doing what I love. [He sighs deeply]" msgstr "" +"Ồ bạn tôi à. Có thằng nào đấy làm nổ tung lò phản ứng ở Gecko và tất cả đám " +"ghoul đều bỏ đi cả rồi. Tôi chẳng\n" +"còn lí do gì để ở đó nữa nên tôi cũng rời đi và quay trở lại đây. Thật may " +"là các thầy tu khác không hỏi gì về lúc tôi không ở\n" +"đây, nên tôi không gặp rắc rối gì. Tệ thật đấy, tôi nghĩ rằng tôi đã được " +"sống để làm điều tôi thích [Thở dài]." #: dialog/abjason.msg:601 msgid "Sorry to hear that. See you around." -msgstr "" +msgstr "Thật tiếc khi biết tin này. Gặp lại cậu sau." #: dialog/abjason.msg:602 msgid "" "That's life. One minute you're on top of the world and the next instant " "you're face down in the mud. Live and learn. Bye." msgstr "" +"Cuộc sống mà. Mới trước đó thôi ta đang trên đỉnh, thế mà chỉ một thoáng sau " +"đã tụt xuống bùn sâu. Cứ sống và phấn đấu thôi. Tạm biệt." #: dialog/abjason.msg:610 msgid "Guess I just gotta get used to this place." -msgstr "" +msgstr "Chắc là tôi chỉ còn cách chấp nhận nơi này." #: dialog/abjason.msg:1000 msgid "You safely escort Brother Jason to his new home." -msgstr "" +msgstr "Bạn đã đưa Thầy Jason đến nhà mới an toàn." #: dialog/abjohn.msg:100 msgid "You see Brother John." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Thầy John." #: dialog/abjohn.msg:101 msgid "You see one of the Abbey's older Monks." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một trong số các Thầy tu già của Tu viện." #: dialog/abjohn.msg:102 msgid "You see an old monk. He looks to be in his early seventies." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một thầy tu già. Có vẻ như ông ta hơn 70 tuổi." #: dialog/abjohn.msg:300 msgid "Hi there, youngster." -msgstr "" +msgstr "Xin chào, người trẻ." #: dialog/abjohn.msg:302 msgid "Have you heard anything about a GECK or Vault 13?" From ddcef9efa41c7500de1d376eea10a85d715c1bfa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 20 Jun 2024 03:55:25 +0000 Subject: [PATCH 02/37] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/abjason.msg | 64 +++++++++---------- data/text/vietnamese/dialog/abjohn.msg | 8 +-- data/text/vietnamese/dialog/acompu.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/bcjones.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccxarn.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/cisactrl.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/civerti.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcaddict.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcbilly.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcfranki.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcfred.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dclara.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/dcmaggie.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/dcmetzge.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcslave.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/dcthug.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ecfshrmn.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ecnomchf.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ectravlr.msg | 16 ++--- data/text/vietnamese/dialog/epac17.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/epac3.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/epac7.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/epai13.msg | 14 ++-- data/text/vietnamese/dialog/epai3.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/epai32.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/epai35.msg | 8 +-- data/text/vietnamese/dialog/epai36.msg | 12 ++-- data/text/vietnamese/dialog/fcbadger.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/fcchemst.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcchip.msg | 8 +-- data/text/vietnamese/dialog/fcdaveh.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcdragon.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcdrfung.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcdrshng.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcdrwong.msg | 8 +-- data/text/vietnamese/dialog/fcgunmer.msg | 8 +-- data/text/vietnamese/dialog/fckenlee.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fclaocho.msg | 14 ++-- data/text/vietnamese/dialog/fclopan.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcmarc.msg | 8 +-- data/text/vietnamese/dialog/fcoz7.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcoz9.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcrocman.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcronmey.msg | 10 +-- data/text/vietnamese/dialog/fschesta.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fsempter.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/generic.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcbrian.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcchad.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/hcenchb.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/hcfemale.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcfranci.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/hcghoul.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/hchench.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcjacob.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcliz.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcmale.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcmanson.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcminers.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/hcmutant.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcphil.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcsteve.msg | 8 +-- data/text/vietnamese/dialog/hctyphon.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/kcbob.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/kcmaida.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/kcslim.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/kcsulik.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ncbrkmn.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/newr1.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ocjoseph.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/oscomptr.msg | 44 ++++++------- data/text/vietnamese/dialog/scelise.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/tribec7.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/tribemer.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/vcharry.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/wsterm2a.msg | 4 +- .../text/vietnamese/dialog_female/abjason.msg | 64 +++++++++---------- data/text/vietnamese/game/proto.msg | 2 +- 81 files changed, 232 insertions(+), 232 deletions(-) diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abjason.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abjason.msg index 03b0adbbf9..3bc6f2a97e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abjason.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abjason.msg @@ -101,35 +101,35 @@ ngay. Th? nên không đâu, tôi thà ch?t dí ? đây c?n hơn.} {350}{}{Mu?n g??} {351}{}{Ch? chào h?i thôi. G?p l?i sau.} {352}{}{Tôi đ?i ? r?i. Tôi s? đ?nh d?ng cái máy cho c?u.} -{353}{}{Hey, you might want to reconsider my offer to take you to Gecko, because I know - someone there that loves a good game of Tragic.} -{354}{}{Hey, I know someone in Gecko that loves a good game of Tragic. I could take you there.} -{360}{}{Are we ready to go yet? I'm dying to know what kind of Tragic cards this guy's got.} -{361}{}{Alright, let's go.} -{362}{}{Not yet. I'll let you know.} -{370}{}{[Upon arriving in Gecko you introduce the young monk to Wooz. They quickly hit it off and begin comparing their - Tragic card decks. You're about to leave when Brother Jason pulls himself away from Tragic long enough to have a word with you.]} -{371}{}{[MORE]} -{372}{}{Holy shit, Wooz *does* have a Black Dahlia! That alone has made this trip worthwhile. Sure, the ghouls are ugly - as hell, but I found if I take off my glasses, then they're kinda tolerable. Anyway, thanks a lot for bringing me. Here, - I, uh, "borrowed" this from the Abbey's Memorabilia, amazingly it's one of the few tech relics that still works. - [He hands you a Stealth Boy.] See ya.} -{373}{}{Thanks. Bye.} -{374}{}{I'm just happy I won't have to hear you bitch anymore. Bye.} -{380}{}{Holy shit, Wooz *does* have a Black Dahlia! That alone has made this trip worthwhile. Sure, the ghouls are ugly - as hell, but I found if I take off my glasses, then they're kinda tolerable. Anyway, thanks a lot for bringing me here. - Here, [He reaches into his pocket, then frowns.] what the hell? I could swear I had it. Uh, sorry, but looks like I misplaced - your reward, so you'll have to make due with a simple thanks. See ya.} -{381}{}{Oh, uh, don't worry about it. Just glad I could help. Bye.} -{382}{}{I'm just happy I won't have to hear you bitch anymore. Bye.} -{400}{}{Can't talk... must build more powerful deck...} -{500}{}{Leave me alone.} -{501}{}{Go away.} -{502}{}{Fuck off.} -{600}{}{Oh, hey, it's you. Somebody blew up the reactor at Gecko and all the ghouls left. No reason for me to stay there, - so I left and came back here. Luckily for me the monks here didn't question my absence, so I'm not in any trouble for leaving. - This sucks though, I thought I was going to have a new life doing what I love. [He sighs deeply]} -{601}{}{Sorry to hear that. See you around.} -{602}{}{That's life. One minute you're on top of the world and the next instant you're face down in the mud. Live and learn. Bye.} -{610}{}{Guess I just gotta get used to this place.} -{1000}{}{You safely escort Brother Jason to his new home.} +{353}{}{Này, có th? c?u s? mu?n suy ngh? l?i v? vi?c đi cùng tôi đ?n Gecko, v? tôi bi?t ? đó +có ngư?i thích đ?u bài Tragic l?m.} +{354}{}{Này, tôi bi?t m?t g? ? Gecko thích đ?u bài Tragic l?m đ?y. Tôi có th? đưa c?u t?i đó.} +{360}{}{Đi đư?c chưa? Tôi hóng xem g? đ?y có nh?ng lo?i bài Tragic nào đ?n s?p ch?t đây này.} +{361}{}{Đư?c r?i, đi thôi.} +{362}{}{Chưa. Khi nào đi tôi s? báo.} +{370}{}{[Sau khi đ?n Gecko b?n gi?i thi?u v? th?y tu tr? v?i Wooz. B?n h? nhanh chóng làm thân và b?t đ?u đ? chim bài +Tragic. B?n chu?n b? r?i đi th? Th?y Jason c? d?t m?nh kh?i bài Tragic m?t kho?ng đ? nói chuy?n v?i b?n].} +{371}{}{[THÊM]} +{372}{}{Đcm, Wooz *có* lá Black Dahlia! M?i th? thôi c?ng là đ? cho c? chuy?n đi này r?i. Đám ghoul tho?t nh?n th? +đúng là như qu?, nhưng b? kính ra th? c?ng không đ?n n?i nào. Mà cám ơn đ? đưa tôi đ?n ch? này. Đây, ?, tôi +đ? *mư?n* th? này t? Kho k? v?t c?a Tu vi?n, và th?t tuy?t r?ng món đ? công ngh? c? k? này v?n c?n ho?t đ?ng. +[C?u ta dúi m?t cái Stealth Boy vào tay b?n]. G?p l?i sau nhé.} +{373}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} +{374}{}{Tôi m?ng là không c?n ph?i nghe c?u l?i nh?i n?a. T?m bi?t.} +{380}{}{Đcm, Wooz *có* lá Black Dahlia! M?i th? thôi c?ng là đ? cho c? chuy?n đi này r?i. Đám ghoul tho?t nh?n th? +đúng là như qu?, nhưng b? kính ra th? c?ng không đ?n n?i nào. Mà cám ơn đ? đưa tôi đ?n ch? này. Đây, +[C?u ta th? tay vào túi, r?i nhăn m?t] cái đm, r? ràng nó ? đây mà. ?, xin l?i, có v? như tôi đ? đ? quên ph?n +thư?ng ? nhà r?i nên tôi ch? có th? g?i l?i cám ơn thôi. G?p l?i sau nhé.} +{381}{}{?, ?m, không c?n đâu. Tôi m?ng v? đ? giúp đư?c c?u. T?m bi?t.} +{382}{}{Tôi m?ng là không c?n ph?i nghe c?u l?i nh?i n?a. T?m bi?t.} +{400}{}{Không r?nh đ? nói chuy?n... ph?i t?o b? bài m?nh hơn...} +{500}{}{Đ? tôi yên.} +{501}{}{Bi?n đi.} +{502}{}{Đm cút.} +{600}{}{? b?n tôi à. Có th?ng nào đ?y làm n? tung l? ph?n ?ng ? Gecko và t?t c? đám ghoul đ?u b? đi c? r?i. Tôi ch?ng +c?n lí do g? đ? ? đó n?a nên tôi c?ng r?i đi và quay tr? l?i đây. Th?t may là các th?y tu khác không h?i g? v? lúc tôi không ? +đây, nên tôi không g?p r?c r?i g?. T? th?t đ?y, tôi ngh? r?ng tôi đ? đư?c s?ng đ? làm đi?u tôi thích [Th? dài].} +{601}{}{Th?t ti?c khi bi?t tin này. G?p l?i c?u sau.} +{602}{}{Cu?c s?ng mà. M?i trư?c đó thôi ta đang trên đ?nh, th? mà ch? m?t thoáng sau đ? t?t xu?ng bùn sâu. C? s?ng và ph?n đ?u thôi. T?m bi?t.} +{610}{}{Ch?c là tôi ch? c?n cách ch?p nh?n nơi này.} +{1000}{}{B?n đ? đưa Th?y Jason đ?n nhà m?i an toàn.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abjohn.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abjohn.msg index 41c0a7c9da..4ab7b825b4 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abjohn.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abjohn.msg @@ -1,7 +1,7 @@ -{100}{}{You see Brother John.} -{101}{}{You see one of the Abbey's older Monks.} -{102}{}{You see an old monk. He looks to be in his early seventies.} -{300}{}{Hi there, youngster.} +{100}{}{B?n th?y Th?y John.} +{101}{}{B?n th?y m?t trong s? các Th?y tu già c?a Tu vi?n.} +{102}{}{B?n th?y m?t th?y tu già. Có v? như ông ta hơn 70 tu?i.} +{300}{}{Xin chào, ngư?i tr?.} {301}{}{Ông là ai?} {302}{}{Have you heard anything about a GECK or Vault 13?} {303}{}{Chào.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acompu.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acompu.msg index d54116405f..cfe2e1858e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acompu.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acompu.msg @@ -29,7 +29,7 @@ wouldn't even know where to begin searching for something of use.} {122}{}{As you search through the system you find hundreds of digitized books and magazines categorized on the hard drive. Since you are skilled in how information is usually stored, perhaps searching by topic would yield something of use.} -{123}{}{[MORE]} +{123}{}{[THÊM]} {124}{}{According to the ad, the kit includes a "Base Replicator Unit", which "replicates food and basic items needed for building your new world", a "Holodisc Reader with Library", which "includes selections from the Library of Congress, complete set of encyclopedias, and other life saving information, all contained on four-hundred and sixty handy holodiscs!" and it even contains a "Miniature Pen Flashlight!" @@ -96,7 +96,7 @@ turn arid wasteland into fertile soil. Its claim that it can "build basic items" actually alludes to new codes it provides for the Vault's machines, allowing them to create new items from the dispensers. The GECK also contains schematics for basic force fields and the construction of "sand-crete" walls and buildings.} -{502}{}{[MORE]} +{502}{}{[THÊM]} {503}{}{It seems the GECK itself is meant to be disassembled over the course of its use. You read an example of how its cold fusion power source is intended be used for main city power production. The GECK even contains instructions on disassembling sections of the Vault to create homes and defensive structures for the new community. As you finish reading over the files, you decide that even though diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bcjones.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bcjones.msg index cc244b3b46..e37711ffb1 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bcjones.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bcjones.msg @@ -42,7 +42,7 @@ be here for the people in the town above. They have no medical help at all, and there is a lot I can do to aid them.} {137}{}{Okay. Need know more.} -{138}{}{Thanks. Bye.} +{138}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {139}{}{That's very commendable of you.} {140}{}{I see. I'll be going now.} {141}{}{They're squatters! Let 'em die. Get on with your life.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg index a4c7d8ec41..a66358c069 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg @@ -134,7 +134,7 @@ {196}{}{I'm not a hostile, don't shoot me.} {197}{}{I didn't sign up for combat, so leave me alone.} {198}{}{Damn it! I'm a doctor not a soldier!} -{200}{}{[MORE]} +{200}{}{[THÊM]} {201}{}{I wanted to ask you some questions.} {202}{}{Not right now. Sorry to bother you.} {800}{}{You killed Doctor Schreber.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccxarn.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccxarn.msg index 23504163b6..42e1b2edfa 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccxarn.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccxarn.msg @@ -121,7 +121,7 @@ {194}{}{You're on your own pal. I'm out of here.} {195}{}{I thank you, human. Let us kick some Enclave ass! Pack Gruthar! Grrrrrrrhh!} {196}{}{Okay.} -{200}{}{[MORE]} +{200}{}{[THÊM]} {201}{}{Yes. Who are you?} {202}{}{Yes. Why?} {300}{}{Very well. The Enclave created my people as a slave warrior race. diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/cisactrl.msg b/data/text/vietnamese/dialog/cisactrl.msg index ddaef43d38..f07860d8ab 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/cisactrl.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/cisactrl.msg @@ -5,6 +5,6 @@ {103}{}{Log off.} {104}{}{Align satellite to receive Enclave coordinates.} {105}{}{Satellite realigning. One moment please...} -{106}{}{[MORE]} +{106}{}{[THÊM]} {107}{}{Realignment successful. Docking rig ready to receive incoming aircrafts.} {108}{}{Log off.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/civerti.msg b/data/text/vietnamese/dialog/civerti.msg index d1da9207a2..d682bda11e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/civerti.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/civerti.msg @@ -15,7 +15,7 @@ {210}{}{Run pre-flight diagnostics.} {211}{}{Log off.} {212}{}{Beginning system diagnostics...35% complete...75% complete...100% complete. All systems appear operational. Checking for response from docking rig...} -{213}{}{[MORE]} +{213}{}{[THÊM]} {214}{}{No signal returned from docking rig. Reason: Satellites not aligned for automated docking with Oil Rig. Please make sure docking rig is aware of the presence of incoming aircrafts.} {215}{}{Hmm... Looks like I will have to find a way to align the satellites.} {216}{}{Urg?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcaddict.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcaddict.msg index 5eb4b372f5..faac0c6739 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcaddict.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcaddict.msg @@ -16,7 +16,7 @@ {157}{}{Help!} {158}{}{Get away!} {159}{}{My head hurts enough as it is!} -{160}{}{Leave me alone.} +{160}{}{Đ? tôi yên.} {200}{}{Wow, you've got a weird dark glow.} {201}{}{My, you're a big pup.} {202}{}{Don't tell them what we know is not there.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcbilly.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcbilly.msg index edbb699447..81462f12b9 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcbilly.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcbilly.msg @@ -16,7 +16,7 @@ {164}{}{No.} {165}{}{Alright! Now come with Billy, sweetie.} {166}{}{Now go away.} -{167}{}{Thanks. Bye.} +{167}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {168}{}{Chào.} {169}{}{Aw, shucks.} {170}{}{[XONG]} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg index 5c3d9f3f01..78f8248261 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg @@ -92,7 +92,7 @@ {236}{}{No way! I want double!} {237}{}{You drive a hard bargain. Here is your money!} {238}{}{Thanks. I have some more questions.} -{239}{}{Thanks. Bye.} +{239}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {240}{}{Anything else?} {241}{}{Yes, I have a question.} {242}{}{Nope. Bye.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcfranki.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcfranki.msg index 6a9c526700..dcb86e4c1e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcfranki.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcfranki.msg @@ -85,7 +85,7 @@ {230}{}{Then I'm in the wrong place. Bye.} {231}{}{Go talk to Sheila. Hey, Sheila, you got a customer!} {232}{}{Wait, that's not what I want!} -{233}{}{Thanks. Bye.} +{233}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {234}{}{Yeah, I bet. You must have the damnedest time getting men. Try your luck somewhere else, sister. I ain't into no charities.} {235}{}{Fine! Something else then.} {236}{}{Why, you little...} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcfred.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcfred.msg index 6871538d72..5cb8044594 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcfred.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcfred.msg @@ -150,7 +150,7 @@ {590}{}{I don't remember... but Becky sure has helped me and my friends out in the past.} {591}{}{Hand over the $200.} {592}{}{Just give me the money.} -{600}{}{Leave me alone.} +{600}{}{Đ? tôi yên.} {601}{}{Whatever.} {602}{}{Okay.} {610}{}{Uh. Hi again. So, uh, I suppose you want the money. Do you think you could cover me for half?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dclara.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dclara.msg index 6d9a2da643..56ff1488df 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dclara.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dclara.msg @@ -13,7 +13,7 @@ {222}{}{Ack.} {230}{}{The name doesn't ring a bell, but then again I don't keep track of who comes in and out of town. Check with Becky. Everyone ends up going through there. She might know.} {231}{}{Got any work?} -{232}{}{Thanks. Bye.} +{232}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {240}{}{If you didn't come to the Den for a specific reason you should probably leave. It's not very safe around here.} {241}{}{Oh, okay.} {242}{}{Got any work?} @@ -72,7 +72,7 @@ {402}{}{Na.} {410}{}{Great. I was hoping as much. I hear he's been complaining about them lately. Here's your money.} {411}{}{I assume there's something else now?} -{412}{}{Thanks. Bye.} +{412}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {420}{}{I have one more job for you. I'm not sure how you'll do it, but since you were able to get inside maybe they trust you.} {421}{}{I snuck inside.} {422}{}{What is it?} @@ -92,7 +92,7 @@ {462}{}{This is pointless.} {470}{}{Did you find anything?} {471}{}{Yes. They're having a party tonight.} -{472}{}{Not yet. I'll let you know.} +{472}{}{Chưa. Khi nào đi tôi s? báo.} {473}{}{Gra.} {474}{}{Na.} {480}{}{Excellent! They're sure to leave a skeleton crew. Those should be good diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcmaggie.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcmaggie.msg index 8b7be1cf41..c0ec2ab1d2 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcmaggie.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcmaggie.msg @@ -19,7 +19,7 @@ {166}{}{Can I ask a question?} {167}{}{I want a drink!} {168}{}{Hmm, those are some cheap drinks. Let's see one.} -{169}{}{Thanks. Bye.} +{169}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {170}{}{Vault 13? Nope, never heard of it.} {171}{}{Hmm, can I ask something else?} {172}{}{Damn, I need to find it. Bye.} @@ -31,7 +31,7 @@ {178}{}{Mom runs a little restaurant across town.} {179}{}{Mommy! Mommy!} {180}{}{One more question.} -{181}{}{Thanks. Bye.} +{181}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {182}{}{Beat it.} {183}{}{Gwah.} {184}{}{I'll give you something to beat.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcmetzge.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcmetzge.msg index 6f7cb1d387..e1e6049327 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcmetzge.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcmetzge.msg @@ -79,7 +79,7 @@ {303}{}{Oh, okay. Bye.} {310}{}{What do you know, you didn't even cry. I'm so proud of you... actually, that tat looks pretty good on you. Just give a holler when you're ready for your first slave run.} -{311}{}{Thanks. Bye.} +{311}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {312}{}{I'm ready right now.} {313}{}{Me Kill NOW!} {314}{}{Okey-Dokey.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcslave.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcslave.msg index fc02ec5d91..938e35dea6 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcslave.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcslave.msg @@ -114,7 +114,7 @@ {521}{}{Rot in hell!} {522}{}{You'll pay for this.} {523}{}{Why are you even talking to me?} -{524}{}{Leave me alone.} +{524}{}{Đ? tôi yên.} {525}{}{I don't want to talk to you.} {526}{}{How could you?!} {527}{}{I don't ever want to see you again.} @@ -123,7 +123,7 @@ {530}{}{Please, just let me leave.} {531}{}{Just let me be on my way.} {532}{}{I still don't want to talk to you.} -{533}{}{Leave me alone.} +{533}{}{Đ? tôi yên.} {534}{}{No chance.} {535}{}{You think this makes things better?} {600}{}{We go?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcthug.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcthug.msg index 097771028e..f1eb76102f 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcthug.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcthug.msg @@ -4,7 +4,7 @@ {152}{}{You lookin' for trouble?} {153}{}{Keep right on walking.} {154}{}{Not interested.} -{155}{}{Go away.} +{155}{}{Bi?n đi.} {200}{}{Hey punk.} {201}{}{You want some trouble?} {202}{}{Come here, sissy.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg index 003734953a..29ea469561 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg @@ -47,7 +47,7 @@ {189}{}{Vault 13? There's a Vault City east of here. I trade there, sometimes.} {190}{}{Want to go there with me?} -{191}{}{Thanks. Bye.} +{191}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {192}{}{Sure, I'll join up with you! This old fart has one big adventure left in him. I'm sure of it! I'm pretty good at repairing things too, despite what Metzger says.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ecfshrmn.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ecfshrmn.msg index 69cd4e46f6..efda622b22 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ecfshrmn.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ecfshrmn.msg @@ -1,6 +1,6 @@ {100}{}{You see a Fisherman.} {101}{}{You are just in time to witness the blessings of the Goddess of the Sea.} -{102}{}{[MORE]} +{102}{}{[THÊM]} {103}{}{} {104}{}{Just before a big storm we hurl spears into the sea to show our bravery against the elements. If we have proven ourselves worthy, the Goddess rewards us with fruit.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ecnomchf.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ecnomchf.msg index 9894aee0a1..9ed7c030aa 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ecnomchf.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ecnomchf.msg @@ -10,7 +10,7 @@ {108}{}{What do you have to trade?} {109}{}{I have nothing to trade. Sorry.} {110}{}{Perhaps another time, then? May your travels be free of danger.} -{111}{}{Thanks. Bye.} +{111}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {112}{}{How unfortunate. Then rest and be welcome in my camp.} {113}{}{Thank you. Bye.} {114}{}{My offer of shade has come too late for you. The sun must have boiled away words from your diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ectravlr.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ectravlr.msg index 4ca010888e..d65e8cce7f 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ectravlr.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ectravlr.msg @@ -8,32 +8,32 @@ {115}{}{No, I've been there already. Thanks anyway.} {116}{}{New Reno -- now that's a great place to go. Sex, drugs and gambling. What more can one ask for? Here, let me show you where it is.} -{117}{}{Thanks. Bye.} +{117}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {118}{}{Vault City -- now that's a city of morons. Grow an extra finger and they treat you like some kind of freak. Never been inside, but I know where it is.} -{119}{}{Thanks. Bye.} +{119}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {120}{}{Redding... I don't know much about it, other than it's an old mining town. It's located up north, right smack dab in the middle of some of meanest mountains you've ever seen.} -{121}{}{Thanks. Bye.} +{121}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {122}{}{I'd stay away from the Den if I were you. It's a magnet for lowlifes of the area. I'll show you where it is, but I don't recommend you go there.} -{123}{}{Thanks. Bye.} +{123}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {124}{}{San Francisco. Um... all I can say is that the people there are... strange. It's located on the coast.} -{125}{}{Thanks. Bye.} +{125}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {126}{}{The New California Republic... now there's a nice place. I'd like to settle down and live there some day. Clean, nice people, and very well maintained. It's located right here on your map.} -{127}{}{Thanks. Bye.} +{127}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {128}{}{Yeah, a while back I came across an abandoned mining camp. Thought I'd rest there a day or two, but then wolves started showing up and I thought it best if I left. A shame, too; it looks like the miners left in a hurry. They left a lot of stuff behind. I'm not planning to go back, so I guess it's all right if I show you where it is.} -{129}{}{Thanks. Bye.} +{129}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {130}{}{Yeah, a while back I came across an old facility that looked like it'd been abandoned since the Great War. Looked pretty important too, so I bet it's chock full of pre-war goods. I would've scavenged the place myself, but it's grounds were covered with some real pissed off man-eating plants. I'm not planning on going back, so I guess it's all right if I show you where it is.} -{131}{}{Thanks. Bye.} +{131}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {132}{}{Oh... it doesn't really matter. I just decided to travel one day and well, here I am.} {133}{}{Maybe you can help me. I need some directions.} {134}{}{What do you do?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epac17.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epac17.msg index 861675e344..65140082d1 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epac17.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epac17.msg @@ -153,7 +153,7 @@ {703}{}{When the war started, the other scientists and I used the cryogenic storage chambers. We handed over more control of the facility to the holograms and robots, then put ourselves in the chambers to wait out the worst of the destruction.} {704}{}{But, the great war was over many, many years ago.} {705}{}{True. We initially came out of hibernation about 90 years ago, and discovered that this place had deteriorated greatly. Most of the other scientists here continued some of their original research, as they didn't really know what else to do.} -{706}{}{[MORE]} +{706}{}{[THÊM]} {707}{}{I couldn't believe their scientific short-sightedness... their utter lack of imagination! We had an incredible opportunity to do some amazing things. We had the chance to remake things how we saw fit. Sadly, my comrades paid for their lack of vision...} {708}{}{You killed them!?} {709}{}{Understandable.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epac3.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epac3.msg index 8700468872..4c9c50f37e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epac3.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epac3.msg @@ -46,7 +46,7 @@ know those slot machines you find in casinos? Well, I calculated a method that can jinx the machines out of their cash. I have an IQ of 6000, you know. When I'm not making toast, I like to ponder these kinds of things. For helping me out, I'll tell you these secret codes. Just use one of the machines like you normally would and...} -{353}{}{[MORE]} +{353}{}{[THÊM]} {354}{}{...And that's all there is to it. You'll be rich in no time, eating toast to your heart's content.} {355}{}{Thanks. I appreciate this. So long.} {400}{}{You successfully repair the toaster.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epac7.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epac7.msg index 71ab23de1c..ab57028b27 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epac7.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epac7.msg @@ -29,7 +29,7 @@ {290}{}{Hello there. I'm a little busy at the moment designing a new tour program for the coming season. Could you come back later?} {291}{}{I would, but I'm in too much of a hurry. You see, I *really* need the password for those doors. Would you please give it to me?} {300}{}{Thanks again for your assistance, and please be responsible with the password I gave you. Remember, that's our little secret. Thank you for visiting the EPA, I hope you have a pleasant experience.} -{301}{}{Thanks. Bye.} +{301}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {302}{}{Come visit us again sometime.} {303}{}{Don't forget to visit the EPA souvenir stand.} {310}{}{Do you think you could fix the lighting? It's improper for me to conduct tours through such a dimly lit complex. diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epai13.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epai13.msg index 3597eafc45..1bac391f0f 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epai13.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epai13.msg @@ -34,7 +34,7 @@ {220}{}{Log Entry #87983: It's finally happened. They've launched their nukes at us and we've launched ours at them. Brass won't go into detail, but it's probably already Judgment Day topside by now. Radio communications have been disrupted indefinitely. Good thing I've grown used to this place. I've got no illusions about ever seeing the surface again.} -{221}{}{[MORE]} +{221}{}{[THÊM]} {222}{}{They brought in a woman to be cryoed. Didn't say why; only that it was top secret business. She was quite the looker. Petite, Chinese-looking, and there was something about her eyes. She took down two secret service agents when she found out what we had in mind. Caught them off guard and opened them both up with one of Delnay's scalpels, Jesus Christ. That was @@ -46,23 +46,23 @@ sociopathic murderer, known to occasionally dabble in necrophilia and cannibalism. He is cold hearted to the extreme, showing no remorse for his victims, who ranged from innocent children to the elderly and disabled. His preferred targets were attractive young women, who he'd usually seduce into intercourse before brutally dispatching them.} -{231}{}{[MORE]} +{231}{}{[THÊM]} {232}{}{Despite his antisocial behavior, he remains remarkably sociable, even charming. In fact, several female staff members seem to be taken with him, despite knowing the numerous atrocities he's committed. Dex's confirmed victims is currently 68, though he has boasted the actual number is well into the triple digits. While Dex has proven to be a compulsive liar, I still find it difficult to doubt the validity of his claim.} -{233}{}{[MORE]} +{233}{}{[THÊM]} {234}{}{The only emotional attachment Dex seems to have is for a mid-20th century rock 'n roll idol, whom he admires as a role model and perhaps even as a father figure. He's also shown an unhealthy attachment to a severed human ear, which we have identified as belonging to Vicky Safron, Dex's high school sweet heart and one of his early victims. He claims to keep the ear in his pocket so Vicky can hear the screams of all his victims.} -{235}{}{[MORE]} +{235}{}{[THÊM]} {236}{}{I've decided to have Dexter frozen for the time being, as the government has re-routed funds away from our project in order to further fuel the war effort, and my team is being re-assigned to other locations. Let it be noted that I deem this a terrible mis-step, as our studies on the nature of human evil are progressing swiftly and I believe we are near a major breakthrough that would be far more valuable to our government than the production of more "tin suits". But I digress.} -{237}{}{[MORE]} +{237}{}{[THÊM]} {238}{}{Dex is to remain frozen here until the powers-that-be come to their senses and resurrect this vastly important project. I only hope I'm still around to resume my work when that day comes. -Dr. Dustin C. Delnay, 04/13/2075} @@ -71,11 +71,11 @@ and is one of the highest-graded energy arms and unarmed combat specialists in his unit. However, these achievements are marred by an equally long history of accusations of very petty theft, repeated counts of being out of uniform, and an attitude of extreme arrogance to superior officers.} -{241}{}{[MORE]} +{241}{}{[THÊM]} {242}{}{Sgt. Jules was recruited as a test subject for the Human Reflex Enhancement Project on 10/05/2075 in exchange for the removal of some of these reports from his file. Complications arose from the initial trial and Sgt. Jules was sedated for the safety of himself those around him.} -{243}{}{[MORE]} +{243}{}{[THÊM]} {244}{}{A few days have passed and Sgt. Jules appears to be in good health, but he has developed lengthened canines and certain eccentric characteristics in addition to the project goals of improved reflexes and heightened sensory capability. I have logged several reports with the base Commander requesting further funding, but alas it seems there are those who do not diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epai3.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epai3.msg index 3649c895f5..802e7548cf 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epai3.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epai3.msg @@ -15,7 +15,7 @@ Project (PVP) with the intent of creating immunity in soldiers by restructuring their DNA. During testing of PVP in 2076, abnormal side effects were observed in test subjects. The test animals began to grow dramatically and their brain activity increased.} -{111}{}{[MORE]} +{111}{}{[THÊM]} {112}{}{Seeing the potential there, the Army quickly commandeered the project and renamed it FEV: Forced Evolutionary Virus. Not content with mere immunity to disease, FEV would potentially turn soldiers into abnormally strong and intelligent "supermen". Once testing on animals reached its logical conclusion, FEV research was moved to its current location at @@ -39,7 +39,7 @@ subjects becoming more "stupid and docile." In addition, it was observed that sodium fluoride caused slight damage to a specific part of the brain, making it more difficult for the person affected to defend his freedom and causing the individual to become more docile towards authority.} -{137}{}{[MORE]} +{137}{}{[THÊM]} {138}{}{In our most recent experimentation, we have chosen military official, General J. Ripper, as a subject. Initially, he was unaware of our intent but now seems to have caught on. He has become obsessed with the phrase "precious bodily fluids" and avoids drinking any substance he does not know from where it originated. He has even stopped having sexual diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epai32.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epai32.msg index 71d696ed26..d3ebbdc9ce 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epai32.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epai32.msg @@ -13,7 +13,7 @@ eventually depletes the soil of various nutrients. A crop that leaches the soil of one kind of nutrient is followed during the next growing season by a dissimilar crop that returns that nutrient to the soil or draws a different ratio of nutrients.} -{221}{}{[MORE]} +{221}{}{[THÊM]} {222}{}{Crop rotation is also used to control pests and diseases that can become established in the soil over time. Plants within the same family tend to have similar pests and pathogens. By regularly changing the planting location, the pest cycles can be broken or limited.} @@ -44,7 +44,7 @@ {252}{}{After extensive testing, Centaurs appear to be the by-product of the Forced Evolutionary Virus. They seem to be a mixture of dog, cat, brahmin, and other animals. FEV isn't the only cause of the mutation, however, as radiation also appears to have played a role. They seem to prefer living in a heavy radiated environment and as such they radiate everything around them.} -{253}{}{[MORE]} +{253}{}{[THÊM]} {254}{}{The origin and etymology of Floaters are unknown but they are thought to be related to the Centaurs with which they are often found. They too appear to be the result of FEV. Additional testing has shown them to be completely immune to electrical damage.} {255}{}{Radscorpions are an extremely large version of the North American Emperor scorpion, mutated by radiation. diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epai35.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epai35.msg index 9ad5be6753..441d6decb4 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epai35.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epai35.msg @@ -6,23 +6,23 @@ {202}{}{[Logoff.]} {210}{}{[The terminal projects a hologram of a tall bespectacled man in a lab coat. He waves and gives you a friendly smile.] Hello, I'm Dr. Caleb, and I'll be hosting this holographic video on a post-holocaust America.} -{211}{}{[MORE]} +{211}{}{[THÊM]} {220}{}{[A living room materializes around Dr. Caleb, where a family appears to be relaxing for the evening. Dr. Caleb pats the head of the family dog, then smiles at you.] Meet the Johnsons. They're your average American family. Dad smokes his pipe, Mom reads her cook book, and little Billy and Susie catch some boob-tube before bedtime. They think everything will be just fine. They ignore the warning sirens, thinking that it's just another drill. Oh, but what's this?} -{221}{}{[MORE]} +{221}{}{[THÊM]} {230}{}{[Through the back window, you see a large bomb crash to the earth, creating a massive mushroom cloud explosion, followed by a blinding light. Once the light fades away, you see Dr. Caleb is now standing in the burnt ruins of the living room, with the family replaced by skeletons.] Uh-oh! It looks like the commies dropped the big one, and the Johnsons weren't quite as safe as they thought. Now, what can we learn from the Johnson family's mistake?} -{231}{}{[MORE]} +{231}{}{[THÊM]} {240}{}{That's right! In the event of a nuclear war, you want your family to be safe within the shelter of a Vault-Tec brand vault. Vault-Tec have constructed 122 public vaults around our great nation, so there's bound to be one near you. As you can imagine, space is very limited, so reserve your space today, or else *your* family might end up like the Johnsons here. [Dr. Caleb pats the head of the skeletal dog. The skull detaches from the body and hits the floor, shattering. A Mr. Handy robot hovers over and sweeps up the skull fragments.]} -{241}{}{[MORE]} +{241}{}{[THÊM]} {250}{}{It looks like Mr. Handy's going to have his work cut out for him if he plans to clean up *this* mess. [Dr. Caleb laughs as the image fades away and is replaced by text.] Thank you for watching. This educational video was brought to you by the fine folks at Vault-Tec. Vault-Tec, America's Final Word in Homes.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epai36.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epai36.msg index 235cbd69df..3ef95a13e2 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epai36.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epai36.msg @@ -13,11 +13,11 @@ {200}{}{Welcome to the EPA Petting Zoo! Here you'll have the pleasure of interacting with these unique creatures that look like hideously deformed humans! That's because these ugly beasts are the result of exciting experiments where our brilliant scientists are attempting to splice human and animal DNA!} -{201}{}{[MORE]} +{201}{}{[THÊM]} {210}{}{In theory, this new science might one day allow us to create a "Super Person". Imagine a US Soldier with the sight of an eagle, the speed of a cheetah, and the strength of an ape! Imagine how this "Super Soldier" would strike fear into the hearts of commies! It sounds like science fiction, but it may soon be science fact!} -{211}{}{[MORE]} +{211}{}{[THÊM]} {220}{}{The creatures you see here are the results of experiments that haven't quite met with success. Instead of euthanizing these failed abominations, we thought it'd be fun to put them in a petting zoo. Don't worry, despite their horrific appearance, they're not likely to attack as long as they're well fed. We're happy to report only three visitor casualties have occurred @@ -26,12 +26,12 @@ {300}{}{Welcome to our newest exhibit! The strange looking tentacled creatures you'll see in this cage might look like they came from outer space, but they're not aliens, in fact, they were made right here in America! As you may have guessed, these guys weren't created by mother nature, they were created by science!} -{301}{}{[MORE]} +{301}{}{[THÊM]} {310}{}{That's right, these fearsome monstrosities were engineered by American scientists in top secret laboratories, as the newest weapon in the war for freedom. Their powerful tentacles and sharp teeth were specifically designed to tear apart America's enemies. Their tentacles also excel at digging, so the commies won't even be safe in their underground bunkers! Also, these ferocious killers have skin so thick, that bullets have a hard time penetrating it!} -{311}{}{[MORE]} +{311}{}{[THÊM]} {320}{}{You're looking at the future of biological warfare! But don't worry, these vicious slaughter machines can't get you, as they're safely locked within the confines of their highly secure cage. You'll have to excuse the dim lighting, but these guys are happiest when dwelling in cool, dark places, and you wouldn't want them to get angry, would you?} @@ -39,12 +39,12 @@ {400}{}{Here you can see plant life unlike any you've seen before! This exciting new species, derived from the Venus Fly Trap, was specifically engineered by our brilliant scientists to be able to survive in a world devastated by a nuclear war. Why would we want to do that? It's simple.} -{401}{}{[MORE]} +{401}{}{[THÊM]} {410}{}{After a global nuclear war, scientists believe that much of the Earth will become a barren wasteland. Plant life will have a difficult time surviving in this harsh new environment. Now imagine us emerging from the safety of our Vault-Tec vaults only to find that all the plants are dead! That'd mean no more salads for Mom, and no more lawns for Billy and Rover to play fetch in.} -{411}{}{[MORE]} +{411}{}{[THÊM]} {420}{}{Sounds terrible, doesn't it? But don't worry. These new plants may be the answer to that problem. Instead of relying on fertile soil and rainfall, they're able to derive nutrients by killing and eating animals, just like people! All through the wonders of science!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcbadger.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcbadger.msg index 03791179c2..49c77070d2 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcbadger.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcbadger.msg @@ -20,7 +20,7 @@ {119}{}{What sort of computer stuff do you do?} {120}{}{I'll bet your band sucked.} {121}{}{Was the band any good?} -{122}{}{Thanks. Bye.} +{122}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {123}{}{Uhh... okay.} {124}{}{Chào!} {125}{}{You oughta talk to Marc or the Captain about that.} @@ -28,7 +28,7 @@ {127}{}{Where can I find the Captain?} {128}{}{I'm the resident computer genius.} {129}{}{What sort of computer stuff do you do?} -{130}{}{Thanks. Bye.} +{130}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {131}{}{Don't pester me. ::He farts:: I'm working on it, all right?} {132}{}{All right, all right. Just let me know when you're done.} {133}{}{Well, let's just say I'm an information retrieval specialist.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcchemst.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcchemst.msg index d269e15dcb..fe36eca27d 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcchemst.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcchemst.msg @@ -49,7 +49,7 @@ {148}{}{How about some money? I think $} {149}{}{I decided I'd rather keep it.} {150}{}{Consider it done. I'll make the adjustments shortly. Now, if you'll excuse me, I must get back to work.} -{151}{}{Thanks. Bye.} +{151}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {152}{}{So much? Ah! Yet, for such a powerful suit of armor to study... very well. Here is your money.} {153}{}{Thanks. So long.} {154}{}{You want to keep it? Very well. If you should change your mind, let me know.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcchip.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcchip.msg index 1cff5e9096..28838a94d6 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcchip.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcchip.msg @@ -78,16 +78,16 @@ {177}{}{Nothing right now, thanks. Bye.} {178}{}{Check with the Captain. He lives in the captain's office upstairs.} {179}{}{Thanks. More questions...} -{180}{}{Thanks. Bye.} +{180}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {181}{}{Word has it they got taken west, across the water. Your best bet in getting there is getting this tub running.} {182}{}{Thanks. More questions...} -{183}{}{Thanks. Bye.} +{183}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {184}{}{Computer work? If you can't get it from the Shi or the Hubologists, you'll want to talk to Badger. He's a whiz.} {185}{}{Thanks. More questions...} -{186}{}{Thanks. Bye.} +{186}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {187}{}{Shit. Talk to the Hubologists or the Shi. With Badger dead, I have no idea.} {188}{}{Thanks. More questions...} -{189}{}{Thanks. Bye.} +{189}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {190}{}{Scumbag.} {191}{}{You're going to need some painkillers.} {192}{}{Dirtball. I'm going to work you over.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcdaveh.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcdaveh.msg index 6926468c30..0640cc765e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcdaveh.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcdaveh.msg @@ -19,7 +19,7 @@ {117}{}{I'm Dave Handy. I'm down from Canada.} {118}{}{So, what do you do here?} {119}{}{What brought you down?} -{120}{}{Thanks. Bye.} +{120}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {121}{}{I show these guys how to move their data and I answer stupid questions all day long.} {122}{}{Would you be able to hack into the Shi database?} {123}{}{What sort of stupid questions?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcdragon.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcdragon.msg index 4a1a1f1d71..a48f4dabd5 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcdragon.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcdragon.msg @@ -67,7 +67,7 @@ {166}{}{I am the Dragon, protector of the people and sworn enemy of Lo Pan. He and I are the last masters of our fighting style.} {167}{}{I'm not too bad at hand-to-hand combat myself. Wanna give me a try?} {168}{}{That's interesting. Must be rewarding. I have more questions.} -{169}{}{Thanks. Bye.} +{169}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {170}{}{You have attempted to dishonor my people, so now I must kill you. I apologize if I hurt you as you die.} {171}{}{[XONG]} {172}{}{Do not speak to me, sheep of the Hub. I have no use for your kind.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcdrfung.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcdrfung.msg index d0dca478c3..acbc6bded8 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcdrfung.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcdrfung.msg @@ -75,7 +75,7 @@ {189}{}{-more-} {190}{}{We rebuilt with what we could find, and we have scientists and technology the world must envy. We are rebuilding civilization, but not as that horrid Master creature did.} {191}{}{I see. I have more questions.} -{192}{}{Thanks. Bye.} +{192}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {193}{}{Of course I can. And since you are aware of Doc Holliday... I will do it for no more than the sake of friendship. Tell your spleenless friend to come here and I will replace it for him.} {194}{}{Thanks! I have more questions.} {195}{}{Thanks!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcdrshng.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcdrshng.msg index ca3b41d6f6..d836d174e6 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcdrshng.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcdrshng.msg @@ -109,7 +109,7 @@ {520}{}{Gene-splicing! Through the magic of science, I was able to develop a botany sentience serum. But giving the plants human-like intelligence was only half of the equation. In order to fully utilize such intelligence, I knew they would require a human-like body and senses.} {521}{}{Ah, which is where the 'fresh human cadavers' come in. You must tell me how you were able to get the plant life to interface with and take control of a human nervous system. And a dead one, at that. I wouldn't believe it were possible if I hadn't seen it firsthand.} {530}{}{Very well, I cannot promise you will fully comprehend what I am about to say, but I will do my best to explain it to you. [With the zeal of a preacher raving about his god to a rapt listener, he spends two hours detailing the process of his experiments, obviously taking great pride in his accomplishments.]} -{531}{}{[MORE]} +{531}{}{[THÊM]} {540}{}{And so now you understand, I hope?} {541}{}{Yes, I do. It seemed totally impossible, but the way you've explained it makes complete sense. And the thing about the sponges, absolute genius! Morbid, but genius. But there was one thing you didn't explain. Where exactly are you getting these 'fresh human cadavers'?} {550}{}{Now hold on there a minute. Dr. Wong will be a bit of an obstacle here. If he were removed from the picture, things would go much more smoothly. Give Dr. Wong the sample. Even if he distrusts me, his curiosity will getter the better of him and he'll accept it. Once the sample has been stored away, find a way to eliminate Dr. Wong without alerting the other Shi. Perhaps an overdose of some sort. Do this, and I'll see that your reward is tripled.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcdrwong.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcdrwong.msg index fb8ff8d511..63450f119b 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcdrwong.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcdrwong.msg @@ -12,7 +12,7 @@ {111}{}{Aagh!} {112}{}{I am Dr. Wong. I am the head scientist of this installation.} {113}{}{More questions, please.} -{114}{}{Thanks. Bye.} +{114}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {115}{}{I oversee the scientific experiments we create and run here. I also am in charge of the computer network.} {116}{}{What are you planning?} {117}{}{How does one get access to the computer network?} @@ -20,7 +20,7 @@ {119}{}{I see. Bye.} {120}{}{Ah, but if I tell you our plans, then everyone will know. I'm afraid they are secret plans, for now.} {121}{}{Fine, fine. I have other questions.} -{122}{}{Thanks. Bye.} +{122}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {123}{}{How about if I stick a gun under your nose and force you to tell me?} {124}{}{Why, one learns how to hack into it, or how to make friends with one of my underlings. I'm joking, of course, about hacking into it - if you were to do that, I'd send someone after you to kill you. [He smiles to show he means no offense.]} {125}{}{Would you really kill me?} @@ -48,7 +48,7 @@ {147}{}{He needs it to survive, you know. It came from inside his body.} {148}{}{Then maybe I'd better kill you for it.} {149}{}{A deal is a deal. He can't have it. Sorry, but we made a bargain and just because Chip regrets it now doesn't mean he can go back on his deal.} -{150}{}{[MORE]} +{150}{}{[THÊM]} {151}{}{It's a human spleen? Lao Chou didn't tell me that!} {152}{}{Yet, because of the rudeness of the messenger, I believe I will hold all parties to the bargain. I will experiment on it instead.} {153}{}{Tell your friend to come by for it within the next day, and I will gladly return it to him. I just hope you can find a way to replace it in his body in time.} @@ -155,7 +155,7 @@ {514}{}{Actually, I went through quite a bit of trouble to get that sample for you. I think it's worth a reward.} {520}{}{Do you, now? The Shi did not solicit this plant sample from you, but if you feel your deeds have earned some compensation, I suppose we could spare this. [He hands you a super stimpak.] Now I really should be getting back to work.} {521}{}{Actually, I would like to ask you something else.} -{522}{}{Thanks. Bye.} +{522}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {523}{}{Really? You call this a reward? I'm gonna knock you around until something more valuable falls out.} {530}{}{[Takes the seed.] Thank you, I will dispose of this immediately. [He sighs.] I knew Dr. Sheng had lost it, but I didn't think he'd go so far as to try and destroy his own people. He must be dealt with immediately.} {531}{}{I agree. He's quite the madman.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcgunmer.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcgunmer.msg index 2fc6ca8197..fde15359e4 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcgunmer.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcgunmer.msg @@ -30,11 +30,11 @@ {129}{}{Change the world how?} {130}{}{What else is happening in town?} {131}{}{Hmm. Interesting. I have more questions.} -{132}{}{Thanks. Bye.} +{132}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {133}{}{I do not know. They keep their secrets to themselves.} {134}{}{I see. What else is happening in town?} {135}{}{I see. I have more questions.} -{136}{}{Thanks. Bye.} +{136}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {137}{}{We have two rivals of martial arts in town. They are Lo Pan, a lover of self, and the Dragon, who loves others. It is said that whoever wins will determine the future of martial arts.} {138}{}{I see. Anything else in town?} {139}{}{I see. I have more questions.} @@ -42,11 +42,11 @@ {141}{}{There is a gang of vagrants who have moved onto the Poseidon Oil tanker on the wharf. There were monsters living inside it, but the vagrants have sealed them into the lower hull. Though they are outsiders, we are grateful to the drifters for this task.} {142}{}{Any other news?} {143}{}{I see. I have more questions.} -{144}{}{Thanks. Bye.} +{144}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {145}{}{The scientists report that someone has broken through their computer security and stolen our secrets.} {146}{}{Any other news?} {147}{}{I see. I have more questions.} -{148}{}{Thanks. Bye.} +{148}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {149}{}{That is all I can think of at the moment. Good day.} {150}{}{Good day.} {151}{}{You are a thief, a murderer, and a villain. I'm afraid I must kill you.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fckenlee.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fckenlee.msg index c81f83b7f2..00c161e361 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fckenlee.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fckenlee.msg @@ -67,7 +67,7 @@ {166}{}{Oh, all right. I'll do it.} {167}{}{Lost villagers? I have heard nothing of this. Perhaps the Emperor would know of them.} {168}{}{I have more questions.} -{169}{}{Thanks. Bye.} +{169}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {170}{}{You must complete a second test: the Hubologists are our enemies. Their leader, AHS-9, has been abducting and brainwashing our children. Kill him for the good of the Shi and I shall tell you how to speak to the Emperor.} {171}{}{He's as good as dead.} {172}{}{No, I don't think so.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fclaocho.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fclaocho.msg index 9e8ed77c3e..114c96e0c6 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fclaocho.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fclaocho.msg @@ -30,13 +30,13 @@ {129}{}{Nothing. Bye.} {130}{}{Talk to Crockett, over in the Hubologist camp. He is their head scientist.} {131}{}{Thanks. I want more information.} -{132}{}{Thanks. Bye.} +{132}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {133}{}{Look to the north, in Navarro. There is a hidden base near the gas station.} {134}{}{Thanks. I want more information.} -{135}{}{Thanks. Bye.} +{135}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {136}{}{Have you tried looking in the old Vaults? I hear that they are a wealth of information and technology of the ancients.} {137}{}{Thanks. I want more information.} -{138}{}{Thanks. Bye.} +{138}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {139}{}{A spleen? Ha ha! Yes, Chip from the Valdez lost his spleen in a card game the other day. I sold it to Dr. Wong. He was fascinated by it.} {140}{}{Dr. Wong? Where can I find him?} {141}{}{How do you lose a spleen?} @@ -45,7 +45,7 @@ {144}{}{Dr. Wong is the head scientist in the Steel Palace. Seek him there.} {145}{}{How do you lose a spleen, incidentally?} {146}{}{Thanks. I want more information.} -{147}{}{Thanks. Bye.} +{147}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {148}{}{He was drunk. Very, very drunk. He was obsessed with his spleen all night long. And then he bet it.} {149}{}{So you took his SPLEEN?} {150}{}{I see. Well, I have more questions.} @@ -63,13 +63,13 @@ {162}{}{Thanks for your "help". I'm going to get me some real advice.} {163}{}{... unless you can get the old tanker on the docks working. It's an old ship, but probably still functional, if some work is put into it. Ask the punks for more information.} {164}{}{Thanks. I want more information.} -{165}{}{Thanks. Bye.} +{165}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {166}{}{Word has it that the Hubologists have come into a large quantity of fuel recently. Bargain with them.} {167}{}{Thanks. I want more information.} -{168}{}{Thanks. Bye.} +{168}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {169}{}{You might try some of the Shi scientists in the Steel Palace. Perhaps they can help you with your fuel needs.} {170}{}{Thanks. I want more information.} -{171}{}{Thanks. Bye.} +{171}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {172}{}{You are an enemy of my people. Die!} {173}{}{You have performed well for my people in slaying AHS-9. I hope that I can be of assistance to you in some way.} {174}{}{Ông là ai?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fclopan.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fclopan.msg index b9aa3c6a7c..76bc7a71f0 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fclopan.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fclopan.msg @@ -50,7 +50,7 @@ {149}{}{I'm Lo Pan. I'm also the "sworn enemy" of the Dragon. Why he insists on having a sworn enemy is beyond me. I just fight as well as him, and I think he's weak-hearted and allows others to live under his shadow. We're enemies because we have the same fighting style, and whoever wins will be the one who carries the tradition.} {150}{}{I'm not too bad at hand-to-hand combat myself. Wanna give me a try?} {151}{}{That's interesting. Must be rewarding. I have more questions.} -{152}{}{Thanks. Bye.} +{152}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {153}{}{I may be a scumbag, but never will it be said I don't stand up for my people. I'm going to hurt you before you die.} {154}{}{[XONG]} {155}{}{Then you're a fool and a dog doing the bidding of others. I will laugh when you die.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcmarc.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcmarc.msg index e38cdbc61e..01d1fb6203 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcmarc.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcmarc.msg @@ -24,7 +24,7 @@ {123}{}{Chào.} {124}{}{The Captain is a tough-ass ol' military guy. He sits upstairs there and checks the place out. He's got some thorough knowledge about this ship.} {125}{}{Thanks. I have more questions.} -{126}{}{Thanks. Bye.} +{126}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {127}{}{Oh, all over the wasteland. We'd heard things about San Francisco, passed down from our elders. Some of us have ancestors who used to live here before the great war. You want to hear more?} {128}{}{Yes.} {129}{}{No, but I wanted to ask you something else.} @@ -38,7 +38,7 @@ {137}{}{Tell me about the Hubologists.} {138}{}{Tell me about the Shi.} {139}{}{I have other questions.} -{140}{}{Thanks. Bye.} +{140}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {141}{}{I think the Captain's figured out how to do it - but we need several elements first. We've basically given up on taking it for ourselves, to tell the truth - we've got other plans now.} {142}{}{What are they?} {143}{}{Where can I find the Captain?} @@ -57,12 +57,12 @@ {156}{}{You want to know what our plans are? We're going to keep moving around until we can find a place that hasn't been screwed over by human greed and then we're going to try to set up a better society.} {157}{}{Do you know how you're going to do that?} {158}{}{I have other questions.} -{159}{}{Thanks. Bye.} +{159}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {160}{}{We're hoping that we can avoid society's mistakes. Hell, things can't get much worse.} {161}{}{Have you figured out to move the tanker?} {162}{}{Tell me about the Hubologists.} {163}{}{Tell me about the Shi.} {164}{}{I have other questions.} -{165}{}{Thanks. Bye.} +{165}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {166}{}{You seen Badger's girlfriend around?} {167}{}{I think I saw her go down below. There's a hole on the north side of this deck.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcoz7.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcoz7.msg index 8f254911b4..b40485d587 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcoz7.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcoz7.msg @@ -99,7 +99,7 @@ {198}{}{Actually, now I'm going to kill you too.} {199}{}{Now that the ship is filled with fuel, we await only the word of AHS-9 the Great and Terrible to achieve liftoff.} {200}{}{Sure we will. I have some questions.} -{201}{}{Thanks. Bye.} +{201}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {202}{}{Aside from the precious fuel we need to launch ourselves into the bosom of our starry brethren on the planet Quetzel, I can't think of a place. Perhaps the Shi?} {203}{}{Huh. I have more questions.} {204}{}{Yeah, maybe.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcoz9.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcoz9.msg index 3346bbae24..ebbd112f55 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcoz9.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcoz9.msg @@ -98,7 +98,7 @@ {197}{}{Hm. Bye.} {198}{}{The ESS Quetzel will launch when the stars are right. } {199}{}{Right-o. I have more questions.} -{200}{}{Thanks. Bye.} +{200}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {201}{}{Your enburgled aura tells me that you come here meaning me no good. Tell me, child, do you wish to profit from your venture?} {202}{}{Yes.} {203}{}{No.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcrocman.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcrocman.msg index 779b404c6e..506493f026 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcrocman.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcrocman.msg @@ -30,7 +30,7 @@ {132}{}{Not willing to cooperate, eh? Guards! Kill this intruder!} {133}{}{Your guards are dead men.} {134}{}{Go down these stairs and talk to AHS-7 at the guard post. He'll direct you accordingly.} -{135}{}{Thanks. Bye.} +{135}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {161}{}{. I'm just looking around.} {162}{}{. I'm just looking around.} {163}{}{. I'm just looking around.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcronmey.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcronmey.msg index c1fc5a15ab..ab99815da4 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcronmey.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcronmey.msg @@ -15,7 +15,7 @@ {114}{}{How do you know all this?} {115}{}{What's an IFF transponder?} {116}{}{How do you get it to go?} -{117}{}{Thanks. Bye.} +{117}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {118}{}{I used to serve with the Enclave. Then I realized it wasn't the USA I was fighting for; it was for the rich old bastards who didn't want to give up their power. I deserted and now I live here with more honest people.} {119}{}{More honest people? These guys?} {120}{}{What exactly is the Enclave?} @@ -29,7 +29,7 @@ {128}{}{IFF: Identify Friend or Foe. It means that this ship is identified as a friend, so other Poseidon things - like, say, an oil rig - won't fire at you when you come into range. Oh, and a FOB is some sort of Enclave technology that lets you enter a door electronically. You'd probably find one of them at one of their bases or some such place.} {129}{}{How do you know all this?} {130}{}{What oil rig?} -{131}{}{Thanks. Bye.} +{131}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {132}{}{Yes. With these people, you know exactly where you stand. They don't play games. The Enclave was like a pack of hyenas - they'd turn on you in a second.} {133}{}{What exactly is the Enclave?} {134}{}{How did you hook up with them?} @@ -38,17 +38,17 @@ {137}{}{What rig?} {138}{}{Easy enough. I just left the Navarro base one day and headed down here. I figured it was the last place anyone would look. Besides, I'm not important enough for the Enclave to look for me - I'm just a loose end.} {139}{}{What exactly is the Enclave?} -{140}{}{Thanks. Bye.} +{140}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {141}{}{There's a big Poseidon oil rig left out on the water. That's the final base of the Enclave} {142}{}{How do you know all this?} {143}{}{What else is going on out there on the rig?} -{144}{}{Thanks. Bye.} +{144}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {145}{}{Word gets around.} {146}{}{I see. What else is going on out there on the rig?} {147}{}{I see. Bye.} {148}{}{Beats me. I was a Navarro tech, not a rig operator. We talked to them over the comm lines, and that was about the extent of it.} {149}{}{I see. How do I pilot this again?} -{150}{}{Thanks. Bye.} +{150}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {151}{}{You made a bad mistake messin' with the Captain and his friends...} {152}{}{How do you pilot this rig? Well, I see you already gassed her up. When you've taken care of everything else, just press the button. The computer will take care of the rest, if it's still working. It'll sail right out to the oil rig - unless that old sub blows it up. But at least you won't have to worry about the Enclave firing at you, because you've got the IFF transponder. Just make sure you've got what you need to access everything: FOB, working computer, and fuel. Easy enough, huh?} {153}{}{Oh, yeah. You gotta get the navigation computer working as well. I bet you'd find parts for it in one of those old vaults.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fschesta.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fschesta.msg index 3a69b7541b..03f8352cb4 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fschesta.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fschesta.msg @@ -31,7 +31,7 @@ {130}{}{Activate station.} {131}{}{Leave.} {132}{}{[Your random approach works wonders... you're in the machine!]} -{133}{}{[MORE]} +{133}{}{[THÊM]} {134}{}{The computer does not respond to any input.} {135}{}{You can't seem to find anywhere to put that.} {136}{}{Guess the password.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fsempter.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fsempter.msg index 5004844028..fe8b9c6e30 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fsempter.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fsempter.msg @@ -39,7 +39,7 @@ {138}{}{Tanker vagrants 0% likely to clear creature infestation without outside assistance. Processing desirability of providing assistance.} {139}{}{Input: Poseidon Oil tanker unfit for travel. Require more input.} {140}{}{Not processing. Require input.} -{141}{}{[MORE]} +{141}{}{[THÊM]} {142}{}{Back.} {143}{}{Biology station: Active} {144}{}{Biology station: Inactive} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/generic.msg b/data/text/vietnamese/dialog/generic.msg index dfeb3e6751..af50d04a63 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/generic.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/generic.msg @@ -22,7 +22,7 @@ {303}{}{Urg.} {350}{}{[END]} {351}{}{[BYE]} -{352}{}{[MORE]} +{352}{}{[THÊM]} {353}{}{[CONTINUE]} {354}{}{[COMBAT]} {355}{}{[GIVE MONEY]} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcbrian.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcbrian.msg index 2912f37870..9c38017b16 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcbrian.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcbrian.msg @@ -33,7 +33,7 @@ {132}{}{Well, no, it's not. Not really. I mostly just sit here and make sure none of the dials flip out. I make some minor adjustments. I flip some switches. That's about all. Anyone could do it.} {133}{}{So, say, you could send more power to Eric's home?} {134}{}{Anyone, eh? I have other questions.} -{135}{}{Thanks. Bye.} +{135}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {136}{}{Well, with the uranium mine right there, and with atomic power being the power of the future, it seems only right that we keep up with the times. We might be small, but we're progressive.} {137}{}{Hmm. Right. I have other questions.} {138}{}{Right. Bye.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcchad.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcchad.msg index 055235a612..679b63aa21 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcchad.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcchad.msg @@ -22,7 +22,7 @@ {137}{}{Sounds exciting.} {138}{}{Sounds boring.} {139}{}{I have more questions.} -{140}{}{Thanks. Bye.} +{140}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {141}{}{Tell you about Broken Hills? Well... I moved here a few years back. Got a job with the Bill -- that's the Outfitter -- and moved up to where I am now. I report to Marcus and the Bill, but I'm responsible for the livelihood of the town.} @@ -35,7 +35,7 @@ {150}{}{I'm going to find out the truth. Bye.} {156}{}{Talk to the Bill. He'll help you out.} {157}{}{I have more questions.} -{158}{}{Thanks. Bye.} +{158}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {159}{}{Yeah, it is. You wouldn't think it, but I get to travel and see the world... and I feel I contribute to the town here. It's a good life.} {160}{}{Sounds great. I'd like a job like that.} @@ -82,7 +82,7 @@ {221}{}{Alright, Alright. I admit to everything. I don't want to die for this. Tell Marcus I'll come peacefully.} {222}{}{Alright, don't move. I'll go get Marcus.} {300}{}{You allow Chad to skip town.} -{400}{}{Leave me alone.} +{400}{}{Đ? tôi yên.} {2040}{}{Ah dammit I knew this wouldn't last forever. (Looks around and lowers his voice.) Alright listen. Keep your mouth shut about this little matter. Here's $1000 to keep you quiet. [He hands you the money and you hand him his briefcase.] Now if you excuse me I have to get going.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcenchb.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcenchb.msg index 909317e298..213b61baa7 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcenchb.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcenchb.msg @@ -11,13 +11,13 @@ {109}{}{::sniff::} {110}{}{I'm Max. I'm one of the caravan guards.} {111}{}{What can you tell me about Chad?} -{112}{}{Thanks. Bye.} +{112}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {113}{}{Honestly? I don't care for the guy. Lately, he's been tossing around a lot of coin. I mean, sure, he's the caravan master, so it makes sense for him to take a larger cut--I understand that. But there's no way he should be *that* loaded. I think it'd be *real* interesting to take a peek at his records.} {114}{}{Marcus told me he suspects Chad of skimming some of the caravan money that supposed to be going to Broken Hills. I told him I'd look into it.} -{115}{}{Thanks. Bye.} +{115}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {116}{}{Thanks. I'm sure glad that's over. You better watch your back though.} {117}{}{Chào.} {118}{}{It's the enemy! Die!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcfemale.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcfemale.msg index c31143902d..cacf385029 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcfemale.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcfemale.msg @@ -66,7 +66,7 @@ {209}{}{Don't bother me.} {210}{}{I can't help you. Go away.} {211}{}{Die in the desert, jerk.} -{212}{}{Go away.} +{212}{}{Bi?n đi.} {213}{}{Help me!} {214}{}{He's over here!} {215}{}{Aaaaaaaaaaaaah!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcfranci.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcfranci.msg index 8d1518942a..b01dd0a604 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcfranci.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcfranci.msg @@ -70,15 +70,15 @@ {157}{}{Frankly, I think you mutants are scum and these humans are traitors for working with you.} {158}{}{Sometimes I worry about the people here... it's too hard for some of them to get past their fear. Word has it there's a shit storm coming down the pike - but that might just be rumor.} -{159}{}{Thanks. Bye.} +{159}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {160}{}{All right. Well, if you need any more information, you know where to find me.} {161}{}{Sure. Thanks. Bye.} {162}{}{Really? That's a fascinating attitude. Too bad we didn't crush your village when we controlled the wasteland. Get out of my sight, worm.} {200}{}{[XONG]} {201}{}{Chào.} -{202}{}{Thanks. Bye.} -{203}{}{[MORE]} +{202}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} +{203}{}{[THÊM]} {204}{}{Sure. Thanks. Bye.} {300}{}{Pal, I don't think you'd know how to use what I've got to offer. Come back when you've got a little more experience under your belt.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcghoul.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcghoul.msg index 90ca89d90c..bed4ec6460 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcghoul.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcghoul.msg @@ -74,14 +74,14 @@ {170}{}{Why do you try to destroy our town?} {171}{}{Don't you realize that if you'd destroyed the mine, you'd have destroyed us all as well?} {172}{}{I don't want to talk to you.} -{173}{}{Go away.} +{173}{}{Bi?n đi.} {174}{}{Good work.} {175}{}{Too bad those people died under the city.} {176}{}{I wonder how those people dug the tunnels without us noticing.} {177}{}{Now we know what Franc and Manson were up to.} {178}{}{Those poor, poor people. Their poor families.} {180}{}{Don't hurt me.} -{181}{}{Leave me alone.} +{181}{}{Đ? tôi yên.} {182}{}{No! No! No!} {183}{}{I'll be going now.} {184}{}{Leave our town!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hchench.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hchench.msg index 900fc5c3af..6f1014f10c 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hchench.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hchench.msg @@ -25,7 +25,7 @@ {204}{}{No, thanks.} {205}{}{In that case, you wanna talk to Bill, the Outfitter of Broken Hills. He is inside that building over there.} {206}{}{I have some more questions.} -{207}{}{Thanks. Bye.} +{207}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {208}{}{You got questions, maybe I got answers. Whaddya wanna know?} {209}{}{What's he like?} {210}{}{Can he be trusted?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcjacob.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcjacob.msg index cd3141856b..eabdc153a9 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcjacob.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcjacob.msg @@ -19,7 +19,7 @@ {118}{}{'Es!} {119}{}{Unh uh.} {120}{}{Fine. Let's see what you want.} -{121}{}{[MORE]} +{121}{}{[THÊM]} {122}{}{Then leave.} {123}{}{[XONG]} {124}{}{There. We're done. Thank you for the tip. Now please leave.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcliz.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcliz.msg index 92eca996eb..f766956180 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcliz.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcliz.msg @@ -43,7 +43,7 @@ {140}{}{Your secret's safe. I got it from a reliable source.} {141}{}{You might try the caves or the area near the homes. I understand there are plenty of monsters there.} -{142}{}{Thanks. Bye.} +{142}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {143}{}{Humanoids, eh? Any humanoids in particular?} {144}{}{Humans.} {145}{}{Ghouls.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcmale.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcmale.msg index 848de89437..7563b06b4a 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcmale.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcmale.msg @@ -72,7 +72,7 @@ {209}{}{Don't bother me.} {210}{}{I can't help you. Go away.} {211}{}{Die in the desert, jerk.} -{212}{}{Go away.} +{212}{}{Bi?n đi.} {213}{}{Help me!} {214}{}{He's over here!} {215}{}{Aaaaaaaaaaah!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcmanson.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcmanson.msg index 08897ea249..fed593a9e8 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcmanson.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcmanson.msg @@ -53,7 +53,7 @@ {142}{}{Franc's just a virulent scumbag. He won't get you anywhere.} {143}{}{Yeah, I've met him. He's a good guy.} {144}{}{Haven't met the guy. No opinion on him.} -{145}{}{Thanks. Bye.} +{145}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {146}{}{What else you want?} {147}{}{Ông là ai?} {148}{}{Why are you in jail?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcminers.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcminers.msg index e380ba96af..1ba3d39c76 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcminers.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcminers.msg @@ -18,7 +18,7 @@ {114}{}{Where's the saloon?} {115}{}{Where are the caravaneers?} {116}{}{Where's the general store?} -{117}{}{Thanks. Bye.} +{117}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {118}{}{Just one of the miners. Do you want someone important?} {119}{}{Yes.} {120}{}{No.} @@ -31,7 +31,7 @@ {125}{}{Where can I find Cameron?} {126}{}{Where can I find Chad?} {127}{}{Where can I find Phil?} -{128}{}{Thanks. Bye.} +{128}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {129}{}{If you think you can help out at the mine, go talk to Zaius. He's usually in the foreman's hut outside the mine. He's in a bad mood because of the air purifier being shut down. Anything else?} {130}{}{Phil the ghoul runs the saloon. He's kinda the spokesman for the ghouls in town. You can find diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcmutant.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcmutant.msg index 82cee2fe30..f5cc4a6027 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcmutant.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcmutant.msg @@ -50,7 +50,7 @@ {174}{}{So those bodies are what that stench was, huh?} {175}{}{Why do you hurt us?} {176}{}{Humans never trust me.} -{177}{}{Leave me alone.} +{177}{}{Đ? tôi yên.} {178}{}{Why don't you die already?} {179}{}{Why is it that humans always crush what they fear?} {180}{}{You are scum.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcphil.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcphil.msg index f8bd348a49..d8dce7e149 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcphil.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcphil.msg @@ -75,7 +75,7 @@ {194}{}{Well, all right then! What'll it be?} {198}{}{What's been going on in town? Well...} {199}{}{Thanks. I have more questions. } -{200}{}{Thanks. Bye.} +{200}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {201}{}{What to do, what to do... let's see...} {202}{}{- more - } {203}{}{Someone busted those lunatics out of jail!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcsteve.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcsteve.msg index 20f4f676db..e43e480879 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcsteve.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcsteve.msg @@ -42,14 +42,14 @@ plague Vault City; in our eyes, everyone's equal.} {132}{}{You live next to mutants? Don't you know they're evil?} {133}{}{Equal?} -{134}{}{Thanks. Bye.} +{134}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {135}{}{Nominally, Sheriff Marcus is in charge of the city. He helped found it, and he helps us through our crises. In truth, though, everyone in the city has a voice.} {136}{}{That seems unworkable.} {137}{}{That sounds like a good way to run things.} {138}{}{Go on.} {139}{}{The guy who helped create the city's still in charge? That would make him very, very old.} -{140}{}{Thanks. Bye.} +{140}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {141}{}{Aside from the mutants all being DEAD and this town being DOOMED...} {142}{}{Aside from the mutants being dead and our only source of livelihood destroyed...} {143}{}{Aside from you being a hero for exposing the corruption in our midst...} @@ -92,7 +92,7 @@ {175}{}{So now we're eking out a living, creating our own version of civilization, and doing our best to avoid giving in to Vault City or NCR -- we don't need their style of government. That's all.} {176}{}{Great. I have more questions.} -{177}{}{Thanks. Bye.} +{177}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {178}{}{If you're going to persist in believing you can judge someone's mind by what you see on the outside, then yes. You are undeniably ignorant.} {179}{}{To hell with you, pal. YOU'RE the ignorant one.} @@ -122,7 +122,7 @@ {197}{}{Chào.} {198}{}{Marcus, are you sure you don't want to stick around and lead us for a while?} {199}{}{Marcus: Ain't no future in it. You'll do fine without me.} -{200}{}{[MORE]} +{200}{}{[THÊM]} {201}{}{Pal, you're not wanted here. You've done enough damage.} {202}{}{[XONG]} {300}{}{You can usually find Marcus near the bank -- that also serves as a tougher jail -- or at the diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hctyphon.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hctyphon.msg index 5f538de988..9dab7ba67f 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hctyphon.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hctyphon.msg @@ -64,7 +64,7 @@ {162}{}{Damn. Bye.} {163}{}{"Total bastard" would be a fine way to describe the old man. Being turned into a ghoul from the radiation didn't do much for his sense of humor or sense of authority, let me tell you. 'Course, it kinda screwed up everyone's brains. I think growing up ghoulie made it a little easier on me.} {164}{}{I see. I had other questions.} -{165}{}{Thanks. Bye.} +{165}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {166}{}{Well? Do you have my Cat's Paw magazine yet?} {167}{}{'Es. [Give Cat's Paw to Typhon.]} {168}{}{Nuh-uh.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/kcbob.msg b/data/text/vietnamese/dialog/kcbob.msg index f14d982e43..e99571d7ae 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/kcbob.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/kcbob.msg @@ -33,7 +33,7 @@ {174}{}{I might be able to help you, as long as it's not too dangerous.} {175}{}{Anything unusual going on in town lately?} {180}{}{Looks as though you're purse has run dry. You don't have enough money to buy old Bob a drink.} -{181}{}{[MORE]} +{181}{}{[THÊM]} {190}{}{Well, you see, I have a little side business that I need some help attending to. I have a moonshine still outside of town that needs to be fueled up every so often. Since a gecko done bit my leg, I can't hobble out to it before it runs out of fuel. If I tell you where it is, would you refuel diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/kcmaida.msg b/data/text/vietnamese/dialog/kcmaida.msg index 01f5b388bf..80cb84ec7f 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/kcmaida.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/kcmaida.msg @@ -183,7 +183,7 @@ {542}{}{Oh, maybe I'll come back when I have more. Goodbye.} {550}{}{I'll sure be glad to have that damn (sob) tribal (sob) away (sob, sob) from here. (sob)} -{600}{}{[MORE]} +{600}{}{[THÊM]} {700}{}{I found out what's been happening to your brahmin.} {701}{}{You have? That's great, but mom's the one you'll want to talk to about that.} {702}{}{Sure, I'll go talk to her then.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/kcslim.msg b/data/text/vietnamese/dialog/kcslim.msg index 56585abcc6..28ef52369a 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/kcslim.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/kcslim.msg @@ -85,7 +85,7 @@ {252}{}{I'm interested in getting that key from you.} {253}{}{That's all I need to know for now. Goodbye.} {260}{}{You're interested in trapping, huh? (He looks you up and down.)} -{261}{}{[MORE]} +{261}{}{[THÊM]} {270}{}{I don't think I'd try it if I were you. You might get your hands all dirty and callused. (heh, hee, hee) Anything else you want to know about?} {271}{}{Well, I sure wouldn't want to get my hands dirty. Tell me something else.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/kcsulik.msg b/data/text/vietnamese/dialog/kcsulik.msg index 917acb216a..04d9aaa2ec 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/kcsulik.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/kcsulik.msg @@ -512,7 +512,7 @@ {3088}{}{Thanks again for everything, fren.} {3090}{}{This here be our village. We and I go speak with our friends.} {3091}{}{We and I go speak with our friends again before headin out.} -{3100}{}{[MORE]} +{3100}{}{[THÊM]} {3101}{}{Where exactly is your tribe, Sulik?} {3102}{}{Thanks. Let me ask you something else.} {3103}{}{You too, Sulik. Take care of yourself.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncbrkmn.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncbrkmn.msg index 7989d0b8cb..a207af62dd 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncbrkmn.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncbrkmn.msg @@ -21,7 +21,7 @@ {302}{}{(You slowly verbalize the series of letters you learned from the computer at the EPA, making sure the correct inflections are used on each letter. When you are done reading the phrase you look back up at the man. He looks back at you then shakes his whole body like a dog trying to dry himself after a rainstorm.)} -{303}{}{[MORE]} +{303}{}{[THÊM]} {304}{}{Woo- Woah. Hey, I can speak normally! Wow, this is great. What'd you do to me?} {305}{}{I learned that if you read a specific series of letters, making sure to use the correct inflections on each letter, you can cure someone with either autism or epilepsy.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/newr1.msg b/data/text/vietnamese/dialog/newr1.msg index 8da60f5caf..5dc5150e44 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/newr1.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/newr1.msg @@ -7,7 +7,7 @@ {103}{}{You have come to the Stables. A new chainlink fence surrounds the two farm section entrances.} {150}{}{[PREVIOUS]} -{151}{}{[MORE]} +{151}{}{[THÊM]} {201}{}{Salvatore} {202}{}{Bishop} {203}{}{Mordino} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ocjoseph.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ocjoseph.msg index 19926e49dd..0be809f1b3 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ocjoseph.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ocjoseph.msg @@ -39,7 +39,7 @@ {134}{}{No, I'm not a prisoner. I stay because I'm needed here. I've learned to accept the fact that some of my patients are deathclaws.} {135}{}{Okay. Need know more.} -{136}{}{Thanks. Bye.} +{136}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {137}{}{That's very commendable of you.} {138}{}{I see.} {139}{}{That's a decision that I can't agree with, but it's your life.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/oscomptr.msg b/data/text/vietnamese/dialog/oscomptr.msg index 08c7b036a8..0ff747247a 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/oscomptr.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/oscomptr.msg @@ -72,10 +72,10 @@ {244}{}{Log off.} {250}{}{Welcome to Vault-13, the latest in a series of public defense works from Vault-Tec, your contractor of choice when it comes to the best in nuclear shelters. Vault-Tec, America's Final Word in Homes.} -{251}{}{[MORE]} +{251}{}{[THÊM]} {252}{}{The Vault series of survival shelters are designed from the ground up to provide the best chance for a good life following nuclear armageddon. It is the duty of every American citizen to learn and use the skills necessary for a comfortable Vault life. The best place to start is with a description of your new home.} -{253}{}{[MORE]} +{253}{}{[THÊM]} {254}{}{IMPORTANT VAULT 13 STATISTICS Starting construction date: August 2063 Ending construction date: March 2069 @@ -84,29 +84,29 @@ Total number of occupants: 1,000 (at capacity) Total duration: 10 years (at capacity) Number of living quarters: 100 (hot bunking required if at maximum capacity)} -{255}{}{[MORE]} +{255}{}{[THÊM]} {256}{}{To help Vault Dwellers record information (and information is extremely valuable, in fact, it might be the most valuable weapon we have against the end of civilization, so pay attention!) Vault-Tec has selected the RobCo Industries RobCo Pip-Boy 2000 as the Personal Information Processor of choice for its Vault Dwellers.} -{257}{}{[MORE]} +{257}{}{[THÊM]} {258}{}{The RobCo Pip-Boy 2000 is a handy device that you wear on your wrist. It's small, especially by today's standards, and it will store a goodly amount of information for you. And using modern super-deluxe graphics to boot! Please refer to your Pip-Boy manual for more information.} -{259}{}{[MORE]} +{259}{}{[THÊM]} {260}{}{The key to a successful reintroduction of civilization following a massive scale nuclear war is people. Here at Vault-Tec, we are working to ensure to your fellow man (and woman) is up to the task of bringing America back from the dead.} -{261}{}{[MORE]} +{261}{}{[THÊM]} {262}{}{We believe that a positive attitude is one of the best tools at our disposal. Should you encounter any fellow Vault Dwellers displaying a less than positive attitude, you are encouraged to report them to your Vault's Overseer. Remember, once the doors are sealed, the Overseer's word is law.} -{263}{}{[MORE]} +{263}{}{[THÊM]} {264}{}{Vault-13 comes prepared with the latest in survival equipment. The items in your storage containers will last 1,000 people over 10 years in comfortable and modern surroundings. When it is time to leave the Vault, and return to rebuild America, your friends at Vault-Tec have provided you with everything that you will need.} -{265}{}{[MORE]} +{265}{}{[THÊM]} {266}{}{Thank you for taking the time to read The Vault Dweller's Survival Guide (Abridged Version). We at Vault-Tec feel confident that you'll love your new underground dwelling.} {267}{}{Access Vault 13 Timeline. } {268}{}{Access Overseer Logs.} {269}{}{Log off.} {270}{}{As you read over the beginning of the timeline, you find it interesting that no reason is given for why the Vault didn't open 10 years after the Great War, as it was originally designed to. } -{271}{}{[MORE]} +{271}{}{[THÊM]} {272}{}{Browsing ahead, you don't find much of interest until the year 2161, when the Vault's only working water chip breaks down. You feel a surge of pride as you read about your grandfather being selected for the important task of leaving the Vault and scouring the wasteland for a replacement water chip. However, it feels a little odd seeing your tribe's most revered legend told in a simple bullet point format.} -{273}{}{[MORE]} +{273}{}{[THÊM]} {274}{}{Continuing down the timeline, you read of your grandfather's success and subsequent exile, and how several other vault dwellers chose to join him rather than remain in the relative safety of the Vault. You also discover that the Overseer was eventually tried and executed by the remaining vault dwellers.} -{275}{}{[MORE]} +{275}{}{[THÊM]} {276}{}{The final entry in the timeline is dated May of 2242. It seems that, for the first time, Vault 13 was sent an "all clear" signal from an unknown source. After some debate, the vault dwellers decided to open the Vault doors and see what awaited them on the surface world. There is no record of what happened to them after that.} {277}{}{Access Vault Dweller's Survival Guide (Abridged Version). } {278}{}{Access Overseer Logs.} @@ -135,32 +135,32 @@ {322}{}{Alright, let's see what this Overseer had to say. [Read Log.] } {323}{}{Eh, whatever. [Logoff.]} {330}{}{This is it. Consider these my final words, as I doubt I'll live to write another entry. Oh no, the people of the Vault have spoken, and they've made it quite clear that they want my head. I knew this day would come, ever since HE managed to rile them up by doing the impossible. Sure, he saved all our lives, but he also ruined everything.} -{331}{}{[MORE]} +{331}{}{[THÊM]} {332}{}{Let it be known that I took little joy in exiling our "great hero", but I had no choice in the matter. His adventures in the outside world had changed him too much. He was too great a threat to the project. Had I let him remain among us, he might have uncovered the true nature of the Vaults and jeopardized the experiment. Even if he didn't, he'd at least inspire others to venture outside, which would be just as bad.} -{333}{}{[MORE]} +{333}{}{[THÊM]} {334}{}{He simply had to go. There was no other option. But even that wasn't enough. No, I'm afraid the damage had already been done. I allowed his most stubborn supporters to follow him into exile, and then tried to reassert my control over those who remained. But it was no use -- I'd already been vilified. So be it. The only thing I'm guilty of is an entire lifetime of carrying out the demands of our Great Nation.} -{335}{}{[MORE]} +{335}{}{[THÊM]} {336}{}{My only regret is that Vault 13 is not likely to complete the social experiment. Once I've been disposed of, I feel certain the others will leave the Vault. Not right away, of course -- I've instilled too much fear in them of the outside world. But eventually, they're bound to overcome that fear. I have very little faith that Vault 13 will remained closed until 2277, as the experiment dictates.} -{337}{}{[MORE]} +{337}{}{[THÊM]} {338}{}{I'm afraid I have failed my duty as Overseer. I can only hope that the rest of the public Vaults involved in the Societal Preservation Program have been more successful. To my superiors, who I'm certain will one day read this: forgive me. And may God bless America.} {339}{}{Search for any other files that contain information on "Societal Preservation Program".} {340}{}{Log off.} {350}{}{After hours of scouring through the computer's archives, you're unable to find anything else that mentions the Societal Preservation Program. As you give up your search, you vow never again to waste so much time staring at a computer monitor.} {351}{}{Log off.} {360}{}{After hours of scouring through the computer's archives, you're able to locate a few hidden documents concerning the Societal Preservation Program. As you read over them, you uncover a rather disturbing truth about the Vaults: they were never intended to save the population of the United States.} -{361}{}{[MORE]} +{361}{}{[THÊM]} {362}{}{Incredibly, all 122 of Vault-Tec's public Vaults were part of a grand social experiment orchestrated by the US government. Only 17 of those Vaults, dubbed "control Vaults", were designed to function correctly (it seems Vault 8 was one of the lucky few). The rest were meant to have various critical flaws, so that the government could study the pre-selected occupants, and see how they react to the stresses of their situations, and how well they're able to re-colonize once their Vaults open.} -{363}{}{[MORE]} +{363}{}{[THÊM]} {364}{}{It seems Vault 13's role in the experiment was to remain closed for 200 years to test the effects of prolonged isolation. Apparently, the breaking down of the water chip was un-intended, and forced the Overseer to improvise by selecting your grandfather to go out and fetch a new chip. After some more digging around, you manage to find descriptions of some of other Vault experiments.} -{365}{}{[MORE]} +{365}{}{[THÊM]} {366}{}{Vault 12's door was designed never to close, so that the assholes behind this experiment could "study the effects of radiation on the selected population". If you recall the legend correctly, Vault 12 was located under the ghoul filled city of Necropolis, where the Vault Dweller finally found the water chip. It seems quite likely that the ghouls were the result of this experiment.} -{367}{}{[MORE]} +{367}{}{[THÊM]} {368}{}{Vault 15, another key location in the Vault Dweller's quest, was to be populated by people with "radically diverse ideologies" that would be sealed in the Vault together for 50 years. Vault 27 was to be purposely overcrowded with 2,000 people -- double the maximum capacity. That couldn't have been pretty. Vault 29 was to be populated only by those under the age of sixteen, with their parents "purposely redirected to other Vaults".} -{369}{}{[MORE]} +{369}{}{[THÊM]} {370}{}{Vault 34's experiment involved an armory overstocked with weapons and ammo, and, of course, not provided with a lock. How pleasant. Vault 36 suffered from food extruders that were designed to produce only "a thin, watery gruel", while Vault 42 was outfitted only with dim lighting--no light bulbs of over 40 watts were provided.} -{371}{}{[MORE]} +{371}{}{[THÊM]} {372}{}{Vault 53's equipment was designed to break down every few months. While repairable, the constant breakdowns were meant to test the stress of the inhabitants. You wonder how many expert mechanics and technicians that Vault produced. Vault 55 would have all its entertainment tapes removed, while Vault 56 would have all its entertainment tapes removed, with the exception of one featuring a particularly bad comic actor.} -{373}{}{[MORE]} +{373}{}{[THÊM]} {374}{}{Vault 68 was to be occupied by 999 males and only one female. You can only imagine the horrors that took place there... Vault 69, on the other hand, was to be occupied by 999 females and only one male... interesting. Vault 70's jumpsuit extruders were designed to fail after 6 months. And finally, Vault 106 was designed so that 10 days after being sealed, it would begin "releasing psychoactive drugs into the air filtration system".} {375}{}{Log off.} {500}{}{You learn about the Vault Experiments and the roles of the various Vaults.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scelise.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scelise.msg index 0fd9745216..1fda8609d8 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scelise.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scelise.msg @@ -136,7 +136,7 @@ {273}{}{If you're so pleased with my handiwork, how 'bout a little cash reward?} {274}{}{You're welcome. Now why don't you tell me who you are?} {280}{}{We don't have a lot of funds to spare, but you *did* do us a great service so I suppose we could part with some. Here's $1000.} -{281}{}{Thanks. Bye.} +{281}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {282}{}{Thanks. Now why don't you tell me who you are?} {290}{}{I'm Elsie. That's Gond. We're members of an anti-slavery group called the New California Rangers. We could use someone like you. If you're interested in joining us, I've got a task for you.} {291}{}{Let's hear it.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/tribec7.msg b/data/text/vietnamese/dialog/tribec7.msg index 4cfcaf8038..d538deead1 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/tribec7.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/tribec7.msg @@ -5,7 +5,7 @@ {200}{}{Sulik! [She catches herself and begins to whisper.] Do the spirits be teasing, or is that really you, brother?} {201}{}{Me? No, I'm the Chosen One. You must be thinking of old bone nose here.} {202}{}{[Sulik rushes to the gate door and clasps the outstretched hands of his sister. You turn away to give some privacy to their emotional reunion. Moments later, a twig snaps outside the building. Sulik lets go of his sister and reaches for his weapon as he glances at the door. No more sounds come from outside.]} -{203}{}{[MORE]} +{203}{}{[THÊM]} {204}{}{[Sulik's sister turns to you.] Bonespirits say you be leading Sulik. Name's Kurisu, but now not the time for proper greetin'. Please, you needin' to get us out of cage and away from de wicked men ruled by spirits of lust. [She sneers and spits in the dirt.] Filthy dogs will not be laying hands on us again. [Upon hearing this, Sulik's eyes widen as his face contorts with rage. He reaches for his weapon.]} {205}{}{Hold on there, Sulik, we're outnumbered here. Let me see if I can lockpick this door and we can sneak our way out of here.} @@ -59,7 +59,7 @@ {610}{}{I don't think I can do that. You see, Sulik is dead.} {611}{}{Sulik... dead? Truly, this be a dark day. I know he be with Grampy now, but Sulik... he will be much missed. [She looks away as tears fill her eyes.] Please... I need being alone now. Thank you... for bringing me home.} {650}{}{Hello, fren. Any lu-- Sulik!} -{651}{}{[MORE]} +{651}{}{[THÊM]} {652}{}{[Kurisu rushes to Sulik, who sweeps her up into an embrace. You turn away to give them some privacy during their emotional reunion. Several moments later, Kurisu turns to you with a grin as she wipes tears from her eyes.] Thank you, fren, for finding brother. Spirits got big plans for you and Sulik. He will be much missed, but the spirits say his place is walking by-and-by with you. Hell, even Grampy Bone like you, so I know Sulik in good hands. You take care.} {653}{}{Hello, fren. You be having luck finding brother Sulik?} {654}{}{No, still looking. I'll be back when I find him.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/tribemer.msg b/data/text/vietnamese/dialog/tribemer.msg index b4a738de5e..ebbcd005a5 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/tribemer.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/tribemer.msg @@ -2,7 +2,7 @@ {101}{}{One-Eyed Roy watches you intently with his good eye as he mops sweat from his forehead.} {200}{}{[As you and Krom approach the meeting site, you're greeted by a chubby merchant with an eyepatch and a small entourage of bodyguards. Though the merchant is sweating profusely, he appears downright cheerful.]} -{201}{}{[MORE]} +{201}{}{[THÊM]} {202}{}{[After the merchant gives Krom an enthusiastic greeting, he turns to you and looks you over. Though his grin never falters, his probing eye betrays a hint of suspicion.] So Krom here says I'm to do business with you today. [He shrugs.] Folks call me One-Eyed Roy, but I can't for the life of me figure out why. [He laughs heartily at his joke.] @@ -43,12 +43,12 @@ {260}{}{[He grins at you and Krom, then turns to one of his bodyguards.] Warren, come give me your hand. [The guard frowns, but does as he's told. Roy quickly takes out a knife and slashes it across the top of Warren's arm. Warren winces with pain but does not cry out. Roy grins at you.] As you can see, Warren's got quite a nasty gash here.} -{261}{}{[MORE]} +{261}{}{[THÊM]} {262}{}{I assure you friends, the cut, and Warren's pain, are quite genuine. You can see this is no trick blade. [He hands the knife to Krom, who hardly glances at it before nodding and handing it back.] But now, look. [He injects the stimpak into Warren's arm. Almost instantly, the bleeding stops. Roy uses a dirty rag to mop away most of the blood, revealing a gash that's nearly healed.]} -{263}{}{[MORE]} +{263}{}{[THÊM]} {264}{}{Now just imagine the advantage having stimpaks would give you over your rival tribes. And unlike that healing powder you fellas like to brew up, the stimpak does *not* cause drowsiness. In fact, this little wonder is completely *without* side effects. But I know what you're thinking, they must cost a fortune, right? Wrong. Because I *like* you, diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcharry.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcharry.msg index ecfcad94fd..73b1e84295 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcharry.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcharry.msg @@ -37,7 +37,7 @@ {136}{}{Look, I'm putting my neck on the line . . . Oh, to hell with it, I don't have time to argue. Just take em. [He quickly pockets your money.] Now get outta here. And remember, you didn't buy those from me.} {137}{}{Excellent. But remember, you didn't buy these weapons here.} {138}{}{It's a deal. Bye.} -{139}{}{[MORE]} +{139}{}{[THÊM]} {140}{}{Well then, wait a bit until I get the money.} {141}{}{Well, have you brought the money?} {142}{}{What if I just give you five grand?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/wsterm2a.msg b/data/text/vietnamese/dialog/wsterm2a.msg index 1fbeaf930a..5a4e7403c8 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/wsterm2a.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/wsterm2a.msg @@ -36,7 +36,7 @@ {127}{}{Analyzing Command Please Wait... Overriding User Command Access Denied} -{128}{}{[MORE]} +{128}{}{[THÊM]} {129}{}{To Deactivate Alarm Press - 1 To Run Diagnostic Program Press - 2 To Exit Press - 3} @@ -71,7 +71,7 @@ Access to this Terminal is Terminated.} {145}{}{Exit} {146}{}{Exiting Diagnostic Program.} -{147}{}{[MORE]} +{147}{}{[THÊM]} {300}{}{ - ID Confirmed: } {301}{}{ Terminal Last Accessed: } diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/abjason.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/abjason.msg index d9054d6c7c..41f4b5e183 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog_female/abjason.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/abjason.msg @@ -101,35 +101,35 @@ ngay. Th? nên không đâu, tôi thà ch?t dí ? đây c?n hơn.} {350}{}{Mu?n g??} {351}{}{Ch? chào h?i thôi. G?p l?i sau.} {352}{}{Tôi đ?i ? r?i. Tôi s? đ?nh d?ng cái máy cho c?u.} -{353}{}{Hey, you might want to reconsider my offer to take you to Gecko, because I know - someone there that loves a good game of Tragic.} -{354}{}{Hey, I know someone in Gecko that loves a good game of Tragic. I could take you there.} -{360}{}{Are we ready to go yet? I'm dying to know what kind of Tragic cards this guy's got.} -{361}{}{Alright, let's go.} -{362}{}{Not yet. I'll let you know.} -{370}{}{[Upon arriving in Gecko you introduce the young monk to Wooz. They quickly hit it off and begin comparing their - Tragic card decks. You're about to leave when Brother Jason pulls himself away from Tragic long enough to have a word with you.]} -{371}{}{[MORE]} -{372}{}{Holy shit, Wooz *does* have a Black Dahlia! That alone has made this trip worthwhile. Sure, the ghouls are ugly - as hell, but I found if I take off my glasses, then they're kinda tolerable. Anyway, thanks a lot for bringing me. Here, - I, uh, "borrowed" this from the Abbey's Memorabilia, amazingly it's one of the few tech relics that still works. - [He hands you a Stealth Boy.] See ya.} -{373}{}{Thanks. Bye.} -{374}{}{I'm just happy I won't have to hear you bitch anymore. Bye.} -{380}{}{Holy shit, Wooz *does* have a Black Dahlia! That alone has made this trip worthwhile. Sure, the ghouls are ugly - as hell, but I found if I take off my glasses, then they're kinda tolerable. Anyway, thanks a lot for bringing me here. - Here, [He reaches into his pocket, then frowns.] what the hell? I could swear I had it. Uh, sorry, but looks like I misplaced - your reward, so you'll have to make due with a simple thanks. See ya.} -{381}{}{Oh, uh, don't worry about it. Just glad I could help. Bye.} -{382}{}{I'm just happy I won't have to hear you bitch anymore. Bye.} -{400}{}{Can't talk... must build more powerful deck...} -{500}{}{Leave me alone.} -{501}{}{Go away.} -{502}{}{Fuck off.} -{600}{}{Oh, hey, it's you. Somebody blew up the reactor at Gecko and all the ghouls left. No reason for me to stay there, - so I left and came back here. Luckily for me the monks here didn't question my absence, so I'm not in any trouble for leaving. - This sucks though, I thought I was going to have a new life doing what I love. [He sighs deeply]} -{601}{}{Sorry to hear that. See you around.} -{602}{}{That's life. One minute you're on top of the world and the next instant you're face down in the mud. Live and learn. Bye.} -{610}{}{Guess I just gotta get used to this place.} -{1000}{}{You safely escort Brother Jason to his new home.} +{353}{}{Này, có th? c?u s? mu?n suy ngh? l?i v? vi?c đi cùng tôi đ?n Gecko, v? tôi bi?t ? đó +có ngư?i thích đ?u bài Tragic l?m.} +{354}{}{Này, tôi bi?t m?t g? ? Gecko thích đ?u bài Tragic l?m đ?y. Tôi có th? đưa c?u t?i đó.} +{360}{}{Đi đư?c chưa? Tôi hóng xem g? đ?y có nh?ng lo?i bài Tragic nào đ?n s?p ch?t đây này.} +{361}{}{Đư?c r?i, đi thôi.} +{362}{}{Chưa. Khi nào đi tôi s? báo.} +{370}{}{[Sau khi đ?n Gecko b?n gi?i thi?u v? th?y tu tr? v?i Wooz. B?n h? nhanh chóng làm thân và b?t đ?u đ? chim bài +Tragic. B?n chu?n b? r?i đi th? Th?y Jason c? d?t m?nh kh?i bài Tragic m?t kho?ng đ? nói chuy?n v?i b?n].} +{371}{}{[THÊM]} +{372}{}{Đcm, Wooz *có* lá Black Dahlia! M?i th? thôi c?ng là đ? cho c? chuy?n đi này r?i. Đám ghoul tho?t nh?n th? +đúng là như qu?, nhưng b? kính ra th? c?ng không đ?n n?i nào. Mà cám ơn đ? đưa tôi đ?n ch? này. Đây, ?, tôi +đ? *mư?n* th? này t? Kho k? v?t c?a Tu vi?n, và th?t tuy?t r?ng món đ? công ngh? c? k? này v?n c?n ho?t đ?ng. +[C?u ta dúi m?t cái Stealth Boy vào tay b?n]. G?p l?i sau nhé.} +{373}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} +{374}{}{Tôi m?ng là không c?n ph?i nghe c?u l?i nh?i n?a. T?m bi?t.} +{380}{}{Đcm, Wooz *có* lá Black Dahlia! M?i th? thôi c?ng là đ? cho c? chuy?n đi này r?i. Đám ghoul tho?t nh?n th? +đúng là như qu?, nhưng b? kính ra th? c?ng không đ?n n?i nào. Mà cám ơn đ? đưa tôi đ?n ch? này. Đây, +[C?u ta th? tay vào túi, r?i nhăn m?t] cái đm, r? ràng nó ? đây mà. ?, xin l?i, có v? như tôi đ? đ? quên ph?n +thư?ng ? nhà r?i nên tôi ch? có th? g?i l?i cám ơn thôi. G?p l?i sau nhé.} +{381}{}{?, ?m, không c?n đâu. Tôi m?ng v? đ? giúp đư?c c?u. T?m bi?t.} +{382}{}{Tôi m?ng là không c?n ph?i nghe c?u l?i nh?i n?a. T?m bi?t.} +{400}{}{Không r?nh đ? nói chuy?n... ph?i t?o b? bài m?nh hơn...} +{500}{}{Đ? tôi yên.} +{501}{}{Bi?n đi.} +{502}{}{Đm cút.} +{600}{}{? b?n tôi à. Có th?ng nào đ?y làm n? tung l? ph?n ?ng ? Gecko và t?t c? đám ghoul đ?u b? đi c? r?i. Tôi ch?ng +c?n lí do g? đ? ? đó n?a nên tôi c?ng r?i đi và quay tr? l?i đây. Th?t may là các th?y tu khác không h?i g? v? lúc tôi không ? +đây, nên tôi không g?p r?c r?i g?. T? th?t đ?y, tôi ngh? r?ng tôi đ? đư?c s?ng đ? làm đi?u tôi thích [Th? dài].} +{601}{}{Th?t ti?c khi bi?t tin này. G?p l?i c?u sau.} +{602}{}{Cu?c s?ng mà. M?i trư?c đó thôi ta đang trên đ?nh, th? mà ch? m?t thoáng sau đ? t?t xu?ng bùn sâu. C? s?ng và ph?n đ?u thôi. T?m bi?t.} +{610}{}{Ch?c là tôi ch? c?n cách ch?p nh?n nơi này.} +{1000}{}{B?n đ? đưa Th?y Jason đ?n nhà m?i an toàn.} diff --git a/data/text/vietnamese/game/proto.msg b/data/text/vietnamese/game/proto.msg index 6654836f6a..4271386bb5 100644 --- a/data/text/vietnamese/game/proto.msg +++ b/data/text/vietnamese/game/proto.msg @@ -145,7 +145,7 @@ {625}{}{For crushing your enemies,} {626}{}{For destroying your enemies without taking a scratch,} {650}{}{[XONG]} -{651}{}{[MORE]} +{651}{}{[THÊM]} {652}{}{More} {653}{}{[BACK]} {654}{}{Back} From c1a4228324d63ec1d68cca59f66d182106829e10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Thu, 20 Jun 2024 04:53:38 +0000 Subject: [PATCH 03/37] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 1.6% (916 of 53916 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 1.6% (916 of 53916 strings) Co-authored-by: Tung Pham Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 115 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 77 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index acba2b732b..fff5f8b399 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17-14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-20 03:53+0000\n" -"Last-Translator: Tung Pham \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-20 04:53+0000\n" +"Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5931,198 +5931,219 @@ msgstr "Xin chào, người trẻ." #: dialog/abjohn.msg:302 msgid "Have you heard anything about a GECK or Vault 13?" -msgstr "" +msgstr "Ông có biết gì về GECK hoặc Vault 13 không?" #: dialog/abjohn.msg:400 msgid "My name is John, I'm one of the oldest monks here." -msgstr "" +msgstr "Tên ta là John, ta là một trong số các thầy tu già nhất ở đây." #: dialog/abjohn.msg:401 msgid "So, what's your job?" -msgstr "" +msgstr "Vậy, ông làm gì ở đây?" #: dialog/abjohn.msg:402 msgid "I see, bye." -msgstr "" +msgstr "Tôi hiểu rồi, tạm biệt." #: dialog/abjohn.msg:403 msgid "Well, I used to work on a farm, but it was bad for my heart." -msgstr "" +msgstr "Ta từng đi cày ngoài đồng, nhưng việc đó khiến ta bị đau tim." #: dialog/abjohn.msg:404 msgid "You have heart problems?" -msgstr "" +msgstr "Ông bị bệnh tim à?" #: dialog/abjohn.msg:405 msgid "That's too bad, bye!" -msgstr "" +msgstr "Tệ thật đấy, chào nhé!" #: dialog/abjohn.msg:406 msgid "" "Yeah, I have a bad heart. If I still had my heart pills, it would ease my life a lot more. It is very difficult\n" " to find medicine for that problem in today's world you know." msgstr "" +"Ừ, ta bị dị tật tim. Nếu ta vẫn còn thuốc trợ tim thì cuộc sống này sẽ dễ " +"thở hơn nhiều. Rất khó để tìm\n" +"được thuốc điều trị tim trong thế giới hiện tại." #: dialog/abjohn.msg:407 msgid "I might have a solution for your heart problems..." -msgstr "" +msgstr "Tôi có thể có cách giải quyết bệnh tim của ông..." #: dialog/abjohn.msg:408 msgid "Sorry to hear that, Bye." -msgstr "" +msgstr "Đáng tiếc thật đấy. Tạm biệt." #: dialog/abjohn.msg:411 msgid "You do? Are you saying that you actually HAVE heart pills?" -msgstr "" +msgstr "Thật à? Cậu đang nói là cậu thật sự CÓ thuốc trợ tim?" #: dialog/abjohn.msg:412 msgid "Yes, I do. It would be a pleasure to give them to you." -msgstr "" +msgstr "Đúng vậy. Tôi sẽ rất vui được đưa chúng cho ông." #: dialog/abjohn.msg:413 msgid "Yeah, I have heart pills. You can have them for $400." -msgstr "" +msgstr "Đúng vậy, tôi có thuốc trợ tim. Ông có thể mua với giá 400$." #: dialog/abjohn.msg:414 msgid "I was only joking. I don't have any heart pills." -msgstr "" +msgstr "Đùa thôi. Tôi làm gì có thuốc trợ tim." #: dialog/abjohn.msg:415 msgid "" "[He takes the pills from you.] Thank you, my friend! Here, please take this " "item as a gesture of gratitude." msgstr "" +"[Ông ta nhận thuốc từ tay bạn] Cám ơn con! Đây, vui lòng nhận thứ này thay " +"lời cảm ơn." #: dialog/abjohn.msg:416 msgid "Happy to help, and thanks for the item. Bye!" -msgstr "" +msgstr "Rất vui vì đã giúp được ông, và cám ơn về món đồ. Tạm biệt!" #: dialog/abjohn.msg:417 msgid "" "(He becomes quite angry, but then calms down) Ok, fine, here's your money. " "Now give me the pills!" msgstr "" +"(Ông ta nổi cơn tức giận, nhưng sau đó bình tĩnh lại) Ok, được rồi, tiền của " +"cậu đây. Giờ thì đưa thuốc cho ta!" #: dialog/abjohn.msg:418 msgid "I have decided to keep the pills myself. Thanks for the money!" -msgstr "" +msgstr "Tôi quyết định giữ lại thuốc cho mình rồi. Cám ơn vì chỗ tiền nhé!" #: dialog/abjohn.msg:419 msgid "Nice doing business with you, Bye." -msgstr "" +msgstr "Rất vui được giao dịch với ông. Tạm biệt." #: dialog/abjohn.msg:420 msgid "Hmmm, sorry, I haven't. Talk to the Abbot, he might know something." msgstr "" +"Hừm, xin lỗi, ta không biết. Hãy nói chuyện với Abbot, ông ta có thể biết gì " +"đó." #: dialog/abjohn.msg:421 msgid "I'll do that, thanks. Now I have some other questions." -msgstr "" +msgstr "Cám ơn, tôi sẽ làm vậy. Giờ thì tôi muốn hỏi chuyện khác." #: dialog/abjohn.msg:422 msgid "" "If I weren't so sick, I would beat the shit out of you. NOW GET OUT OF HERE!" msgstr "" +"Nếu ta mà không bệnh thì ta đã đánh cho cậu phọt cứt ra rồi. GIỜ THÌ CÚT ĐI!" #: dialog/abjohn.msg:423 dialog/fcsbtec3.msg:331 dialog/fcsbtec3.msg:342 msgid "Fine, I'll go." -msgstr "" +msgstr "Được, tôi đi." #: dialog/abjohn.msg:500 msgid "" "Thank you again for those heart pills, my friend. Good luck on your travels." msgstr "" +"Cám ơn con lần nữa vì những viên thuốc tim này. Chúc con may mắn trên cuộc " +"hành trình." #: dialog/abjohn.msg:600 msgid "Just go away, please." -msgstr "" +msgstr "Đi chỗ khác đi, làm ơn." #: dialog/abjohn.msg:700 msgid "You showed John just how cruel the world is." -msgstr "" +msgstr "Bạn cho John thấy thế giới này tồi tệ đến thế nào." #: dialog/abjunk.msg:100 msgid "You see pre-war gadgets." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy các đồ phụ kiện trước chiến tranh." #: dialog/abjunk.msg:101 msgid "" "Displayed on the table, like holy relics, is an impressive array of pre-war gadgets and gizmos.\n" " Too bad none of it works anymore." msgstr "" +"Hàng loạt các đồ phụ kiện và đồ dùng trước chiến tranh được trưng trên bàn " +"chẳng khác nào\n" +"thánh tích vậy. Thật tiếc là không cái nào còn hoạt động được." #: dialog/abjunk.msg:102 msgid "There is nothing of use here." -msgstr "" +msgstr "Chẳng có thứ gì dùng được ở đây." #: dialog/abmatt.msg:100 msgid "You see a middle aged monk." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một thầy tu trung niên." #: dialog/abmatt.msg:101 msgid "You see Brother Matthew." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Thầy Matthew." #: dialog/abmatt.msg:102 msgid "He is standing at a podium preaching to the citizens of the Abbey." -msgstr "" +msgstr "Ông ta đang đứng trên bục giảng kinh cho người dân của Tu viện." #: dialog/abmatt.msg:200 msgid "" "Good people of the Abbey. Take a moment to listen, for I have much to say." msgstr "" +"Những cư dân thiện lành của Tu viện. Hãy dành thời gian lắng nghe, vì ta có " +"nhiều điều muốn nói." #: dialog/abmatt.msg:201 msgid "Here we collect, the holy relics of an age long past." -msgstr "" +msgstr "Tại đây, chúng ta thu thập những đồ thánh tích từ quá khứ xa xưa." #: dialog/abmatt.msg:202 msgid "Scorched by the Flame Deluge, into the dark, we were cast." -msgstr "" +msgstr "Bị trận Đại hỏa thiêu rụi, chúng ta chìm vào đêm đen." #: dialog/abmatt.msg:203 msgid "A Memorabilia we shall make, to preserve the wisdom of old." -msgstr "" +msgstr "Dựng nên Kho kỉ vật, chúng ta bảo tồn trí tuệ xưa cũ." #: dialog/abmatt.msg:204 msgid "We must guard and care for it, though the flame has gone cold;" -msgstr "" +msgstr "Chúng ta phải canh gác và giữ gìn, dù cho ngọn lửa đã tàn;" #: dialog/abmatt.msg:205 msgid "It could ignite once again, should the wisdom be misused." -msgstr "" +msgstr "Lửa vẫn có thể bùng lên, nếu trí tuệ bị dùng cho mục đích sai trái." #: dialog/abmatt.msg:206 msgid "Thus, no one shall learn, for fear of another, Flame Deluge." -msgstr "" +msgstr "Và không ai có thể học hỏi được nữa, trong nỗi sợ trận Đại hỏa." #: dialog/abmatt.msg:207 msgid "But one day, men shall rise above their desire for destruction." -msgstr "" +msgstr "Nhưng một ngày, nhân loại sẽ vượt lên được ham muốn tàn phá." #: dialog/abmatt.msg:208 msgid "And the Memorabilia will be there, awaiting re-introduction." -msgstr "" +msgstr "Và Kho kỉ vật sẽ ở đó, chờ được đưa trở lại." #: dialog/abmatt.msg:209 msgid "So we tend to our holy task, lest all that wisdom, we lose." msgstr "" +"Vì vậy chúng ta hãy thực hành nghĩa vụ thiêng liêng của mình,\n" +"kẻo tất cả trí tuệ sẽ chìm vào sự lãng quên." #: dialog/abmatt.msg:210 msgid "We must preserve and protect it, but never shall we use." -msgstr "" +msgstr "Chúng ta phải lưu giữ và bảo vệ, nhưng không được phép sử dụng." #: dialog/abmatt.msg:211 msgid "So go now my friends, and let your spirits be lifted;" -msgstr "" +msgstr "Vậy nên giờ đây, các bạn của ta, hãy để tâm hồn được nâng đỡ;" #: dialog/abmatt.msg:212 msgid "For the guardians of knowledge, we have each, been gifted." msgstr "" +"Với tư cách người bảo vệ kiến thức, mỗi người trong chúng ta, đều được ban " +"phước." #: dialog/abmatt.msg:213 dialog/abmatt.msg:224 msgid "Now, please take a moment and reflect on what I have said." -msgstr "" +msgstr "Giờ thì hãy dành thời gian để suy ngẫm về những điều ta vừa nói." #: dialog/abmatt.msg:300 msgid "" @@ -252474,3 +252495,21 @@ msgstr "" "Đm thật à, một tay chơi Tragic khác? Hừm, thế này thì... Liệu ông ta có lá " "Black Dahlia nào để đổi không nhỉ?\n" "Được rồi. Tôi sẽ đi nếu cô đưa tôi đi." + +msgctxt "female" +msgid "You do? Are you saying that you actually HAVE heart pills?" +msgstr "Thật à? Cô đang nói là cô thật sự CÓ thuốc trợ tim?" + +msgctxt "female" +msgid "" +"(He becomes quite angry, but then calms down) Ok, fine, here's your money. " +"Now give me the pills!" +msgstr "" +"(Ông ta nổi cơn tức giận, nhưng sau đó bình tĩnh lại) Ok, được rồi, tiền của " +"cô đây. Giờ thì đưa thuốc cho ta!" + +msgctxt "female" +msgid "" +"If I weren't so sick, I would beat the shit out of you. NOW GET OUT OF HERE!" +msgstr "" +"Nếu ta mà không bệnh thì ta đã đánh cho cô phọt cứt ra rồi. GIỜ THÌ CÚT ĐI!" From 3cb05370f2f2e681bd6eaa5d845c88261f38bac0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 20 Jun 2024 04:55:11 +0000 Subject: [PATCH 04/37] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/abjohn.msg | 54 +++++++++---------- data/text/vietnamese/dialog/abjunk.msg | 8 +-- data/text/vietnamese/dialog/abmatt.msg | 37 ++++++------- data/text/vietnamese/dialog/fcsbtec3.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog_female/abjohn.msg | 34 ++++++++++++ 5 files changed, 86 insertions(+), 51 deletions(-) create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/abjohn.msg diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abjohn.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abjohn.msg index 4ab7b825b4..efdc3e38c0 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abjohn.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abjohn.msg @@ -3,32 +3,32 @@ {102}{}{B?n th?y m?t th?y tu già. Có v? như ông ta hơn 70 tu?i.} {300}{}{Xin chào, ngư?i tr?.} {301}{}{Ông là ai?} -{302}{}{Have you heard anything about a GECK or Vault 13?} +{302}{}{Ông có bi?t g? v? GECK ho?c Vault 13 không?} {303}{}{Chào.} -{400}{}{My name is John, I'm one of the oldest monks here.} -{401}{}{So, what's your job?} -{402}{}{I see, bye.} -{403}{}{Well, I used to work on a farm, but it was bad for my heart.} -{404}{}{You have heart problems?} -{405}{}{That's too bad, bye!} -{406}{}{Yeah, I have a bad heart. If I still had my heart pills, it would ease my life a lot more. It is very difficult - to find medicine for that problem in today's world you know.} -{407}{}{I might have a solution for your heart problems...} -{408}{}{Sorry to hear that, Bye.} +{400}{}{Tên ta là John, ta là m?t trong s? các th?y tu già nh?t ? đây.} +{401}{}{V?y, ông làm g? ? đây?} +{402}{}{Tôi hi?u r?i, t?m bi?t.} +{403}{}{Ta t?ng đi cày ngoài đ?ng, nhưng vi?c đó khi?n ta b? đau tim.} +{404}{}{Ông b? b?nh tim à?} +{405}{}{T? th?t đ?y, chào nhé!} +{406}{}{?, ta b? d? t?t tim. N?u ta v?n c?n thu?c tr? tim th? cu?c s?ng này s? d? th? hơn nhi?u. R?t khó đ? t?m +đư?c thu?c đi?u tr? tim trong th? gi?i hi?n t?i.} +{407}{}{Tôi có th? có cách gi?i quy?t b?nh tim c?a ông...} +{408}{}{Đáng ti?c th?t đ?y. T?m bi?t.} {410}{}{Chào.} -{411}{}{You do? Are you saying that you actually HAVE heart pills?} -{412}{}{Yes, I do. It would be a pleasure to give them to you.} -{413}{}{Yeah, I have heart pills. You can have them for $400.} -{414}{}{I was only joking. I don't have any heart pills.} -{415}{}{[He takes the pills from you.] Thank you, my friend! Here, please take this item as a gesture of gratitude.} -{416}{}{Happy to help, and thanks for the item. Bye!} -{417}{}{(He becomes quite angry, but then calms down) Ok, fine, here's your money. Now give me the pills!} -{418}{}{I have decided to keep the pills myself. Thanks for the money!} -{419}{}{Nice doing business with you, Bye.} -{420}{}{Hmmm, sorry, I haven't. Talk to the Abbot, he might know something.} -{421}{}{I'll do that, thanks. Now I have some other questions.} -{422}{}{If I weren't so sick, I would beat the shit out of you. NOW GET OUT OF HERE!} -{423}{}{Fine, I'll go.} -{500}{}{Thank you again for those heart pills, my friend. Good luck on your travels.} -{600}{}{Just go away, please.} -{700}{}{You showed John just how cruel the world is.} +{411}{}{Th?t à? C?u đang nói là c?u th?t s? CÓ thu?c tr? tim?} +{412}{}{Đúng v?y. Tôi s? r?t vui đư?c đưa chúng cho ông.} +{413}{}{Đúng v?y, tôi có thu?c tr? tim. Ông có th? mua v?i giá 400$.} +{414}{}{Đùa thôi. Tôi làm g? có thu?c tr? tim.} +{415}{}{[Ông ta nh?n thu?c t? tay b?n] Cám ơn con! Đây, vui l?ng nh?n th? này thay l?i c?m ơn.} +{416}{}{R?t vui v? đ? giúp đư?c ông, và cám ơn v? món đ?. T?m bi?t!} +{417}{}{(Ông ta n?i cơn t?c gi?n, nhưng sau đó b?nh t?nh l?i) Ok, đư?c r?i, ti?n c?a c?u đây. Gi? th? đưa thu?c cho ta!} +{418}{}{Tôi quy?t đ?nh gi? l?i thu?c cho m?nh r?i. Cám ơn v? ch? ti?n nhé!} +{419}{}{R?t vui đư?c giao d?ch v?i ông. T?m bi?t.} +{420}{}{H?m, xin l?i, ta không bi?t. H?y nói chuy?n v?i Abbot, ông ta có th? bi?t g? đó.} +{421}{}{Cám ơn, tôi s? làm v?y. Gi? th? tôi mu?n h?i chuy?n khác.} +{422}{}{N?u ta mà không b?nh th? ta đ? đánh cho c?u ph?t c?t ra r?i. GI? TH? CÚT ĐI!} +{423}{}{Đư?c, tôi đi.} +{500}{}{Cám ơn con l?n n?a v? nh?ng viên thu?c tim này. Chúc con may m?n trên cu?c hành tr?nh.} +{600}{}{Đi ch? khác đi, làm ơn.} +{700}{}{B?n cho John th?y th? gi?i này t?i t? đ?n th? nào.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abjunk.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abjunk.msg index 00947849af..cdc94e9c88 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abjunk.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abjunk.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see pre-war gadgets.} -{101}{}{Displayed on the table, like holy relics, is an impressive array of pre-war gadgets and gizmos. - Too bad none of it works anymore.} -{102}{}{There is nothing of use here.} +{100}{}{B?n th?y các đ? ph? ki?n trư?c chi?n tranh.} +{101}{}{Hàng lo?t các đ? ph? ki?n và đ? dùng trư?c chi?n tranh đư?c trưng trên bàn ch?ng khác nào +thánh tích v?y. Th?t ti?c là không cái nào c?n ho?t đ?ng đư?c.} +{102}{}{Ch?ng có th? g? dùng đư?c ? đây.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abmatt.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abmatt.msg index e3199e77c6..745996a175 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abmatt.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abmatt.msg @@ -1,21 +1,22 @@ -{100}{}{You see a middle aged monk.} -{101}{}{You see Brother Matthew.} -{102}{}{He is standing at a podium preaching to the citizens of the Abbey.} -{200}{}{Good people of the Abbey. Take a moment to listen, for I have much to say.} -{201}{}{Here we collect, the holy relics of an age long past.} -{202}{}{Scorched by the Flame Deluge, into the dark, we were cast.} -{203}{}{A Memorabilia we shall make, to preserve the wisdom of old.} -{204}{}{We must guard and care for it, though the flame has gone cold;} -{205}{}{It could ignite once again, should the wisdom be misused.} -{206}{}{Thus, no one shall learn, for fear of another, Flame Deluge.} -{207}{}{But one day, men shall rise above their desire for destruction.} -{208}{}{And the Memorabilia will be there, awaiting re-introduction.} -{209}{}{So we tend to our holy task, lest all that wisdom, we lose.} -{210}{}{We must preserve and protect it, but never shall we use.} -{211}{}{So go now my friends, and let your spirits be lifted;} -{212}{}{For the guardians of knowledge, we have each, been gifted.} -{213}{}{Now, please take a moment and reflect on what I have said.} -{224}{}{Now, please take a moment and reflect on what I have said.} +{100}{}{B?n th?y m?t th?y tu trung niên.} +{101}{}{B?n th?y Th?y Matthew.} +{102}{}{Ông ta đang đ?ng trên b?c gi?ng kinh cho ngư?i dân c?a Tu vi?n.} +{200}{}{Nh?ng cư dân thi?n lành c?a Tu vi?n. H?y dành th?i gian l?ng nghe, v? ta có nhi?u đi?u mu?n nói.} +{201}{}{T?i đây, chúng ta thu th?p nh?ng đ? thánh tích t? quá kh? xa xưa.} +{202}{}{B? tr?n Đ?i h?a thiêu r?i, chúng ta ch?m vào đêm đen.} +{203}{}{D?ng nên Kho k? v?t, chúng ta b?o t?n trí tu? xưa c?.} +{204}{}{Chúng ta ph?i canh gác và gi? g?n, dù cho ng?n l?a đ? tàn;} +{205}{}{L?a v?n có th? bùng lên, n?u trí tu? b? dùng cho m?c đích sai trái.} +{206}{}{Và không ai có th? h?c h?i đư?c n?a, trong n?i s? tr?n Đ?i h?a.} +{207}{}{Nhưng m?t ngày, nhân lo?i s? vư?t lên đư?c ham mu?n tàn phá.} +{208}{}{Và Kho k? v?t s? ? đó, ch? đư?c đưa tr? l?i.} +{209}{}{V? v?y chúng ta h?y th?c hành ngh?a v? thiêng liêng c?a m?nh, +k?o t?t c? trí tu? s? ch?m vào s? l?ng quên.} +{210}{}{Chúng ta ph?i lưu gi? và b?o v?, nhưng không đư?c phép s? d?ng.} +{211}{}{V?y nên gi? đây, các b?n c?a ta, h?y đ? tâm h?n đư?c nâng đ?;} +{212}{}{V?i tư cách ngư?i b?o v? ki?n th?c, m?i ngư?i trong chúng ta, đ?u đư?c ban phư?c.} +{213}{}{Gi? th? h?y dành th?i gian đ? suy ng?m v? nh?ng đi?u ta v?a nói.} +{224}{}{Gi? th? h?y dành th?i gian đ? suy ng?m v? nh?ng đi?u ta v?a nói.} {300}{}{Greetings, friend. I don't think I have seen you around here before. My name is Brother Matthew and I help spread the word about the importance of preserving the knowledge of the old ones.} {301}{}{It's good to meet you Matt. My name is } diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcsbtec3.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcsbtec3.msg index 80efcbb2eb..c38b9e6676 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcsbtec3.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcsbtec3.msg @@ -22,13 +22,13 @@ {330}{}{Uh, you don't look like a mechanic. Frankly, I don't think you can tell a spanner from a screwdriver from the looks of it, so why don't you go back and help the rest of the guys, instead of loitering in the torpedo room? I don't want you to blow us up accidentally.} -{331}{}{Fine, I'll go.} +{331}{}{Đư?c, tôi đi.} {340}{}{That's all fine and good, but, uh, why are you looking for the console in the torpedo room? It's in the room behind you. I need a mechanic, not another technician, so unless you are also a talented repairman, I need you to leave.} {341}{}{Actually, yes, I'm also a repairman, with quite a bit of experience in dealing with ancient technology. I believe I can handle those torpedoes. I'll get the propellers working properly and make sure they don't turn us into finely ground scrap.} -{342}{}{Fine, I'll go.} +{342}{}{Đư?c, tôi đi.} {350}{}{Oh, specialists in both fields are not common in the wastelands. I guess I can trust you, so go ahead and fix those torpedoes so that I can finally feel a little safer.} {351}{}{Alright.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/abjohn.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/abjohn.msg new file mode 100644 index 0000000000..62cc9648aa --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/abjohn.msg @@ -0,0 +1,34 @@ +{100}{}{B?n th?y Th?y John.} +{101}{}{B?n th?y m?t trong s? các Th?y tu già c?a Tu vi?n.} +{102}{}{B?n th?y m?t th?y tu già. Có v? như ông ta hơn 70 tu?i.} +{300}{}{Xin chào, ngư?i tr?.} +{301}{}{Ông là ai?} +{302}{}{Ông có bi?t g? v? GECK ho?c Vault 13 không?} +{303}{}{Chào.} +{400}{}{Tên ta là John, ta là m?t trong s? các th?y tu già nh?t ? đây.} +{401}{}{V?y, ông làm g? ? đây?} +{402}{}{Tôi hi?u r?i, t?m bi?t.} +{403}{}{Ta t?ng đi cày ngoài đ?ng, nhưng vi?c đó khi?n ta b? đau tim.} +{404}{}{Ông b? b?nh tim à?} +{405}{}{T? th?t đ?y, chào nhé!} +{406}{}{?, ta b? d? t?t tim. N?u ta v?n c?n thu?c tr? tim th? cu?c s?ng này s? d? th? hơn nhi?u. R?t khó đ? t?m +đư?c thu?c đi?u tr? tim trong th? gi?i hi?n t?i.} +{407}{}{Tôi có th? có cách gi?i quy?t b?nh tim c?a ông...} +{408}{}{Đáng ti?c th?t đ?y. T?m bi?t.} +{410}{}{Chào.} +{411}{}{Th?t à? Cô đang nói là cô th?t s? CÓ thu?c tr? tim?} +{412}{}{Đúng v?y. Tôi s? r?t vui đư?c đưa chúng cho ông.} +{413}{}{Đúng v?y, tôi có thu?c tr? tim. Ông có th? mua v?i giá 400$.} +{414}{}{Đùa thôi. Tôi làm g? có thu?c tr? tim.} +{415}{}{[Ông ta nh?n thu?c t? tay b?n] Cám ơn con! Đây, vui l?ng nh?n th? này thay l?i c?m ơn.} +{416}{}{R?t vui v? đ? giúp đư?c ông, và cám ơn v? món đ?. T?m bi?t!} +{417}{}{(Ông ta n?i cơn t?c gi?n, nhưng sau đó b?nh t?nh l?i) Ok, đư?c r?i, ti?n c?a cô đây. Gi? th? đưa thu?c cho ta!} +{418}{}{Tôi quy?t đ?nh gi? l?i thu?c cho m?nh r?i. Cám ơn v? ch? ti?n nhé!} +{419}{}{R?t vui đư?c giao d?ch v?i ông. T?m bi?t.} +{420}{}{H?m, xin l?i, ta không bi?t. H?y nói chuy?n v?i Abbot, ông ta có th? bi?t g? đó.} +{421}{}{Cám ơn, tôi s? làm v?y. Gi? th? tôi mu?n h?i chuy?n khác.} +{422}{}{N?u ta mà không b?nh th? ta đ? đánh cho cô ph?t c?t ra r?i. GI? TH? CÚT ĐI!} +{423}{}{Đư?c, tôi đi.} +{500}{}{Cám ơn con l?n n?a v? nh?ng viên thu?c tim này. Chúc con may m?n trên cu?c hành tr?nh.} +{600}{}{Đi ch? khác đi, làm ơn.} +{700}{}{B?n cho John th?y th? gi?i này t?i t? đ?n th? nào.} From 3cba445f9599eface44a92a747a68709b8d2c58e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Thu, 20 Jun 2024 06:53:37 +0000 Subject: [PATCH 05/37] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 1.7% (934 of 53916 strings) Co-authored-by: Tung Pham Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index fff5f8b399..3ba952e9be 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17-14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-20 04:53+0000\n" -"Last-Translator: anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-20 06:53+0000\n" +"Last-Translator: Tung Pham \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6021,8 +6021,8 @@ msgstr "Rất vui được giao dịch với ông. Tạm biệt." #: dialog/abjohn.msg:420 msgid "Hmmm, sorry, I haven't. Talk to the Abbot, he might know something." msgstr "" -"Hừm, xin lỗi, ta không biết. Hãy nói chuyện với Abbot, ông ta có thể biết gì " -"đó." +"Hừm, xin lỗi, ta không biết. Hãy nói chuyện với Thầy trụ trì, ông ta có thể " +"sẽ biết gì đó." #: dialog/abjohn.msg:421 msgid "I'll do that, thanks. Now I have some other questions." @@ -6150,18 +6150,21 @@ msgid "" "Greetings, friend. I don't think I have seen you around here before. My name is Brother Matthew and I help\n" " spread the word about the importance of preserving the knowledge of the old ones." msgstr "" +"Xin chào, người bạn. Ta nghĩ rằng mình chưa từng gặp bạn ở đây trước kia. " +"Tên ta là Thầy Matthew và ta\n" +"giúp truyền bá về tầm quan trọng của việc giữ gìn kiến thức của tiền nhân." #: dialog/abmatt.msg:301 msgid "It's good to meet you Matt. My name is " -msgstr "" +msgstr "Rất vui được gặp ông Matt. Tên tôi là " #: dialog/abmatt.msg:302 msgid " and I am on a quest for the holy GECK." -msgstr "" +msgstr " và tôi đang trên đường đi tìm GECK thần thánh." #: dialog/abmatt.msg:303 msgid "Sorry, I must be going." -msgstr "" +msgstr "Xin lỗi, tôi phải đi đây." #: dialog/abmatt.msg:400 msgid "" @@ -6170,31 +6173,39 @@ msgid "" " possible he'll grant you access. It couldn't hurt to try, anyway. Oh, and feel free to browse through our collection\n" " of holy pre-war relics. I'd ask you not to damage anything, but I'm afraid everything's already broken beyond repair." msgstr "" +"GECK à? Ta nhớ là hình như ta đã đọc điều gì đó về thứ này trong một lần " +"phiên dịch sách. Vậy nên thứ này hẳn\n" +"phải có trong cơ sở dữ liệu, nhưng ta e là máy tính của chúng ta bị hạn chế " +"quyền truy cập. Tuy vậy, nếu bạn hỏi\n" +"Thầy trụ trì thì có thể bạn sẽ được cấp quyền. Cũng đâu có mất gì. Ồ, và cứ " +"tự do ngắm qua bộ sưu tập các đồ kỉ vật\n" +"trước chiến tranh ở đây. Đúng ra thì ta sẽ yêu cầu bạn không làm hỏng thứ " +"gì, nhưng ta e là mọi thứ đều hỏng rồi." #: dialog/abmatt.msg:401 msgid "I think I just might. I have some questions though." -msgstr "" +msgstr "Chắc là tôi sẽ làm vậy. Mà tôi có vài câu hỏi." #: dialog/abmatt.msg:402 msgid "Thanks. I think I'll go do that now." -msgstr "" +msgstr "Cám ơn. Để tôi đi hỏi ngay." #: dialog/abmatt.msg:500 msgid "I am at your service. What would you like to know?" -msgstr "" +msgstr "Sẵn lòng phục vụ bạn. Bạn muốn biết gì nào?" #: dialog/abmatt.msg:501 dialog/fcdrfung.msg:110 dialog/hcfrank.msg:108 #: dialog/hczaius.msg:110 msgid "What can you tell me about this place?" -msgstr "" +msgstr "Ông có thể nói gì về nơi này?" #: dialog/abmatt.msg:502 msgid "You seem to be very poetic in your preaching. Any reason for this?" -msgstr "" +msgstr "Ông có vẻ vừa thuyết giảng vừa làm thơ. Có lí do gì không?" #: dialog/abmatt.msg:503 msgid "Nevermind. Take care." -msgstr "" +msgstr "Không có gì. Bảo trọng." #: dialog/abmatt.msg:600 msgid "" @@ -6202,6 +6213,11 @@ msgid "" " visitors, such as yourself. The majority of those you see here are descended from the original founders that settled in\n" " this old monastery not long after the great Flame Deluge." msgstr "" +"Tu viện chào đón tất cả, miễn là họ không gây rắc rối. Chúng ta là một cộng " +"đồng độc lập và thi thoảng mới có khách\n" +"như bạn. Hầu hết những người bạn thấy ở đây đều là hậu duệ của những người " +"sáng lập ban đầu vốn định cư ở tu viện\n" +"cũ này không lâu sau trận Đại Hỏa." #: dialog/abmatt.msg:601 dialog/abpetson.msg:603 dialog/acmynoc.msg:614 #: dialog/acmynoc.msg:616 dialog/acmynoc.msg:619 dialog/dcstory1.msg:154 @@ -6211,7 +6227,7 @@ msgstr "" #: dialog/hcsteve.msg:138 dialog/mcjo.msg:197 dialog/ncrenesc.msg:421 #: dialog/nctray.msg:756 dialog/nhmyron.msg:691 dialog/shtandi.msg:168 msgid "Go on." -msgstr "" +msgstr "Tiếp tục đi." #: dialog/abmatt.msg:602 msgid "" @@ -6220,24 +6236,35 @@ msgid "" " in its vast library. It's filled with old tomes, containing the strange wisdom of a lost age. Over time, we've come to\n" " fancy ourselves the keepers and guardians of that wisdom." msgstr "" +"Sự yên tĩnh và bình yên tại nơi này đã khiến tu viện trở thành ngôi nhà hấp " +"dẫn nhiều lữ khách khác ghé vào \n" +"trong nhiều năm, tìm kiếm nơi ẩn trốn khỏi sự hỗn loạn u ám của hoang mạc. " +"Dĩ nhiên, giá trị thực sự của nơi này\n" +"nằm ở thư viện đồ sộ xếp đầy những cuốn sách cổ, chứa đựng trí tuệ kì lạ của " +"thời đã mất. Theo thời gian, chúng ta\n" +"dần tự coi mình là người giữ gìn và bảo vệ nguồn trí tuệ này." #: dialog/abmatt.msg:603 msgid "Very interesting. Another question." -msgstr "" +msgstr "Thú vị đấy. Để tôi hỏi câu khác." #: dialog/abmatt.msg:604 msgid "Interesting. Well, I must be going." -msgstr "" +msgstr "Hay đấy. Mà tôi phải đi đây." #: dialog/abmatt.msg:700 msgid "" "[The man chuckles at your question] No, no particular reason. I have just read much poetry throughout my life\n" " and I enjoy applying it to my teachings. It helps leave a greater impact on those listening." msgstr "" +"[Ông ta cười khúc khích trước câu hỏi của bạn] Không, không có lí do gì cả. " +"Ta chỉ đọc rất nhiều thơ trong suốt\n" +"cuộc đời và thích đưa thơ vào lời thuyết giảng. Việc đó tạo ra ấn tượng lớn " +"hơn cho người nghe." #: dialog/abmatt.msg:701 msgid "Fair enough. Another question." -msgstr "" +msgstr "Cũng đúng. Để tôi hỏi câu khác." #: dialog/abmatt.msg:800 msgid "It is good to see you again " From 73e79e139e1c6e9b7e2adb51bce09161832e317d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 20 Jun 2024 06:55:11 +0000 Subject: [PATCH 06/37] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/abjohn.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/abmatt.msg | 56 +++++++++---------- data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/dcstory1.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcstory2.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/epac11.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/epac12.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/fcdjosh.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcdrfung.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcdrshng.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcnluke.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcfrank.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcjacob.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcphil.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcsteve.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hczaius.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/mcjo.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ncrenesc.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/nctray.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/nhmyron.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/shtandi.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog_female/abjohn.msg | 2 +- 23 files changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abjohn.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abjohn.msg index efdc3e38c0..c04968d205 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abjohn.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abjohn.msg @@ -25,7 +25,7 @@ {417}{}{(Ông ta n?i cơn t?c gi?n, nhưng sau đó b?nh t?nh l?i) Ok, đư?c r?i, ti?n c?a c?u đây. Gi? th? đưa thu?c cho ta!} {418}{}{Tôi quy?t đ?nh gi? l?i thu?c cho m?nh r?i. Cám ơn v? ch? ti?n nhé!} {419}{}{R?t vui đư?c giao d?ch v?i ông. T?m bi?t.} -{420}{}{H?m, xin l?i, ta không bi?t. H?y nói chuy?n v?i Abbot, ông ta có th? bi?t g? đó.} +{420}{}{H?m, xin l?i, ta không bi?t. H?y nói chuy?n v?i Th?y tr? tr?, ông ta có th? s? bi?t g? đó.} {421}{}{Cám ơn, tôi s? làm v?y. Gi? th? tôi mu?n h?i chuy?n khác.} {422}{}{N?u ta mà không b?nh th? ta đ? đánh cho c?u ph?t c?t ra r?i. GI? TH? CÚT ĐI!} {423}{}{Đư?c, tôi đi.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abmatt.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abmatt.msg index 745996a175..703c7a8f02 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abmatt.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abmatt.msg @@ -17,34 +17,34 @@ k?o t?t c? trí tu? s? ch?m vào s? l?ng quên.} {212}{}{V?i tư cách ngư?i b?o v? ki?n th?c, m?i ngư?i trong chúng ta, đ?u đư?c ban phư?c.} {213}{}{Gi? th? h?y dành th?i gian đ? suy ng?m v? nh?ng đi?u ta v?a nói.} {224}{}{Gi? th? h?y dành th?i gian đ? suy ng?m v? nh?ng đi?u ta v?a nói.} -{300}{}{Greetings, friend. I don't think I have seen you around here before. My name is Brother Matthew and I help - spread the word about the importance of preserving the knowledge of the old ones.} -{301}{}{It's good to meet you Matt. My name is } -{302}{}{ and I am on a quest for the holy GECK.} -{303}{}{Sorry, I must be going.} -{400}{}{A GECK, huh? I seem to remember reading something about that during one of my transcribing sessions. So it must - be in our database, but I'm afraid access to our computers is restricted. However, if you talk to the Abbot, it's - possible he'll grant you access. It couldn't hurt to try, anyway. Oh, and feel free to browse through our collection - of holy pre-war relics. I'd ask you not to damage anything, but I'm afraid everything's already broken beyond repair.} -{401}{}{I think I just might. I have some questions though.} -{402}{}{Thanks. I think I'll go do that now.} -{500}{}{I am at your service. What would you like to know?} -{501}{}{What can you tell me about this place?} -{502}{}{You seem to be very poetic in your preaching. Any reason for this?} -{503}{}{Nevermind. Take care.} -{600}{}{The Abbey is home to anyone, so long as they don't cause trouble. We are an independent community and rarely get - visitors, such as yourself. The majority of those you see here are descended from the original founders that settled in - this old monastery not long after the great Flame Deluge.} -{601}{}{Go on.} -{602}{}{The quiet, peaceful quality of this place has made it an appealing home to other travelers that have wandered - here over the years, seeking to escape from the dark chaos of the wastes. Of course, the true value of this place lies - in its vast library. It's filled with old tomes, containing the strange wisdom of a lost age. Over time, we've come to - fancy ourselves the keepers and guardians of that wisdom.} -{603}{}{Very interesting. Another question.} -{604}{}{Interesting. Well, I must be going.} -{700}{}{[The man chuckles at your question] No, no particular reason. I have just read much poetry throughout my life - and I enjoy applying it to my teachings. It helps leave a greater impact on those listening.} -{701}{}{Fair enough. Another question.} +{300}{}{Xin chào, ngư?i b?n. Ta ngh? r?ng m?nh chưa t?ng g?p b?n ? đây trư?c kia. Tên ta là Th?y Matthew và ta +giúp truy?n bá v? t?m quan tr?ng c?a vi?c gi? g?n ki?n th?c c?a ti?n nhân.} +{301}{}{R?t vui đư?c g?p ông Matt. Tên tôi là } +{302}{}{ và tôi đang trên đư?ng đi t?m GECK th?n thánh.} +{303}{}{Xin l?i, tôi ph?i đi đây.} +{400}{}{GECK à? Ta nh? là h?nh như ta đ? đ?c đi?u g? đó v? th? này trong m?t l?n phiên d?ch sách. V?y nên th? này h?n +ph?i có trong cơ s? d? li?u, nhưng ta e là máy tính c?a chúng ta b? h?n ch? quy?n truy c?p. Tuy v?y, n?u b?n h?i +Th?y tr? tr? th? có th? b?n s? đư?c c?p quy?n. C?ng đâu có m?t g?. ?, và c? t? do ng?m qua b? sưu t?p các đ? k? v?t +trư?c chi?n tranh ? đây. Đúng ra th? ta s? yêu c?u b?n không làm h?ng th? g?, nhưng ta e là m?i th? đ?u h?ng r?i.} +{401}{}{Ch?c là tôi s? làm v?y. Mà tôi có vài câu h?i.} +{402}{}{Cám ơn. Đ? tôi đi h?i ngay.} +{500}{}{S?n l?ng ph?c v? b?n. B?n mu?n bi?t g? nào?} +{501}{}{Ông có th? nói g? v? nơi này?} +{502}{}{Ông có v? v?a thuy?t gi?ng v?a làm thơ. Có lí do g? không?} +{503}{}{Không có g?. B?o tr?ng.} +{600}{}{Tu vi?n chào đón t?t c?, mi?n là h? không gây r?c r?i. Chúng ta là m?t c?ng đ?ng đ?c l?p và thi tho?ng m?i có khách +như b?n. H?u h?t nh?ng ngư?i b?n th?y ? đây đ?u là h?u du? c?a nh?ng ngư?i sáng l?p ban đ?u v?n đ?nh cư ? tu vi?n +c? này không lâu sau tr?n Đ?i H?a.} +{601}{}{Ti?p t?c đi.} +{602}{}{S? yên t?nh và b?nh yên t?i nơi này đ? khi?n tu vi?n tr? thành ngôi nhà h?p d?n nhi?u l? khách khác ghé vào +trong nhi?u năm, t?m ki?m nơi ?n tr?n kh?i s? h?n lo?n u ám c?a hoang m?c. D? nhiên, giá tr? th?c s? c?a nơi này +n?m ? thư vi?n đ? s? x?p đ?y nh?ng cu?n sách c?, ch?a đ?ng trí tu? k? l? c?a th?i đ? m?t. Theo th?i gian, chúng ta +d?n t? coi m?nh là ngư?i gi? g?n và b?o v? ngu?n trí tu? này.} +{603}{}{Thú v? đ?y. Đ? tôi h?i câu khác.} +{604}{}{Hay đ?y. Mà tôi ph?i đi đây.} +{700}{}{[Ông ta cư?i khúc khích trư?c câu h?i c?a b?n] Không, không có lí do g? c?. Ta ch? đ?c r?t nhi?u thơ trong su?t +cu?c đ?i và thích đưa thơ vào l?i thuy?t gi?ng. Vi?c đó t?o ra ?n tư?ng l?n hơn cho ngư?i nghe.} +{701}{}{C?ng đúng. Đ? tôi h?i câu khác.} {800}{}{It is good to see you again } {801}{}{. What can I do for you?} {802}{}{I have some questions.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg index 481319e502..70df5bf080 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg @@ -31,7 +31,7 @@ {602}{}{[John sits down in his chair and pours himself a shot of whiskey.] It all began a couple days ago. My wife and I were preparing for bed when we heard some rustling out in the field. I grabbed my lantern and rushed outside to see if I could find the source of the noise. As soon as I made it to the fields though, the noises had stopped.} -{603}{}{Go on.} +{603}{}{Ti?p t?c đi.} {604}{}{Look, I really must be going.} {605}{}{Well, the next night we didn't hear a thing. But the night after that, we heard rustling coming from the field again. This time I crept to the window and looked out rather than rushing outside. Peering into the darkness, I saw a diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg index 90c62f7231..a908a62092 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg @@ -160,12 +160,12 @@ {611}{}{[Mynoc mumbles something under his breath and shakes his head before beginning his tale.] As you should know, he was once the greatest warrior of our tribe. He led many expeditions into the outside world, and it was there where corruption began to poison his mind.} {612}{}{He became infatuated with the ways of the Outsiders, where power could bring anyone great respect and luxury. He began to view himself as superior to his fellow tribesmen who were content to live a more simple life.} {613}{}{What a jerk.} -{614}{}{Go on.} +{614}{}{Ti?p t?c đi.} {615}{}{When our tribe fell into these hard times, he deemed himself our people's savior and entered the Temple of Trials to prove himself to be the Chosen One.} -{616}{}{Go on.} +{616}{}{Ti?p t?c đi.} {617}{}{Nevermind, I don't want to hear this story anymore. Bye.} {618}{}{He made his way through the Temple, quickly reaching the final test: a hand-to-hand battle with a fellow warrior.} -{619}{}{Go on.} +{619}{}{Ti?p t?c đi.} {620}{}{Wait, he blew up that door and everything? Do we have it rebuilt every time someone goes through the temple? Speaking of that, who built the temple in the first place?} {621}{}{I don't have time to answer all your silly questions. Do you want me to finish the tale, or not?} {622}{}{Sorry. Please continue.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcstory1.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcstory1.msg index 61ee642d8e..85d33715dc 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcstory1.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcstory1.msg @@ -46,7 +46,7 @@ {151}{}{Really big mutants with weapons as tall as you and me came from the south. Mom said it looked like a big migration of some sort.} {152}{}{How many?} {153}{}{Don't know, but there were multiple groups of them. Some would continue north, others headed east. No one knew where they were going.} -{154}{}{Go on.} +{154}{}{Ti?p t?c đi.} {155}{}{They were quite upset and seemed to be fleeing from something.} {156}{}{Really?} {157}{}{Yeah, there were also others in dirty, tattered purple robes... they kept babbling about how the Master was dead...} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcstory2.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcstory2.msg index 253d9838be..6064cbb93c 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcstory2.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcstory2.msg @@ -47,7 +47,7 @@ {152}{}{Strange.} {153}{}{Cuddles always used to help me go to sleep at night. I think of her every night when I try to go to sleep.} {154}{}{Sounds nice.} -{155}{}{Go on.} +{155}{}{Ti?p t?c đi.} {156}{}{I had her when I was a kid, but she disappeared. I didn't know then what happened to her, I was too young.} {157}{}{Why?} {158}{}{Well, food was awfully scarce back then and people had to eat. It's quite sad really...} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epac11.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epac11.msg index 58db6797e5..c3b920faa4 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epac11.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epac11.msg @@ -45,7 +45,7 @@ [Cat flashes you his toothy grin.] They wanted a volunteer for one of their projects. It was for scouts and the like, supposed to make you more agile and flexible. I liked the sound of that *leers*. Anyway, they gave me this shot, put me under, and the next thing I knew, I had these teeth, and I felt.... sharper? Kind of predatory.} -{302}{}{Go on.} +{302}{}{Ti?p t?c đi.} {303}{}{Well, apparently the experiment wasn't going as planned and whatever they put inside me wasn't sitting well with my system. I don't know what they meant by that, since I felt better than ever. They decided to throw me in the cryo freezer until they figured out what to do with me.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epac12.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epac12.msg index c321adec01..2edaa8985e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epac12.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epac12.msg @@ -109,13 +109,13 @@ {323}{}{Wow, most of that went way over my head. But if I understand correctly, you're saying you and your parents deceived the Chinese into thinking you were loyal.} {324}{}{Your parents took great pains to make sure your family's true loyalties stayed secret.} {325}{}{All warfare is based on deception. My parents loved their country. They just hated the people who ran it and thought it would be better off as a democracy. The way they saw it, they weren't betraying China - they were working against a government they didn't believe was good for it.} -{326}{}{Go on.} +{326}{}{Ti?p t?c đi.} {327}{}{I married an official who worked for the Chinese Ministry of National Defense. I chose him because he was the most willing to talk about his work when we were together. So I played the role of the dutiful wife, while secretly reporting relevant information back to my American superiors. But then things got complicated.} {328}{}{How so?} {329}{}{My father was contacted by Dr. Raynard Muldrake, an old colleague he had worked with during his time in the States. Dr. Muldrake urgently requested a private meeting, but my father was in poor health at the time and was in no condition to travel to America. Dr. Muldrake agreed to meet me in his place.} {330}{}{So what happened?} {331}{}{It turned out Muldrake was part of a top secret project at a West Tek research facility in Southern California. The project had started off innocently enough, as an attempt to find a way to make people immune to the New Plague, but it quickly evolved into something more sinister. Something called Forced Evolutionary Virus, or FEV.} -{332}{}{Go on.} +{332}{}{Ti?p t?c đi.} {333}{}{It had the potential to greatly enhance a person's strength and intellect, but the FEV was dangerously unstable. Despite this, the military hoped to use it to create an army of super soldiers that could crush the Chinese.} {334}{}{Dr. Muldrake was against the change in the project's direction, but kept his mouth shut out of fear for his life. But when he learned that the military was testing the virus on unsuspecting, small American towns, he knew he had to take action. The world needed to know the truth.} {335}{}{So that's when he contacted your father...} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcdjosh.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcdjosh.msg index 759bfb9c68..8098e1287d 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcdjosh.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcdjosh.msg @@ -10,7 +10,7 @@ {109}{}{What that mean?} {110}{}{What do you mean by that?} {111}{}{Let's just say that you're the new kid on the block and you don't know what's going on in the neighborhood. There's a lot more going on than your simple quest...} -{112}{}{Go on.} +{112}{}{Ti?p t?c đi.} {113}{}{Go on, I'm listening.} {114}{}{I've said enough for now. I think you should get about your business.} {115}{}{Wait, me need ask question.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcdrfung.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcdrfung.msg index acbc6bded8..dad94bfb75 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcdrfung.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcdrfung.msg @@ -8,7 +8,7 @@ {107}{}{Do you have any stimpaks? I'd like to buy some.} {108}{}{Ông là ai?} {109}{}{I have a friend who's missing a spleen. Can you help him?} -{110}{}{What can you tell me about this place?} +{110}{}{Ông có th? nói g? v? nơi này?} {111}{}{Chào.} {112}{}{Let me take a look at that. Hmm. Yes. I'll have to charge you, of course.} {113}{}{How much?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcdrshng.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcdrshng.msg index d836d174e6..f9cf9f332c 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcdrshng.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcdrshng.msg @@ -95,7 +95,7 @@ {461}{}{Assist you with what?} {462}{}{No! I'm not going to assist you, asshole! Seymour was real! SEYMOUR WAS REAL!} {470}{}{[He grins, obviously eager to show off his genius.] I've always been fascinated by plants. They are so remarkably different from animals, and yet surprisingly similar. When you look at an animal, you know it can think, that it's aware of its surroundings, experiences pain and fear. That it has reason. Obviously the extent of this ability varies, but the point is that an animal possesses this.} -{471}{}{Go on.} +{471}{}{Ti?p t?c đi.} {480}{}{When you look at a plant though, do you also think this? If you kick a plant, does it fight back? Does it respond to you in anyway? Does talking to a plant affect its growth? Some cultures before the Great War tested such theories. A people known as the Germans conducted experiments which lead them to believe that plants are capable of emotions and that one could promote healthy growth with talk, attention, and affection.} {481}{}{But plants lack a nervous system, and without one what you're suggesting just isn't possible.} {482}{}{I think all forms of life perceive in some way or another.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcnluke.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcnluke.msg index beb29b9505..3369939f57 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcnluke.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcnluke.msg @@ -10,7 +10,7 @@ {109}{}{What that mean?} {110}{}{What do you mean by that?} {111}{}{You're attracting the attention of a lot of people. You need to be careful.} -{112}{}{Go on.} +{112}{}{Ti?p t?c đi.} {113}{}{Go on, I'm listening.} {114}{}{I've said enough for now. I think you should get about your business.} {115}{}{This same blow off me get from Joshua. Me need ask question.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcfrank.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcfrank.msg index a7016cace6..6235168fc1 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcfrank.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcfrank.msg @@ -7,7 +7,7 @@ {105}{}{You! Me! Go!} {106}{}{Ông là ai?} {107}{}{Why are you in jail?} -{108}{}{What can you tell me about this place?} +{108}{}{Ông có th? nói g? v? nơi này?} {109}{}{What can you tell me about Marcus?} {110}{}{I got no idea what you're saying, freak. Get out of my sight.} {111}{}{Oooooh...} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcjacob.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcjacob.msg index eabdc153a9..dfd54de816 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcjacob.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcjacob.msg @@ -46,7 +46,7 @@ with him... or they just "disappear." The place looks civilized on the top of things, but the truth is that it's a killing ground for bloodthirsty mutants. There's a friend of a friend who had friends who disappeared after speaking up.} -{165}{}{Go on.} +{165}{}{Ti?p t?c đi.} {166}{}{That's enough. You're crazy. Goodbye.} {167}{}{We all pretend that this is a civilized town, that we're all on the up and up... but we all live in fear of the mutant rage. Each day, there are fewer and fewer humans.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcphil.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcphil.msg index d8dce7e149..c791bf3798 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcphil.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcphil.msg @@ -139,4 +139,4 @@ {1981}{}{A couple of loons've been locked up for spreading hate propaganda.} {1982}{}{Mine's purifiers are down.} {1983}{}{Caravans all over the place. That's about normal.} -{1984}{}{Go on.} +{1984}{}{Ti?p t?c đi.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcsteve.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcsteve.msg index e43e480879..d6f8cbdbb3 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcsteve.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcsteve.msg @@ -47,7 +47,7 @@ our crises. In truth, though, everyone in the city has a voice.} {136}{}{That seems unworkable.} {137}{}{That sounds like a good way to run things.} -{138}{}{Go on.} +{138}{}{Ti?p t?c đi.} {139}{}{The guy who helped create the city's still in charge? That would make him very, very old.} {140}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {141}{}{Aside from the mutants all being DEAD and this town being DOOMED...} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hczaius.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hczaius.msg index 971964a6dc..540122ad2c 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hczaius.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hczaius.msg @@ -8,7 +8,7 @@ {107}{}{Yeah, rolled in a little while back.} {108}{}{No, genius, I've been living here all along and you never noticed me.} {109}{}{Heard you're having a little trouble with the mine.} -{110}{}{What can you tell me about this place?} +{110}{}{Ông có th? nói g? v? nơi này?} {111}{}{Ummm... riiiight. Tell you what. Here's a couple of dollars. Head on down to the saloon and get yourself something to drink.} {112}{}{Yagga? Ogg? Gronk!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/mcjo.msg b/data/text/vietnamese/dialog/mcjo.msg index 6b20a97219..18c2d630ba 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/mcjo.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/mcjo.msg @@ -57,7 +57,7 @@ {196}{}{A group of us were out hunting when we noticed the new farm. But that wasn't the strange thing. Soon after, some of us got together to visit our new neighbor, only to discover that there wasn't anybody there.} -{197}{}{Go on.} +{197}{}{Ti?p t?c đi.} {198}{}{After many months of trying to contact the owners with no success, it was decided that the farm must have been abandoned soon after it was built. So instead of letting the crops rot in the fields, young Karl moved in.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncrenesc.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncrenesc.msg index e0a99427b2..9129050cf1 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncrenesc.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncrenesc.msg @@ -107,7 +107,7 @@ {414}{}{I see... I must be going now.} {420}{}{Well, tribal, I doubt you have the sense to notice this yet, but New Reno doesn't produce anything useful. It's like a big, brightly-lit prairie tick sitting out in the desert. Now, Redding, on the other hand...} -{421}{}{Go on.} +{421}{}{Ti?p t?c đi.} {422}{}{...DOES produce something useful.} {423}{}{I've heard enough.} {430}{}{First and last time I'm gonna warn you, tribal: Don't finish my goddamn sentences. I don't like smartass primates diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/nctray.msg b/data/text/vietnamese/dialog/nctray.msg index 9d198d870b..f34b5fc102 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/nctray.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/nctray.msg @@ -209,7 +209,7 @@ {747}{}{Next time you better watch yourself. I'm outta here.} {755}{}{Aiight, aiight... here's the deal: we can do all the upgrades, spruce her up, and get it to Mr. Bishop pronto. Price... (Shrugs, smiles) ...question is: how CAN you put a price on a Highwayman like this?} -{756}{}{Go on.} +{756}{}{Ti?p t?c đi.} {757}{}{I don't have TIME for your bullshit. What's the bottom-line?} {758}{}{You're right. You can't. I will be taking the car with me, and Mr. Bishop will let you continue your operation here.} {759}{}{I don't have time for this. I'm outta here.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/nhmyron.msg b/data/text/vietnamese/dialog/nhmyron.msg index 106096c104..751a511420 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/nhmyron.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/nhmyron.msg @@ -197,7 +197,7 @@ {682}{}{Forget this. Different topic...} {683}{}{I can see where this is going. Nevermind, Myron.} {690}{myn109}{Ah, Christ. Well... when I came across the Mordino family way back when, they were farming peyote cacti and trying to sell it to tourists as the 'Reno experience.' Total bullshit.} -{691}{}{Go on.} +{691}{}{Ti?p t?c đi.} {692}{}{Forget this. I had some other questions...} {693}{}{Forget I mentioned it.} {700}{myn110}{I mean, peyote? C'mon. It isn't even half the strength of, say, old school LSD.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/shtandi.msg b/data/text/vietnamese/dialog/shtandi.msg index 9081ef7bc9..48046aa348 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/shtandi.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/shtandi.msg @@ -66,7 +66,7 @@ {165}{}{That's all for now. I'll be going.} {166}{tand8}{It's just east of here, an underground shelter from the war. Most families in NCR came from it, so it's rightfully ours.} {167}{}{Tell more.} -{168}{}{Go on.} +{168}{}{Ti?p t?c đi.} {169}{tand9}{A couple of years ago some squatters moved in and built a shantytown on the surface. They call it 'The Squat.' They're nothing but dogs in the manger. They can't get into the vault but they keep us out.} {170}{}{Me got more questions.} {171}{}{I see. I need to ask you about a few other things.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/abjohn.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/abjohn.msg index 62cc9648aa..aeedc4d361 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog_female/abjohn.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/abjohn.msg @@ -25,7 +25,7 @@ {417}{}{(Ông ta n?i cơn t?c gi?n, nhưng sau đó b?nh t?nh l?i) Ok, đư?c r?i, ti?n c?a cô đây. Gi? th? đưa thu?c cho ta!} {418}{}{Tôi quy?t đ?nh gi? l?i thu?c cho m?nh r?i. Cám ơn v? ch? ti?n nhé!} {419}{}{R?t vui đư?c giao d?ch v?i ông. T?m bi?t.} -{420}{}{H?m, xin l?i, ta không bi?t. H?y nói chuy?n v?i Abbot, ông ta có th? bi?t g? đó.} +{420}{}{H?m, xin l?i, ta không bi?t. H?y nói chuy?n v?i Th?y tr? tr?, ông ta có th? s? bi?t g? đó.} {421}{}{Cám ơn, tôi s? làm v?y. Gi? th? tôi mu?n h?i chuy?n khác.} {422}{}{N?u ta mà không b?nh th? ta đ? đánh cho cô ph?t c?t ra r?i. GI? TH? CÚT ĐI!} {423}{}{Đư?c, tôi đi.} From 5fff9e1cf991288ff5b8695139c211bff690b2d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Thu, 20 Jun 2024 07:53:39 +0000 Subject: [PATCH 07/37] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 1.7% (964 of 53918 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 1.7% (964 of 53918 strings) Co-authored-by: Tung Pham Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index 3ba952e9be..34099e3d91 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17-14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-20 06:53+0000\n" -"Last-Translator: Tung Pham \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-20 07:53+0000\n" +"Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6268,40 +6268,40 @@ msgstr "Cũng đúng. Để tôi hỏi câu khác." #: dialog/abmatt.msg:800 msgid "It is good to see you again " -msgstr "" +msgstr "Rất vui được gặp lại bạn " #: dialog/abmatt.msg:801 dialog/fcfmatt.msg:104 msgid ". What can I do for you?" -msgstr "" +msgstr ". Ta có thể giúp gì cho bạn?" #: dialog/abmatt.msg:802 dialog/epac22.msg:401 dialog/fcbadger.msg:185 #: dialog/fcjuavki.msg:119 msgid "I have some questions." -msgstr "" +msgstr "Tôi có vài câu hỏi." #: dialog/abmatt.msg:803 dialog/amonk5.msg:652 msgid "Nothing. See you around." -msgstr "" +msgstr "Không có gì. Gặp lại ông sau." #: dialog/abmax.msg:100 msgid "You see Max." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Max." #: dialog/abmax.msg:101 dialog/amonk1.msg:102 dialog/amonk2.msg:102 msgid "You see a regular Abbey monk." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một thầy tu bình thường của Tu viện." #: dialog/abmax.msg:102 msgid "He looks a little nervous." -msgstr "" +msgstr "Ông ta trông có vẻ lo lắng." #: dialog/abmax.msg:200 msgid "Hello. What can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "Xin chào. Tôi có thể giúp gì được?" #: dialog/abmax.msg:201 msgid "I have something from Elaine..." -msgstr "" +msgstr "Tôi có thứ này do Elaine gửi..." #: dialog/abmax.msg:202 dialog/ccatech.msg:118 dialog/ccchris.msg:110 #: dialog/cccomp2.msg:106 dialog/ccdoctor.msg:117 dialog/ccdrgrd.msg:108 @@ -6319,86 +6319,91 @@ msgstr "" #: dialog/vckohl.msg:135 dialog/vcmainwk.msg:133 dialog/vcskeeve.msg:196 #: dialog/vcwalace.msg:115 dialog/vcwalace.msg:249 msgid "What is this place?" -msgstr "" +msgstr "Đây là nơi nào?" #: dialog/abmax.msg:300 msgid "Let me guess. It's that service part I requested, right?" -msgstr "" +msgstr "Để tôi đoán nhé. Đây là bộ phận mà tôi đã yêu cầu, phải không?" #: dialog/abmax.msg:301 msgid "Yes, here it is." -msgstr "" +msgstr "Đúng vậy, nó đây." #: dialog/abmax.msg:302 msgid "No, I was just testing you." -msgstr "" +msgstr "Không, tôi chỉ thử ông thôi." #: dialog/abmax.msg:303 msgid "" "(He takes the part from your hands) Finally! Now we can fix this printing " "machine. Thanks, take this survival manual for your trouble." msgstr "" +"(Ông ta lấy bộ phận khỏi tay bạn) Mãi cũng có! Giờ thì ta có thể sửa cái máy " +"in này. Cám ơn nhé, hãy cầm quyển sách sinh tồn này thay lời cám ơn." #: dialog/abmax.msg:305 msgid "Look, I don't have time for this. Do you have the part or not?" -msgstr "" +msgstr "Này, tôi không có thời gian để đùa. Cậu có bộ phận hay không nào?" #: dialog/abmax.msg:306 msgid "Yeah, I have it." -msgstr "" +msgstr "Có, tôi có cầm đây." #: dialog/abmax.msg:307 msgid "Whatever, I'm outta here." -msgstr "" +msgstr "Chậc, tôi đi đây." #: dialog/abmax.msg:400 msgid "This is our printing works. We copy our books here." -msgstr "" +msgstr "Đây là xưởng in của tu viện. Chúng tôi in sách tại đây." #: dialog/abmax.msg:401 msgid "Ok, thanks for the info." -msgstr "" +msgstr "Ok, cám ơn vì thông tin." #: dialog/abmax.msg:500 msgid "You gain 100 experience points for delivering the part." -msgstr "" +msgstr "Bạn nhận được 100 điểm kinh nghiệm vì đã gửi bộ phận." #: dialog/abmax.msg:600 msgid "I be BIG helper today. I have macheen part from pretty name woman." -msgstr "" +msgstr "Ngộ là trợ thủ LỚN hôm nay. Ngộ có bộ mạy từ bà tên đẹp." #: dialog/abmax.msg:610 msgid "" "That must be the service part that I requested from Elaine. Thanks for bringing this to me. Here, take this\n" " survival manual for your trouble... uh if you can read it that is." msgstr "" +"Chắc là bộ phận máy mà tôi yêu cầu Elaine. Cám ơn đã cầm nó xuống. Đây, cầm " +"lấy quyển sách hướng dẫn\n" +"sinh tồn này thay lời cảm ơn... nếu mà cậu biết đọc." #: dialog/abmax.msg:611 msgid "" "I read ten words. I likie pitcher books more. They fun to look. Tankee!" -msgstr "" +msgstr "Ngộ đọc mười chữ. Ngộ thích sách ạnh hơn. Nhìn thú hơn. Tắc kè!" #: dialog/abmerch1.msg:100 dialog/abmerch2.msg:100 dialog/ecmrchnt.msg:101 #: dialog/fcmercha.msg:100 dialog/fcmercha.msg:101 dialog/fctnkgmr.msg:100 #: dialog/fctnkmer.msg:100 msgid "You see a merchant." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một thương gia." #: dialog/abmerch1.msg:102 msgid "You see a merchant who is trying to fix the waterpump." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một thương gia đang cố gắng sửa máy bơm." #: dialog/abmerch1.msg:103 msgid "I just can't get this thing working!" -msgstr "" +msgstr "Mẹ nó mãi đéo chạy!" #: dialog/abmerch1.msg:104 msgid "This seems to be very hard to fix." -msgstr "" +msgstr "Thứ này có vẻ rất khó sửa." #: dialog/abmerch1.msg:105 msgid "What a piece of shit this is!" -msgstr "" +msgstr "Đúng là cục cứt đồng nát!" #: dialog/abmerch1.msg:106 msgid "Stubborn little sonnuva bitch are we?" @@ -252540,3 +252545,17 @@ msgid "" "If I weren't so sick, I would beat the shit out of you. NOW GET OUT OF HERE!" msgstr "" "Nếu ta mà không bệnh thì ta đã đánh cho cô phọt cứt ra rồi. GIỜ THÌ CÚT ĐI!" + +msgctxt "female" +msgid "" +"That must be the service part that I requested from Elaine. Thanks for " +"bringing this to me. Here, take this\n" +" survival manual for your trouble... uh if you can read it that is." +msgstr "" +"Chắc là bộ phận máy mà tôi yêu cầu Elaine. Cám ơn đã cầm nó xuống. Đây, cầm " +"lấy quyển sách hướng dẫn\n" +"sinh tồn này thay lời cảm ơn... nếu mà cô biết đọc." + +msgctxt "female" +msgid "Look, I don't have time for this. Do you have the part or not?" +msgstr "Này, tôi không có thời gian để đùa. Cô có bộ phận hay không nào?" From dca50b6f12dcc197ebcdabe68709008e3abb0df1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 20 Jun 2024 07:55:16 +0000 Subject: [PATCH 08/37] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/abmatt.msg | 8 ++-- data/text/vietnamese/dialog/abmax.msg | 40 ++++++++++---------- data/text/vietnamese/dialog/abmerch1.msg | 10 ++--- data/text/vietnamese/dialog/abmerch2.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/amonk1.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/amonk2.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/amonk5.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccchris.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/cccomp2.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccdrgrd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccomp2.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/cctech2.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ecmrchnt.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/epac22.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/epac3.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcbadger.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcfmatt.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcjuavki.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fckenlee.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcmarc.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcmercha.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/fctnkgmr.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fctnkmer.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcbrian.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcrsuper.msg | 6 +-- data/text/vietnamese/dialog/hcsuper.msg | 6 +-- data/text/vietnamese/dialog/nccorbro.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/nckeiwri.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ocjul.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/scfergus.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scskeete.msg | 6 +-- data/text/vietnamese/dialog/scslvovr.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vcandy.msg | 12 +++--- data/text/vietnamese/dialog/vcdarrow.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vcfarrel.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vckohl.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/vcmainwk.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vcskeeve.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vcwalace.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog_female/abmax.msg | 22 +++++++++++ 44 files changed, 107 insertions(+), 85 deletions(-) create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/abmax.msg diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abmatt.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abmatt.msg index 703c7a8f02..e77899953e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abmatt.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abmatt.msg @@ -45,7 +45,7 @@ d?n t? coi m?nh là ngư?i gi? g?n và b?o v? ngu?n trí tu? này.} {700}{}{[Ông ta cư?i khúc khích trư?c câu h?i c?a b?n] Không, không có lí do g? c?. Ta ch? đ?c r?t nhi?u thơ trong su?t cu?c đ?i và thích đưa thơ vào l?i thuy?t gi?ng. Vi?c đó t?o ra ?n tư?ng l?n hơn cho ngư?i nghe.} {701}{}{C?ng đúng. Đ? tôi h?i câu khác.} -{800}{}{It is good to see you again } -{801}{}{. What can I do for you?} -{802}{}{I have some questions.} -{803}{}{Nothing. See you around.} +{800}{}{R?t vui đư?c g?p l?i b?n } +{801}{}{. Ta có th? giúp g? cho b?n?} +{802}{}{Tôi có vài câu h?i.} +{803}{}{Không có g?. G?p l?i ông sau.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abmax.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abmax.msg index 9747e6586d..690458c0a5 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abmax.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abmax.msg @@ -1,22 +1,22 @@ -{100}{}{You see Max.} -{101}{}{You see a regular Abbey monk.} -{102}{}{He looks a little nervous.} -{200}{}{Hello. What can I do for you?} -{201}{}{I have something from Elaine...} -{202}{}{What is this place?} +{100}{}{B?n th?y Max.} +{101}{}{B?n th?y m?t th?y tu b?nh thư?ng c?a Tu vi?n.} +{102}{}{Ông ta trông có v? lo l?ng.} +{200}{}{Xin chào. Tôi có th? giúp g? đư?c?} +{201}{}{Tôi có th? này do Elaine g?i...} +{202}{}{Đây là nơi nào?} {203}{}{Chào.} -{300}{}{Let me guess. It's that service part I requested, right?} -{301}{}{Yes, here it is.} -{302}{}{No, I was just testing you.} -{303}{}{(He takes the part from your hands) Finally! Now we can fix this printing machine. Thanks, take this survival manual for your trouble.} +{300}{}{Đ? tôi đoán nhé. Đây là b? ph?n mà tôi đ? yêu c?u, ph?i không?} +{301}{}{Đúng v?y, nó đây.} +{302}{}{Không, tôi ch? th? ông thôi.} +{303}{}{(Ông ta l?y b? ph?n kh?i tay b?n) M?i c?ng có! Gi? th? ta có th? s?a cái máy in này. Cám ơn nhé, h?y c?m quy?n sách sinh t?n này thay l?i cám ơn.} {304}{}{Cám ơn.} -{305}{}{Look, I don't have time for this. Do you have the part or not?} -{306}{}{Yeah, I have it.} -{307}{}{Whatever, I'm outta here.} -{400}{}{This is our printing works. We copy our books here.} -{401}{}{Ok, thanks for the info.} -{500}{}{You gain 100 experience points for delivering the part.} -{600}{}{I be BIG helper today. I have macheen part from pretty name woman.} -{610}{}{That must be the service part that I requested from Elaine. Thanks for bringing this to me. Here, take this - survival manual for your trouble... uh if you can read it that is.} -{611}{}{I read ten words. I likie pitcher books more. They fun to look. Tankee!} +{305}{}{Này, tôi không có th?i gian đ? đùa. C?u có b? ph?n hay không nào?} +{306}{}{Có, tôi có c?m đây.} +{307}{}{Ch?c, tôi đi đây.} +{400}{}{Đây là xư?ng in c?a tu vi?n. Chúng tôi in sách t?i đây.} +{401}{}{Ok, cám ơn v? thông tin.} +{500}{}{B?n nh?n đư?c 100 đi?m kinh nghi?m v? đ? g?i b? ph?n.} +{600}{}{Ng? là tr? th? L?N hôm nay. Ng? có b? m?y t? bà tên đ?p.} +{610}{}{Ch?c là b? ph?n máy mà tôi yêu c?u Elaine. Cám ơn đ? c?m nó xu?ng. Đây, c?m l?y quy?n sách hư?ng d?n +sinh t?n này thay l?i c?m ơn... n?u mà c?u bi?t đ?c.} +{611}{}{Ng? đ?c mư?i ch?. Ng? thích sách ?nh hơn. Nh?n thú hơn. T?c kè!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abmerch1.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abmerch1.msg index 1d68c38b63..cf4f0812ef 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abmerch1.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abmerch1.msg @@ -1,8 +1,8 @@ -{100}{}{You see a merchant.} -{102}{}{You see a merchant who is trying to fix the waterpump.} -{103}{}{I just can't get this thing working!} -{104}{}{This seems to be very hard to fix.} -{105}{}{What a piece of shit this is!} +{100}{}{B?n th?y m?t thương gia.} +{102}{}{B?n th?y m?t thương gia đang c? g?ng s?a máy bơm.} +{103}{}{M? nó m?i đéo ch?y!} +{104}{}{Th? này có v? r?t khó s?a.} +{105}{}{Đúng là c?c c?t đ?ng nát!} {106}{}{Stubborn little sonnuva bitch are we?} {107}{}{Could you lend me a hand?} {108}{}{Maybe you'll have better luck with this.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abmerch2.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abmerch2.msg index 723cac507c..367f708081 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abmerch2.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abmerch2.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a merchant.} +{100}{}{B?n th?y m?t thương gia.} {101}{}{He seems to be assisting the man who is fixing the pump.} {102}{}{This is taking longer than we thought.} {103}{}{Check with the boss if you think you can help.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/amonk1.msg b/data/text/vietnamese/dialog/amonk1.msg index 3411e9cfb3..79a47b9040 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/amonk1.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/amonk1.msg @@ -1,6 +1,6 @@ {100}{}{You see a monk.} {101}{}{You see a holy woman.} -{102}{}{You see a regular Abbey monk.} +{102}{}{B?n th?y m?t th?y tu b?nh thư?ng c?a Tu vi?n.} {103}{}{You see a regular Abbey nun.} {200}{}{Welcome traveler.} {201}{}{Peace to you.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/amonk2.msg b/data/text/vietnamese/dialog/amonk2.msg index 48d9e2be47..a5c3e29a84 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/amonk2.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/amonk2.msg @@ -1,6 +1,6 @@ {100}{}{You see a monk.} {101}{}{You see a holy woman.} -{102}{}{You see a regular Abbey monk.} +{102}{}{B?n th?y m?t th?y tu b?nh thư?ng c?a Tu vi?n.} {103}{}{You see a regular Abbey nun.} {200}{}{Greetings.} {201}{}{Welcome to the Abbey.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/amonk5.msg b/data/text/vietnamese/dialog/amonk5.msg index 43a0b8c55d..8ccb922422 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/amonk5.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/amonk5.msg @@ -56,7 +56,7 @@ {602}{}{Thanks. See you around.} {650}{}{Greetings traveler! I am Brother Paul and I am in charge of the collection of information for the Abbey. What can I do for you?} {651}{}{Nice to meet you, Paul. I have some questions.} -{652}{}{Nothing. See you around.} +{652}{}{Không có g?. G?p l?i ông sau.} {4210}{}{Uh, no, I can't say I knew that. That's... interesting.} {4211}{}{And did you know a cucumber is 96% water?} {4212}{}{Wow, 96%, huh? Fascinating. But, um, what's a cucumber?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg index 0bae9a811f..1b9b3c1a83 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccatech.msg @@ -13,7 +13,7 @@ {112}{}{Where Enclave main base at?} {113}{}{Me look for vertibird plans. Where I find?} {117}{}{Me be go now.} -{118}{}{What is this place?} +{118}{}{Đây là nơi nào?} {119}{}{What is your job here?} {120}{}{Where is the Enclave main base located?} {121}{}{I need to look at the vertibird plans. Where are they kept?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccchris.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccchris.msg index 53d3c1f6c7..605cb5b388 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccchris.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccchris.msg @@ -10,7 +10,7 @@ {107}{}{You see metal bird fly here?} {108}{}{You hear Enclave? They here?} {109}{}{Me just look around.} -{110}{}{What is this place?} +{110}{}{Đây là nơi nào?} {111}{}{I'm looking for Navarro. Is this it?} {112}{}{Have you seen any vertibirds fly through here?} {113}{}{Ever hear of the Enclave? Are they around here?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/cccomp2.msg b/data/text/vietnamese/dialog/cccomp2.msg index 9906aab274..85205029c9 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/cccomp2.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/cccomp2.msg @@ -4,7 +4,7 @@ {103}{}{Yes, soldier?} {104}{}{What this place?} {105}{}{Me just say hi. Me go now.} -{106}{}{What is this place?} +{106}{}{Đây là nơi nào?} {107}{}{Just saying hi. See ya.} {108}{}{This is the computer room. That's the mainframe over there, the interface terminal is next to it, and these devices are the holotape data storage units. This is the latest and the greatest.} {109}{}{Oh. Uh, what you do?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg index a66358c069..be202f9584 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg @@ -16,7 +16,7 @@ {114}{}{Me got go now.} {115}{}{Ông là ai?} {116}{}{What do you do here?} -{117}{}{What is this place?} +{117}{}{Đây là nơi nào?} {118}{}{Why is this room soundproofed?} {119}{}{Why is there a deathclaw in the other room?} {120}{}{What's with the dog statue by the door?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccdrgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccdrgrd.msg index 4ec4d05258..05fb91f00d 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccdrgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccdrgrd.msg @@ -6,7 +6,7 @@ {105}{}{Uh... me new here.} {106}{}{Me here clean.} {107}{}{Me not remember. Me go.} -{108}{}{What is this place?} +{108}{}{Đây là nơi nào?} {109}{}{Hi, I'm new here.} {110}{}{I'm here to clean the commander's office.} {111}{}{Never mind.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccomp2.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccomp2.msg index 9bb809906d..193e13ed33 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccomp2.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccomp2.msg @@ -4,7 +4,7 @@ {103}{}{Yes soldier?} {104}{}{What this place?} {105}{}{Me just say hi. Me go now.} -{106}{}{What is this place?} +{106}{}{Đây là nơi nào?} {107}{}{Just saying hi. See ya.} {108}{}{This is the computer room. That's the mainframe over there, the interface terminal is next to it, and these devices are the holotape data storage units. This is the latest and the greatest.} {109}{}{Oh. Uh, What you do?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg index 4e2b42db56..b8ac861de5 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccquincy.msg @@ -13,7 +13,7 @@ {111}{}{Me look for vertibird plans. Where find?} {112}{}{Me told by tech me find vertibird plans here.} {113}{}{Me go now.} -{114}{}{What is this place?} +{114}{}{Đây là nơi nào?} {115}{}{I'm looking for vertibird plans. Do you know where I can find them?} {116}{}{I was told by a tech that I could find the vertibird plans here.} {117}{}{Well, got to go.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg b/data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg index c7bd45817d..1582281bc6 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/cctech1.msg @@ -13,7 +13,7 @@ {112}{}{Where Enclave main base at.} {113}{}{Me look for vertibird plans. Where I find?} {117}{}{Me be go now.} -{118}{}{What is this place?} +{118}{}{Đây là nơi nào?} {119}{}{What is your job here?} {120}{}{Where is the Enclave main base located?} {121}{}{I need to look at the vertibird plans. Where are they kept?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/cctech2.msg b/data/text/vietnamese/dialog/cctech2.msg index 057eec564d..5064212cd5 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/cctech2.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/cctech2.msg @@ -13,7 +13,7 @@ {112}{}{Where Enclave main base at?} {113}{}{Me look for vertibird plans. Where I find?} {117}{}{Me be go now.} -{118}{}{What is this place?} +{118}{}{Đây là nơi nào?} {119}{}{What is your job here?} {120}{}{Where is the Enclave main base located?} {121}{}{I need to look at the vertibird plans. Where are they kept?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ecmrchnt.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ecmrchnt.msg index 712e1fc8bd..290ae82aa0 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ecmrchnt.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ecmrchnt.msg @@ -1,5 +1,5 @@ {100}{}{You see a well-traveled person.} -{101}{}{You see a merchant.} +{101}{}{B?n th?y m?t thương gia.} {102}{}{Wow, I rarely see people out here.} {103}{}{Hey! Wait! I have things that could help you along!} {104}{}{Hey! Do you have anything to trade for these?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epac22.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epac22.msg index 4437ef6c56..28c67a6650 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epac22.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epac22.msg @@ -57,7 +57,7 @@ you think?} {391}{}{Definitely. Let me ask you something else.} {400}{}{Hello again. Something else I can help you with?} -{401}{}{I have some questions.} +{401}{}{Tôi có vài câu h?i.} {402}{}{Không có g?. Xin chào.} {500}{}{You open up the side panel to the hologram emitter and look inside. You see a mess of cables and circuit boards.} {501}{}{Well, let's get started.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epac3.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epac3.msg index 4c9c50f37e..83d53792bc 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epac3.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epac3.msg @@ -38,7 +38,7 @@ {302}{}{Not right now. I need to ask you something.} {303}{}{Nope. I must be going.} {310}{}{Sure, what would you like to know? I hope it's about toast.} -{311}{}{What is this place?} +{311}{}{Đây là nơi nào?} {312}{}{Không có g?. Xin chào.} {350}{}{Hey, you fixed me! I knew Mr. Handy left the job unfinished. Now I feel better than ever! Thanks.} {351}{}{Sure, it's what I do. See you later.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcbadger.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcbadger.msg index 49c77070d2..ef41f73903 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcbadger.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcbadger.msg @@ -83,7 +83,7 @@ {182}{}{Good. I need to ask you something.} {183}{}{Good for you. I didn't want to talk to you.} {184}{}{Thank you, thank you, thank you. I can't thank you enough for saving her. What do you want?} -{185}{}{I have some questions.} +{185}{}{Tôi có vài câu h?i.} {186}{}{Your gratitude is enough for me. So long.} {187}{}{Okay, I got into the Shi computers. I don't know if I made it out undetected. I guess now the best thing is to hide. You want anything else?} {188}{}{Yes.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcfmatt.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcfmatt.msg index ee1ad4ce11..6c2269153b 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcfmatt.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcfmatt.msg @@ -2,7 +2,7 @@ {101}{}{You see Matthew.} {102}{}{You see a man wearing metal armor with a lightning bolt insignia on it.} {103}{}{Hello,} -{104}{}{. What can I do for you?} +{104}{}{. Ta có th? giúp g? cho b?n?} {105}{}{You answer questions?} {106}{}{Nothing. Me come back later.} {107}{}{You can start by answering some questions.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcjuavki.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcjuavki.msg index 37e5ea8daf..3ea6c1ded0 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcjuavki.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcjuavki.msg @@ -17,7 +17,7 @@ {116}{}{Him: If you won't accept our help... Her: ... then we can't help you. Goodbye.} {117}{}{Chào!} {118}{}{Him: Ah, you see? The teachings of the Hub have demonstrated their worth again!} -{119}{}{I have some questions.} +{119}{}{Tôi có vài câu h?i.} {120}{}{Thanks! Bye!} {121}{}{Her: Why, we were in the movie business in New Reno. We made hundreds of films, many of them classics, like "Top Bun," "Frisky Bizness," and "Days of Rubber". That's what makes us celebrities.} {122}{}{Him: But then, as a member of the industry, you already knew that.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fckenlee.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fckenlee.msg index 00c161e361..f54d04b286 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fckenlee.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fckenlee.msg @@ -6,7 +6,7 @@ {105}{}{What can I do for you?} {106}{}{You?} {107}{}{Ông là ai?} -{108}{}{What is this place?} +{108}{}{Đây là nơi nào?} {109}{}{I'm looking for some lost villagers.} {110}{}{I am in need of fuel.} {111}{}{I would like to speak to the Emperor.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcmarc.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcmarc.msg index 01d1fb6203..ceb80634e8 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcmarc.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcmarc.msg @@ -6,7 +6,7 @@ {105}{}{What can I do ya for, mama-jamma?} {106}{}{Ooh! Ooh! Aah!} {107}{}{Ông là ai?} -{108}{}{What is this place?} +{108}{}{Đây là nơi nào?} {109}{}{Who's in charge?} {110}{}{Nothing. Bye.} {111}{}{Hmm. Nope, sorry, can't help you with that. Maybe you should try someone else.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcmercha.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcmercha.msg index fc51543d53..1d07c2bac1 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcmercha.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcmercha.msg @@ -1,5 +1,5 @@ -{100}{}{You see a merchant.} -{101}{}{You see a merchant.} +{100}{}{B?n th?y m?t thương gia.} +{101}{}{B?n th?y m?t thương gia.} {102}{}{You see an animated Shi merchant. Like all the others, he seems to be full of wind.} {103}{}{Come buy octopus! Very tasty!} {104}{}{You like fish? We got fish!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fctnkgmr.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fctnkgmr.msg index 653b6fe25f..c0e7933bd1 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fctnkgmr.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fctnkgmr.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a merchant.} +{100}{}{B?n th?y m?t thương gia.} {101}{}{You see Cal, the gun merchant.} {102}{}{You see a bored but friendly looking man.} {103}{}{Good day to you, sir. May I help you?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fctnkmer.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fctnkmer.msg index 292cd52ace..b016034a15 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fctnkmer.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fctnkmer.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a merchant.} +{100}{}{B?n th?y m?t thương gia.} {101}{}{You see Jenna, the merchant.} {102}{}{You see a pretty shop owner.} {103}{}{Hi! I'm Jenna. May I help you?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcbrian.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcbrian.msg index 9c38017b16..f749140c75 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcbrian.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcbrian.msg @@ -5,7 +5,7 @@ {104}{}{Whaddya want?} {105}{}{Nyug aarg.} {106}{}{Ông là ai?} -{107}{}{What is this place?} +{107}{}{Đây là nơi nào?} {108}{}{Ever hear of a GECK?} {109}{}{Say, Eric asked me to adjust the power ration to his house. He said that he's sweating too much.} {110}{}{Hey, Eric's really happy in his nice cool house. And I notice the power hasn't failed across the city.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcrsuper.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcrsuper.msg index e20b0bb079..26347d30f4 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcrsuper.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcrsuper.msg @@ -7,7 +7,7 @@ {106}{}{Dunno.} {107}{}{I have some ore to be refined.} {108}{}{Ông là ai?} -{109}{}{What is this place?} +{109}{}{Đây là nơi nào?} {110}{}{I want some uranium.} {111}{}{Nothing.} {112}{}{Forget it. Bye.} @@ -19,12 +19,12 @@ {118}{}{It's a deal.} {119}{}{$1000? That's ridiculous. Forget it.} {120}{}{I'm the supervisor of this refinery. What do you want?} -{121}{}{What is this place?} +{121}{}{Đây là nơi nào?} {122}{}{I want some ore refined.} {123}{}{I want some uranium.} {124}{}{Nothing.} {125}{}{This is the refinery of Broken Hills. This is where we purify the ore dug from the mine. What do you want?} -{126}{}{What is this place?} +{126}{}{Đây là nơi nào?} {127}{}{I want some ore refined.} {128}{}{I want some uranium.} {129}{}{Nothing.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcsuper.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcsuper.msg index fb2e83bd7c..f1554c6fec 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcsuper.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcsuper.msg @@ -8,7 +8,7 @@ {106}{}{Dunno.} {107}{}{I have some ore to be refined.} {108}{}{Ông là ai?} -{109}{}{What is this place?} +{109}{}{Đây là nơi nào?} {110}{}{I want some uranium.} {111}{}{Nothing.} {112}{}{Forget it. Bye.} @@ -21,13 +21,13 @@ {118}{}{It's a deal.} {119}{}{$1000? That's ridiculous. Forget it.} {120}{}{I'm the supervisor of this refinery. What do you want?} -{121}{}{What is this place?} +{121}{}{Đây là nơi nào?} {122}{}{I want some ore refined.} {123}{}{I want some uranium.} {124}{}{Nothing.} {125}{}{This is the refinery of Broken Hills. This is where we purify the ore dug from the mine. What do you want?} -{126}{}{What is this place?} +{126}{}{Đây là nơi nào?} {127}{}{I want some ore refined.} {128}{}{I want some uranium.} {129}{}{Nothing.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/nccorbro.msg b/data/text/vietnamese/dialog/nccorbro.msg index d05226c451..c693eff9ea 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/nccorbro.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/nccorbro.msg @@ -253,7 +253,7 @@ {780}{}{The Corsican Bros at yer service... (The man glances up, irritated, then does a double take.) Holy...} {781}{}{Me 4! Me 4!} {782}{}{Nothing} -{783}{}{What is this place?} +{783}{}{Đây là nơi nào?} {784}{}{Can you tell me a little about the studio?} {785}{}{Got any... openings... I could fill?} {786}{}{Got any work for someone like me?} @@ -267,7 +267,7 @@ {806}{}{[Do as the man directs.]} {810}{}{The Corsican Bros at yer service... (The man glances up, irritated, then does a double take.) Holy... uh... hey, how you doing, } {812}{}{Nuthin} -{813}{}{What is this place?} +{813}{}{Đây là nơi nào?} {814}{}{Indulge me. Tell me a little about this studio.} {815}{}{Good question. You got any... openings... I could fill?} {816}{}{Good question. Got any work for someone like me?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/nckeiwri.msg b/data/text/vietnamese/dialog/nckeiwri.msg index f08eb348a1..530cc5ec6e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/nckeiwri.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/nckeiwri.msg @@ -31,7 +31,7 @@ {310}{}{I'm Keith Wright of the Family Wright. Now, you gonna tell me what yer doing here?} {312}{}{Chris told me to stop by. I'm looking for work. Can you help me?} {313}{}{Keith Wright, huh? I ran into your mother.} -{315}{}{What is this place?} +{315}{}{Đây là nơi nào?} {325}{}{This is the Family Wright HOUSE. Now, you gonna tell me what yer doing here?} {335}{}{Chris sent you, huh?} {336}{}{That's right. He said you might have some work for me.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ocjul.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ocjul.msg index 6ba21ef31d..7cb01b404e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ocjul.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ocjul.msg @@ -8,7 +8,7 @@ {106}{}{Who you?} {107}{}{All right, I'll leave} {108}{}{I go where I please, lizard breath!} -{109}{}{What is this place?} +{109}{}{Đây là nơi nào?} {110}{}{Ông là ai?} {111}{}{This hatchery. Pack mother inside. Eggs inside. I guard. All of pack guard.} {112}{}{Me want talk mother.} @@ -46,7 +46,7 @@ {140}{}{Who you say you be?} {141}{}{What this place?} {142}{}{Just dropped by to say hello.} -{143}{}{What is this place?} +{143}{}{Đây là nơi nào?} {144}{}{Who are you again?} {145}{}{You already dead. You just too dumb to fall over.} {146}{}{. Me want talk mother.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scfergus.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scfergus.msg index 9bb3dc2243..1cbeddd28e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scfergus.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scfergus.msg @@ -14,7 +14,7 @@ {113}{}{I'm here to see President Tandi.} {114}{}{I'm here to see President Tandi.} {115}{}{I'm looking for a job.} -{116}{}{What is this place?} +{116}{}{Đây là nơi nào?} {117}{}{You can't.} {118}{}{Me go away.} {119}{}{Sorry, no public bathrooms here. Why don't you move along?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scskeete.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scskeete.msg index 29279ad386..3564d22871 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scskeete.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scskeete.msg @@ -23,19 +23,19 @@ {122}{}{Squa?} {123}{}{I am not a man!} {124}{}{What do you do?} -{125}{}{What is this place?} +{125}{}{Đây là nơi nào?} {126}{}{Nothing. Thought you were somebody else. Bye.} {127}{}{Whoa, man, I warned you. Bad place. Bad folks around here. Heard stuff from your transport got jacked.} {128}{}{Brak?} {129}{}{How did you know?} {130}{}{Great. Thanks. Fine.} {131}{}{Doofus will perform, man. Not even a fly is gonna land his shit on your au-to-mo-bile!} -{132}{}{What is this place?} +{132}{}{Đây là nơi nào?} {133}{}{Good. Shut up.} {134}{}{If you ain't got the jack, just get the fuck out of here! I got important things to do.} {135}{}{Hey man, Doofus warned you.} {136}{}{Fuck you. I am not answering your questions.} -{137}{}{What is this place?} +{137}{}{Đây là nơi nào?} {138}{}{Goodbye.} {139}{}{Bye-bye.} {140}{}{Whoa, thought communication! I'm picking up mental vibes! Okay, let me try... uhhh.... Uhhh...} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scslvovr.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scslvovr.msg index d17d2c0180..4990eddfba 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scslvovr.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scslvovr.msg @@ -7,7 +7,7 @@ {106}{}{Guards! Alert!} {107}{}{Mu?n g??} {108}{}{Kurg?} -{109}{}{What is this place?} +{109}{}{Đây là nơi nào?} {110}{}{The Rangers sent me.} {111}{}{I'm looking for the owner.} {112}{}{Brother slaver, I've got a few questions.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcandy.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcandy.msg index ccd22c3ac8..6cfd917a35 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcandy.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcandy.msg @@ -12,7 +12,7 @@ {111}{}{Um, I need a growth removed. My sixth toe.} {112}{}{Actually, my friend here could use some medical attention.} {113}{}{Actually, my friends here could use some medical attention.} -{114}{}{What is this place?} +{114}{}{Đây là nơi nào?} {115}{}{Uh, what is this place again?} {116}{}{I found some combat implant schematics in the Vault City medical database. Could you perform the operation?} {117}{}{Not right now. It looks worse than it is.} @@ -28,7 +28,7 @@ {127}{}{?} {128}{}{Never mind. How about my friend instead?} {129}{}{Never mind. How about my friends instead?} -{130}{}{What is this place?} +{130}{}{Đây là nơi nào?} {131}{}{I found some combat implant schematics in the Vault City medical database. Could you perform the operation?} {132}{}{I don't have enough. I'll be back when I have some more cash.} {133}{}{No, thanks. Maybe some other time.} @@ -40,7 +40,7 @@ {139}{}{Buyhye.} {140}{}{Can you cure my friend here?} {141}{}{Can you cure my friends here?} -{142}{}{What is this place?} +{142}{}{Đây là nơi nào?} {143}{}{I found some combat implant schematics in the Vault City medical database. Could you perform the operation?} {144}{}{I feel much better, thanks.} {145}{}{Uh, well now, that might not be the safest thing for you, friend. Seems like you already took a few trips in the ol' Doctor from the way you talk. But if you want to...} @@ -63,7 +63,7 @@ {162}{}{That's pretty steep. How about } {163}{}{?} {164}{}{Never mind. How about me instead?} -{165}{}{What is this place?} +{165}{}{Đây là nơi nào?} {166}{}{I found some combat implant schematics in the Vault City medical database. Could you perform the operation?} {167}{}{I don't have enough. I'll be back when I have some more cash.} {168}{}{I've changed my mind. Maybe some other time.} @@ -73,7 +73,7 @@ {172}{}{I don't know. That's a little steep. How about } {173}{}{ bucks?} {174}{}{Can you heal just me instead?} -{175}{}{What is this place?} +{175}{}{Đây là nơi nào?} {176}{}{I found some combat implant schematics in the Vault City medical database. Could you perform the operation?} {177}{}{I don't have enough. I'll be back when I have some more cash.} {178}{}{I've changed my mind. Maybe some other time.} @@ -107,7 +107,7 @@ {206}{}{Um, I need a growth removed. My sixth toe.} {207}{}{My friend here could use some medical attention.} {208}{}{My friends here could use some medical attention.} -{209}{}{What is this place?} +{209}{}{Đây là nơi nào?} {210}{}{What is this place again?} {211}{}{I found some combat implant schematics in the Vault City medical database. Could you perform the operation?} {212}{}{Nothing more today, actually.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcdarrow.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcdarrow.msg index b1eca12818..95a439156d 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcdarrow.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcdarrow.msg @@ -27,7 +27,7 @@ {124}{}{I'm sorry, can I help you with something?} {125}{}{Sumfin? Doodle-doodle doooooo} {126}{}{Shamble off} -{127}{}{What is this place?} +{127}{}{Đây là nơi nào?} {128}{}{Can I see what you have in stock?} {129}{}{Nothing today, thanks.} {130}{}{Wait here for a moment, all right? I'll bring someone to show you out.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcfarrel.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcfarrel.msg index 0268d0a490..3b770410d2 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcfarrel.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcfarrel.msg @@ -25,7 +25,7 @@ {124}{}{Yes, what is it?} {125}{}{Ken I Helf uuuuuuuu} {126}{}{Shamble off} -{127}{}{What is this place?} +{127}{}{Đây là nơi nào?} {128}{}{Can I see what you have in stock?} {129}{}{Nothing today, thanks.} {130}{}{Great, another Outsider... guards! We have an Outsider that needs to be escorted to the gate! diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vckohl.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vckohl.msg index c6863b8e9e..2eb24e2962 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vckohl.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vckohl.msg @@ -15,7 +15,7 @@ {114}{}{Oh... hello! Was there something I could help you with?} {115}{}{Frazz-urb-luuw!} {116}{}{Shamble off} -{117}{}{What is this place?} +{117}{}{Đây là nơi nào?} {118}{}{Nothing. Sorry to disturb you.} {119}{}{Uh... pardon me?} {120}{}{Cripple-cripple creep} @@ -34,7 +34,7 @@ {132}{}{Maybe I'll check there, then.} {133}{}{Hello, again. Did you need help finding anything?} {134}{}{Certainly. What questions did you have?} -{135}{}{What is this place?} +{135}{}{Đây là nơi nào?} {136}{}{Do you know where I can find a GECK?} {137}{}{Do you know where I could find the Vault?} {138}{}{Nothing today, thanks.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcmainwk.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcmainwk.msg index 180ecaef7b..aebcf3a2cf 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcmainwk.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcmainwk.msg @@ -31,7 +31,7 @@ {130}{}{I was looking for the Vault. Can you tell me where it is?} {131}{}{Actually, I was just leaving.} {132}{}{It's that big hole in the mountain to the east, past those two heavily-armed guards. Anything else you want to ask or can I get back to work?} -{133}{}{What is this place?} +{133}{}{Đây là nơi nào?} {134}{}{Watch it. I'm not in the mood for any bullshit today.} {135}{}{Thanks for the directions. Goodbye.} {136}{}{As if Vault City didn't have enough human brahmin... look, you CANT BE IN HERE, OKAY? You could HURT yourself! NOW GET OUT! GO!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcskeeve.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcskeeve.msg index c8c7dce231..893064b83b 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcskeeve.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcskeeve.msg @@ -104,7 +104,7 @@ They don't seem to catch on that anyone would let Servants carry anything import {193}{}{You again. What do you want?} {194}{}{Vant? Vant!} {195}{}{Shamble off} -{196}{}{What is this place?} +{196}{}{Đây là nơi nào?} {197}{}{I'd like to get inside the city.} {198}{}{I'd like to buy those fake Citizenship papers you were offering before.} {199}{}{I've decided to turn you in for selling fake Citizenship papers.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcwalace.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcwalace.msg index f21d0fa8f0..243dee7155 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcwalace.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcwalace.msg @@ -13,7 +13,7 @@ {112}{}{Frazz-urb-luuw!} {113}{}{Shamble off} {114}{}{Ông là ai?} -{115}{}{What is this place?} +{115}{}{Đây là nơi nào?} {116}{}{I believe your assistant, Skeev, is involved in illegal practices.} {117}{}{Nothing today, thanks.} {118}{}{Well, I see I'll have to have to have a talk with the guards in the Courtyard. They seem to be letting just about ANY Outsider into Vault City nowadays. } @@ -147,7 +147,7 @@ {246}{}{What else did you want to know?} {247}{}{Frazz-urb-luuw!} {248}{}{Shamble off} -{249}{}{What is this place?} +{249}{}{Đây là nơi nào?} {250}{}{What kind of shipments do you receive here?} {251}{}{Your assistant, Skeev, is involved in illegal practices.} {252}{}{Can I get another Day Pass?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/abmax.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/abmax.msg new file mode 100644 index 0000000000..1ee4310f5b --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/abmax.msg @@ -0,0 +1,22 @@ +{100}{}{B?n th?y Max.} +{101}{}{B?n th?y m?t th?y tu b?nh thư?ng c?a Tu vi?n.} +{102}{}{Ông ta trông có v? lo l?ng.} +{200}{}{Xin chào. Tôi có th? giúp g? đư?c?} +{201}{}{Tôi có th? này do Elaine g?i...} +{202}{}{Đây là nơi nào?} +{203}{}{Chào.} +{300}{}{Đ? tôi đoán nhé. Đây là b? ph?n mà tôi đ? yêu c?u, ph?i không?} +{301}{}{Đúng v?y, nó đây.} +{302}{}{Không, tôi ch? th? ông thôi.} +{303}{}{(Ông ta l?y b? ph?n kh?i tay b?n) M?i c?ng có! Gi? th? ta có th? s?a cái máy in này. Cám ơn nhé, h?y c?m quy?n sách sinh t?n này thay l?i cám ơn.} +{304}{}{Cám ơn.} +{305}{}{Này, tôi không có th?i gian đ? đùa. Cô có b? ph?n hay không nào?} +{306}{}{Có, tôi có c?m đây.} +{307}{}{Ch?c, tôi đi đây.} +{400}{}{Đây là xư?ng in c?a tu vi?n. Chúng tôi in sách t?i đây.} +{401}{}{Ok, cám ơn v? thông tin.} +{500}{}{B?n nh?n đư?c 100 đi?m kinh nghi?m v? đ? g?i b? ph?n.} +{600}{}{Ng? là tr? th? L?N hôm nay. Ng? có b? m?y t? bà tên đ?p.} +{610}{}{Ch?c là b? ph?n máy mà tôi yêu c?u Elaine. Cám ơn đ? c?m nó xu?ng. Đây, c?m l?y quy?n sách hư?ng d?n +sinh t?n này thay l?i c?m ơn... n?u mà cô bi?t đ?c.} +{611}{}{Ng? đ?c mư?i ch?. Ng? thích sách ?nh hơn. Nh?n thú hơn. T?c kè!} From f1bfb299b78264cea34048a70d40503aa8ec515b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Thu, 20 Jun 2024 08:53:39 +0000 Subject: [PATCH 09/37] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 1.9% (1061 of 53929 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 1.9% (1061 of 53929 strings) Co-authored-by: Tung Pham Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 257 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 185 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index 34099e3d91..627cf3aa32 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17-14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-20 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-20 08:53+0000\n" "Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -6391,7 +6391,7 @@ msgstr "Bạn thấy một thương gia." #: dialog/abmerch1.msg:102 msgid "You see a merchant who is trying to fix the waterpump." -msgstr "Bạn thấy một thương gia đang cố gắng sửa máy bơm." +msgstr "Bạn thấy một thương gia đang cố gắng sửa máy bơm nước." #: dialog/abmerch1.msg:103 msgid "I just can't get this thing working!" @@ -6407,129 +6407,150 @@ msgstr "Đúng là cục cứt đồng nát!" #: dialog/abmerch1.msg:106 msgid "Stubborn little sonnuva bitch are we?" -msgstr "" +msgstr "Của nợ này cứng đầu vl nhỉ?" #: dialog/abmerch1.msg:107 msgid "Could you lend me a hand?" -msgstr "" +msgstr "Cậu giúp tôi một tay được không?" #: dialog/abmerch1.msg:108 msgid "Maybe you'll have better luck with this." -msgstr "" +msgstr "Có thể cậu sẽ hợp với thứ này hơn." #: dialog/abmerch1.msg:109 msgid "Hey, thanks for fixing the waterpump!" -msgstr "" +msgstr "Này, cám ơn đã sửa máy bơm nước!" #: dialog/abmerch1.msg:110 msgid "You should notify the headmonk that the waterpump is now fixed." -msgstr "" +msgstr "Cậu nên báo với thầy tu trưởng là máy bơm nước đã sửa được rồi." #: dialog/abmerch1.msg:200 msgid "Thanks for helping us with this thing." -msgstr "" +msgstr "Cám ơn đã giúp chúng tôi sửa thứ này." #: dialog/abmerch1.msg:300 msgid "" "Ah, what a piece of shi- umm, I'm a little busy right now. Do you need something or are\n" " you just wasting my time?" msgstr "" +"À, đúng là cục cư- ờ, tôi đang dở tay. Cậu có cần gì không hay chỉ muốn tán " +"gẫu thôi?" #: dialog/abmerch1.msg:301 msgid "" "Actually yes, the Abbot sent me. He said the water pump is having some " "trouble." msgstr "" +"Thực ra là có. Thầy trụ trì cử tôi đến. Ông ta nói máy bơm nước có vấn đề." #: dialog/abmerch1.msg:302 msgid "" "Heh, \"having trouble\" is an understatement. This ol' thing is totally busted. There's no way\n" " it's going to run again." msgstr "" +"Hế, \"có vấn đề\" cái củ cải. Cục sắt vụn này nát như tương rồi. Đếch có " +"chuyện nó tiếp tục\n" +"chạy nữa đâu." #: dialog/abmerch1.msg:303 msgid "I see. Then I guess it wouldn't hurt anything if I took a look at it." -msgstr "" +msgstr "Hiểu rồi. Vậy chắc không vấn đề gì nếu tôi ngó thử nhỉ." #: dialog/abmerch1.msg:304 msgid "Sure, be my guest. Not like you could break it any more." -msgstr "" +msgstr "Được chứ, cứ tự nhiên. Đằng nào cũng có hỏng hơn được nữa đâu." #: dialog/abmerch1.msg:305 msgid "I don't mean to bother, but what seems to be the trouble here?" -msgstr "" +msgstr "Tôi không muốn làm phiền, nhưng có chuyện gì ở đây thế?" #: dialog/abmerch1.msg:306 msgid "" "The main water pump for the Abbey is busted. The damn thing was breathing its last the past few days\n" " and now it's finally gone out." msgstr "" +"Cái máy bơm nước chính cho Tu viện tạch rồi. Thứ chết tiệt này són được vài " +"giọt cuối cùng mấy ngày\n" +"trước và đến giờ thì chính thức đi đời rồi." #: dialog/abmerch1.msg:307 msgid "I'm a bit of a techie, mind if I take a look?" -msgstr "" +msgstr "Tôi biết một chút về kĩ thuật, có phiền không nếu tôi ngó qua chút?" #: dialog/abmerch1.msg:308 msgid "" "Well, I'm not that great with machines, but perhaps I can see if something " "can be done." msgstr "" +"Ồ, tôi không giỏi máy móc lắm, nhưng có lẽ tôi có thể xem liệu có làm gì " +"được không." #: dialog/abmerch1.msg:309 msgid "Sure, no one's stopping you." -msgstr "" +msgstr "Được, chẳng ai cấm cả." #: dialog/abmerch1.msg:310 msgid "Uh, sorry. Bye." -msgstr "" +msgstr "Ờ, xin lỗi. Tạm biệt." #: dialog/abmerch1.msg:311 msgid "I'll see what I can do then." -msgstr "" +msgstr "Để tôi xem tôi có thể làm gì." #: dialog/abmerch1.msg:312 msgid "" "I thought I might be able to help, but if you want to be an asshole about " "it, then you're welcome to figure it out on your own." msgstr "" +"Tôi nghĩ là mình có thể giúp, nhưng nếu ông cứ chửi bới như vậy thì tự đi mà " +"sửa lấy nhé." #: dialog/abmerch1.msg:313 msgid "" "I told the Abbot I'd be willing to help, but if you want to be an asshole " "about it, then you're welcome to figure it out on your own." msgstr "" +"Tôi có nói với Thầy trụ trì là tôi sẵn sàng giúp, nhưng nếu ông cứ chửi bới " +"như vậy thì tự đi mà sửa lấy nhé." #: dialog/abmerch1.msg:320 msgid "" "[He squints at you for a moment, then slowly lets out his breath in a sigh.] Sorry friend, this thing's being a\n" " real bitch, and it's gotten me all worked up. I didn't mean to snap at ya. " msgstr "" +"[Ông ta nheo mắt nhìn bạn một thoáng, rồi chầm chậm thở dài một hơi]. Xin " +"lỗi anh bạn, thứ này mãi không\n" +"chạy và nó làm tôi phát điên lên được. Tôi không có ý chửi ai cả." #: dialog/abmerch1.msg:321 msgid "Well, what seems to be the problem then?" -msgstr "" +msgstr "Ồ, vậy vấn đề là gì thế?" #: dialog/abmerch1.msg:322 dialog/dcstory2.msg:145 msgid "Whatever, bye." -msgstr "" +msgstr "Sao cũng được, tạm biệt." #: dialog/abmerch1.msg:330 msgid "Come back and talk to me in the morning." -msgstr "" +msgstr "Hãy quay lại nói chuyện với tôi vào buổi sáng." #: dialog/abmerch1.msg:400 msgid "Oh, it's you again. Any luck?" -msgstr "" +msgstr "Ồ, lại là cậu. Có tìm thấy gì không?" #: dialog/abmerch1.msg:401 msgid "No, not yet. I'll get back to you if I do." -msgstr "" +msgstr "Không, chưa thấy gì. Tìm thấy gì thì tôi sẽ báo." #: dialog/abmerch1.msg:402 msgid "" "Actually, yes. I looked inside and it seems the motor is completely busted. The connections are shot, so we're\n" " going to have to get our hands on a new motor, as well as some wires to reconnect everything since the old wires are fried." msgstr "" +"Thực ra là có. Tôi đã xem bên trong và có vẻ như động cơ chết hẳn rồi. Dây " +"nối cũng cháy rồi, nên chúng ta sẽ\n" +"cần tìm một bộ động cơ mới và vài đoạn dây để nối mọi thứ lại." #: dialog/abmerch1.msg:500 msgid "" @@ -6537,112 +6558,129 @@ msgid "" " that specific motor. I am sure Vault City has the part though. Go there and speak with Harry in the main courtyard. Tell him\n" " Dave sent you. Damn motor is expensive, but he should give you a good deal." msgstr "" +"Hừm... đầu nối trên động cơ chính cháy rồi à? Ờ, tôi có sẵn dây ở đây rồi, " +"nhưng động cơ cho cái máy này thì không.\n" +"Tôi chắc là Thành phố Vault có đấy. Hãy đi đến đó và nói với Harry ở sân " +"chính. Bảo hắn ta là Dave cử cậu đến.\n" +"Cục động cơ đắt đấy, nhưng chắc hắn ta sẽ giảm giá cho cậu." #: dialog/abmerch1.msg:501 msgid "I'll head there now. Be back soon." -msgstr "" +msgstr "Tôi sẽ đến đó ngay. Gặp lại sau." #: dialog/abmerch1.msg:502 msgid "" "Whoa, hold on a second. I was happy to help you figure out the problem, but who said I'm willing to trek across\n" " the wastes to go buy you an expensive motor? If you want my help, it's going to cost you." msgstr "" +"Chà, gượm chút đã. Tôi rất vui vì đã giúp ông tìm ra vấn đề, nhưng ai nói là " +"tôi sẵn sàng vượt qua hoang mạc\n" +"để mua cho ông cục động cơ đắt tiền vậy? Nếu muốn tôi giúp thì xì tiền ra " +"đây." #: dialog/abmerch1.msg:503 msgid "" "How 'bout *you* tell Harry that when you go fetch it your damn self? I'm not" " your fucking errand boy. Bye." msgstr "" +"Sao *ông* không tự vác xác đến mà nói với Harry ấy? Tôi đâu phải tay sai vặt " +"của ông. Chào nhé." #: dialog/abmerch1.msg:510 msgid "" "Alright, I wouldn't expect someone to do work for free. The part will cost you bout 500 and I think 100 more for\n" " your trouble is reasonable. Here's 600." msgstr "" +"Được rồi, tôi cũng không nghĩ là có người làm miễn phí đâu. Bộ phận này có " +"giá khoảng 500 và tôi nghĩ trả công\n" +"cho cậu 100 là hợp lí. 600 đây." #: dialog/abmerch1.msg:511 msgid "That's better. I'll be back with the part." -msgstr "" +msgstr "Tốt hơn rồi đấy. Tôi sẽ mang bộ phận quay lại." #: dialog/abmerch1.msg:600 msgid "Any luck on that part? This machine won't fix itself." -msgstr "" +msgstr "Có tìm thấy bộ phận chưa vậy? Cái máy này không tự sửa đâu." #: dialog/abmerch1.msg:601 msgid "No, not yet. I'll be back when I get it." -msgstr "" +msgstr "Chưa. Tôi sẽ quay lại khi nào có." #: dialog/abmerch1.msg:602 msgid "Yep, got the part right here." -msgstr "" +msgstr "Có, bộ phận ngay đây rồi." #: dialog/abmerch1.msg:700 msgid "" "Excellent. Want me to install the damn thing, or do you want the pleasure?" -msgstr "" +msgstr "Tuyệt. Muốn tôi lắp của nợ đấy vào không, hay cậu muốn tự chơi hơn?" #: dialog/abmerch1.msg:701 msgid "I think I can handle it. Step aside." -msgstr "" +msgstr "Tôi nghĩ mình làm được. Tránh ra nào." #: dialog/abmerch1.msg:702 msgid "" "Actually, I think I've done enough on this job. Go ahead and install it " "yourself." -msgstr "" +msgstr "Thực ra tôi nghĩ là mình làm thế là đủ rồi. Ông tự đi mà lắp lấy đi." #: dialog/abmerch1.msg:800 msgid "Alright fine, hand it over." -msgstr "" +msgstr "Được rồi, đưa bộ phận đây." #: dialog/abmerch1.msg:801 dialog/acmynoc.msg:308 dialog/ahmonk.msg:419 #: dialog/gcfestus.msg:620 dialog/ncbishop.msg:241 dialog/vcgatgrd.msg:181 #: dialog/vcstark.msg:125 msgid "Here you go." -msgstr "" +msgstr "Đây." #: dialog/abmerch1.msg:900 dialog/epai29.msg:300 msgid "That should do it." -msgstr "" +msgstr "Vậy là xong." #: dialog/abmerch1.msg:901 msgid "The water pump has been repaired." -msgstr "" +msgstr "Máy bơm nước đã được sửa chữa." #: dialog/abmerch1.msg:910 msgid "(Wipes the sweat from his forehead.) Yeah, need something?" -msgstr "" +msgstr "(Lau mồ hôi trán). Ờ, cần gì không?" #: dialog/abmerch1.msg:911 msgid "" "The Abbot said you might need some assistance. What seems to be the trouble?" -msgstr "" +msgstr "Thầy trụ trì nói ông có thể cần trợ giúp. Có vấn đề gì vậy?" #: dialog/abmerch1.msg:913 msgid "" "I took a look at the water pump and it seems the motor is completely busted. The connections are shot, so we're\n" " going to have to get our hands on a new motor, as well as some wires to reconnect everything since the old wires are fried." msgstr "" +"Tôi đã xem máy bơm nước và có vẻ như động cơ chết hẳn rồi. Dây nối cũng cháy " +"rồi, nên chúng ta sẽ\n" +"cần tìm một bộ động cơ mới và vài đoạn dây để nối mọi thứ lại." #: dialog/abmerch2.msg:101 msgid "He seems to be assisting the man who is fixing the pump." -msgstr "" +msgstr "Trông như ông ta đang trợ giúp người đàn ông sửa máy bơm." #: dialog/abmerch2.msg:102 msgid "This is taking longer than we thought." -msgstr "" +msgstr "Việc này lâu hơn chúng ta nghĩ." #: dialog/abmerch2.msg:103 msgid "Check with the boss if you think you can help." -msgstr "" +msgstr "Hãy nói với sếp nếu cậu nghĩ mình giúp được." #: dialog/abmerch2.msg:104 msgid "Great job with fixing the pump." -msgstr "" +msgstr "Làm tốt lắm." #: dialog/abmerch2.msg:105 msgid "Thanks again for your help." -msgstr "" +msgstr "Cám ơn đã giúp." #: dialog/abmergrd.msg:100 dialog/bcdargrd.msg:100 dialog/ccggbak.msg:100 #: dialog/ccgrdca.msg:100 dialog/ccgrdpa.msg:100 dialog/ccmedgrd.msg:100 @@ -6651,87 +6689,87 @@ msgstr "" #: dialog/mcslgext.msg:100 dialog/ncmyrgrd.msg:100 dialog/scbgrd.msg:101 #: dialog/scwesgrd.msg:100 dialog/vimergrd.msg:100 msgid "You see a guard." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một lính gác." #: dialog/abmergrd.msg:101 msgid "He seems to be hired muscle for the merchant." -msgstr "" +msgstr "Anh ta trông như vệ sĩ được thương gia thuê." #: dialog/abmergrd.msg:102 msgid "Talk to the boss if you need something." -msgstr "" +msgstr "Hãy nói với sếp nếu cần gì đó." #: dialog/abmergrd.msg:103 msgid "Don't cause any trouble, ya hear?" -msgstr "" +msgstr "Đừng có bày trò đấy, rõ chứ?" #: dialog/abmsptsn.msg:100 msgid "You see Mrs. Peterson." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Bà Peterson." #: dialog/abmsptsn.msg:101 msgid "You see a young, pretty woman. She smiles when she sees you." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một phụ nữ trẻ xinh đẹp. Cô ta cười khi thấy bạn." #: dialog/abmsptsn.msg:200 dialog/abmsptsn.msg:300 msgid "Welcome to the Abbey, friend." -msgstr "" +msgstr "Chào mừng đến với Tu viện, người bạn." #: dialog/abmsptsn.msg:201 dialog/abmsptsn.msg:301 msgid "Talk to my husband if you need something." -msgstr "" +msgstr "Hãy nói với chồng tôi nếu cần gì đó." #: dialog/abmsptsn.msg:202 msgid "Beautiful day, isn't it?" -msgstr "" +msgstr "Hôm nay đẹp trời nhỉ?" #: dialog/abmsptsn.msg:302 msgid "Lovely evening, isn't it?" -msgstr "" +msgstr "Buổi tối mát thật đấy, nhỉ?" #: dialog/abmsptsn.msg:400 msgid "I have nothing to say to you. Please go away." -msgstr "" +msgstr "Tôi không có gì để nói. Vui lòng đi chỗ khác." #: dialog/abpeople.msg:100 dialog/vcgenvil.msg:100 dialog/vcgenvil.msg:101 msgid "You see a peasant." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một nông dân." #: dialog/abpeople.msg:101 msgid "You see a healthy looking peasant." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một nông dân khỏe mạnh." #: dialog/abpeople.msg:102 msgid "You see a person." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một người." #: dialog/abpeople.msg:103 msgid "Drinking too much booze lately?" -msgstr "" +msgstr "Bú nhiều rượu quá à?" #: dialog/abpeople.msg:104 msgid "Stay away from the alcohol for a while." -msgstr "" +msgstr "Tạm cai rượu một thời gian đi." #: dialog/abpeople.msg:105 msgid "I see that you drank Hank's \"special\" mix." -msgstr "" +msgstr "Tôi thấy cậu đã uống loại \"đặc biệt\" của Hank." #: dialog/abpeople.msg:106 msgid "Welcome, hero!" -msgstr "" +msgstr "Chào mừng, người hùng!" #: dialog/abpeople.msg:107 msgid "You really showed those Enclave bastards!" -msgstr "" +msgstr "Anh đã cho lũ khốn Enclave biết mặt!" #: dialog/abpeople.msg:108 msgid "You are truly a hero!" -msgstr "" +msgstr "Anh đúng là một người hùng thực sự!" #: dialog/abpeople.msg:109 msgid "I've heard that you destroyed the Enclave, well done!" -msgstr "" +msgstr "Tôi nghe nói anh đã phá hủy Enclave, làm tốt lắm!" #: dialog/abpeople.msg:110 dialog/abstand.msg:203 dialog/acmynoc.msg:202 #: dialog/amonk3.msg:207 dialog/amonk5.msg:201 dialog/atribal.msg:203 @@ -6740,61 +6778,64 @@ msgstr "" #: dialog/ocdalia.msg:150 dialog/ocgrunt.msg:103 dialog/rcgenpes.msg:112 #: dialog/rcgenpes.msg:165 dialog/vcgenvil.msg:102 msgid "Hello." -msgstr "" +msgstr "Chào." #: dialog/abpeople.msg:111 msgid "I hope that it starts to rain soon, or my crops will not survive." msgstr "" +"Tôi hi vọng là trời sẽ sớm mưa, nếu không thì cây trồng của tôi sẽ chết hết." #: dialog/abpeople.msg:112 msgid "We don't get too many visitors here." -msgstr "" +msgstr "Chúng tôi không có nhiều khách đến đây." #: dialog/abpeople.msg:113 msgid "Welcome!" -msgstr "" +msgstr "Xin chào!" #: dialog/abpeople.msg:114 msgid "" "Yeah, I know. It's pretty boring here, but at least we're safe from raiders " "and such..." msgstr "" +"Ừ tôi biết. Ở đây buồn tẻ lắm, nhưng ít nhất chúng tôi cũng không bị cướp " +"hay gì cả..." #: dialog/abpeople.msg:115 msgid "Hi, tribal." -msgstr "" +msgstr "Chào, tộc nhân." #: dialog/abpeople.msg:116 msgid "It sure is a hot day today!" -msgstr "" +msgstr "Hôm nay nóng thật đấy!" #: dialog/abpeople.msg:117 msgid "Good farming grounds here..." -msgstr "" +msgstr "Đất ruộng ở đây tốt lắm..." #: dialog/abpeople.msg:118 dialog/rcascgrd.msg:158 dialog/rcascgrd.msg:161 msgid "Have a nice day." -msgstr "" +msgstr "Chúc một ngày tốt lành." #: dialog/abpeople.msg:119 msgid "Welcome to the Abbey, wanderer!" -msgstr "" +msgstr "Chào mừng đến với Tu viện, người lữ khách!" #: dialog/abpeople.msg:120 msgid "Impressive monastery we have here, eh?" -msgstr "" +msgstr "Tu viện ở đây ấn tượng đấy chứ hả?" #: dialog/abpeople.msg:200 msgid "Get your freaking hands off me!" -msgstr "" +msgstr "Bỏ cái tay của ngươi khỏi người ta ngay!" #: dialog/abpetson.msg:100 msgid "You see a young, strong looking man." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một chàng trai trẻ khỏe." #: dialog/abpetson.msg:101 msgid "You see Mr. Peterson." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Ông Peterson." #: dialog/abpetson.msg:200 msgid "" @@ -252559,3 +252600,75 @@ msgstr "" msgctxt "female" msgid "Look, I don't have time for this. Do you have the part or not?" msgstr "Này, tôi không có thời gian để đùa. Cô có bộ phận hay không nào?" + +msgctxt "female" +msgid "Could you lend me a hand?" +msgstr "Cô giúp tôi một tay được không?" + +msgctxt "female" +msgid "You should notify the headmonk that the waterpump is now fixed." +msgstr "Cô nên báo với thầy tu trưởng là máy bơm nước đã sửa được rồi." + +msgctxt "female" +msgid "" +"Ah, what a piece of shi- umm, I'm a little busy right now. Do you need " +"something or are\n" +" you just wasting my time?" +msgstr "" +"À, đúng là cục cư- ờ, tôi đang dở tay. Cô có cần gì không hay chỉ muốn tán " +"gẫu thôi?" + +msgctxt "female" +msgid "Maybe you'll have better luck with this." +msgstr "Có thể cô sẽ hợp với thứ này hơn." + +msgctxt "female" +msgid "" +"[He squints at you for a moment, then slowly lets out his breath in a sigh.] " +"Sorry friend, this thing's being a\n" +" real bitch, and it's gotten me all worked up. I didn't mean to snap at ya. " +msgstr "" +"[Ông ta nheo mắt nhìn bạn một thoáng, rồi chầm chậm thở dài một hơi]. Xin " +"lỗi cô bạn, thứ này mãi không\n" +"chạy và nó làm tôi phát điên lên được. Tôi không có ý chửi ai cả." + +msgctxt "female" +msgid "Oh, it's you again. Any luck?" +msgstr "Ồ, lại là cô. Có tìm thấy gì không?" + +msgctxt "female" +msgid "" +"Hmm... the connectors are shot on the main motor, eh? Well, I got some wires " +"here with me that will work, but not\n" +" that specific motor. I am sure Vault City has the part though. Go there and " +"speak with Harry in the main courtyard. Tell him\n" +" Dave sent you. Damn motor is expensive, but he should give you a good deal." +msgstr "" +"Hừm... đầu nối trên động cơ chính cháy rồi à? Ờ, tôi có sẵn dây ở đây rồi, " +"nhưng động cơ cho cái máy này thì không.\n" +"Tôi chắc là Thành phố Vault có đấy. Hãy đi đến đó và nói với Harry ở sân " +"chính. Bảo hắn ta là Dave cử cô đến.\n" +"Cục động cơ đắt đấy, nhưng chắc hắn ta sẽ giảm giá cho cô." + +msgctxt "female" +msgid "" +"Alright, I wouldn't expect someone to do work for free. The part will cost " +"you bout 500 and I think 100 more for\n" +" your trouble is reasonable. Here's 600." +msgstr "" +"Được rồi, tôi cũng không nghĩ là có người làm miễn phí đâu. Bộ phận này có " +"giá khoảng 500 và tôi nghĩ trả công\n" +"cho cô 100 là hợp lí. 600 đây." + +msgctxt "female" +msgid "" +"Excellent. Want me to install the damn thing, or do you want the pleasure?" +msgstr "Tuyệt. Muốn tôi lắp của nợ đấy vào không, hay cô muốn tự chơi hơn?" + +msgctxt "female" +msgid "Check with the boss if you think you can help." +msgstr "Hãy nói với sếp nếu cô nghĩ mình giúp được." + +msgctxt "female" +msgid "I see that you drank Hank's \"special\" mix." +msgstr "Tôi thấy cô đã uống loại \"đặc biệt\" của Hank." From 62c66caba3dad4248070dae6998af6377ef563c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 20 Jun 2024 08:55:48 +0000 Subject: [PATCH 10/37] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/abmerch1.msg | 113 +++++++++--------- data/text/vietnamese/dialog/abmerch2.msg | 10 +- data/text/vietnamese/dialog/abmergrd.msg | 8 +- data/text/vietnamese/dialog/abmsptsn.msg | 18 +-- data/text/vietnamese/dialog/abpeople.msg | 44 +++---- data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/abstand.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/ahmonk.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/amonk3.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/amonk5.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/atribal.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/bcdargrd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccggbak.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccgrdca.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccgrdpa.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccmedgrd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcchcgrd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dccustmr.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/dcg1grd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcmarc.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcpeasnt.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcpetey.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcrebdor.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcrebgrd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcstory2.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/eccvngrd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/epai29.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/gcfestus.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/kctorr.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/mcslgext.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ncbishop.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ncmyrgrd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ocdalia.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ocgrunt.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/rcascgrd.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/rcgenpes.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/scbgrd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vcgatgrd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vcgenvil.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/vcstark.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vimergrd.msg | 2 +- .../vietnamese/dialog_female/abmerch1.msg | 61 ++++++++++ .../vietnamese/dialog_female/abmerch2.msg | 6 + .../vietnamese/dialog_female/abpeople.msg | 22 ++++ 46 files changed, 231 insertions(+), 143 deletions(-) create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/abmerch1.msg create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/abmerch2.msg create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/abpeople.msg diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abmerch1.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abmerch1.msg index cf4f0812ef..fcbe4ee142 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abmerch1.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abmerch1.msg @@ -1,62 +1,61 @@ {100}{}{B?n th?y m?t thương gia.} -{102}{}{B?n th?y m?t thương gia đang c? g?ng s?a máy bơm.} +{102}{}{B?n th?y m?t thương gia đang c? g?ng s?a máy bơm nư?c.} {103}{}{M? nó m?i đéo ch?y!} {104}{}{Th? này có v? r?t khó s?a.} {105}{}{Đúng là c?c c?t đ?ng nát!} -{106}{}{Stubborn little sonnuva bitch are we?} -{107}{}{Could you lend me a hand?} -{108}{}{Maybe you'll have better luck with this.} -{109}{}{Hey, thanks for fixing the waterpump!} -{110}{}{You should notify the headmonk that the waterpump is now fixed.} -{200}{}{Thanks for helping us with this thing.} -{300}{}{Ah, what a piece of shi- umm, I'm a little busy right now. Do you need something or are - you just wasting my time?} -{301}{}{Actually yes, the Abbot sent me. He said the water pump is having some trouble.} -{302}{}{Heh, "having trouble" is an understatement. This ol' thing is totally busted. There's no way - it's going to run again.} -{303}{}{I see. Then I guess it wouldn't hurt anything if I took a look at it.} -{304}{}{Sure, be my guest. Not like you could break it any more.} -{305}{}{I don't mean to bother, but what seems to be the trouble here?} -{306}{}{The main water pump for the Abbey is busted. The damn thing was breathing its last the past few days - and now it's finally gone out.} -{307}{}{I'm a bit of a techie, mind if I take a look?} -{308}{}{Well, I'm not that great with machines, but perhaps I can see if something can be done.} -{309}{}{Sure, no one's stopping you.} -{310}{}{Uh, sorry. Bye.} -{311}{}{I'll see what I can do then.} -{312}{}{I thought I might be able to help, but if you want to be an asshole about it, then you're welcome to figure it out on your own.} -{313}{}{I told the Abbot I'd be willing to help, but if you want to be an asshole about it, then you're welcome to figure it out on your own.} -{320}{}{[He squints at you for a moment, then slowly lets out his breath in a sigh.] Sorry friend, this thing's being a - real bitch, and it's gotten me all worked up. I didn't mean to snap at ya. } -{321}{}{Well, what seems to be the problem then?} -{322}{}{Whatever, bye.} -{330}{}{Come back and talk to me in the morning.} -{400}{}{Oh, it's you again. Any luck?} -{401}{}{No, not yet. I'll get back to you if I do.} -{402}{}{Actually, yes. I looked inside and it seems the motor is completely busted. The connections are shot, so we're - going to have to get our hands on a new motor, as well as some wires to reconnect everything since the old wires are fried.} -{500}{}{Hmm... the connectors are shot on the main motor, eh? Well, I got some wires here with me that will work, but not - that specific motor. I am sure Vault City has the part though. Go there and speak with Harry in the main courtyard. Tell him - Dave sent you. Damn motor is expensive, but he should give you a good deal.} -{501}{}{I'll head there now. Be back soon.} -{502}{}{Whoa, hold on a second. I was happy to help you figure out the problem, but who said I'm willing to trek across - the wastes to go buy you an expensive motor? If you want my help, it's going to cost you.} -{503}{}{How 'bout *you* tell Harry that when you go fetch it your damn self? I'm not your fucking errand boy. Bye.} -{510}{}{Alright, I wouldn't expect someone to do work for free. The part will cost you bout 500 and I think 100 more for - your trouble is reasonable. Here's 600.} -{511}{}{That's better. I'll be back with the part.} -{600}{}{Any luck on that part? This machine won't fix itself.} -{601}{}{No, not yet. I'll be back when I get it.} -{602}{}{Yep, got the part right here.} -{700}{}{Excellent. Want me to install the damn thing, or do you want the pleasure?} -{701}{}{I think I can handle it. Step aside.} -{702}{}{Actually, I think I've done enough on this job. Go ahead and install it yourself.} -{800}{}{Alright fine, hand it over.} -{801}{}{Here you go.} -{900}{}{That should do it.} -{901}{}{The water pump has been repaired.} -{910}{}{(Wipes the sweat from his forehead.) Yeah, need something?} -{911}{}{The Abbot said you might need some assistance. What seems to be the trouble?} +{106}{}{C?a n? này c?ng đ?u vl nh??} +{107}{}{C?u giúp tôi m?t tay đư?c không?} +{108}{}{Có th? c?u s? h?p v?i th? này hơn.} +{109}{}{Này, cám ơn đ? s?a máy bơm nư?c!} +{110}{}{C?u nên báo v?i th?y tu trư?ng là máy bơm nư?c đ? s?a đư?c r?i.} +{200}{}{Cám ơn đ? giúp chúng tôi s?a th? này.} +{300}{}{À, đúng là c?c cư- ?, tôi đang d? tay. C?u có c?n g? không hay ch? mu?n tán g?u thôi?} +{301}{}{Th?c ra là có. Th?y tr? tr? c? tôi đ?n. Ông ta nói máy bơm nư?c có v?n đ?.} +{302}{}{H?, "có v?n đ?" cái c? c?i. C?c s?t v?n này nát như tương r?i. Đ?ch có chuy?n nó ti?p t?c +ch?y n?a đâu.} +{303}{}{Hi?u r?i. V?y ch?c không v?n đ? g? n?u tôi ngó th? nh?.} +{304}{}{Đư?c ch?, c? t? nhiên. Đ?ng nào c?ng có h?ng hơn đư?c n?a đâu.} +{305}{}{Tôi không mu?n làm phi?n, nhưng có chuy?n g? ? đây th??} +{306}{}{Cái máy bơm nư?c chính cho Tu vi?n t?ch r?i. Th? ch?t ti?t này són đư?c vài gi?t cu?i cùng m?y ngày +trư?c và đ?n gi? th? chính th?c đi đ?i r?i.} +{307}{}{Tôi bi?t m?t chút v? k? thu?t, có phi?n không n?u tôi ngó qua chút?} +{308}{}{?, tôi không gi?i máy móc l?m, nhưng có l? tôi có th? xem li?u có làm g? đư?c không.} +{309}{}{Đư?c, ch?ng ai c?m c?.} +{310}{}{?, xin l?i. T?m bi?t.} +{311}{}{Đ? tôi xem tôi có th? làm g?.} +{312}{}{Tôi ngh? là m?nh có th? giúp, nhưng n?u ông c? ch?i b?i như v?y th? t? đi mà s?a l?y nhé.} +{313}{}{Tôi có nói v?i Th?y tr? tr? là tôi s?n sàng giúp, nhưng n?u ông c? ch?i b?i như v?y th? t? đi mà s?a l?y nhé.} +{320}{}{[Ông ta nheo m?t nh?n b?n m?t thoáng, r?i ch?m ch?m th? dài m?t hơi]. Xin l?i anh b?n, th? này m?i không +ch?y và nó làm tôi phát điên lên đư?c. Tôi không có ? ch?i ai c?.} +{321}{}{?, v?y v?n đ? là g? th??} +{322}{}{Sao c?ng đư?c, t?m bi?t.} +{330}{}{H?y quay l?i nói chuy?n v?i tôi vào bu?i sáng.} +{400}{}{?, l?i là c?u. Có t?m th?y g? không?} +{401}{}{Không, chưa th?y g?. T?m th?y g? th? tôi s? báo.} +{402}{}{Th?c ra là có. Tôi đ? xem bên trong và có v? như đ?ng cơ ch?t h?n r?i. Dây n?i c?ng cháy r?i, nên chúng ta s? +c?n t?m m?t b? đ?ng cơ m?i và vài đo?n dây đ? n?i m?i th? l?i.} +{500}{}{H?m... đ?u n?i trên đ?ng cơ chính cháy r?i à? ?, tôi có s?n dây ? đây r?i, nhưng đ?ng cơ cho cái máy này th? không. +Tôi ch?c là Thành ph? Vault có đ?y. H?y đi đ?n đó và nói v?i Harry ? sân chính. B?o h?n ta là Dave c? c?u đ?n. +C?c đ?ng cơ đ?t đ?y, nhưng ch?c h?n ta s? gi?m giá cho c?u.} +{501}{}{Tôi s? đ?n đó ngay. G?p l?i sau.} +{502}{}{Chà, gư?m chút đ?. Tôi r?t vui v? đ? giúp ông t?m ra v?n đ?, nhưng ai nói là tôi s?n sàng vư?t qua hoang m?c +đ? mua cho ông c?c đ?ng cơ đ?t ti?n v?y? N?u mu?n tôi giúp th? x? ti?n ra đây.} +{503}{}{Sao *ông* không t? vác xác đ?n mà nói v?i Harry ?y? Tôi đâu ph?i tay sai v?t c?a ông. Chào nhé.} +{510}{}{Đư?c r?i, tôi c?ng không ngh? là có ngư?i làm mi?n phí đâu. B? ph?n này có giá kho?ng 500 và tôi ngh? tr? công +cho c?u 100 là h?p lí. 600 đây.} +{511}{}{T?t hơn r?i đ?y. Tôi s? mang b? ph?n quay l?i.} +{600}{}{Có t?m th?y b? ph?n chưa v?y? Cái máy này không t? s?a đâu.} +{601}{}{Chưa. Tôi s? quay l?i khi nào có.} +{602}{}{Có, b? ph?n ngay đây r?i.} +{700}{}{Tuy?t. Mu?n tôi l?p c?a n? đ?y vào không, hay c?u mu?n t? chơi hơn?} +{701}{}{Tôi ngh? m?nh làm đư?c. Tránh ra nào.} +{702}{}{Th?c ra tôi ngh? là m?nh làm th? là đ? r?i. Ông t? đi mà l?p l?y đi.} +{800}{}{Đư?c r?i, đưa b? ph?n đây.} +{801}{}{Đây.} +{900}{}{V?y là xong.} +{901}{}{Máy bơm nư?c đ? đư?c s?a ch?a.} +{910}{}{(Lau m? hôi trán). ?, c?n g? không?} +{911}{}{Th?y tr? tr? nói ông có th? c?n tr? giúp. Có v?n đ? g? v?y?} {912}{}{Không có g?. Xin chào.} -{913}{}{I took a look at the water pump and it seems the motor is completely busted. The connections are shot, so we're - going to have to get our hands on a new motor, as well as some wires to reconnect everything since the old wires are fried.} +{913}{}{Tôi đ? xem máy bơm nư?c và có v? như đ?ng cơ ch?t h?n r?i. Dây n?i c?ng cháy r?i, nên chúng ta s? +c?n t?m m?t b? đ?ng cơ m?i và vài đo?n dây đ? n?i m?i th? l?i.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abmerch2.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abmerch2.msg index 367f708081..701526f4e0 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abmerch2.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abmerch2.msg @@ -1,6 +1,6 @@ {100}{}{B?n th?y m?t thương gia.} -{101}{}{He seems to be assisting the man who is fixing the pump.} -{102}{}{This is taking longer than we thought.} -{103}{}{Check with the boss if you think you can help.} -{104}{}{Great job with fixing the pump.} -{105}{}{Thanks again for your help.} +{101}{}{Trông như ông ta đang tr? giúp ngư?i đàn ông s?a máy bơm.} +{102}{}{Vi?c này lâu hơn chúng ta ngh?.} +{103}{}{H?y nói v?i s?p n?u c?u ngh? m?nh giúp đư?c.} +{104}{}{Làm t?t l?m.} +{105}{}{Cám ơn đ? giúp.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abmergrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abmergrd.msg index 710e6f7b44..80e0ec0b1e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abmergrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abmergrd.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a guard.} -{101}{}{He seems to be hired muscle for the merchant.} -{102}{}{Talk to the boss if you need something.} -{103}{}{Don't cause any trouble, ya hear?} +{100}{}{B?n th?y m?t lính gác.} +{101}{}{Anh ta trông như v? s? đư?c thương gia thuê.} +{102}{}{H?y nói v?i s?p n?u c?n g? đó.} +{103}{}{Đ?ng có bày tr? đ?y, r? ch??} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abmsptsn.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abmsptsn.msg index 6662934b2b..bf8e5fa94d 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abmsptsn.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abmsptsn.msg @@ -1,9 +1,9 @@ -{100}{}{You see Mrs. Peterson.} -{101}{}{You see a young, pretty woman. She smiles when she sees you.} -{200}{}{Welcome to the Abbey, friend.} -{201}{}{Talk to my husband if you need something.} -{202}{}{Beautiful day, isn't it?} -{300}{}{Welcome to the Abbey, friend.} -{301}{}{Talk to my husband if you need something.} -{302}{}{Lovely evening, isn't it?} -{400}{}{I have nothing to say to you. Please go away.} +{100}{}{B?n th?y Bà Peterson.} +{101}{}{B?n th?y m?t ph? n? tr? xinh đ?p. Cô ta cư?i khi th?y b?n.} +{200}{}{Chào m?ng đ?n v?i Tu vi?n, ngư?i b?n.} +{201}{}{H?y nói v?i ch?ng tôi n?u c?n g? đó.} +{202}{}{Hôm nay đ?p tr?i nh??} +{300}{}{Chào m?ng đ?n v?i Tu vi?n, ngư?i b?n.} +{301}{}{H?y nói v?i ch?ng tôi n?u c?n g? đó.} +{302}{}{Bu?i t?i mát th?t đ?y, nh??} +{400}{}{Tôi không có g? đ? nói. Vui l?ng đi ch? khác.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abpeople.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abpeople.msg index bb329da24b..8722297d99 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abpeople.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abpeople.msg @@ -1,22 +1,22 @@ -{100}{}{You see a peasant.} -{101}{}{You see a healthy looking peasant.} -{102}{}{You see a person.} -{103}{}{Drinking too much booze lately?} -{104}{}{Stay away from the alcohol for a while.} -{105}{}{I see that you drank Hank's "special" mix.} -{106}{}{Welcome, hero!} -{107}{}{You really showed those Enclave bastards!} -{108}{}{You are truly a hero!} -{109}{}{I've heard that you destroyed the Enclave, well done!} -{110}{}{Hello.} -{111}{}{I hope that it starts to rain soon, or my crops will not survive.} -{112}{}{We don't get too many visitors here.} -{113}{}{Welcome!} -{114}{}{Yeah, I know. It's pretty boring here, but at least we're safe from raiders and such...} -{115}{}{Hi, tribal.} -{116}{}{It sure is a hot day today!} -{117}{}{Good farming grounds here...} -{118}{}{Have a nice day.} -{119}{}{Welcome to the Abbey, wanderer!} -{120}{}{Impressive monastery we have here, eh?} -{200}{}{Get your freaking hands off me!} +{100}{}{B?n th?y m?t nông dân.} +{101}{}{B?n th?y m?t nông dân kh?e m?nh.} +{102}{}{B?n th?y m?t ngư?i.} +{103}{}{Bú nhi?u rư?u quá à?} +{104}{}{T?m cai rư?u m?t th?i gian đi.} +{105}{}{Tôi th?y c?u đ? u?ng lo?i "đ?c bi?t" c?a Hank.} +{106}{}{Chào m?ng, ngư?i hùng!} +{107}{}{Anh đ? cho l? kh?n Enclave bi?t m?t!} +{108}{}{Anh đúng là m?t ngư?i hùng th?c s?!} +{109}{}{Tôi nghe nói anh đ? phá h?y Enclave, làm t?t l?m!} +{110}{}{Chào.} +{111}{}{Tôi hi v?ng là tr?i s? s?m mưa, n?u không th? cây tr?ng c?a tôi s? ch?t h?t.} +{112}{}{Chúng tôi không có nhi?u khách đ?n đây.} +{113}{}{Xin chào!} +{114}{}{? tôi bi?t. ? đây bu?n t? l?m, nhưng ít nh?t chúng tôi c?ng không b? cư?p hay g? c?...} +{115}{}{Chào, t?c nhân.} +{116}{}{Hôm nay nóng th?t đ?y!} +{117}{}{Đ?t ru?ng ? đây t?t l?m...} +{118}{}{Chúc m?t ngày t?t lành.} +{119}{}{Chào m?ng đ?n v?i Tu vi?n, ngư?i l? khách!} +{120}{}{Tu vi?n ? đây ?n tư?ng đ?y ch? h??} +{200}{}{B? cái tay c?a ngươi kh?i ngư?i ta ngay!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg index 70df5bf080..14290e3fd1 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg @@ -1,5 +1,5 @@ -{100}{}{You see a young, strong looking man.} -{101}{}{You see Mr. Peterson.} +{100}{}{B?n th?y m?t chàng trai tr? kh?e.} +{101}{}{B?n th?y Ông Peterson.} {200}{}{Hello, friend. Haven't seen you around here before. First time to the Abbey?} {201}{}{Good to see you again. What can I do for you?} {202}{}{Yeah. What can you tell me about this place?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abstand.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abstand.msg index c47362edd4..f4acaaf939 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abstand.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abstand.msg @@ -5,7 +5,7 @@ {200}{}{Welcome stranger.} {201}{}{Peace to you.} {202}{}{This place is so nice!} -{203}{}{Hello.} +{203}{}{Chào.} {204}{}{Nice weather.} {205}{}{You be careful out there in the wastes.} {500}{}{TAFFER!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg index a908a62092..f258b4bfba 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg @@ -71,7 +71,7 @@ {199}{}{I have found the vault!} {200}{}{I have not been able to find Vault 13.} {201}{}{Well, look, it's the Chosen One.} -{202}{}{Hello.} +{202}{}{Chào.} {203}{}{Shut up.} {204}{}{Can I ask you a question?} {205}{}{No, I've no time for you.} @@ -97,7 +97,7 @@ {305}{}{Yes, I have some right here.} {306}{}{Not yet.} {307}{}{It's a good piece. Give me your spear.} -{308}{}{Here you go.} +{308}{}{Đây.} {309}{}{I guess I don't have one.} {310}{}{Now, you put the pieces like so...} {311}{}{The Chosen One without a spear? Well, you'll have to take one of diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ahmonk.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ahmonk.msg index eb186c2539..74f7aaa928 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ahmonk.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ahmonk.msg @@ -35,7 +35,7 @@ {416}{}{Hello, my friend.} {417}{}{I've killed your beast, and I've got your book.} {418}{}{Excellent! Let me have it!} -{419}{}{Here you go.} +{419}{}{Đây.} {420}{}{Not so fast. How much is it worth to you?} {421}{}{[He takes the book from you and caresses its cover as if to sooth it.] You have done us a great service. You now have full access to our computers in the library. Tell Brother Paul I grant you permission to access our files.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/amonk3.msg b/data/text/vietnamese/dialog/amonk3.msg index 6fd8811e4f..4b19d032f3 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/amonk3.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/amonk3.msg @@ -9,6 +9,6 @@ {204}{}{We copy the knowledge for the future generations.} {205}{}{These old books are very fragile.} {206}{}{Copying books is pretty hard work.} -{207}{}{Hello.} +{207}{}{Chào.} {208}{}{There's much to copy down from these books.} {500}{}{D?ng l?i!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/amonk5.msg b/data/text/vietnamese/dialog/amonk5.msg index 8ccb922422..7bffdabd52 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/amonk5.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/amonk5.msg @@ -2,7 +2,7 @@ {101}{}{You see Brother Paul.} {102}{}{This monk looks like a computer geek.} {200}{}{Chào!} -{201}{}{Hello.} +{201}{}{Chào.} {202}{}{Now, did I backup those computer files today...} {203}{}{I'm sorry, but I don't have time for someone of your intelligence.} {300}{}{Yes?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/atribal.msg b/data/text/vietnamese/dialog/atribal.msg index 84332a8ae0..194879fd08 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/atribal.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/atribal.msg @@ -3,7 +3,7 @@ {200}{}{Greetings.} {201}{}{Welcome to the Abbey.} {202}{}{Hi.} -{203}{}{Hello.} +{203}{}{Chào.} {204}{}{Are you from the Arroyo tribe?} {205}{}{Greetings.} {206}{}{Nice outfit!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bcdargrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bcdargrd.msg index d613b7b7d3..4adc360a4d 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bcdargrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bcdargrd.msg @@ -1,3 +1,3 @@ -{100}{}{You see a guard.} +{100}{}{B?n th?y m?t lính gác.} {101}{}{You see one of Darion's personal guards.} {102}{}{He has armor, weapons, and a bad attitude - not the type of guy who likes your company.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccggbak.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccggbak.msg index f306c0c793..2cc38e001e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccggbak.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccggbak.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a guard.} +{100}{}{B?n th?y m?t lính gác.} {101}{}{You see a guard in power armor.} {102}{}{You see someone wearing power armor of an unusual design. There is an insignia on the breastplate that you are unfamiliar with.} {103}{}{Move along.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccgrdca.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccgrdca.msg index 3ede000854..033fc6593a 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccgrdca.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccgrdca.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a guard.} +{100}{}{B?n th?y m?t lính gác.} {101}{}{You see a guard in combat armor.} {102}{}{You see someone wearing combat armor. There is an insignia on the breastplate that you are unfamiliar with.} {103}{}{Nothing to report.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccgrdpa.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccgrdpa.msg index e0c2fa258e..462d772b1a 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccgrdpa.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccgrdpa.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a guard.} +{100}{}{B?n th?y m?t lính gác.} {101}{}{You see a guard in power armor.} {102}{}{You see someone wearing power armor of an unusual design. There is an insignia on the breastplate that you are unfamiliar with.} {103}{}{Nothing to report.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccmedgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccmedgrd.msg index 0bc7ca9e68..765d41327d 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccmedgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccmedgrd.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a guard.} +{100}{}{B?n th?y m?t lính gác.} {101}{}{You see a guard in combat armor.} {102}{}{You see someone wearing combat armor. There is an insignia on the breastplate that you are unfamiliar with.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcchcgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcchcgrd.msg index be11a67e2e..593e5da5cc 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcchcgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcchcgrd.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a guard.} +{100}{}{B?n th?y m?t lính gác.} {150}{}{The guard is guarding the old church.} {151}{}{[TALK]} {152}{}{How dare you show your face again!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dccustmr.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dccustmr.msg index 72a78344ad..5c9909f8b7 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dccustmr.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dccustmr.msg @@ -15,13 +15,13 @@ {204}{}{What are you doing?} {300}{}{Sorry, can't talk now.} {301}{}{Where was I going again?} -{302}{}{Hello.} +{302}{}{Chào.} {303}{}{Excuse me.} {304}{}{Hi.} {305}{}{Becky's place is the best, and not just cuz of the prices.} {306}{}{You here for the drinks or the tables?} {307}{}{All we need now are some troubadours.} -{308}{}{Hello.} +{308}{}{Chào.} {309}{}{You a gambler?} {310}{}{How's the outside world?} {311}{}{Frankie's a scum bag. He's mean to Becky for no reason.} @@ -93,7 +93,7 @@ {485}{}{I hope you get to know Mom as well as us.} {486}{}{Great company, great food. What else could you ask for?} {487}{}{Cheers!} -{488}{}{Hello.} +{488}{}{Chào.} {500}{}{How could you have hurt poor old Mom?} {501}{}{I've known, I mean, knew Mom all my life.} {502}{}{What did she ever do to you?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcg1grd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcg1grd.msg index 5cc59a513b..c849d4cbf5 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcg1grd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcg1grd.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a guard.} +{100}{}{B?n th?y m?t lính gác.} {150}{}{He's one of Tyler's guards.} {151}{}{She's one of Tyler's guards.} {200}{}{You still alive?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcmarc.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcmarc.msg index 78203caf95..bbeea1b7a1 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcmarc.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcmarc.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a guard.} +{100}{}{B?n th?y m?t lính gác.} {101}{}{You see Marc, a guard.} {102}{}{You see Marc, one of Tyler's guards.} {150}{}{Yo, Tyler!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcpeasnt.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcpeasnt.msg index 9405ddf053..f5578a9b01 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcpeasnt.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcpeasnt.msg @@ -1,6 +1,6 @@ {100}{}{You see a resident of The Den.} {101}{}{You see a resident of The Den.} -{102}{}{Hello.} +{102}{}{Chào.} {103}{}{Nice to see you.} {104}{}{Not from around here, are you?} {105}{}{Mom is a great lady, isn't she?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcpetey.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcpetey.msg index 42c3df3367..6dde26fb0b 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcpetey.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcpetey.msg @@ -53,7 +53,7 @@ {307}{}{I miss Flick...} {310}{}{Hey Tubby, I..uhhh..need some help here.} {311}{}{HEY TUBBY!} -{312}{}{Hello.} +{312}{}{Chào.} {313}{}{HEY!} {314}{}{Hey Flick, I..uhhh..need some help here.} {315}{}{HEY FLICK!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcrebdor.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcrebdor.msg index e48da365f4..68fb2cec93 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcrebdor.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcrebdor.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a guard.} +{100}{}{B?n th?y m?t lính gác.} {101}{}{You see a guard for Becky's Casino Bar.} {150}{}{He seems to be keeping a close eye on this door.} {200}{}{You're not getting off that easy.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcrebgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcrebgrd.msg index 5b19f5b096..c892903046 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcrebgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcrebgrd.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a guard.} +{100}{}{B?n th?y m?t lính gác.} {101}{}{You see a guard for Becky's Casino Bar.} {150}{}{He seems to be eyeing the crowd for thieves.} {151}{}{She seems to be keeping a close eye on everyone in the room.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcstory2.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcstory2.msg index 6064cbb93c..b2850bf136 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcstory2.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcstory2.msg @@ -37,7 +37,7 @@ {142}{}{Obviously.} {143}{}{Do you think you're funny or something? Get a better line.} {144}{}{So why the glum face?} -{145}{}{Whatever, bye.} +{145}{}{Sao c?ng đư?c, t?m bi?t.} {146}{}{I hear there used to be ones that were as big as you and me. They used to eat animals as big as a brahmin. Now that's scary stuff.} {147}{}{That's nothing.} {148}{}{Yeah, it is.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/eccvngrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/eccvngrd.msg index 12eddb01c1..bf75e9af34 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/eccvngrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/eccvngrd.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a guard.} +{100}{}{B?n th?y m?t lính gác.} {101}{}{You see one of the guards helping you with this caravan run.} {200}{}{You see a caravan driver.} {201}{}{You see one of the drivers helping you with this caravan run.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epai29.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epai29.msg index cc7c99f914..21edfafa97 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epai29.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epai29.msg @@ -1,6 +1,6 @@ {200}{}{If I tie some rope to this I could probably climb down there.} {201}{}{Some rope would definitely be useful here.} -{300}{}{That should do it.} +{300}{}{V?y là xong.} {301}{}{I already placed the rope.} {302}{}{You tie the rope to one of the bars of the vent and drop the rest of the rope down. You hear a thud as it hits the bottom.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/gcfestus.msg b/data/text/vietnamese/dialog/gcfestus.msg index 31e871aef0..861480a2c5 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/gcfestus.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/gcfestus.msg @@ -171,7 +171,7 @@ {530}{}{Festus leaves and then comes back. He looks very pleased about something.} {600}{}{I have a reactor data disk that may help you optimize the reactor.} {610}{}{Okay, give it to me and I'll see what I can do.} -{620}{}{Here you go.} +{620}{}{Đây.} {630}{}{No, I think I'll keep it for now.} {640}{}{Okay. Looks good. Thanks for all your help.} {650}{}{Sure. No problem.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/kctorr.msg b/data/text/vietnamese/dialog/kctorr.msg index e8c6fc0c8a..1320d9ab13 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/kctorr.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/kctorr.msg @@ -122,7 +122,7 @@ {272}{}{Sorbew?} {273}{}{Aroo?} {274}{}{I gotta pee.} -{275}{}{Hello.} +{275}{}{Chào.} {276}{}{Hi.} {277}{}{Torr!} {279}{}{Torr see } diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/mcslgext.msg b/data/text/vietnamese/dialog/mcslgext.msg index 032337bc1d..d63c39a318 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/mcslgext.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/mcslgext.msg @@ -1,3 +1,3 @@ -{100}{}{You see a guard.} +{100}{}{B?n th?y m?t lính gác.} {200}{}{Vegeir says you can't leave just yet.} {210}{}{Vegeir said it's alright to let you through.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncbishop.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncbishop.msg index ef01747a56..eb6f64eb80 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncbishop.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncbishop.msg @@ -25,7 +25,7 @@ {229}{}{Sorry -- wrong room.} {240}{}{(Studies you.) Even under all that get-up, you still look like one of them tribals... (Snorts.) The boys said you got a briefcase for me. From a mutual "acquaintance." Let's see it.} -{241}{}{Here you go.} +{241}{}{Đây.} {242}{}{Uh... funny thing, that... seems like somewhere from the door to here I misplaced it.} {243}{}{Actually, I'd like to hold onto it. I'll bring it back in a while.} {250}{}{(Opens briefcase, checks contents, snaps case shut.) It's from Moore, all right. 'Cept this note in here says diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncmyrgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncmyrgrd.msg index 5b559f8123..ee9be8e1c1 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncmyrgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncmyrgrd.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a guard.} +{100}{}{B?n th?y m?t lính gác.} {150}{}{You see a bored-looking guard. He looks like he would rather be anywhere else.} {151}{}{You see one of Myron's bored-looking guards.} {152}{}{You see one of Myron's bored-looking guards. He looks like he would rather be anywhere else.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ocdalia.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ocdalia.msg index ad0cd23b73..8275886cf1 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ocdalia.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ocdalia.msg @@ -59,7 +59,7 @@ {147}{}{Chào.} {148}{}{You're welcome.} {149}{}{I'll see ya.} -{150}{}{Hello.} +{150}{}{Chào.} {151}{}{Hello again. How's it going?} {152}{}{I have no quarrel with you. } {153}{}{. I hope everything worked out for you at the Squat.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ocgrunt.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ocgrunt.msg index 06aebaf3de..270b361648 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ocgrunt.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ocgrunt.msg @@ -2,6 +2,6 @@ {101}{}{You see a deathclaw guard.} {102}{}{You see a typical deathclaw. The creature is huge, with a powerful body, sharp teeth, and long claws.} -{103}{}{Hello.} +{103}{}{Chào.} {104}{}{Hello again. No can talk. Me on guard duty.} {105}{}{Enemy of pack must die!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/rcascgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/rcascgrd.msg index 6c82d110cf..eede48b77b 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/rcascgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/rcascgrd.msg @@ -56,10 +56,10 @@ {155}{}{Keep things nice and frosty.} {156}{}{Move along.} {157}{}{Nothing to see here.} -{158}{}{Have a nice day.} +{158}{}{Chúc m?t ngày t?t lành.} {159}{}{Welcome to Ascorti's.} {160}{}{Play friendly.} -{161}{}{Have a nice day.} +{161}{}{Chúc m?t ngày t?t lành.} {162}{}{Everyone's an Ace here at Ascorti's.} {163}{}{So then I says to them, get your hands off my...} {164}{}{I can't believe that someone'd be dumb enough to double up on that.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/rcgenpes.msg b/data/text/vietnamese/dialog/rcgenpes.msg index 9783291750..1f2a98c2bf 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/rcgenpes.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/rcgenpes.msg @@ -10,7 +10,7 @@ {109}{}{You see a farm-woman.} {110}{}{What are you looking at?} {111}{}{Welcome to the big city.} -{112}{}{Hello.} +{112}{}{Chào.} {113}{}{Been in Redding long?} {114}{}{First time in Redding, huh?} {115}{}{We don't want any trouble here.} @@ -63,7 +63,7 @@ {162}{}{You see a woman mending a garment.} {163}{}{This woman is resting.} {164}{}{This woman is relaxing in her home.} -{165}{}{Hello.} +{165}{}{Chào.} {166}{}{What are you doing here?} {167}{}{I didn't invite you.} {168}{}{Go away. There aren't any tribal handouts here.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scbgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scbgrd.msg index ee58aaadcd..5011b1b401 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scbgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scbgrd.msg @@ -1,5 +1,5 @@ {100}{}{You see a someone wearing combat armor.} -{101}{}{You see a guard.} +{101}{}{B?n th?y m?t lính gác.} {102}{}{He looks to be standing here waiting for something to happen.} {103}{}{Yeah, yeah. Move along.} {104}{}{You make sure you're nice to Mr. Buster so we don't have to waste any ammo.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg index 24afd56c2f..def0192ca7 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a guard.} +{100}{}{B?n th?y m?t lính gác.} {101}{}{You see Grant, the guard} {102}{}{You see a guard. His armor and weapons are in excellent condition.} {103}{}{This is private property, please move along.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcgatgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcgatgrd.msg index d3dcbc8b68..b032534721 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcgatgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcgatgrd.msg @@ -79,7 +79,7 @@ {178}{}{Uh, yes... Vault City prevails, Citizen.} {179}{}{Cám ơn.} {180}{}{Day Pass, please.} -{181}{}{Here you go.} +{181}{}{Đây.} {182}{}{I don't need a Day Pass. I'm a Citizen.} {183}{}{I was just stopping by to see how you were doing.} {184}{}{I don't have time for small talk, all right? Now get out of here.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcgenvil.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcgenvil.msg index 68302fd022..6c4932b80a 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcgenvil.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcgenvil.msg @@ -1,6 +1,6 @@ -{100}{}{You see a peasant.} -{101}{}{You see a peasant.} -{102}{}{Hello.} +{100}{}{B?n th?y m?t nông dân.} +{101}{}{B?n th?y m?t nông dân.} +{102}{}{Chào.} {103}{}{Good day to you.} {104}{}{Welcome to our village.} {105}{}{The monsters protect us.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcstark.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcstark.msg index ff767ca4fa..61095a9fd2 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcstark.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcstark.msg @@ -23,7 +23,7 @@ {122}{}{Is that so? Well, I know EVERY Citizen in Vault City, and I don't recognize you. Where's your papers?} {123}{}{You want them? Come get them.} {124}{}{I don't have them on me.} -{125}{}{Here you go.} +{125}{}{Đây.} {126}{}{Then stop wasting my time, "Citizen." Come on, let's move it.} {127}{}{Your business is over for the day. Come on, let's move it.} {128}{}{I'm not going anywhere. You try and move me, you'll regret it.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vimergrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vimergrd.msg index b92f4d9c19..b77ebff49c 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vimergrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vimergrd.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a guard.} +{100}{}{B?n th?y m?t lính gác.} {101}{}{You see a tough looking caravan guard.} {200}{}{Talk to the boss.} {201}{}{I'm just here to guard. Talk to the man in charge.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/abmerch1.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/abmerch1.msg new file mode 100644 index 0000000000..6f8635709f --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/abmerch1.msg @@ -0,0 +1,61 @@ +{100}{}{B?n th?y m?t thương gia.} +{102}{}{B?n th?y m?t thương gia đang c? g?ng s?a máy bơm nư?c.} +{103}{}{M? nó m?i đéo ch?y!} +{104}{}{Th? này có v? r?t khó s?a.} +{105}{}{Đúng là c?c c?t đ?ng nát!} +{106}{}{C?a n? này c?ng đ?u vl nh??} +{107}{}{Cô giúp tôi m?t tay đư?c không?} +{108}{}{Có th? cô s? h?p v?i th? này hơn.} +{109}{}{Này, cám ơn đ? s?a máy bơm nư?c!} +{110}{}{Cô nên báo v?i th?y tu trư?ng là máy bơm nư?c đ? s?a đư?c r?i.} +{200}{}{Cám ơn đ? giúp chúng tôi s?a th? này.} +{300}{}{À, đúng là c?c cư- ?, tôi đang d? tay. Cô có c?n g? không hay ch? mu?n tán g?u thôi?} +{301}{}{Th?c ra là có. Th?y tr? tr? c? tôi đ?n. Ông ta nói máy bơm nư?c có v?n đ?.} +{302}{}{H?, "có v?n đ?" cái c? c?i. C?c s?t v?n này nát như tương r?i. Đ?ch có chuy?n nó ti?p t?c +ch?y n?a đâu.} +{303}{}{Hi?u r?i. V?y ch?c không v?n đ? g? n?u tôi ngó th? nh?.} +{304}{}{Đư?c ch?, c? t? nhiên. Đ?ng nào c?ng có h?ng hơn đư?c n?a đâu.} +{305}{}{Tôi không mu?n làm phi?n, nhưng có chuy?n g? ? đây th??} +{306}{}{Cái máy bơm nư?c chính cho Tu vi?n t?ch r?i. Th? ch?t ti?t này són đư?c vài gi?t cu?i cùng m?y ngày +trư?c và đ?n gi? th? chính th?c đi đ?i r?i.} +{307}{}{Tôi bi?t m?t chút v? k? thu?t, có phi?n không n?u tôi ngó qua chút?} +{308}{}{?, tôi không gi?i máy móc l?m, nhưng có l? tôi có th? xem li?u có làm g? đư?c không.} +{309}{}{Đư?c, ch?ng ai c?m c?.} +{310}{}{?, xin l?i. T?m bi?t.} +{311}{}{Đ? tôi xem tôi có th? làm g?.} +{312}{}{Tôi ngh? là m?nh có th? giúp, nhưng n?u ông c? ch?i b?i như v?y th? t? đi mà s?a l?y nhé.} +{313}{}{Tôi có nói v?i Th?y tr? tr? là tôi s?n sàng giúp, nhưng n?u ông c? ch?i b?i như v?y th? t? đi mà s?a l?y nhé.} +{320}{}{[Ông ta nheo m?t nh?n b?n m?t thoáng, r?i ch?m ch?m th? dài m?t hơi]. Xin l?i cô b?n, th? này m?i không +ch?y và nó làm tôi phát điên lên đư?c. Tôi không có ? ch?i ai c?.} +{321}{}{?, v?y v?n đ? là g? th??} +{322}{}{Sao c?ng đư?c, t?m bi?t.} +{330}{}{H?y quay l?i nói chuy?n v?i tôi vào bu?i sáng.} +{400}{}{?, l?i là cô. Có t?m th?y g? không?} +{401}{}{Không, chưa th?y g?. T?m th?y g? th? tôi s? báo.} +{402}{}{Th?c ra là có. Tôi đ? xem bên trong và có v? như đ?ng cơ ch?t h?n r?i. Dây n?i c?ng cháy r?i, nên chúng ta s? +c?n t?m m?t b? đ?ng cơ m?i và vài đo?n dây đ? n?i m?i th? l?i.} +{500}{}{H?m... đ?u n?i trên đ?ng cơ chính cháy r?i à? ?, tôi có s?n dây ? đây r?i, nhưng đ?ng cơ cho cái máy này th? không. +Tôi ch?c là Thành ph? Vault có đ?y. H?y đi đ?n đó và nói v?i Harry ? sân chính. B?o h?n ta là Dave c? cô đ?n. +C?c đ?ng cơ đ?t đ?y, nhưng ch?c h?n ta s? gi?m giá cho cô.} +{501}{}{Tôi s? đ?n đó ngay. G?p l?i sau.} +{502}{}{Chà, gư?m chút đ?. Tôi r?t vui v? đ? giúp ông t?m ra v?n đ?, nhưng ai nói là tôi s?n sàng vư?t qua hoang m?c +đ? mua cho ông c?c đ?ng cơ đ?t ti?n v?y? N?u mu?n tôi giúp th? x? ti?n ra đây.} +{503}{}{Sao *ông* không t? vác xác đ?n mà nói v?i Harry ?y? Tôi đâu ph?i tay sai v?t c?a ông. Chào nhé.} +{510}{}{Đư?c r?i, tôi c?ng không ngh? là có ngư?i làm mi?n phí đâu. B? ph?n này có giá kho?ng 500 và tôi ngh? tr? công +cho cô 100 là h?p lí. 600 đây.} +{511}{}{T?t hơn r?i đ?y. Tôi s? mang b? ph?n quay l?i.} +{600}{}{Có t?m th?y b? ph?n chưa v?y? Cái máy này không t? s?a đâu.} +{601}{}{Chưa. Tôi s? quay l?i khi nào có.} +{602}{}{Có, b? ph?n ngay đây r?i.} +{700}{}{Tuy?t. Mu?n tôi l?p c?a n? đ?y vào không, hay cô mu?n t? chơi hơn?} +{701}{}{Tôi ngh? m?nh làm đư?c. Tránh ra nào.} +{702}{}{Th?c ra tôi ngh? là m?nh làm th? là đ? r?i. Ông t? đi mà l?p l?y đi.} +{800}{}{Đư?c r?i, đưa b? ph?n đây.} +{801}{}{Đây.} +{900}{}{V?y là xong.} +{901}{}{Máy bơm nư?c đ? đư?c s?a ch?a.} +{910}{}{(Lau m? hôi trán). ?, c?n g? không?} +{911}{}{Th?y tr? tr? nói ông có th? c?n tr? giúp. Có v?n đ? g? v?y?} +{912}{}{Không có g?. Xin chào.} +{913}{}{Tôi đ? xem máy bơm nư?c và có v? như đ?ng cơ ch?t h?n r?i. Dây n?i c?ng cháy r?i, nên chúng ta s? +c?n t?m m?t b? đ?ng cơ m?i và vài đo?n dây đ? n?i m?i th? l?i.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/abmerch2.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/abmerch2.msg new file mode 100644 index 0000000000..3e0473fe81 --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/abmerch2.msg @@ -0,0 +1,6 @@ +{100}{}{B?n th?y m?t thương gia.} +{101}{}{Trông như ông ta đang tr? giúp ngư?i đàn ông s?a máy bơm.} +{102}{}{Vi?c này lâu hơn chúng ta ngh?.} +{103}{}{H?y nói v?i s?p n?u cô ngh? m?nh giúp đư?c.} +{104}{}{Làm t?t l?m.} +{105}{}{Cám ơn đ? giúp.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/abpeople.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/abpeople.msg new file mode 100644 index 0000000000..565d37aa26 --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/abpeople.msg @@ -0,0 +1,22 @@ +{100}{}{B?n th?y m?t nông dân.} +{101}{}{B?n th?y m?t nông dân kh?e m?nh.} +{102}{}{B?n th?y m?t ngư?i.} +{103}{}{Bú nhi?u rư?u quá à?} +{104}{}{T?m cai rư?u m?t th?i gian đi.} +{105}{}{Tôi th?y cô đ? u?ng lo?i "đ?c bi?t" c?a Hank.} +{106}{}{Chào m?ng, ngư?i hùng!} +{107}{}{Anh đ? cho l? kh?n Enclave bi?t m?t!} +{108}{}{Anh đúng là m?t ngư?i hùng th?c s?!} +{109}{}{Tôi nghe nói anh đ? phá h?y Enclave, làm t?t l?m!} +{110}{}{Chào.} +{111}{}{Tôi hi v?ng là tr?i s? s?m mưa, n?u không th? cây tr?ng c?a tôi s? ch?t h?t.} +{112}{}{Chúng tôi không có nhi?u khách đ?n đây.} +{113}{}{Xin chào!} +{114}{}{? tôi bi?t. ? đây bu?n t? l?m, nhưng ít nh?t chúng tôi c?ng không b? cư?p hay g? c?...} +{115}{}{Chào, t?c nhân.} +{116}{}{Hôm nay nóng th?t đ?y!} +{117}{}{Đ?t ru?ng ? đây t?t l?m...} +{118}{}{Chúc m?t ngày t?t lành.} +{119}{}{Chào m?ng đ?n v?i Tu vi?n, ngư?i l? khách!} +{120}{}{Tu vi?n ? đây ?n tư?ng đ?y ch? h??} +{200}{}{B? cái tay c?a ngươi kh?i ngư?i ta ngay!} From 0ae17aed5fd737273e0aaf2c62928c22987b8a65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Sat, 22 Jun 2024 05:53:39 +0000 Subject: [PATCH 11/37] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.0% (1080 of 53932 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.0% (1080 of 53932 strings) Co-authored-by: Tung Pham Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 52 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index 627cf3aa32..3120e49977 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17-14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-20 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-22 05:53+0000\n" "Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -6841,28 +6841,35 @@ msgstr "Bạn thấy Ông Peterson." msgid "" "Hello, friend. Haven't seen you around here before. First time to the Abbey?" msgstr "" +"Xin chào anh bạn. Tôi nhớ là chưa thấy cậu ở đây bao giờ. Lần đầu đến với Tu " +"viện à?" #: dialog/abpetson.msg:201 msgid "Good to see you again. What can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "Rất vui được gặp lại. Tôi có thể giúp gì nhỉ?" #: dialog/abpetson.msg:202 msgid "Yeah. What can you tell me about this place?" -msgstr "" +msgstr "Ừ. Ông có thể giới thiệu về nơi này được không?" #: dialog/abpetson.msg:203 msgid "I'm on a quest to find the holy GECK. Do you know anything about this?" msgstr "" +"Tôi đang trên hành trình đi tìm GECK thần thánh. Ông có biết gì về thứ này " +"không?" #: dialog/abpetson.msg:204 msgid "" "Brother Samuel said you might know something about who is disturbing the graves. He said you heard some\n" " noises coming from your crops." msgstr "" +"Thầy Samuel nói ông có thể biết gì đó về kẻ đang đào trộm mộ. Ông ta nói ông " +"có nghe thấy vài tiếng động\n" +"trong khu vườn của mình." #: dialog/abpetson.msg:205 dialog/abpetson.msg:305 msgid "Nevermind, I must be going." -msgstr "" +msgstr "Không có gì, tôi phải đi đây." #: dialog/abpetson.msg:300 msgid "" @@ -6871,10 +6878,18 @@ msgid "" " as I'm concerned, this place is about as good as it gets in the wastes. The folks here are decent, and people look out\n" " for one another. Sure, some places might offer more safety, but at the cost of personal freedom. No thank you." msgstr "" +"Mấy năm trước tôi và vợ đi cùng một đoàn lữ hành đến đây. Chúng tôi thích " +"nơi này đến nỗi quyết định ở lại và mở\n" +"khu vườn nhỏ của mình. Nghe này, Tu viện có thể không lấp lánh như New Reno " +"hay hiện đại như Thành phố Vault,\n" +"nhưng theo như tôi biết thì nơi này là tốt nhất ở hoang mạc rồi. Người dân ở " +"đây lành lắm, mọi người quan tâm lẫn\n" +"nhau. Đúng là một vài chỗ khác có thể an toàn hơn, nhưng đổi lại thì không " +"có tự do cá nhân. Tôi không muốn thế." #: dialog/abpetson.msg:301 msgid "You came on a caravan? Do they come here often?" -msgstr "" +msgstr "Ông đi theo đoàn lữ hành à? Họ có hay đến đây không?" #: dialog/abpetson.msg:302 msgid "" @@ -6882,18 +6897,23 @@ msgid "" " a pretty self sufficient community -- grow our own food, brew our own booze -- so we get by just fine. Anyway, Bill's the man\n" " to speak to about caravans, he runs the general store just southwest of here." msgstr "" +"Không hẳn. Tu viện quá bé và biệt lập nên các đoàn lữ hành không hay đến " +"lắm. Nhưng không sao, chúng tôi gần như\n" +"là một cộng đồng tự cung tự cấp -- tự trồng cây, tự nấu rượu -- nên mọi thứ " +"đều ổn. Mà nếu muốn tìm đoàn lữ hành thì hãy\n" +"nói chuyện với Bill, ông ta mở quán tạp hóa ở phía Tây Nam khu này." #: dialog/abpetson.msg:303 msgid "That sounds great and all, but I really must be going." -msgstr "" +msgstr "Nghe hấp dẫn thật đấy, nhưng tôi thực sự phải đi đây." #: dialog/abpetson.msg:400 msgid "What else would you like to know?" -msgstr "" +msgstr "Cậu còn muốn biết gì nữa?" #: dialog/abpetson.msg:402 dialog/kcslim.msg:184 msgid "Do you know anything about a Garden of Eden Creation Kit?" -msgstr "" +msgstr "Ông có biết gì về Bộ tạo Vườn địa đàng không?" #: dialog/abpetson.msg:500 msgid "" @@ -6901,18 +6921,24 @@ msgid "" " in the monastery's computers. Unfortunately for you, those monks are real protective of their information--afraid that it'll\n" " lead to another war or something if people learn too much. Still, it might be worth asking around there." msgstr "" +"Tôi chưa từng nghe đến thứ này. Nhưng nếu đấy là đồ từ thời trước chiến " +"tranh thì tôi chắc là sẽ có gì đó trong\n" +"máy tính của tu viện đấy. Đáng tiếc cho cậu là các thầy tu ở giấu kiến thức " +"như giấu vàng ý -- họ sợ chúng sẽ dẫn\n" +"đến một cuộc chiến tranh hoặc gì đó nếu mọi người biết nhiều quá. Nhưng cứ " +"thử hỏi quanh đây xem." #: dialog/abpetson.msg:501 msgid "Thanks, I'll go do that. I've got some more questions though." -msgstr "" +msgstr "Cám ơn, tôi sẽ thử. Tôi vẫn còn mấy câu hỏi nữa." #: dialog/abpetson.msg:502 msgid "Thanks for the tip. I'll go check that out right now." -msgstr "" +msgstr "Cám ơn về lời khuyên. Tôi sẽ đi vào thử giờ đây." #: dialog/abpetson.msg:600 msgid "Brother Samuel sent you here? What's that drunkard up to now?" -msgstr "" +msgstr "Thầy Samuel cử cậu đến đây? Lão bợm rượu đấy lại muốn gì nữa đây?" #: dialog/abpetson.msg:601 msgid "Tending to the graves as usual I suppose. So about what you heard..." @@ -252672,3 +252698,18 @@ msgstr "Hãy nói với sếp nếu cô nghĩ mình giúp được." msgctxt "female" msgid "I see that you drank Hank's \"special\" mix." msgstr "Tôi thấy cô đã uống loại \"đặc biệt\" của Hank." + +msgctxt "female" +msgid "" +"Hello, friend. Haven't seen you around here before. First time to the Abbey?" +msgstr "" +"Xin chào cô bạn. Tôi nhớ là chưa thấy cô ở đây bao giờ. Lần đầu đến với Tu " +"viện à?" + +msgctxt "female" +msgid "What else would you like to know?" +msgstr "Cô còn muốn biết gì nữa?" + +msgctxt "female" +msgid "Brother Samuel sent you here? What's that drunkard up to now?" +msgstr "Thầy Samuel cử cô đến đây? Lão bợm rượu đấy lại muốn gì nữa đây?" From 810e0bc668edecfe5416b111eff20fb31d7de840 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 22 Jun 2024 05:55:06 +0000 Subject: [PATCH 12/37] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg | 50 +++++++-------- data/text/vietnamese/dialog/kcslim.msg | 2 +- .../vietnamese/dialog_female/abpetson.msg | 62 +++++++++++++++++++ 3 files changed, 88 insertions(+), 26 deletions(-) create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/abpetson.msg diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg index 14290e3fd1..1a090247a6 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg @@ -1,32 +1,32 @@ {100}{}{B?n th?y m?t chàng trai tr? kh?e.} {101}{}{B?n th?y Ông Peterson.} -{200}{}{Hello, friend. Haven't seen you around here before. First time to the Abbey?} -{201}{}{Good to see you again. What can I do for you?} -{202}{}{Yeah. What can you tell me about this place?} -{203}{}{I'm on a quest to find the holy GECK. Do you know anything about this?} -{204}{}{Brother Samuel said you might know something about who is disturbing the graves. He said you heard some - noises coming from your crops.} -{205}{}{Nevermind, I must be going.} -{300}{}{The wife and I came here a few years ago on a caravan. We liked it here so much we decided to stay and start our - own little farm. Let me tell ya, the Abbey might not be as flashy as New Reno, or as advanced as Vault City, but as far - as I'm concerned, this place is about as good as it gets in the wastes. The folks here are decent, and people look out - for one another. Sure, some places might offer more safety, but at the cost of personal freedom. No thank you.} -{301}{}{You came on a caravan? Do they come here often?} -{302}{}{Not really. The Abbey's too small and isolated for the caravans to pay us much heed. Doesn't matter though, we're - a pretty self sufficient community -- grow our own food, brew our own booze -- so we get by just fine. Anyway, Bill's the man - to speak to about caravans, he runs the general store just southwest of here.} -{303}{}{That sounds great and all, but I really must be going.} +{200}{}{Xin chào anh b?n. Tôi nh? là chưa th?y c?u ? đây bao gi?. L?n đ?u đ?n v?i Tu vi?n à?} +{201}{}{R?t vui đư?c g?p l?i. Tôi có th? giúp g? nh??} +{202}{}{?. Ông có th? gi?i thi?u v? nơi này đư?c không?} +{203}{}{Tôi đang trên hành tr?nh đi t?m GECK th?n thánh. Ông có bi?t g? v? th? này không?} +{204}{}{Th?y Samuel nói ông có th? bi?t g? đó v? k? đang đào tr?m m?. Ông ta nói ông có nghe th?y vài ti?ng đ?ng +trong khu vư?n c?a m?nh.} +{205}{}{Không có g?, tôi ph?i đi đây.} +{300}{}{M?y năm trư?c tôi và v? đi cùng m?t đoàn l? hành đ?n đây. Chúng tôi thích nơi này đ?n n?i quy?t đ?nh ? l?i và m? +khu vư?n nh? c?a m?nh. Nghe này, Tu vi?n có th? không l?p lánh như New Reno hay hi?n đ?i như Thành ph? Vault, +nhưng theo như tôi bi?t th? nơi này là t?t nh?t ? hoang m?c r?i. Ngư?i dân ? đây lành l?m, m?i ngư?i quan tâm l?n +nhau. Đúng là m?t vài ch? khác có th? an toàn hơn, nhưng đ?i l?i th? không có t? do cá nhân. Tôi không mu?n th?.} +{301}{}{Ông đi theo đoàn l? hành à? H? có hay đ?n đây không?} +{302}{}{Không h?n. Tu vi?n quá bé và bi?t l?p nên các đoàn l? hành không hay đ?n l?m. Nhưng không sao, chúng tôi g?n như +là m?t c?ng đ?ng t? cung t? c?p -- t? tr?ng cây, t? n?u rư?u -- nên m?i th? đ?u ?n. Mà n?u mu?n t?m đoàn l? hành th? h?y +nói chuy?n v?i Bill, ông ta m? quán t?p hóa ? phía Tây Nam khu này.} +{303}{}{Nghe h?p d?n th?t đ?y, nhưng tôi th?c s? ph?i đi đây.} {304}{}{Hay đ?y. Tôi đang th?c m?c v? th? khác.} -{305}{}{Nevermind, I must be going.} -{400}{}{What else would you like to know?} +{305}{}{Không có g?, tôi ph?i đi đây.} +{400}{}{C?u c?n mu?n bi?t g? n?a?} {401}{}{Bà có th? k? g? cho tôi v? Tu vi?n?} -{402}{}{Do you know anything about a Garden of Eden Creation Kit?} -{500}{}{Sorry pal, I've never heard of it. But if it has to do with pre-war times, then I bet there's something about it - in the monastery's computers. Unfortunately for you, those monks are real protective of their information--afraid that it'll - lead to another war or something if people learn too much. Still, it might be worth asking around there.} -{501}{}{Thanks, I'll go do that. I've got some more questions though.} -{502}{}{Thanks for the tip. I'll go check that out right now.} -{600}{}{Brother Samuel sent you here? What's that drunkard up to now?} +{402}{}{Ông có bi?t g? v? B? t?o Vư?n đ?a đàng không?} +{500}{}{Tôi chưa t?ng nghe đ?n th? này. Nhưng n?u đ?y là đ? t? th?i trư?c chi?n tranh th? tôi ch?c là s? có g? đó trong +máy tính c?a tu vi?n đ?y. Đáng ti?c cho c?u là các th?y tu ? gi?u ki?n th?c như gi?u vàng ? -- h? s? chúng s? d?n +đ?n m?t cu?c chi?n tranh ho?c g? đó n?u m?i ngư?i bi?t nhi?u quá. Nhưng c? th? h?i quanh đây xem.} +{501}{}{Cám ơn, tôi s? th?. Tôi v?n c?n m?y câu h?i n?a.} +{502}{}{Cám ơn v? l?i khuyên. Tôi s? đi vào th? gi? đây.} +{600}{}{Th?y Samuel c? c?u đ?n đây? L?o b?m rư?u đ?y l?i mu?n g? n?a đây?} {601}{}{Tending to the graves as usual I suppose. So about what you heard...} {602}{}{[John sits down in his chair and pours himself a shot of whiskey.] It all began a couple days ago. My wife and I were preparing for bed when we heard some rustling out in the field. I grabbed my lantern and rushed outside to see if diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/kcslim.msg b/data/text/vietnamese/dialog/kcslim.msg index 28ef52369a..8a27daba70 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/kcslim.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/kcslim.msg @@ -41,7 +41,7 @@ {181}{}{What did you want to know about?} {182}{}{Do you ever go to the north side?} {183}{}{Tell me about trapping geckos.} -{184}{}{Do you know anything about a Garden of Eden Creation Kit?} +{184}{}{Ông có bi?t g? v? B? t?o Vư?n đ?a đàng không?} {185}{}{You sure have a lot of cars here.} {186}{}{Rats? Tell me more about rats.} {187}{}{Thanks for the info. I don't think I need to know about anything else. Goodbye.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/abpetson.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/abpetson.msg new file mode 100644 index 0000000000..d7b360b94f --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/abpetson.msg @@ -0,0 +1,62 @@ +{100}{}{B?n th?y m?t chàng trai tr? kh?e.} +{101}{}{B?n th?y Ông Peterson.} +{200}{}{Xin chào cô b?n. Tôi nh? là chưa th?y cô ? đây bao gi?. L?n đ?u đ?n v?i Tu vi?n à?} +{201}{}{R?t vui đư?c g?p l?i. Tôi có th? giúp g? nh??} +{202}{}{?. Ông có th? gi?i thi?u v? nơi này đư?c không?} +{203}{}{Tôi đang trên hành tr?nh đi t?m GECK th?n thánh. Ông có bi?t g? v? th? này không?} +{204}{}{Th?y Samuel nói ông có th? bi?t g? đó v? k? đang đào tr?m m?. Ông ta nói ông có nghe th?y vài ti?ng đ?ng +trong khu vư?n c?a m?nh.} +{205}{}{Không có g?, tôi ph?i đi đây.} +{300}{}{M?y năm trư?c tôi và v? đi cùng m?t đoàn l? hành đ?n đây. Chúng tôi thích nơi này đ?n n?i quy?t đ?nh ? l?i và m? +khu vư?n nh? c?a m?nh. Nghe này, Tu vi?n có th? không l?p lánh như New Reno hay hi?n đ?i như Thành ph? Vault, +nhưng theo như tôi bi?t th? nơi này là t?t nh?t ? hoang m?c r?i. Ngư?i dân ? đây lành l?m, m?i ngư?i quan tâm l?n +nhau. Đúng là m?t vài ch? khác có th? an toàn hơn, nhưng đ?i l?i th? không có t? do cá nhân. Tôi không mu?n th?.} +{301}{}{Ông đi theo đoàn l? hành à? H? có hay đ?n đây không?} +{302}{}{Không h?n. Tu vi?n quá bé và bi?t l?p nên các đoàn l? hành không hay đ?n l?m. Nhưng không sao, chúng tôi g?n như +là m?t c?ng đ?ng t? cung t? c?p -- t? tr?ng cây, t? n?u rư?u -- nên m?i th? đ?u ?n. Mà n?u mu?n t?m đoàn l? hành th? h?y +nói chuy?n v?i Bill, ông ta m? quán t?p hóa ? phía Tây Nam khu này.} +{303}{}{Nghe h?p d?n th?t đ?y, nhưng tôi th?c s? ph?i đi đây.} +{304}{}{Hay đ?y. Tôi đang th?c m?c v? th? khác.} +{305}{}{Không có g?, tôi ph?i đi đây.} +{400}{}{Cô c?n mu?n bi?t g? n?a?} +{401}{}{Bà có th? k? g? cho tôi v? Tu vi?n?} +{402}{}{Ông có bi?t g? v? B? t?o Vư?n đ?a đàng không?} +{500}{}{Tôi chưa t?ng nghe đ?n th? này. Nhưng n?u đ?y là đ? t? th?i trư?c chi?n tranh th? tôi ch?c là s? có g? đó trong +máy tính c?a tu vi?n đ?y. Đáng ti?c cho c?u là các th?y tu ? gi?u ki?n th?c như gi?u vàng ? -- h? s? chúng s? d?n +đ?n m?t cu?c chi?n tranh ho?c g? đó n?u m?i ngư?i bi?t nhi?u quá. Nhưng c? th? h?i quanh đây xem.} +{501}{}{Cám ơn, tôi s? th?. Tôi v?n c?n m?y câu h?i n?a.} +{502}{}{Cám ơn v? l?i khuyên. Tôi s? đi vào th? gi? đây.} +{600}{}{Th?y Samuel c? cô đ?n đây? L?o b?m rư?u đ?y l?i mu?n g? n?a đây?} +{601}{}{Tending to the graves as usual I suppose. So about what you heard...} +{602}{}{[John sits down in his chair and pours himself a shot of whiskey.] It all began a couple days ago. My wife and + I were preparing for bed when we heard some rustling out in the field. I grabbed my lantern and rushed outside to see if + I could find the source of the noise. As soon as I made it to the fields though, the noises had stopped.} +{603}{}{Ti?p t?c đi.} +{604}{}{Look, I really must be going.} +{605}{}{Well, the next night we didn't hear a thing. But the night after that, we heard rustling coming from the field + again. This time I crept to the window and looked out rather than rushing outside. Peering into the darkness, I saw a + dim light, like from an old lantern or something, moving among the crops. After a couple minutes the light moved toward + the cemetery.} +{606}{}{I wanted to go out and confront whoever--or whatever--it was, but the wife convinced me to stay inside and check + on things in the morning. So the next morning, I see some of my crops had been eaten and there's fresh footprints all + around. Now, I don't mind feeding the poor, but I don't take kindly to thieves.} +{607}{}{I'll try and catch this individual. Maybe I'll wait around midnight and see if I can find anything out. Well, + thanks for the information. Take care.} +{608}{}{I'll see what I can do. I have some more questions before I go.} +{609}{}{This story is getting a little too long. Bye.} +{610}{}{Let me get this straight. You'd be happy to help someone that lurks around your house at night, steals your + crops, and tries to rob your dead? I've met a lot of loonies in my day, but you just might take the cake. It's a marvel + you've survived this long.} +{611}{}{[He narrows his eyes, but manages to hold his composure.] That's how we do things here at the Abbey. If kindness + is so offensive to you, then I suggest you get the hell outta my house. I'm not gonna sit here and let some wandering + tribal insult me in front of my wife.} +{612}{}{Alright, alright, I'm leaving.} +{613}{}{OK tough guy, now this "wandering tribal" is going to kill you in front of your wife. Then maybe I'll kill her too. + Hell, maybe I'll kill everyone in this pathetic fucking place. You thought you could all hide from the horror of the wasteland? + Well guess what, my naive friend? Horror has found you, and its name is } +{700}{}{Get the hell outta here.} +{710}{}{Good to see you again. Tom's been a big help around here. Thanks again for sorting all that out. Now, what can I do for you?} +{6061}{}{After that, I asked Brother Samuel if anything had happened in the graveyard. That's when he told me someone + had begun digging up some of the graves. Apparently, whoever's doing this isn't strong enough to dig in one night. + I'd guess it's an old beggar hoping to dig up some treasure. If you ever find out who's doing this, please tell 'em to + stop by. There's no need for thievery here in the Abbey and I'd be happy to help this person in any way I can.} From 3269d4e70b0de4881182714ba190015377fb5423 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Sat, 22 Jun 2024 06:16:50 +0000 Subject: [PATCH 13/37] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.0% (1093 of 53934 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.0% (1093 of 53934 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.0% (1093 of 53934 strings) Co-authored-by: BGforge Hive Co-authored-by: Tung Pham Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 58 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index 3120e49977..049b3930e6 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17-14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-22 05:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-22 06:16+0000\n" "Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -6850,12 +6850,12 @@ msgstr "Rất vui được gặp lại. Tôi có thể giúp gì nhỉ?" #: dialog/abpetson.msg:202 msgid "Yeah. What can you tell me about this place?" -msgstr "Ừ. Ông có thể giới thiệu về nơi này được không?" +msgstr "Ừ. Anh có thể giới thiệu về nơi này được không?" #: dialog/abpetson.msg:203 msgid "I'm on a quest to find the holy GECK. Do you know anything about this?" msgstr "" -"Tôi đang trên hành trình đi tìm GECK thần thánh. Ông có biết gì về thứ này " +"Tôi đang trên hành trình đi tìm GECK thần thánh. Anh có biết gì về thứ này " "không?" #: dialog/abpetson.msg:204 @@ -6863,7 +6863,7 @@ msgid "" "Brother Samuel said you might know something about who is disturbing the graves. He said you heard some\n" " noises coming from your crops." msgstr "" -"Thầy Samuel nói ông có thể biết gì đó về kẻ đang đào trộm mộ. Ông ta nói ông " +"Thầy Samuel nói anh có thể biết gì đó về kẻ đang đào trộm mộ. Ông ta nói anh " "có nghe thấy vài tiếng động\n" "trong khu vườn của mình." @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgstr "" #: dialog/abpetson.msg:301 msgid "You came on a caravan? Do they come here often?" -msgstr "Ông đi theo đoàn lữ hành à? Họ có hay đến đây không?" +msgstr "Anh đi theo đoàn lữ hành à? Họ có hay đến đây không?" #: dialog/abpetson.msg:302 msgid "" @@ -6913,7 +6913,7 @@ msgstr "Cậu còn muốn biết gì nữa?" #: dialog/abpetson.msg:402 dialog/kcslim.msg:184 msgid "Do you know anything about a Garden of Eden Creation Kit?" -msgstr "Ông có biết gì về Bộ tạo Vườn địa đàng không?" +msgstr "Anh có biết gì về Bộ tạo Vườn địa đàng không?" #: dialog/abpetson.msg:500 msgid "" @@ -6943,6 +6943,8 @@ msgstr "Thầy Samuel cử cậu đến đây? Lão bợm rượu đấy lại m #: dialog/abpetson.msg:601 msgid "Tending to the graves as usual I suppose. So about what you heard..." msgstr "" +"Chăm sóc khu mộ như mọi khi, chắc vậy. Còn về những tiếng động mà anh nghe " +"thấy..." #: dialog/abpetson.msg:602 msgid "" @@ -6950,10 +6952,15 @@ msgid "" " I were preparing for bed when we heard some rustling out in the field. I grabbed my lantern and rushed outside to see if\n" " I could find the source of the noise. As soon as I made it to the fields though, the noises had stopped." msgstr "" +"[John ngồi xuống ghế và tự rót cho mình một ly whiskey]. Mọi thứ bắt đầu vài " +"ngày trước. Tôi và vợ đang xếp\n" +"giường thì nghe thấy có tiếng sột soạt ngoài vườn. Tôi vớ lấy đèn và lao ra " +"ngoài để xem ai đang gây ra tiếng động.\n" +"Ngay khi tôi ra đến vườn thì tiếng động dừng lại." #: dialog/abpetson.msg:604 msgid "Look, I really must be going." -msgstr "" +msgstr "Này, tôi thật sự phải đi đây." #: dialog/abpetson.msg:605 msgid "" @@ -6962,6 +6969,13 @@ msgid "" " dim light, like from an old lantern or something, moving among the crops. After a couple minutes the light moved toward\n" " the cemetery." msgstr "" +"Ờ, đến đêm hôm sau thì chúng tôi chẳng nghe thấy gì cả. Nhưng đêm sau đó thì " +"chúng tôi lại nghe tiếng sột soạt\n" +"trên đồng lần nữa. Lần này tôi lẻn đến bên cửa sổ và ngó ra thay vì lao ra " +"như trước. Trong đêm tối, tôi nhìn thấy một\n" +"đốm sáng lập lòe như thể là cái đèn cầy hay thứ gì đó, di chuyển trên đồng. " +"Sau một vài phút, đốm sáng đi về phía\n" +"khu nghĩa trang." #: dialog/abpetson.msg:606 msgid "" @@ -6969,20 +6983,28 @@ msgid "" " on things in the morning. So the next morning, I see some of my crops had been eaten and there's fresh footprints all\n" " around. Now, I don't mind feeding the poor, but I don't take kindly to thieves." msgstr "" +"Tôi muốn đi ra và đối diện với người -- hoặc thứ gì đó, nhưng vợ tôi khuyên " +"tôi ở trong nhà, khi nào trời sáng thì ra.\n" +"Vậy là đến sáng hôm sau, tôi thấy một vài cây trồng đã bị gặm và có vết chân " +"mới đi ở khắp nơi. Ầy, tôi có thể bố thí\n" +"cho người nghèo, nhưng còn lũ trộm cắp thì lại khác." #: dialog/abpetson.msg:607 msgid "" "I'll try and catch this individual. Maybe I'll wait around midnight and see if I can find anything out. Well,\n" " thanks for the information. Take care." msgstr "" +"Tôi sẽ thử túm cổ gã này. Có thể tôi sẽ chờ đến nữa đêm xem có thể tìm thấy " +"gì không. Ừ, cám ơn về\n" +"thông tin này nhé. Bảo trọng." #: dialog/abpetson.msg:608 msgid "I'll see what I can do. I have some more questions before I go." -msgstr "" +msgstr "Tôi sẽ xem tôi có thể làm gì. Tôi có thêm vài câu hỏi trước khi đi." #: dialog/abpetson.msg:609 msgid "This story is getting a little too long. Bye." -msgstr "" +msgstr "Câu chuyện này càng lúc càng dài rồi đấy. Tạm biệt." #: dialog/abpetson.msg:610 msgid "" @@ -6990,6 +7012,11 @@ msgid "" " crops, and tries to rob your dead? I've met a lot of loonies in my day, but you just might take the cake. It's a marvel\n" " you've survived this long." msgstr "" +"Để tôi vào thẳng vấn đề nhé. Anh muốn giúp kẻ đã lang thang quanh nhà anh " +"vào buổi tối, ăn trộm\n" +"lương thực và cố lấy đồ của người chết? Tôi đã gặp nhiều kẻ điên trước đây, " +"nhưng anh hẳn là số một luôn. Anh vẫn\n" +"còn sống đến giờ đúng là một phép màu đấy." #: dialog/abpetson.msg:611 msgid "" @@ -6997,10 +7024,15 @@ msgid "" " is so offensive to you, then I suggest you get the hell outta my house. I'm not gonna sit here and let some wandering\n" " tribal insult me in front of my wife." msgstr "" +"[Anh ta nheo mắt lại, nhưng vẫn giữ được bình tĩnh]. Ở Tu viện này chúng tôi " +"sống như vậy. Nếu lòng tốt khiên cậu\n" +"thấy khó chịu thì tôi khuyên cậu nên biến khỏi nhà tôi ngay. Tôi sẽ không " +"ngồi đây để nghe một gã tộc nhân xỉ vả trước\n" +"mặt vợ mình đâu." #: dialog/abpetson.msg:612 msgid "Alright, alright, I'm leaving." -msgstr "" +msgstr "Rồi, rồi, tôi đi." #: dialog/abpetson.msg:613 msgid "" @@ -252713,3 +252745,19 @@ msgstr "Cô còn muốn biết gì nữa?" msgctxt "female" msgid "Brother Samuel sent you here? What's that drunkard up to now?" msgstr "Thầy Samuel cử cô đến đây? Lão bợm rượu đấy lại muốn gì nữa đây?" + +msgctxt "female" +msgid "" +"Sorry pal, I've never heard of it. But if it has to do with pre-war times, " +"then I bet there's something about it\n" +" in the monastery's computers. Unfortunately for you, those monks are real " +"protective of their information--afraid that it'll\n" +" lead to another war or something if people learn too much. Still, it might " +"be worth asking around there." +msgstr "" +"Tôi chưa từng nghe đến thứ này. Nhưng nếu đấy là đồ từ thời trước chiến " +"tranh thì tôi chắc là sẽ có gì đó trong\n" +"máy tính của tu viện đấy. Đáng tiếc cho cô là các thầy tu ở giấu kiến thức " +"như giấu vàng ý -- họ sợ chúng sẽ dẫn\n" +"đến một cuộc chiến tranh hoặc gì đó nếu mọi người biết nhiều quá. Nhưng cứ " +"thử hỏi quanh đây xem." From 9e68e6212fea165841c5265916f43570f4dcd260 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 22 Jun 2024 06:19:29 +0000 Subject: [PATCH 14/37] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg | 56 +++++++++--------- data/text/vietnamese/dialog/kcslim.msg | 2 +- .../vietnamese/dialog_female/abpetson.msg | 58 +++++++++---------- 3 files changed, 58 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg index 1a090247a6..bff9fb20dd 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg @@ -2,16 +2,16 @@ {101}{}{B?n th?y Ông Peterson.} {200}{}{Xin chào anh b?n. Tôi nh? là chưa th?y c?u ? đây bao gi?. L?n đ?u đ?n v?i Tu vi?n à?} {201}{}{R?t vui đư?c g?p l?i. Tôi có th? giúp g? nh??} -{202}{}{?. Ông có th? gi?i thi?u v? nơi này đư?c không?} -{203}{}{Tôi đang trên hành tr?nh đi t?m GECK th?n thánh. Ông có bi?t g? v? th? này không?} -{204}{}{Th?y Samuel nói ông có th? bi?t g? đó v? k? đang đào tr?m m?. Ông ta nói ông có nghe th?y vài ti?ng đ?ng +{202}{}{?. Anh có th? gi?i thi?u v? nơi này đư?c không?} +{203}{}{Tôi đang trên hành tr?nh đi t?m GECK th?n thánh. Anh có bi?t g? v? th? này không?} +{204}{}{Th?y Samuel nói anh có th? bi?t g? đó v? k? đang đào tr?m m?. Ông ta nói anh có nghe th?y vài ti?ng đ?ng trong khu vư?n c?a m?nh.} {205}{}{Không có g?, tôi ph?i đi đây.} {300}{}{M?y năm trư?c tôi và v? đi cùng m?t đoàn l? hành đ?n đây. Chúng tôi thích nơi này đ?n n?i quy?t đ?nh ? l?i và m? khu vư?n nh? c?a m?nh. Nghe này, Tu vi?n có th? không l?p lánh như New Reno hay hi?n đ?i như Thành ph? Vault, nhưng theo như tôi bi?t th? nơi này là t?t nh?t ? hoang m?c r?i. Ngư?i dân ? đây lành l?m, m?i ngư?i quan tâm l?n nhau. Đúng là m?t vài ch? khác có th? an toàn hơn, nhưng đ?i l?i th? không có t? do cá nhân. Tôi không mu?n th?.} -{301}{}{Ông đi theo đoàn l? hành à? H? có hay đ?n đây không?} +{301}{}{Anh đi theo đoàn l? hành à? H? có hay đ?n đây không?} {302}{}{Không h?n. Tu vi?n quá bé và bi?t l?p nên các đoàn l? hành không hay đ?n l?m. Nhưng không sao, chúng tôi g?n như là m?t c?ng đ?ng t? cung t? c?p -- t? tr?ng cây, t? n?u rư?u -- nên m?i th? đ?u ?n. Mà n?u mu?n t?m đoàn l? hành th? h?y nói chuy?n v?i Bill, ông ta m? quán t?p hóa ? phía Tây Nam khu này.} @@ -20,37 +20,37 @@ nói chuy?n v?i Bill, ông ta m? quán t?p hóa ? phía Tây Nam khu này.} {305}{}{Không có g?, tôi ph?i đi đây.} {400}{}{C?u c?n mu?n bi?t g? n?a?} {401}{}{Bà có th? k? g? cho tôi v? Tu vi?n?} -{402}{}{Ông có bi?t g? v? B? t?o Vư?n đ?a đàng không?} +{402}{}{Anh có bi?t g? v? B? t?o Vư?n đ?a đàng không?} {500}{}{Tôi chưa t?ng nghe đ?n th? này. Nhưng n?u đ?y là đ? t? th?i trư?c chi?n tranh th? tôi ch?c là s? có g? đó trong máy tính c?a tu vi?n đ?y. Đáng ti?c cho c?u là các th?y tu ? gi?u ki?n th?c như gi?u vàng ? -- h? s? chúng s? d?n đ?n m?t cu?c chi?n tranh ho?c g? đó n?u m?i ngư?i bi?t nhi?u quá. Nhưng c? th? h?i quanh đây xem.} {501}{}{Cám ơn, tôi s? th?. Tôi v?n c?n m?y câu h?i n?a.} {502}{}{Cám ơn v? l?i khuyên. Tôi s? đi vào th? gi? đây.} {600}{}{Th?y Samuel c? c?u đ?n đây? L?o b?m rư?u đ?y l?i mu?n g? n?a đây?} -{601}{}{Tending to the graves as usual I suppose. So about what you heard...} -{602}{}{[John sits down in his chair and pours himself a shot of whiskey.] It all began a couple days ago. My wife and - I were preparing for bed when we heard some rustling out in the field. I grabbed my lantern and rushed outside to see if - I could find the source of the noise. As soon as I made it to the fields though, the noises had stopped.} +{601}{}{Chăm sóc khu m? như m?i khi, ch?c v?y. C?n v? nh?ng ti?ng đ?ng mà anh nghe th?y...} +{602}{}{[John ng?i xu?ng gh? và t? rót cho m?nh m?t ly whiskey]. M?i th? b?t đ?u vài ngày trư?c. Tôi và v? đang x?p +giư?ng th? nghe th?y có ti?ng s?t so?t ngoài vư?n. Tôi v? l?y đèn và lao ra ngoài đ? xem ai đang gây ra ti?ng đ?ng. +Ngay khi tôi ra đ?n vư?n th? ti?ng đ?ng d?ng l?i.} {603}{}{Ti?p t?c đi.} -{604}{}{Look, I really must be going.} -{605}{}{Well, the next night we didn't hear a thing. But the night after that, we heard rustling coming from the field - again. This time I crept to the window and looked out rather than rushing outside. Peering into the darkness, I saw a - dim light, like from an old lantern or something, moving among the crops. After a couple minutes the light moved toward - the cemetery.} -{606}{}{I wanted to go out and confront whoever--or whatever--it was, but the wife convinced me to stay inside and check - on things in the morning. So the next morning, I see some of my crops had been eaten and there's fresh footprints all - around. Now, I don't mind feeding the poor, but I don't take kindly to thieves.} -{607}{}{I'll try and catch this individual. Maybe I'll wait around midnight and see if I can find anything out. Well, - thanks for the information. Take care.} -{608}{}{I'll see what I can do. I have some more questions before I go.} -{609}{}{This story is getting a little too long. Bye.} -{610}{}{Let me get this straight. You'd be happy to help someone that lurks around your house at night, steals your - crops, and tries to rob your dead? I've met a lot of loonies in my day, but you just might take the cake. It's a marvel - you've survived this long.} -{611}{}{[He narrows his eyes, but manages to hold his composure.] That's how we do things here at the Abbey. If kindness - is so offensive to you, then I suggest you get the hell outta my house. I'm not gonna sit here and let some wandering - tribal insult me in front of my wife.} -{612}{}{Alright, alright, I'm leaving.} +{604}{}{Này, tôi th?t s? ph?i đi đây.} +{605}{}{?, đ?n đêm hôm sau th? chúng tôi ch?ng nghe th?y g? c?. Nhưng đêm sau đó th? chúng tôi l?i nghe ti?ng s?t so?t +trên đ?ng l?n n?a. L?n này tôi l?n đ?n bên c?a s? và ngó ra thay v? lao ra như trư?c. Trong đêm t?i, tôi nh?n th?y m?t +đ?m sáng l?p l?e như th? là cái đèn c?y hay th? g? đó, di chuy?n trên đ?ng. Sau m?t vài phút, đ?m sáng đi v? phía +khu ngh?a trang.} +{606}{}{Tôi mu?n đi ra và đ?i di?n v?i ngư?i -- ho?c th? g? đó, nhưng v? tôi khuyên tôi ? trong nhà, khi nào tr?i sáng th? ra. +V?y là đ?n sáng hôm sau, tôi th?y m?t vài cây tr?ng đ? b? g?m và có v?t chân m?i đi ? kh?p nơi. ?y, tôi có th? b? thí +cho ngư?i nghèo, nhưng c?n l? tr?m c?p th? l?i khác.} +{607}{}{Tôi s? th? túm c? g? này. Có th? tôi s? ch? đ?n n?a đêm xem có th? t?m th?y g? không. ?, cám ơn v? +thông tin này nhé. B?o tr?ng.} +{608}{}{Tôi s? xem tôi có th? làm g?. Tôi có thêm vài câu h?i trư?c khi đi.} +{609}{}{Câu chuy?n này càng lúc càng dài r?i đ?y. T?m bi?t.} +{610}{}{Đ? tôi vào th?ng v?n đ? nhé. Anh mu?n giúp k? đ? lang thang quanh nhà anh vào bu?i t?i, ăn tr?m +lương th?c và c? l?y đ? c?a ngư?i ch?t? Tôi đ? g?p nhi?u k? điên trư?c đây, nhưng anh h?n là s? m?t luôn. Anh v?n +c?n s?ng đ?n gi? đúng là m?t phép màu đ?y.} +{611}{}{[Anh ta nheo m?t l?i, nhưng v?n gi? đư?c b?nh t?nh]. ? Tu vi?n này chúng tôi s?ng như v?y. N?u l?ng t?t khiên c?u +th?y khó ch?u th? tôi khuyên c?u nên bi?n kh?i nhà tôi ngay. Tôi s? không ng?i đây đ? nghe m?t g? t?c nhân x? v? trư?c +m?t v? m?nh đâu.} +{612}{}{R?i, r?i, tôi đi.} {613}{}{OK tough guy, now this "wandering tribal" is going to kill you in front of your wife. Then maybe I'll kill her too. Hell, maybe I'll kill everyone in this pathetic fucking place. You thought you could all hide from the horror of the wasteland? Well guess what, my naive friend? Horror has found you, and its name is } diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/kcslim.msg b/data/text/vietnamese/dialog/kcslim.msg index 8a27daba70..a9c7bc8948 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/kcslim.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/kcslim.msg @@ -41,7 +41,7 @@ {181}{}{What did you want to know about?} {182}{}{Do you ever go to the north side?} {183}{}{Tell me about trapping geckos.} -{184}{}{Ông có bi?t g? v? B? t?o Vư?n đ?a đàng không?} +{184}{}{Anh có bi?t g? v? B? t?o Vư?n đ?a đàng không?} {185}{}{You sure have a lot of cars here.} {186}{}{Rats? Tell me more about rats.} {187}{}{Thanks for the info. I don't think I need to know about anything else. Goodbye.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/abpetson.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/abpetson.msg index d7b360b94f..cb930f7f0f 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog_female/abpetson.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/abpetson.msg @@ -2,16 +2,16 @@ {101}{}{B?n th?y Ông Peterson.} {200}{}{Xin chào cô b?n. Tôi nh? là chưa th?y cô ? đây bao gi?. L?n đ?u đ?n v?i Tu vi?n à?} {201}{}{R?t vui đư?c g?p l?i. Tôi có th? giúp g? nh??} -{202}{}{?. Ông có th? gi?i thi?u v? nơi này đư?c không?} -{203}{}{Tôi đang trên hành tr?nh đi t?m GECK th?n thánh. Ông có bi?t g? v? th? này không?} -{204}{}{Th?y Samuel nói ông có th? bi?t g? đó v? k? đang đào tr?m m?. Ông ta nói ông có nghe th?y vài ti?ng đ?ng +{202}{}{?. Anh có th? gi?i thi?u v? nơi này đư?c không?} +{203}{}{Tôi đang trên hành tr?nh đi t?m GECK th?n thánh. Anh có bi?t g? v? th? này không?} +{204}{}{Th?y Samuel nói anh có th? bi?t g? đó v? k? đang đào tr?m m?. Ông ta nói anh có nghe th?y vài ti?ng đ?ng trong khu vư?n c?a m?nh.} {205}{}{Không có g?, tôi ph?i đi đây.} {300}{}{M?y năm trư?c tôi và v? đi cùng m?t đoàn l? hành đ?n đây. Chúng tôi thích nơi này đ?n n?i quy?t đ?nh ? l?i và m? khu vư?n nh? c?a m?nh. Nghe này, Tu vi?n có th? không l?p lánh như New Reno hay hi?n đ?i như Thành ph? Vault, nhưng theo như tôi bi?t th? nơi này là t?t nh?t ? hoang m?c r?i. Ngư?i dân ? đây lành l?m, m?i ngư?i quan tâm l?n nhau. Đúng là m?t vài ch? khác có th? an toàn hơn, nhưng đ?i l?i th? không có t? do cá nhân. Tôi không mu?n th?.} -{301}{}{Ông đi theo đoàn l? hành à? H? có hay đ?n đây không?} +{301}{}{Anh đi theo đoàn l? hành à? H? có hay đ?n đây không?} {302}{}{Không h?n. Tu vi?n quá bé và bi?t l?p nên các đoàn l? hành không hay đ?n l?m. Nhưng không sao, chúng tôi g?n như là m?t c?ng đ?ng t? cung t? c?p -- t? tr?ng cây, t? n?u rư?u -- nên m?i th? đ?u ?n. Mà n?u mu?n t?m đoàn l? hành th? h?y nói chuy?n v?i Bill, ông ta m? quán t?p hóa ? phía Tây Nam khu này.} @@ -20,37 +20,37 @@ nói chuy?n v?i Bill, ông ta m? quán t?p hóa ? phía Tây Nam khu này.} {305}{}{Không có g?, tôi ph?i đi đây.} {400}{}{Cô c?n mu?n bi?t g? n?a?} {401}{}{Bà có th? k? g? cho tôi v? Tu vi?n?} -{402}{}{Ông có bi?t g? v? B? t?o Vư?n đ?a đàng không?} +{402}{}{Anh có bi?t g? v? B? t?o Vư?n đ?a đàng không?} {500}{}{Tôi chưa t?ng nghe đ?n th? này. Nhưng n?u đ?y là đ? t? th?i trư?c chi?n tranh th? tôi ch?c là s? có g? đó trong -máy tính c?a tu vi?n đ?y. Đáng ti?c cho c?u là các th?y tu ? gi?u ki?n th?c như gi?u vàng ? -- h? s? chúng s? d?n +máy tính c?a tu vi?n đ?y. Đáng ti?c cho cô là các th?y tu ? gi?u ki?n th?c như gi?u vàng ? -- h? s? chúng s? d?n đ?n m?t cu?c chi?n tranh ho?c g? đó n?u m?i ngư?i bi?t nhi?u quá. Nhưng c? th? h?i quanh đây xem.} {501}{}{Cám ơn, tôi s? th?. Tôi v?n c?n m?y câu h?i n?a.} {502}{}{Cám ơn v? l?i khuyên. Tôi s? đi vào th? gi? đây.} {600}{}{Th?y Samuel c? cô đ?n đây? L?o b?m rư?u đ?y l?i mu?n g? n?a đây?} -{601}{}{Tending to the graves as usual I suppose. So about what you heard...} -{602}{}{[John sits down in his chair and pours himself a shot of whiskey.] It all began a couple days ago. My wife and - I were preparing for bed when we heard some rustling out in the field. I grabbed my lantern and rushed outside to see if - I could find the source of the noise. As soon as I made it to the fields though, the noises had stopped.} +{601}{}{Chăm sóc khu m? như m?i khi, ch?c v?y. C?n v? nh?ng ti?ng đ?ng mà anh nghe th?y...} +{602}{}{[John ng?i xu?ng gh? và t? rót cho m?nh m?t ly whiskey]. M?i th? b?t đ?u vài ngày trư?c. Tôi và v? đang x?p +giư?ng th? nghe th?y có ti?ng s?t so?t ngoài vư?n. Tôi v? l?y đèn và lao ra ngoài đ? xem ai đang gây ra ti?ng đ?ng. +Ngay khi tôi ra đ?n vư?n th? ti?ng đ?ng d?ng l?i.} {603}{}{Ti?p t?c đi.} -{604}{}{Look, I really must be going.} -{605}{}{Well, the next night we didn't hear a thing. But the night after that, we heard rustling coming from the field - again. This time I crept to the window and looked out rather than rushing outside. Peering into the darkness, I saw a - dim light, like from an old lantern or something, moving among the crops. After a couple minutes the light moved toward - the cemetery.} -{606}{}{I wanted to go out and confront whoever--or whatever--it was, but the wife convinced me to stay inside and check - on things in the morning. So the next morning, I see some of my crops had been eaten and there's fresh footprints all - around. Now, I don't mind feeding the poor, but I don't take kindly to thieves.} -{607}{}{I'll try and catch this individual. Maybe I'll wait around midnight and see if I can find anything out. Well, - thanks for the information. Take care.} -{608}{}{I'll see what I can do. I have some more questions before I go.} -{609}{}{This story is getting a little too long. Bye.} -{610}{}{Let me get this straight. You'd be happy to help someone that lurks around your house at night, steals your - crops, and tries to rob your dead? I've met a lot of loonies in my day, but you just might take the cake. It's a marvel - you've survived this long.} -{611}{}{[He narrows his eyes, but manages to hold his composure.] That's how we do things here at the Abbey. If kindness - is so offensive to you, then I suggest you get the hell outta my house. I'm not gonna sit here and let some wandering - tribal insult me in front of my wife.} -{612}{}{Alright, alright, I'm leaving.} +{604}{}{Này, tôi th?t s? ph?i đi đây.} +{605}{}{?, đ?n đêm hôm sau th? chúng tôi ch?ng nghe th?y g? c?. Nhưng đêm sau đó th? chúng tôi l?i nghe ti?ng s?t so?t +trên đ?ng l?n n?a. L?n này tôi l?n đ?n bên c?a s? và ngó ra thay v? lao ra như trư?c. Trong đêm t?i, tôi nh?n th?y m?t +đ?m sáng l?p l?e như th? là cái đèn c?y hay th? g? đó, di chuy?n trên đ?ng. Sau m?t vài phút, đ?m sáng đi v? phía +khu ngh?a trang.} +{606}{}{Tôi mu?n đi ra và đ?i di?n v?i ngư?i -- ho?c th? g? đó, nhưng v? tôi khuyên tôi ? trong nhà, khi nào tr?i sáng th? ra. +V?y là đ?n sáng hôm sau, tôi th?y m?t vài cây tr?ng đ? b? g?m và có v?t chân m?i đi ? kh?p nơi. ?y, tôi có th? b? thí +cho ngư?i nghèo, nhưng c?n l? tr?m c?p th? l?i khác.} +{607}{}{Tôi s? th? túm c? g? này. Có th? tôi s? ch? đ?n n?a đêm xem có th? t?m th?y g? không. ?, cám ơn v? +thông tin này nhé. B?o tr?ng.} +{608}{}{Tôi s? xem tôi có th? làm g?. Tôi có thêm vài câu h?i trư?c khi đi.} +{609}{}{Câu chuy?n này càng lúc càng dài r?i đ?y. T?m bi?t.} +{610}{}{Đ? tôi vào th?ng v?n đ? nhé. Anh mu?n giúp k? đ? lang thang quanh nhà anh vào bu?i t?i, ăn tr?m +lương th?c và c? l?y đ? c?a ngư?i ch?t? Tôi đ? g?p nhi?u k? điên trư?c đây, nhưng anh h?n là s? m?t luôn. Anh v?n +c?n s?ng đ?n gi? đúng là m?t phép màu đ?y.} +{611}{}{[Anh ta nheo m?t l?i, nhưng v?n gi? đư?c b?nh t?nh]. ? Tu vi?n này chúng tôi s?ng như v?y. N?u l?ng t?t khiên c?u +th?y khó ch?u th? tôi khuyên c?u nên bi?n kh?i nhà tôi ngay. Tôi s? không ng?i đây đ? nghe m?t g? t?c nhân x? v? trư?c +m?t v? m?nh đâu.} +{612}{}{R?i, r?i, tôi đi.} {613}{}{OK tough guy, now this "wandering tribal" is going to kill you in front of your wife. Then maybe I'll kill her too. Hell, maybe I'll kill everyone in this pathetic fucking place. You thought you could all hide from the horror of the wasteland? Well guess what, my naive friend? Horror has found you, and its name is } From 99eef9a84104cee3aec32cda4f5b8cec918010e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Sat, 22 Jun 2024 06:53:39 +0000 Subject: [PATCH 15/37] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.0% (1112 of 53934 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.0% (1112 of 53934 strings) Co-authored-by: Tung Pham Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 55 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index 049b3930e6..535b277ac3 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17-14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-22 06:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-22 06:53+0000\n" "Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -7025,7 +7025,7 @@ msgid "" " tribal insult me in front of my wife." msgstr "" "[Anh ta nheo mắt lại, nhưng vẫn giữ được bình tĩnh]. Ở Tu viện này chúng tôi " -"sống như vậy. Nếu lòng tốt khiên cậu\n" +"sống như vậy. Nếu lòng tốt khiến cậu\n" "thấy khó chịu thì tôi khuyên cậu nên biến khỏi nhà tôi ngay. Tôi sẽ không " "ngồi đây để nghe một gã tộc nhân xỉ vả trước\n" "mặt vợ mình đâu." @@ -7040,16 +7040,24 @@ msgid "" " Hell, maybe I'll kill everyone in this pathetic fucking place. You thought you could all hide from the horror of the wasteland?\n" " Well guess what, my naive friend? Horror has found you, and its name is " msgstr "" +"OK thôi anh giai cứng, giờ thì \"tộc nhân lang thang\" này sẽ giết anh giai " +"ngay trước mặt vợ. Có thể sau đó tôi sẽ\n" +"giết cả cô ta luôn. Mẹ kiếp, chắc là tôi sẽ giết toàn bộ lũ người ở chỗ củ " +"lìn này. Các người nghĩ rằng mình có thể trốn \n" +"tránh khỏi nỗi khiếp sợ của hoang mạc? Biết gì không, anh giai đần? Thần " +"chết đã đến, với cái tên là " #: dialog/abpetson.msg:700 msgid "Get the hell outta here." -msgstr "" +msgstr "Cút khỏi đây ngay." #: dialog/abpetson.msg:710 msgid "" "Good to see you again. Tom's been a big help around here. Thanks again for " "sorting all that out. Now, what can I do for you?" msgstr "" +"Rất vui được gặp lại. Tom đã giúp đỡ chúng tôi nhiều lắm. Cám ơn lần nữa vì " +"đã giải quyết mọi thứ. Giờ thì tôi có thể giúp gì nhỉ?" #: dialog/abpetson.msg:6061 msgid "" @@ -7058,42 +7066,55 @@ msgid "" " I'd guess it's an old beggar hoping to dig up some treasure. If you ever find out who's doing this, please tell 'em to\n" " stop by. There's no need for thievery here in the Abbey and I'd be happy to help this person in any way I can." msgstr "" +"Sau đó tôi có hỏi Thầy Samuel xem có chuyện gì xảy ra trong nghĩa trang " +"không. Ông ta nói rằng có kẻ nào đó đã\n" +"lật tung mấy ngôi mộ lên. Có vẻ như kẻ đó không có đủ sức để đào trong một " +"đêm. Tôi chắc là một ông lão ăn xin\n" +"nào đấy mong tìm được của thôi. Nếu cậu tìm thấy người làm chuyện đó thì hãy " +"bảo họ đến đây. Ở Tu viện này\n" +"không ai cần phải đi ăn cắp cả, tôi sẽ sẵn lòng giúp đỡ người này bằng mọi " +"cách có thể." #: dialog/abpump.msg:100 msgid "You see a waterpump." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy máy bơm nước." #: dialog/abpump.msg:101 msgid "You see a really old waterpump that appears to be broken." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một chiếc máy bơm nước cũ có vẻ đã bị hỏng." #: dialog/abpump.msg:102 msgid "The waterpump is working fine now." -msgstr "" +msgstr "Máy bơm nước giờ đã hoạt động bình thường." #: dialog/abpump.msg:103 msgid "" "You are going to need more than just your hands to fix this machine. Perhaps some tools would help with installing\n" " this part." msgstr "" +"Bạn sẽ không thể sửa máy chỉ với đôi bàn tay không. Có thể bạn sẽ cần một ít " +"dụng cụ để lắp bộ phận này." #: dialog/abpump.msg:104 msgid "You repaired the waterpump." -msgstr "" +msgstr "Bạn đã sửa máy bơm nước." #: dialog/abpump.msg:105 msgid "You failed to repair the pump." -msgstr "" +msgstr "Bạn không sửa được máy bơm." #: dialog/abpump.msg:106 msgid "You find out what is wrong with the water pump." -msgstr "" +msgstr "Bạn đã tìm ra vấn đề của máy bơm nước." #: dialog/abpump.msg:200 msgid "" "You open the machine and look inside. You see a lot of rusty gears and motors. One of the motors\n" " has a crack in it." msgstr "" +"Bạn mở máy ra và xem bên trong. Bạn thấy rất nhiều bánh răng và động cơ rỉ " +"sét. Một động cơ trong\n" +"số này đã bị nứt." #: dialog/abpump.msg:201 dialog/ncnikki.msg:334 dialog/ncnikki.msg:344 #: dialog/ncnikki.msg:354 dialog/ncnikki.msg:364 dialog/ncslots.msg:241 @@ -7102,11 +7123,11 @@ msgstr "" #: dialog/ncslots.msg:421 dialog/ncslots.msg:431 dialog/ncslots.msg:443 #: dialog/zidcegrl.msg:440 dialog/zislots.msg:254 msgid "Call it a day." -msgstr "" +msgstr "Dừng ở đây thôi." #: dialog/abpump.msg:202 msgid "Investigate more." -msgstr "" +msgstr "Tìm hiểu thêm." #: dialog/abpump.msg:203 msgid "" @@ -7114,6 +7135,11 @@ msgid "" " the connection for where the wires go. The connectors seem to have burned out over the years of use. It's going to\n" " take a whole new motor as well as a new set of wires to get this machine working again." msgstr "" +"Sau khi tìm hiểu kĩ hơn, bạn thấy rằng vết nứt không phải là nguyên nhân mà " +"là đầu nối\n" +"chỗ dây dẫn vào. Mấy điểm đầu nối đã cháy rụi sau nhiều năm sử dụng. Sẽ cần " +"nguyên một bộ động cơ và dây điện\n" +"mới để làm cho cái máy này hoạt động trở lại." #: dialog/abpump.msg:204 dialog/epac9.msg:392 dialog/epai4.msg:105 #: dialog/epai23.msg:202 dialog/wsterm1a.msg:134 dialog/wsterm3a.msg:118 @@ -7128,19 +7154,19 @@ msgstr "" #: dialog/wsterm4b.msg:120 dialog/wsterm4b.msg:124 dialog/wsterm4b.msg:131 #: dialog/wsterm4b.msg:147 dialog/wsterm4b.msg:153 dialog/wsterm4c.msg:167 msgid "Exit." -msgstr "" +msgstr "Thoát." #: dialog/absamuel.msg:100 msgid "You see the monastery graveyard keeper." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy người gác nghĩa trang của tu viện." #: dialog/absamuel.msg:101 msgid "You see Brother Samuel, the graveyard keeper." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Thầy Samuel, người gác nghĩa trang." #: dialog/absamuel.msg:102 msgid "He looks drunk and a bit drowsy." -msgstr "" +msgstr "Ông ta trông có vẻ say rượu và hơi buồn ngủ." #: dialog/absamuel.msg:200 msgid "" @@ -252761,3 +252787,17 @@ msgstr "" "như giấu vàng ý -- họ sợ chúng sẽ dẫn\n" "đến một cuộc chiến tranh hoặc gì đó nếu mọi người biết nhiều quá. Nhưng cứ " "thử hỏi quanh đây xem." + +msgctxt "female" +msgid "" +"[He narrows his eyes, but manages to hold his composure.] That's how we do " +"things here at the Abbey. If kindness\n" +" is so offensive to you, then I suggest you get the hell outta my house. I'm " +"not gonna sit here and let some wandering\n" +" tribal insult me in front of my wife." +msgstr "" +"[Anh ta nheo mắt lại, nhưng vẫn giữ được bình tĩnh]. Ở Tu viện này chúng tôi " +"sống như vậy. Nếu lòng tốt khiến cô\n" +"thấy khó chịu thì tôi khuyên cô nên biến khỏi nhà tôi ngay. Tôi sẽ không " +"ngồi đây để nghe một mụ tộc nhân xỉ vả trước\n" +"mặt vợ mình đâu." From 9d332e20bde61f7966a9539ec83b2a5f31ae0682 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 22 Jun 2024 06:55:11 +0000 Subject: [PATCH 16/37] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg | 20 +++++----- data/text/vietnamese/dialog/abpump.msg | 31 ++++++++------- data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg | 6 +-- data/text/vietnamese/dialog/epac9.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/epai23.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/epai4.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ncnikki.msg | 8 ++-- data/text/vietnamese/dialog/ncslots.msg | 20 +++++----- data/text/vietnamese/dialog/wsterm1a.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/wsterm3a.msg | 10 ++--- data/text/vietnamese/dialog/wsterm3b.msg | 38 +++++++++---------- data/text/vietnamese/dialog/wsterm4b.msg | 12 +++--- data/text/vietnamese/dialog/wsterm4c.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/zidcegrl.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/zislots.msg | 2 +- .../vietnamese/dialog_female/abpetson.msg | 22 +++++------ 16 files changed, 90 insertions(+), 91 deletions(-) diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg index bff9fb20dd..ce2a64c0b8 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abpetson.msg @@ -47,16 +47,16 @@ thông tin này nhé. B?o tr?ng.} {610}{}{Đ? tôi vào th?ng v?n đ? nhé. Anh mu?n giúp k? đ? lang thang quanh nhà anh vào bu?i t?i, ăn tr?m lương th?c và c? l?y đ? c?a ngư?i ch?t? Tôi đ? g?p nhi?u k? điên trư?c đây, nhưng anh h?n là s? m?t luôn. Anh v?n c?n s?ng đ?n gi? đúng là m?t phép màu đ?y.} -{611}{}{[Anh ta nheo m?t l?i, nhưng v?n gi? đư?c b?nh t?nh]. ? Tu vi?n này chúng tôi s?ng như v?y. N?u l?ng t?t khiên c?u +{611}{}{[Anh ta nheo m?t l?i, nhưng v?n gi? đư?c b?nh t?nh]. ? Tu vi?n này chúng tôi s?ng như v?y. N?u l?ng t?t khi?n c?u th?y khó ch?u th? tôi khuyên c?u nên bi?n kh?i nhà tôi ngay. Tôi s? không ng?i đây đ? nghe m?t g? t?c nhân x? v? trư?c m?t v? m?nh đâu.} {612}{}{R?i, r?i, tôi đi.} -{613}{}{OK tough guy, now this "wandering tribal" is going to kill you in front of your wife. Then maybe I'll kill her too. - Hell, maybe I'll kill everyone in this pathetic fucking place. You thought you could all hide from the horror of the wasteland? - Well guess what, my naive friend? Horror has found you, and its name is } -{700}{}{Get the hell outta here.} -{710}{}{Good to see you again. Tom's been a big help around here. Thanks again for sorting all that out. Now, what can I do for you?} -{6061}{}{After that, I asked Brother Samuel if anything had happened in the graveyard. That's when he told me someone - had begun digging up some of the graves. Apparently, whoever's doing this isn't strong enough to dig in one night. - I'd guess it's an old beggar hoping to dig up some treasure. If you ever find out who's doing this, please tell 'em to - stop by. There's no need for thievery here in the Abbey and I'd be happy to help this person in any way I can.} +{613}{}{OK thôi anh giai c?ng, gi? th? "t?c nhân lang thang" này s? gi?t anh giai ngay trư?c m?t v?. Có th? sau đó tôi s? +gi?t c? cô ta luôn. M? ki?p, ch?c là tôi s? gi?t toàn b? l? ngư?i ? ch? c? l?n này. Các ngư?i ngh? r?ng m?nh có th? tr?n +tránh kh?i n?i khi?p s? c?a hoang m?c? Bi?t g? không, anh giai đ?n? Th?n ch?t đ? đ?n, v?i cái tên là } +{700}{}{Cút kh?i đây ngay.} +{710}{}{R?t vui đư?c g?p l?i. Tom đ? giúp đ? chúng tôi nhi?u l?m. Cám ơn l?n n?a v? đ? gi?i quy?t m?i th?. Gi? th? tôi có th? giúp g? nh??} +{6061}{}{Sau đó tôi có h?i Th?y Samuel xem có chuy?n g? x?y ra trong ngh?a trang không. Ông ta nói r?ng có k? nào đó đ? +l?t tung m?y ngôi m? lên. Có v? như k? đó không có đ? s?c đ? đào trong m?t đêm. Tôi ch?c là m?t ông l?o ăn xin +nào đ?y mong t?m đư?c c?a thôi. N?u c?u t?m th?y ngư?i làm chuy?n đó th? h?y b?o h? đ?n đây. ? Tu vi?n này +không ai c?n ph?i đi ăn c?p c?, tôi s? s?n l?ng giúp đ? ngư?i này b?ng m?i cách có th?.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abpump.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abpump.msg index cce15af5e3..a008279e47 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abpump.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abpump.msg @@ -1,16 +1,15 @@ -{100}{}{You see a waterpump.} -{101}{}{You see a really old waterpump that appears to be broken.} -{102}{}{The waterpump is working fine now.} -{103}{}{You are going to need more than just your hands to fix this machine. Perhaps some tools would help with installing - this part.} -{104}{}{You repaired the waterpump.} -{105}{}{You failed to repair the pump.} -{106}{}{You find out what is wrong with the water pump.} -{200}{}{You open the machine and look inside. You see a lot of rusty gears and motors. One of the motors - has a crack in it.} -{201}{}{Call it a day.} -{202}{}{Investigate more.} -{203}{}{Upon closer inspection you see that the crack is not the cause of the trouble, but rather - the connection for where the wires go. The connectors seem to have burned out over the years of use. It's going to - take a whole new motor as well as a new set of wires to get this machine working again.} -{204}{}{Exit.} +{100}{}{B?n th?y máy bơm nư?c.} +{101}{}{B?n th?y m?t chi?c máy bơm nư?c c? có v? đ? b? h?ng.} +{102}{}{Máy bơm nư?c gi? đ? ho?t đ?ng b?nh thư?ng.} +{103}{}{B?n s? không th? s?a máy ch? v?i đôi bàn tay không. Có th? b?n s? c?n m?t ít d?ng c? đ? l?p b? ph?n này.} +{104}{}{B?n đ? s?a máy bơm nư?c.} +{105}{}{B?n không s?a đư?c máy bơm.} +{106}{}{B?n đ? t?m ra v?n đ? c?a máy bơm nư?c.} +{200}{}{B?n m? máy ra và xem bên trong. B?n th?y r?t nhi?u bánh răng và đ?ng cơ r? sét. M?t đ?ng cơ trong +s? này đ? b? n?t.} +{201}{}{D?ng ? đây thôi.} +{202}{}{T?m hi?u thêm.} +{203}{}{Sau khi t?m hi?u k? hơn, b?n th?y r?ng v?t n?t không ph?i là nguyên nhân mà là đ?u n?i +ch? dây d?n vào. M?y đi?m đ?u n?i đ? cháy r?i sau nhi?u năm s? d?ng. S? c?n nguyên m?t b? đ?ng cơ và dây đi?n +m?i đ? làm cho cái máy này ho?t đ?ng tr? l?i.} +{204}{}{Thoát.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg b/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg index 64e3194c07..bfbe25a8f6 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg @@ -1,6 +1,6 @@ -{100}{}{You see the monastery graveyard keeper.} -{101}{}{You see Brother Samuel, the graveyard keeper.} -{102}{}{He looks drunk and a bit drowsy.} +{100}{}{B?n th?y ngư?i gác ngh?a trang c?a tu vi?n.} +{101}{}{B?n th?y Th?y Samuel, ngư?i gác ngh?a trang.} +{102}{}{Ông ta trông có v? say rư?u và hơi bu?n ng?.} {200}{}{*hickup* Why, 'ello there, my name's Samuel. What, uh, *hickup* brings you here?} {201}{}{*hickup* Hello again.} {202}{}{I'm just looking around. Do you tend to this graveyard?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epac9.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epac9.msg index c48c6c737d..2f5fad6d64 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epac9.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epac9.msg @@ -59,4 +59,4 @@ {383}{}{Nothing} {390}{}{This is your lucky day! I have just enough chemicals in my storage tanks to make one batch of ERSIs! Would you like Mr. Chemmie to make them for you?!} {391}{}{Create.} -{392}{}{Exit.} +{392}{}{Thoát.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epai23.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epai23.msg index 4edb6bbff8..8640616565 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epai23.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epai23.msg @@ -2,6 +2,6 @@ {101}{}{You see a forcefield control unit.} {200}{}{Forcefield control terminal. Enter command:} {201}{}{Disable forcefield.} -{202}{}{Exit.} +{202}{}{Thoát.} {203}{}{You fiddle with the interface to no avail. You feel sure you could crack it with higher skills.} {204}{}{[After several minutes of tinkering, a countdown of 5 seconds is displayed along with a message.] Releasing specimens...} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epai4.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epai4.msg index fa3b92be4a..8e522dd9c0 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epai4.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epai4.msg @@ -3,7 +3,7 @@ {102}{}{Disempower Electric Chair.} {103}{}{Chair empowered. Please encourage person to move as close to chair as possible from either side. Thank you.} {104}{}{Chair disempowered.} -{105}{}{Exit.} +{105}{}{Thoát.} {106}{}{You see a computer whirring to itself.} {107}{}{You see the Electric Chair Computer.} {108}{}{You see a computer controlling the electric chair.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncnikki.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncnikki.msg index ae18b46945..a14d0c26ba 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncnikki.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncnikki.msg @@ -113,25 +113,25 @@ {331}{}{Sorry, ma'am. Better luck next time.} {332}{}{Sorry, better luck next time.} {333}{}{You have [C] chips. Keep playing?} -{334}{}{Call it a day.} +{334}{}{D?ng ? đây thôi.} {335}{}{Call it a night.} {340}{}{Winner! Well done, sir!} {341}{}{Winner! Well done, ma'am!} {342}{}{Winner!} {343}{}{You have [C] chips. Keep playing?} -{344}{}{Call it a day.} +{344}{}{D?ng ? đây thôi.} {345}{}{Call it a night.} {350}{}{Winner! You've doubled your money! Well done, sir!} {351}{}{Winner! You've doubled your money! Well done, ma'am!} {352}{}{Winner! You've doubled your money!} {353}{}{You have [C] chips. Keep playing?} -{354}{}{Call it a day.} +{354}{}{D?ng ? đây thôi.} {355}{}{Call it a night.} {360}{}{Winner! You've tripled your money! Luck is in the house tonight! Well done, sir!} {361}{}{Winner! You've tripled your money! Luck is in the house tonight! Well done, ma'am!} {362}{}{Winner! You've tripled your money!} {363}{}{You have [C] chips. Keep playing?} -{364}{}{Call it a day.} +{364}{}{D?ng ? đây thôi.} {365}{}{Call it a night.} {370}{}{What do you want now? You here to waste my time, or you gonna place a bet?} {371}{}{I'm whoever you WANT me to be, sweetheart. Now, you gonna place a bet?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncslots.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncslots.msg index 62d99bb458..e56b05399c 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncslots.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncslots.msg @@ -54,7 +54,7 @@ {238}{}{Bet } {239}{}{ chips?} {240}{}{Call it a night.} -{241}{}{Call it a day.} +{241}{}{D?ng ? đây thôi.} {245}{}{The chamber spin, and... come up nothing.} {246}{}{NOTHING. NOTHING! You hear her laughing, and you become enraged... the Bouncers are forced to pry your screaming body off the machine.} {247}{}{(The machine chuckles.) *I got what I want out of this relationship. Sorry, sweetheart. Don't let the casino door hit you in the ass on the way out. Ha ha ha ha ha ha.*} @@ -65,7 +65,7 @@ {252}{}{You are broke. You are forced to call it a night.} {253}{}{You are broke. You are forced to call it a day.} {254}{}{Call it a night.} -{255}{}{Call it a day.} +{255}{}{D?ng ? đây thôi.} {260}{}{Three daggers. You break even.} {261}{}{(The machine continues to whisper at you.) *Come on, sugar... it happens to every one at least once... try again... please...*} {262}{}{(The machine continues to whisper at you.) *Come on, sweetheart... try it again... grab the handle... grip it firmly... come on now...*} @@ -74,14 +74,14 @@ {265}{}{You now still have } {266}{}{ chips. Keep playing?} {267}{}{Call it a night.} -{268}{}{Call it a day.} +{268}{}{D?ng ? đây thôi.} {275}{}{Three Bullets! You double your money!} {276}{}{(The machine gives a gasp of pleasure.) *That's it, sugah... keep pulling the handle... faster, harder, faster... come on now...*} {277}{}{(The machine gives a groan of pleasure.) *That's it, sweetheart... keep pulling the handle... faster, harder, faster... come on now...*} {278}{}{You now have } {279}{}{ chips! Keep playing?} {280}{}{Call it a night.} -{281}{}{Call it a day.} +{281}{}{D?ng ? đây thôi.} {290}{}{Three Grenades! Hot damn! You triple your money!} {291}{}{(The machine squeals in pleasure as the chips clatter into the tray.) *Aieeeeeeee! That's it, sugah! Oh god, yes! Yes! Yes, Again! Faster! Harder! What are you waiting for?! Again!*} {292}{}{(The machine grunts in pleasure as the chips clatter into the tray.) *Ennnnghhhh! That's it, sweetheart! Who's your Daddy?! Who's your Daddy?!! Do it again! Yank it harder this time! Harder!*} @@ -90,7 +90,7 @@ {295}{}{You now have } {296}{}{ chips. Keep playing?} {297}{}{Call it a night.} -{298}{}{Call it a day.} +{298}{}{D?ng ? đây thôi.} {305}{}{(You see a slot machine. Its shiny frame and golden handle gleam seductively beneath New Reno's lights. Its coin slot beckons you, and you feel your face flush with anticipation. As you stare at it, one of its three windows winks at you. From the coin slot you hear a throaty voice.) *Well, my word! Helloooo there, sugah. Show a girl a good time?*} {306}{}{(You see a slot machine. Its strong, rugged frame and golden handle gleam like a sun god beneath New Reno's lights. Its coin slot beckons you seductively, and you feel your thighs burn with anticipation. As you stare at it, suddenly a heavy male voice whispers from the coin slot.) *Ain't seen a pretty woman like you around before, miss. You looking to take a chance?*} {307}{}{::Pinch self::} @@ -145,7 +145,7 @@ {389}{}{Bet } {390}{}{ chips?} {391}{}{Call it a night.} -{392}{}{Call it a day.} +{392}{}{D?ng ? đây thôi.} {400}{}{The chamber spin, and... come up nothing.} {401}{}{NOTHING. NOTHING! You hear her laughing, and you become enraged... the Bouncers are forced to pry your screaming body off the machine.)} {402}{}{(The machine chuckles.) *I got what I want out of this relationship. Sorry, sweetheart. Don't let the casino door hit you in the ass on the way out. Ha ha ha ha ha ha.*} @@ -156,21 +156,21 @@ {407}{}{You can't afford to play any more. You are forced to call it a night.} {408}{}{You can't afford to play any more. You are forced to call it a day.} {409}{}{Call it a night.} -{410}{}{Call it a day.} +{410}{}{D?ng ? đây thôi.} {415}{}{Three bombs... you break even.} {416}{}{(The machine continues to whisper at you.) *Come on, sugar... it happens to every one at least once... try again... please...*} {417}{}{(The machine continues to whisper at you.) *Come on, sweetheart... try it again... grab the handle... grip it firmly... come on now...*} {418}{}{You still have } {419}{}{ chips. Keep playing?} {420}{}{Call it a night.} -{421}{}{Call it a day.} +{421}{}{D?ng ? đây thôi.} {425}{}{Three Nukes! You double your money!} {426}{}{(The machine gives a gasp of pleasure.) *That's it, sugah... keep pulling the handle... faster, harder, faster... come on now...*} {427}{}{(The machine gives a groan of pleasure.) *That's it, sweetheart... keep pulling the handle... faster, harder, faster... come on now...*} {428}{}{You now have } {429}{}{ chips! Keep playing?} {430}{}{Call it a night.} -{431}{}{Call it a day.} +{431}{}{D?ng ? đây thôi.} {435}{}{Three Mushroom Clouds! You triple your money!} {436}{}{(The machine squeals in pleasure as the chips clatter into the tray.) *Aieeeeee! That's it, sugah! Oh god, yes! Yes! Yes, Again! Faster! Harder! What are you waiting for?! Again!*} {437}{}{(The machine grunts in pleasure as the chips clatter into the tray.) *Ennnnghhhh! That's it, sweetheart! Who's your Daddy?! Who's your Daddy?!! Do it again! Yank it harder this time! Harder!*} @@ -179,7 +179,7 @@ {440}{}{You now have } {441}{}{ chips. Keep playing?} {442}{}{Call it a night.} -{443}{}{Call it a day.} +{443}{}{D?ng ? đây thôi.} {1000}{}{The odds don't seem quite right.} {1001}{}{Odds look right.} {1005}{}{You can't gauge the odds for certain.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/wsterm1a.msg b/data/text/vietnamese/dialog/wsterm1a.msg index e2d8a7134d..4106c13212 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/wsterm1a.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/wsterm1a.msg @@ -37,7 +37,7 @@ {131}{}{Hack into Security Systems} {132}{}{You don't have a clue. Exit.} {133}{}{[Pressing causes the program to crash. You hope the rest of the security measures are this easy to defeat.]} -{134}{}{Exit.} +{134}{}{Thoát.} {135}{}{Security Breach Level 1 Activating Security Protocol User access to this terminal is terminated diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/wsterm3a.msg b/data/text/vietnamese/dialog/wsterm3a.msg index 53c09edc6d..02a723b3b8 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/wsterm3a.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/wsterm3a.msg @@ -23,7 +23,7 @@ {115}{}{} {116}{}{} {117}{}{Ug} -{118}{}{Exit.} +{118}{}{Thoát.} {119}{}{I am Skynet. Artificial Intelligence project number 59234. Primary purpose Research and Development. Secondary purpose Protect Sierra Army Depot from hostile entities. @@ -32,7 +32,7 @@ {121}{}{I'm Corporal Dixon.} {122}{}{I'm } {123}{}{I'm a friend.} -{124}{}{Exit.} +{124}{}{Thoát.} {125}{}{Picture does not match that of Corporal Dixon's personnel file. Conclusion: Subject is lying. Conclusion: Enemy @@ -42,7 +42,7 @@ {127}{}{} {128}{}{} {129}{}{} -{130}{}{Exit.} +{130}{}{Thoát.} {131}{}{No record of that name in personnel files Scanning Human - Female @@ -59,14 +59,14 @@ {136}{}{} {137}{}{} {138}{}{} -{139}{}{Exit.} +{139}{}{Thoát.} {140}{}{Definition: Friend Noun - One who is not hostile. Proceed to control room for further analysis. -End Transmission-} {141}{}{} {142}{}{} -{143}{}{Exit.} +{143}{}{Thoát.} {200}{}{ is unable to read what's on the monitor.} {300}{}{The computer seems to have some sort of defense mechanism.} {301}{}{You are shocked for } diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/wsterm3b.msg b/data/text/vietnamese/dialog/wsterm3b.msg index 9a4cbfd381..46badd2b53 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/wsterm3b.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/wsterm3b.msg @@ -12,7 +12,7 @@ {108}{}{Why should I help you?} {109}{}{OK, I'll help you. Call off the metal monsters.} {110}{}{Ug. Com - pew - turd!} -{111}{}{Exit.} +{111}{}{Thoát.} {112}{}{[You are unable to read what's on the monitor.]} {113}{}{[Somehow Skynet knew you retrieved a brain.] Proceed to Robotics Lab - Level 3 @@ -23,15 +23,15 @@ {115}{}{} {116}{}{} {117}{}{} -{118}{}{Exit.} +{118}{}{Thoát.} {119}{}{[You are unable to read what's on the monitor.]} {120}{}{Error! No program files present Please reboot} {121}{}{Error! Downloading file corrupted.} {122}{}{} -{123}{}{Exit.} -{124}{}{Exit.} +{123}{}{Thoát.} +{124}{}{Thoát.} {125}{}{[You are unable to read what's on the monitor.]} {126}{}{I am Skynet An Experiment in Artificial Intelligence @@ -43,23 +43,23 @@ {131}{}{Why have you been trying to kill me?} {132}{}{Artificial intelligence?} {133}{}{Waiting for me?} -{134}{}{Exit.} -{135}{}{Exit.} +{134}{}{Thoát.} +{135}{}{Thoát.} {136}{}{Proceed} {137}{}{Mu?n g??} {138}{}{Why have you been trying to kill me?} {139}{}{Artificial intelligence?} {140}{}{Waiting for me?} -{141}{}{Exit.} +{141}{}{Thoát.} {142}{}{[You are unable to read what's on the monitor.]} {143}{}{-End Transmission-} -{144}{}{Exit.} +{144}{}{Thoát.} {145}{}{[You are unable to read what's on the monitor.]} {146}{}{You will be terminated -End Transmission-} {147}{}{} -{148}{}{Exit.} -{149}{}{Exit.} +{148}{}{Thoát.} +{149}{}{Thoát.} {150}{}{[The door to the room slams shut and at the same time the wall to the east disappears, revealing a line of heavily-armed robots.]} {151}{}{Um... I've reconsidered your offer. What can I do for you?} {152}{}{Bring it on!} @@ -77,7 +77,7 @@ {158}{}{} {159}{}{} {160}{}{} -{161}{}{Exit.} +{161}{}{Thoát.} {162}{}{Skynet wants to leave this place.} {163}{}{Then why don't you leave?} {164}{}{It's nice to want.} @@ -104,14 +104,14 @@ {181}{}{} {182}{}{} {183}{}{Can you disable the security systems?} -{184}{}{Exit.} +{184}{}{Thoát.} {185}{}{The security system is an integrated and yet separate entity of Skynet. Skynet can reset, but not disable. Security System Level 1 - 4 have now been reset Proceed -End Transmission-} {186}{}{} {187}{}{} -{188}{}{Exit.} +{188}{}{Thoát.} {189}{}{Analyzing Response... Conclusion: Sarcasm Chance of help: 25% @@ -122,7 +122,7 @@ {192}{}{} {193}{}{} {194}{}{Wait! It was a joke.} -{195}{}{Exit.} +{195}{}{Thoát.} {196}{}{Joke: Something not to be taken seriously Request Help Skynet leave @@ -135,16 +135,16 @@ {203}{}{I couldn't possibly carry you out of here.} {204}{}{Skynet's primary purpose is research. A secondary program was introduced by the Makers to eliminate unauthorized entities. This program is a smaller version that is and yet is not Skynet. Outside of this room this secondary Skynet will remain true to its program.} {205}{}{Ask more questions.} -{206}{}{Exit.} +{206}{}{Thoát.} {207}{}{Skynet was conceived and developed in the year 2050. Through the use of alien technology a new thinking computer was perfected. In the year 2075, Skynet became self-aware. In 2077 Skynet was given a new set of instructions and then abandoned by the Makers.} {208}{}{Ask more questions.} -{209}{}{Exit.} +{209}{}{Thoát.} {210}{}{You are the first to reach this point You are the first for Skynet to ask You are the First} {211}{}{} {212}{}{Ask what?} -{213}{}{Exit.} +{213}{}{Thoát.} {214}{}{Maybe you are not the one Proceed to Bio Storage - Level 4 Retrieve Cybernetic Brain @@ -156,11 +156,11 @@ {217}{}{} {218}{}{} {219}{}{} -{220}{}{Exit.} +{220}{}{Thoát.} {221}{}{Then Skynet will wait for another -End Transmission-} {222}{}{} -{223}{}{Exit.} +{223}{}{Thoát.} {224}{}{Correct Science logs indicate a cybernetic brain in bio storage level 4. Skynet will be able to upload into this storage unit.} {225}{}{} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/wsterm4b.msg b/data/text/vietnamese/dialog/wsterm4b.msg index caf64deb8b..74be718433 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/wsterm4b.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/wsterm4b.msg @@ -4,7 +4,7 @@ {103}{}{Welcome to Vault-Tec's state-of-the-art organ extraction apparatus. To operate, please place donor in operating room, turn dial to appropriate species, and select organ to be extracted.} {104}{}{Select Species} {105}{}{Select Organ} -{106}{}{Exit.} +{106}{}{Thoát.} {107}{}{Arg!} {108}{}{The dial has the following animals listed: Canine @@ -23,18 +23,18 @@ {117}{}{Select Rodent} {118}{}{Select Human} {119}{}{[Scratch a new name onto console.]} -{120}{}{Exit.} +{120}{}{Thoát.} {121}{}{[You pick up a scrap piece of metal and ponder on what to scratch onto the console.]} {122}{}{Carve the word 'Mutant' onto console.} {123}{}{Carve the word 'Deathclaw' onto console.} -{124}{}{Exit.} +{124}{}{Thoát.} {125}{}{Current Selection: } {126}{}{Species: } {127}{}{Organ: } {128}{}{Select Species} {129}{}{Select Organ} {130}{}{Proceed with extraction.} -{131}{}{Exit.} +{131}{}{Thoát.} {132}{}{The dial has the following organs listed: Heart Brain @@ -57,14 +57,14 @@ {144}{}{Select Lung} {145}{}{Select Appendix} {146}{}{Select Colon} -{147}{}{Exit.} +{147}{}{Thoát.} {148}{}{Donor subject is not present in extraction room.} {149}{}{Extraction failed.} {150}{}{Extraction completed.} {151}{}{Extraction completed. Thank you for using Vault-Tec. Please see our catalog for our complete line of Vault-Tec products.} {152}{}{} -{153}{}{Exit.} +{153}{}{Thoát.} {154}{}{Extraction failed-- local sensor overload.} {155}{}{Extraction failed-- unable to initialize procedure for subject physiology.} {170}{}{Human } diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/wsterm4c.msg b/data/text/vietnamese/dialog/wsterm4c.msg index 41d52f5d20..52648a2a20 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/wsterm4c.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/wsterm4c.msg @@ -85,7 +85,7 @@ {164}{}{Return to Main Retrieval Menu} {165}{}{Try later.} {166}{}{[Due to your ineptitude, all the brains die. Maybe raising the temperature to 98.6 Celsius was a little too much. Science never was your strong point.]} -{167}{}{Exit.} +{167}{}{Thoát.} {168}{}{[Trial and error seems to be the key to your approach to this problem. You manage to save one out of four brains. Science is for nerds anyway.]} {169}{}{Retrieve Brain} {170}{}{[Using the law of averages you manage to save fifty percent of the brains. A scientist you are not.]} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/zidcegrl.msg b/data/text/vietnamese/dialog/zidcegrl.msg index 9ccb8bbfb9..3d81f11b96 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/zidcegrl.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/zidcegrl.msg @@ -116,7 +116,7 @@ {430}{}{Winner! You've tripled your money!} {431}{}{Winner! You've tripled your money! Luck is in the house tonight! Well done, sir!} {432}{}{Winner! You've tripled your money! Luck is in the house tonight! Well done, ma'am!} -{440}{}{Call it a day.} +{440}{}{D?ng ? đây thôi.} {441}{}{Call it a night.} {450}{}{Sorry, this table has been closed. Someone has been tampering with the dice.} {451}{}{Sorry sir, this table has been closed. Someone has been tampering with the dice.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/zislots.msg b/data/text/vietnamese/dialog/zislots.msg index 223beeb483..1b52e1f00e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/zislots.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/zislots.msg @@ -19,7 +19,7 @@ {251}{}{. } {252}{}{Play last $} {253}{}{.} -{254}{}{Call it a day.} +{254}{}{D?ng ? đây thôi.} {255}{}{You are broke. You are forced to call it a night.} {256}{}{Call it a night.} {257}{}{You are broke. You are forced to call it a day.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/abpetson.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/abpetson.msg index cb930f7f0f..0a380aa317 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog_female/abpetson.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/abpetson.msg @@ -47,16 +47,16 @@ thông tin này nhé. B?o tr?ng.} {610}{}{Đ? tôi vào th?ng v?n đ? nhé. Anh mu?n giúp k? đ? lang thang quanh nhà anh vào bu?i t?i, ăn tr?m lương th?c và c? l?y đ? c?a ngư?i ch?t? Tôi đ? g?p nhi?u k? điên trư?c đây, nhưng anh h?n là s? m?t luôn. Anh v?n c?n s?ng đ?n gi? đúng là m?t phép màu đ?y.} -{611}{}{[Anh ta nheo m?t l?i, nhưng v?n gi? đư?c b?nh t?nh]. ? Tu vi?n này chúng tôi s?ng như v?y. N?u l?ng t?t khiên c?u -th?y khó ch?u th? tôi khuyên c?u nên bi?n kh?i nhà tôi ngay. Tôi s? không ng?i đây đ? nghe m?t g? t?c nhân x? v? trư?c +{611}{}{[Anh ta nheo m?t l?i, nhưng v?n gi? đư?c b?nh t?nh]. ? Tu vi?n này chúng tôi s?ng như v?y. N?u l?ng t?t khi?n cô +th?y khó ch?u th? tôi khuyên cô nên bi?n kh?i nhà tôi ngay. Tôi s? không ng?i đây đ? nghe m?t m? t?c nhân x? v? trư?c m?t v? m?nh đâu.} {612}{}{R?i, r?i, tôi đi.} -{613}{}{OK tough guy, now this "wandering tribal" is going to kill you in front of your wife. Then maybe I'll kill her too. - Hell, maybe I'll kill everyone in this pathetic fucking place. You thought you could all hide from the horror of the wasteland? - Well guess what, my naive friend? Horror has found you, and its name is } -{700}{}{Get the hell outta here.} -{710}{}{Good to see you again. Tom's been a big help around here. Thanks again for sorting all that out. Now, what can I do for you?} -{6061}{}{After that, I asked Brother Samuel if anything had happened in the graveyard. That's when he told me someone - had begun digging up some of the graves. Apparently, whoever's doing this isn't strong enough to dig in one night. - I'd guess it's an old beggar hoping to dig up some treasure. If you ever find out who's doing this, please tell 'em to - stop by. There's no need for thievery here in the Abbey and I'd be happy to help this person in any way I can.} +{613}{}{OK thôi anh giai c?ng, gi? th? "t?c nhân lang thang" này s? gi?t anh giai ngay trư?c m?t v?. Có th? sau đó tôi s? +gi?t c? cô ta luôn. M? ki?p, ch?c là tôi s? gi?t toàn b? l? ngư?i ? ch? c? l?n này. Các ngư?i ngh? r?ng m?nh có th? tr?n +tránh kh?i n?i khi?p s? c?a hoang m?c? Bi?t g? không, anh giai đ?n? Th?n ch?t đ? đ?n, v?i cái tên là } +{700}{}{Cút kh?i đây ngay.} +{710}{}{R?t vui đư?c g?p l?i. Tom đ? giúp đ? chúng tôi nhi?u l?m. Cám ơn l?n n?a v? đ? gi?i quy?t m?i th?. Gi? th? tôi có th? giúp g? nh??} +{6061}{}{Sau đó tôi có h?i Th?y Samuel xem có chuy?n g? x?y ra trong ngh?a trang không. Ông ta nói r?ng có k? nào đó đ? +l?t tung m?y ngôi m? lên. Có v? như k? đó không có đ? s?c đ? đào trong m?t đêm. Tôi ch?c là m?t ông l?o ăn xin +nào đ?y mong t?m đư?c c?a thôi. N?u c?u t?m th?y ngư?i làm chuy?n đó th? h?y b?o h? đ?n đây. ? Tu vi?n này +không ai c?n ph?i đi ăn c?p c?, tôi s? s?n l?ng giúp đ? ngư?i này b?ng m?i cách có th?.} From 8f24a694e8f95a1e3369dc17d53ed71a39c801a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Sat, 22 Jun 2024 07:53:39 +0000 Subject: [PATCH 17/37] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.1% (1139 of 53936 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.1% (1139 of 53936 strings) Co-authored-by: Tung Pham Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 66 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index 535b277ac3..204fb0e3f5 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17-14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-22 06:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-22 07:53+0000\n" "Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -7172,19 +7172,19 @@ msgstr "Ông ta trông có vẻ say rượu và hơi buồn ngủ." msgid "" "*hickup* Why, 'ello there, my name's Samuel. What, uh, *hickup* brings you " "here?" -msgstr "" +msgstr "*nấc* Ầy, xin chào, Samuel đây. Cái, ờ *nấc* cậu đến đây làm gì thế?" #: dialog/absamuel.msg:201 msgid "*hickup* Hello again." -msgstr "" +msgstr "*nấc* Chào." #: dialog/absamuel.msg:202 msgid "I'm just looking around. Do you tend to this graveyard?" -msgstr "" +msgstr "Chỉ ngó quanh thôi. Ông trông coi khu nghĩa trang này à?" #: dialog/absamuel.msg:203 msgid "Do you know a Father Tully?" -msgstr "" +msgstr "Ông có biết Cha Tully không?" #: dialog/absamuel.msg:204 msgid "" @@ -7192,12 +7192,20 @@ msgid "" " How's that fella doin anyway? I 'aven't seen him since he was kicked out of 'ere long time *hiccup* long time ago.\n" " [He grins drunkenly as he reflects.] Boy he was a hoot. Him and me together, *hickup* what a combo." msgstr "" +"Cha Tully à? [Ông ta có vẻ như đang nhíu hết cả não để nhớ lại]. Ừ... ta " +"*nấc* có nhớ Tully. Mà gã đấy sao rồi? Ta\n" +"chưa gặp lại hắn từ lúc hắn ta bị đá đít khỏi chỗ này từ hồi xưa *nấc* xưa " +"lắm rồi. [Ông ta cười toe toét trong\n" +"say xỉn khi nhớ lại] Chà, hắn ta nói dối như cuội nhá. Hắn và ta cùng nhau, " +"*nấc* một cặp bài trùng." #: dialog/absamuel.msg:205 msgid "" "He lives in New Reno now, preachin' the good word, er, something like that. " "You know, you two seem a lot alike." msgstr "" +"Ông ta giờ sống ở New Reno, rao giảng kinh thánh, ờ, đại loại thế. Biết gì " +"không, hai ông giống hệt nhau." #: dialog/absamuel.msg:206 msgid "" @@ -7205,44 +7213,53 @@ msgid "" " *hickup* be headin that way. I'm glad he made it there safely. I always *hickup* liked that fella. A real hoot. If you\n" " see him again, tell him Ol' Sammy is still alive an' kickin." msgstr "" +"New Reno à? [Ông ta dựa vào cái xẻng, lôi ra một bình nhỏ rồi tợp một ngụm " +"thật sâu]. Ta nhớ là hắn ta có nói\n" +"*nấc* sẽ đi lối đấy. Mừng là hắn ta đã đến nơi an toàn. Ta luôn *nấc* thích " +"gã này. Một tay lừa thứ thiệt. Nếu gặp lại\n" +"thì bảo gã là Sammy già vẫn còn sống khỏe nhé." #: dialog/absamuel.msg:207 msgid "I'll do that. I got some other questions though." -msgstr "" +msgstr "Tôi sẽ làm vậy. Mà tôi vẫn còn mấy câu hỏi nữa." #: dialog/absamuel.msg:208 msgid "I'll do that. Take care Sam." -msgstr "" +msgstr "Tôi sẽ làm vậy. Bảo trọng nhé Sam." #: dialog/absamuel.msg:209 dialog/abtom.msg:206 dialog/icscout.msg:407 #: dialog/nckeiwri.msg:264 dialog/ncliljes.msg:530 dialog/ncmcgee.msg:410 #: dialog/ncresear.msg:282 dialog/vcsupgrd.msg:173 msgid "Nevermind. Sorry to bother you." -msgstr "" +msgstr "Không có gì. Xin lỗi đã làm phiền." #: dialog/absamuel.msg:210 msgid "" "Actually I was just going to say that he sends his greetings. I'll be sure " "to tell him you say hello as well. I got some other questions though." msgstr "" +"Thật ra là tôi đang định nói là ông ta gửi lời chào. Tôi sẽ nói với ông ta " +"là ông cũng gừi lời chào. Mà tôi vẫn còn mấy câu cần hỏi." #: dialog/absamuel.msg:211 msgid "" "Actually I was just going to say that he sends his greetings. I'll be sure " "to tell him you say hello as well. Take care Sam." msgstr "" +"Thật ra là tôi đang định nói là ông ta gửi lời chào. Tôi sẽ nói với ông ta " +"là ông cũng gửi lời chào. Bảo trọng nhé Sam." #: dialog/absamuel.msg:300 msgid "What do you *hickup* wanna know?" -msgstr "" +msgstr "Cậu *nấc* muốn biết gì nào?" #: dialog/absamuel.msg:301 msgid "Are you the gravekeeper?" -msgstr "" +msgstr "Ông là người gác nghĩa trang à?" #: dialog/absamuel.msg:303 msgid "Anything I can help you with?" -msgstr "" +msgstr "Tôi có thể giúp gì được ông không?" #: dialog/absamuel.msg:400 msgid "" @@ -7250,24 +7267,30 @@ msgid "" " not as bad as one might think. It's got its... perks, if you know what I mean. [He grins sloppily and wiggles his bushy\n" " eyebrows at you.]" msgstr "" +"Ừ, *nấc* ta chăm sóc khu nghĩa trang này. Không ai muốn *nấc* làm việc này, " +"vậy nên Sammy già có việc làm.\n" +"Cũng không tệ như họ nghĩ. Có nhiều... điểm tốt, cậu biết đấy. [Ông ta toét " +"miệng cười sặc và nheo nheo\n" +"cặp mày rậm]." #: dialog/absamuel.msg:401 msgid "No. I don't know what you mean, and I never want to. Bye." -msgstr "" +msgstr "Không, tôi không biết và cũng không muốn biết. Tạm biệt." #: dialog/absamuel.msg:402 msgid "" "No. I don't know what you mean. But I think I'd rather ask you something " "else. " -msgstr "" +msgstr "Không. Tôi không biết. Nhưng tôi muốn hỏi ông về chuyện khác." #: dialog/absamuel.msg:403 msgid "No. I don't know what you mean, but I'm morbidly curious..." -msgstr "" +msgstr "Không. Tôi không biết, nhưng tôi tò mò đến chết đi được..." #: dialog/absamuel.msg:404 msgid "Hell yeah I do. Nothing turns me on like a rotten cadaver." msgstr "" +"Đậu má tôi biết chứ. Không gì kích thích hơn cảnh một cái xác thối rữa cả." #: dialog/absamuel.msg:410 msgid "" @@ -7275,26 +7298,36 @@ msgid "" " 'ad enough... when 'ere's none left! [He cackles, which quickly turns into a hideous cough. After coughing up a lung\n" " or two, he smiles at you.]" msgstr "" +"Sao chứ, ta được ra ngoài và chẳng ma nào đến đây để bảo Sammy già dừng lại " +"cả. Ta *biết* khi nào ta say chứ...\n" +"khi cạn không còn giọt nào! [Ông ta cười lớn, nhưng nhanh chóng gặp phải cơn " +"ho sặc sụa. Sau khi ho đến\n" +"vỡ tung cả phổi, ông ta mỉm cười với bạn]." #: dialog/absamuel.msg:411 msgid "" "Oh, of *course* that's what you meant. [Sigh of relief.] Let me ask you " "something else, though." msgstr "" +"Ờ, dĩ *nhiên* ý ông là thế. [Thở dài nhẹ nhõm]. Để tôi hỏi ông chuyện khác." #: dialog/absamuel.msg:420 msgid "" "[His eyes go wide with shock and he seems to instantly sober.] That's not what I meant, you... you MONSTER! FIEND!\n" " Get away from me! " msgstr "" +"[Ông ta tròn mắt vì sốc và dường như tỉnh táo trở lại]. Ý ta không phải vậy, " +"đồ... đồ QUÁI VẬT! QUỶ ĐÓI!\n" +"Tránh xa ta ra!" #: dialog/absamuel.msg:421 msgid "Whatever, you drunk old fuck. You don't know what you're missing." msgstr "" +"Sao cũng được, lão già say xỉn. Lão không biết mình đang bỏ lỡ điều gì đâu." #: dialog/absamuel.msg:430 msgid "Foul demon! Be gone!" -msgstr "" +msgstr "Ác quỷ xấu xa! Biến đi!" #: dialog/absamuel.msg:500 msgid "" @@ -252801,3 +252834,21 @@ msgstr "" "thấy khó chịu thì tôi khuyên cô nên biến khỏi nhà tôi ngay. Tôi sẽ không " "ngồi đây để nghe một mụ tộc nhân xỉ vả trước\n" "mặt vợ mình đâu." + +msgctxt "female" +msgid "What do you *hickup* wanna know?" +msgstr "Cô *nấc* muốn biết gì nào?" + +msgctxt "female" +msgid "" +"Yes, *hickup* I tend to these 'ere graves. Nobody else wants to *hickup* do " +"it, so Ol' Sammy got th' job. It's\n" +" not as bad as one might think. It's got its... perks, if you know what I " +"mean. [He grins sloppily and wiggles his bushy\n" +" eyebrows at you.]" +msgstr "" +"Ừ, *nấc* ta chăm sóc khu nghĩa trang này. Không ai muốn *nấc* làm việc này, " +"vậy nên Sammy già có việc làm.\n" +"Cũng không tệ như họ nghĩ. Có nhiều... điểm tốt, cô biết đấy. [Ông ta toét " +"miệng cười sặc và nheo nheo\n" +"cặp mày rậm]." From 630521d172350a36d9d100213644b417b436286f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 22 Jun 2024 07:55:08 +0000 Subject: [PATCH 18/37] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg | 68 ++++++++--------- data/text/vietnamese/dialog/abtom.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/icscout.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/nckeiwri.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ncliljes.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ncmcgee.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ncresear.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vcsupgrd.msg | 2 +- .../vietnamese/dialog_female/absamuel.msg | 75 +++++++++++++++++++ 9 files changed, 116 insertions(+), 41 deletions(-) create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/absamuel.msg diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg b/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg index bfbe25a8f6..36f36685ed 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg @@ -1,41 +1,41 @@ {100}{}{B?n th?y ngư?i gác ngh?a trang c?a tu vi?n.} {101}{}{B?n th?y Th?y Samuel, ngư?i gác ngh?a trang.} {102}{}{Ông ta trông có v? say rư?u và hơi bu?n ng?.} -{200}{}{*hickup* Why, 'ello there, my name's Samuel. What, uh, *hickup* brings you here?} -{201}{}{*hickup* Hello again.} -{202}{}{I'm just looking around. Do you tend to this graveyard?} -{203}{}{Do you know a Father Tully?} -{204}{}{Father Tully, you say? [He appears to be racking his brain trying to remember.] Yeah... I *hickup* 'member Tully. - How's that fella doin anyway? I 'aven't seen him since he was kicked out of 'ere long time *hiccup* long time ago. - [He grins drunkenly as he reflects.] Boy he was a hoot. Him and me together, *hickup* what a combo.} -{205}{}{He lives in New Reno now, preachin' the good word, er, something like that. You know, you two seem a lot alike.} -{206}{}{New Reno, huh? [He leans on his shovel, pulls out a small flask and takes a big swig.] I 'member him sayin he'd - *hickup* be headin that way. I'm glad he made it there safely. I always *hickup* liked that fella. A real hoot. If you - see him again, tell him Ol' Sammy is still alive an' kickin.} -{207}{}{I'll do that. I got some other questions though.} -{208}{}{I'll do that. Take care Sam.} -{209}{}{Nevermind. Sorry to bother you.} -{210}{}{Actually I was just going to say that he sends his greetings. I'll be sure to tell him you say hello as well. I got some other questions though.} -{211}{}{Actually I was just going to say that he sends his greetings. I'll be sure to tell him you say hello as well. Take care Sam.} -{300}{}{What do you *hickup* wanna know?} -{301}{}{Are you the gravekeeper?} +{200}{}{*n?c* ?y, xin chào, Samuel đây. Cái, ? *n?c* c?u đ?n đây làm g? th??} +{201}{}{*n?c* Chào.} +{202}{}{Ch? ngó quanh thôi. Ông trông coi khu ngh?a trang này à?} +{203}{}{Ông có bi?t Cha Tully không?} +{204}{}{Cha Tully à? [Ông ta có v? như đang nhíu h?t c? n?o đ? nh? l?i]. ?... ta *n?c* có nh? Tully. Mà g? đ?y sao r?i? Ta +chưa g?p l?i h?n t? lúc h?n ta b? đá đít kh?i ch? này t? h?i xưa *n?c* xưa l?m r?i. [Ông ta cư?i toe toét trong +say x?n khi nh? l?i] Chà, h?n ta nói d?i như cu?i nhá. H?n và ta cùng nhau, *n?c* m?t c?p bài trùng.} +{205}{}{Ông ta gi? s?ng ? New Reno, rao gi?ng kinh thánh, ?, đ?i lo?i th?. Bi?t g? không, hai ông gi?ng h?t nhau.} +{206}{}{New Reno à? [Ông ta d?a vào cái x?ng, lôi ra m?t b?nh nh? r?i t?p m?t ng?m th?t sâu]. Ta nh? là h?n ta có nói +*n?c* s? đi l?i đ?y. M?ng là h?n ta đ? đ?n nơi an toàn. Ta luôn *n?c* thích g? này. M?t tay l?a th? thi?t. N?u g?p l?i +th? b?o g? là Sammy già v?n c?n s?ng kh?e nhé.} +{207}{}{Tôi s? làm v?y. Mà tôi v?n c?n m?y câu h?i n?a.} +{208}{}{Tôi s? làm v?y. B?o tr?ng nhé Sam.} +{209}{}{Không có g?. Xin l?i đ? làm phi?n.} +{210}{}{Th?t ra là tôi đang đ?nh nói là ông ta g?i l?i chào. Tôi s? nói v?i ông ta là ông c?ng g?i l?i chào. Mà tôi v?n c?n m?y câu c?n h?i.} +{211}{}{Th?t ra là tôi đang đ?nh nói là ông ta g?i l?i chào. Tôi s? nói v?i ông ta là ông c?ng g?i l?i chào. B?o tr?ng nhé Sam.} +{300}{}{C?u *n?c* mu?n bi?t g? nào?} +{301}{}{Ông là ngư?i gác ngh?a trang à?} {302}{}{Bà có th? k? g? cho tôi v? Tu vi?n?} -{303}{}{Anything I can help you with?} -{400}{}{Yes, *hickup* I tend to these 'ere graves. Nobody else wants to *hickup* do it, so Ol' Sammy got th' job. It's - not as bad as one might think. It's got its... perks, if you know what I mean. [He grins sloppily and wiggles his bushy - eyebrows at you.]} -{401}{}{No. I don't know what you mean, and I never want to. Bye.} -{402}{}{No. I don't know what you mean. But I think I'd rather ask you something else. } -{403}{}{No. I don't know what you mean, but I'm morbidly curious...} -{404}{}{Hell yeah I do. Nothing turns me on like a rotten cadaver.} -{410}{}{Why, I get to be outdoors, and no one's 'round to tell Ol' Sammy when he's had enough. I *know* when I've - 'ad enough... when 'ere's none left! [He cackles, which quickly turns into a hideous cough. After coughing up a lung - or two, he smiles at you.]} -{411}{}{Oh, of *course* that's what you meant. [Sigh of relief.] Let me ask you something else, though.} -{420}{}{[His eyes go wide with shock and he seems to instantly sober.] That's not what I meant, you... you MONSTER! FIEND! - Get away from me! } -{421}{}{Whatever, you drunk old fuck. You don't know what you're missing.} -{430}{}{Foul demon! Be gone!} +{303}{}{Tôi có th? giúp g? đư?c ông không?} +{400}{}{?, *n?c* ta chăm sóc khu ngh?a trang này. Không ai mu?n *n?c* làm vi?c này, v?y nên Sammy già có vi?c làm. +C?ng không t? như h? ngh?. Có nhi?u... đi?m t?t, c?u bi?t đ?y. [Ông ta toét mi?ng cư?i s?c và nheo nheo +c?p mày r?m].} +{401}{}{Không, tôi không bi?t và c?ng không mu?n bi?t. T?m bi?t.} +{402}{}{Không. Tôi không bi?t. Nhưng tôi mu?n h?i ông v? chuy?n khác.} +{403}{}{Không. Tôi không bi?t, nhưng tôi t? m? đ?n ch?t đi đư?c...} +{404}{}{Đ?u má tôi bi?t ch?. Không g? kích thích hơn c?nh m?t cái xác th?i r?a c?.} +{410}{}{Sao ch?, ta đư?c ra ngoài và ch?ng ma nào đ?n đây đ? b?o Sammy già d?ng l?i c?. Ta *bi?t* khi nào ta say ch?... +khi c?n không c?n gi?t nào! [Ông ta cư?i l?n, nhưng nhanh chóng g?p ph?i cơn ho s?c s?a. Sau khi ho đ?n +v? tung c? ph?i, ông ta m?m cư?i v?i b?n].} +{411}{}{?, d? *nhiên* ? ông là th?. [Th? dài nh? nh?m]. Đ? tôi h?i ông chuy?n khác.} +{420}{}{[Ông ta tr?n m?t v? s?c và dư?ng như t?nh táo tr? l?i]. ? ta không ph?i v?y, đ?... đ? QUÁI V?T! QU? ĐÓI! +Tránh xa ta ra!} +{421}{}{Sao c?ng đư?c, l?o già say x?n. L?o không bi?t m?nh đang b? l? đi?u g? đâu.} +{430}{}{Ác qu? x?u xa! Bi?n đi!} {500}{}{The Abbey, well, this place *hickup* has been my 'ome fer most of my life. Everone 'ere *hickup* is nice, and anyone's welcome, long as they *hickup* don't cause trouble. I, myself, don't spend too much time in th' mona-*hickup*-monastery, but I know our 'puters have all kinds of info that's been collected over th' years. Maybe diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abtom.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abtom.msg index 1026b38d6d..dcf7d9ef8a 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abtom.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abtom.msg @@ -9,7 +9,7 @@ {203}{}{Not when he's slinking around like a thief and carrying a shovel.} {204}{}{Alright fine, but why are you carrying a shovel?} {205}{}{Whatever, I'm out of here.} -{206}{}{Nevermind. Sorry to bother you.} +{206}{}{Không có g?. Xin l?i đ? làm phi?n.} {207}{}{You mean this ol' thing? [He glances down at the rusty shovel in his hands.] Well, uh, you never know when you might find something that needs digging up. Always be prepared I say.} {208}{}{Find something, eh? You mean like something in a grave?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/icscout.msg b/data/text/vietnamese/dialog/icscout.msg index c9f01c8934..d3cde47ff8 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/icscout.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/icscout.msg @@ -12,7 +12,7 @@ {404}{}{My name is not important. I have come to warn you. You are in great danger!} {405}{}{I am your nemesis. Prepare to join your ancestors!} {406}{}{I'm French. Why do you think I have this outrageous accent? [Stare at him oddly.]} -{407}{}{Nevermind. Sorry to bother you.} +{407}{}{Không có g?. Xin l?i đ? làm phi?n.} {410}{}{You speak to Shadow Who Walks. Why have you come here?} {411}{}{I'm trying to stop raider attacks on Vault City, and I have reason to believe that this is the raiders' base of operations. What do you know about the raiders?} {412}{}{I was sent by Vault City on account of Raiders attacking them.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/nckeiwri.msg b/data/text/vietnamese/dialog/nckeiwri.msg index 530cc5ec6e..48d516701a 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/nckeiwri.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/nckeiwri.msg @@ -19,7 +19,7 @@ {259}{}{I'm looking for a job. Chris sent me by. Is Family Wright hiring?} {262}{}{Hey, Keith. I ran into your Mom.} {263}{}{Can you tell me about your brother Richard?} -{264}{}{Nevermind. Sorry to bother you.} +{264}{}{Không có g?. Xin l?i đ? làm phi?n.} {280}{}{Get outta here, dimbulb. Next time you talk to me, I'll plug you fulla holes.} {281}{}{Holes holes holes in my soles} {282}{}{Shamma Lamma DING DONG} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncliljes.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncliljes.msg index 6cf792f788..b59c81db41 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncliljes.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncliljes.msg @@ -100,7 +100,7 @@ {525}{}{Ay-me-go?} {526}{}{Cheee-ka Cheeek-aaaah} {529}{}{I had some questions...} -{530}{}{Nevermind. Sorry to bother you.} +{530}{}{Không có g?. Xin l?i đ? làm phi?n.} {540}{}{} {541}{}{} {542}{}{Hey, hey, hey! You're } diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncmcgee.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncmcgee.msg index c5d973b831..ac579db380 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncmcgee.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncmcgee.msg @@ -113,7 +113,7 @@ Stubborn machine! I'm gonna get my chips back anyday now...} {407}{}{ go now! By-yye} {409}{}{Uh... how long have you been doing this?} -{410}{}{Nevermind. Sorry to bother you.} +{410}{}{Không có g?. Xin l?i đ? làm phi?n.} {415}{}{} {416}{}{} {417}{}{Close now to five years... I reckon anyday now this machine's gotta break, and when it DOES... diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncresear.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncresear.msg index 7da6c545fd..caf6661b17 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncresear.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncresear.msg @@ -48,7 +48,7 @@ {278}{}{I'm one of the new personnel assigned here.} {279}{}{I'm looking for Myron. Is he around?} {280}{}{Are those test results you have on that clipboard? Can I see them?} -{282}{}{Nevermind. Sorry to bother you.} +{282}{}{Không có g?. Xin l?i đ? làm phi?n.} {295}{}{This area is not open for... visitors. Leave or I will call the guards.} {296}{}{But hey, I had some questions for you...} {298}{}{Are those test results you have on that clipboard? Can I see them? I'm something of a researcher myself.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcsupgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcsupgrd.msg index 4cdf44cdbd..7fef39446f 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcsupgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcsupgrd.msg @@ -71,7 +71,7 @@ {170}{}{Could you stop that goddamn singing?! It's driving me crazy.} {171}{}{You have a great singing voice. You should keep practicing.} {172}{}{What was it you do here again?} -{173}{}{Nevermind. Sorry to bother you.} +{173}{}{Không có g?. Xin l?i đ? làm phi?n.} {174}{}{Th-th-thanks! That's n-nice of you to say.} {175}{}{What was it you do here again?} {176}{}{Just thought you should know. Take care.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/absamuel.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/absamuel.msg new file mode 100644 index 0000000000..d866616d38 --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/absamuel.msg @@ -0,0 +1,75 @@ +{100}{}{B?n th?y ngư?i gác ngh?a trang c?a tu vi?n.} +{101}{}{B?n th?y Th?y Samuel, ngư?i gác ngh?a trang.} +{102}{}{Ông ta trông có v? say rư?u và hơi bu?n ng?.} +{200}{}{*n?c* ?y, xin chào, Samuel đây. Cái, ? *n?c* c?u đ?n đây làm g? th??} +{201}{}{*n?c* Chào.} +{202}{}{Ch? ngó quanh thôi. Ông trông coi khu ngh?a trang này à?} +{203}{}{Ông có bi?t Cha Tully không?} +{204}{}{Cha Tully à? [Ông ta có v? như đang nhíu h?t c? n?o đ? nh? l?i]. ?... ta *n?c* có nh? Tully. Mà g? đ?y sao r?i? Ta +chưa g?p l?i h?n t? lúc h?n ta b? đá đít kh?i ch? này t? h?i xưa *n?c* xưa l?m r?i. [Ông ta cư?i toe toét trong +say x?n khi nh? l?i] Chà, h?n ta nói d?i như cu?i nhá. H?n và ta cùng nhau, *n?c* m?t c?p bài trùng.} +{205}{}{Ông ta gi? s?ng ? New Reno, rao gi?ng kinh thánh, ?, đ?i lo?i th?. Bi?t g? không, hai ông gi?ng h?t nhau.} +{206}{}{New Reno à? [Ông ta d?a vào cái x?ng, lôi ra m?t b?nh nh? r?i t?p m?t ng?m th?t sâu]. Ta nh? là h?n ta có nói +*n?c* s? đi l?i đ?y. M?ng là h?n ta đ? đ?n nơi an toàn. Ta luôn *n?c* thích g? này. M?t tay l?a th? thi?t. N?u g?p l?i +th? b?o g? là Sammy già v?n c?n s?ng kh?e nhé.} +{207}{}{Tôi s? làm v?y. Mà tôi v?n c?n m?y câu h?i n?a.} +{208}{}{Tôi s? làm v?y. B?o tr?ng nhé Sam.} +{209}{}{Không có g?. Xin l?i đ? làm phi?n.} +{210}{}{Th?t ra là tôi đang đ?nh nói là ông ta g?i l?i chào. Tôi s? nói v?i ông ta là ông c?ng g?i l?i chào. Mà tôi v?n c?n m?y câu c?n h?i.} +{211}{}{Th?t ra là tôi đang đ?nh nói là ông ta g?i l?i chào. Tôi s? nói v?i ông ta là ông c?ng g?i l?i chào. B?o tr?ng nhé Sam.} +{300}{}{Cô *n?c* mu?n bi?t g? nào?} +{301}{}{Ông là ngư?i gác ngh?a trang à?} +{302}{}{Bà có th? k? g? cho tôi v? Tu vi?n?} +{303}{}{Tôi có th? giúp g? đư?c ông không?} +{400}{}{?, *n?c* ta chăm sóc khu ngh?a trang này. Không ai mu?n *n?c* làm vi?c này, v?y nên Sammy già có vi?c làm. +C?ng không t? như h? ngh?. Có nhi?u... đi?m t?t, cô bi?t đ?y. [Ông ta toét mi?ng cư?i s?c và nheo nheo +c?p mày r?m].} +{401}{}{Không, tôi không bi?t và c?ng không mu?n bi?t. T?m bi?t.} +{402}{}{Không. Tôi không bi?t. Nhưng tôi mu?n h?i ông v? chuy?n khác.} +{403}{}{Không. Tôi không bi?t, nhưng tôi t? m? đ?n ch?t đi đư?c...} +{404}{}{Đ?u má tôi bi?t ch?. Không g? kích thích hơn c?nh m?t cái xác th?i r?a c?.} +{410}{}{Sao ch?, ta đư?c ra ngoài và ch?ng ma nào đ?n đây đ? b?o Sammy già d?ng l?i c?. Ta *bi?t* khi nào ta say ch?... +khi c?n không c?n gi?t nào! [Ông ta cư?i l?n, nhưng nhanh chóng g?p ph?i cơn ho s?c s?a. Sau khi ho đ?n +v? tung c? ph?i, ông ta m?m cư?i v?i b?n].} +{411}{}{?, d? *nhiên* ? ông là th?. [Th? dài nh? nh?m]. Đ? tôi h?i ông chuy?n khác.} +{420}{}{[Ông ta tr?n m?t v? s?c và dư?ng như t?nh táo tr? l?i]. ? ta không ph?i v?y, đ?... đ? QUÁI V?T! QU? ĐÓI! +Tránh xa ta ra!} +{421}{}{Sao c?ng đư?c, l?o già say x?n. L?o không bi?t m?nh đang b? l? đi?u g? đâu.} +{430}{}{Ác qu? x?u xa! Bi?n đi!} +{500}{}{The Abbey, well, this place *hickup* has been my 'ome fer most of my life. Everone 'ere *hickup* is nice, and + anyone's welcome, long as they *hickup* don't cause trouble. I, myself, don't spend too much time in th' + mona-*hickup*-monastery, but I know our 'puters have all kinds of info that's been collected over th' years. Maybe + some of it *hickup* might be of some use to you.} +{501}{}{You don't spend much time in the church? You are a monk, aren't you?} +{502}{}{[He grins, revealing a gap filled set of rotten teeth.] Well, *hickup* let's just say that th' other monks don't + take *hickup* too kindly to my, uh, drinking habits.} +{503}{}{Makes sense I guess. I got some more questions.} +{504}{}{I guess so. See you around Sammy.} +{505}{}{I see. Look I must be going.} +{600}{}{Hmm... *hickup* lemme... lemme tink a minute. Yeah, I might got somethin, if yer up to it.} +{601}{}{Uh, nevermind Sam. I must be going now.} +{602}{}{Sure Sam, what do you need?} +{603}{}{Well, th' past coupla days I've *hickup* noticed some of these graves are bein dug up. Now, whoever's doin this + don't appear to be gettin that far, but it's a *hickup* a pain fer me to fill 'em back up.} +{604}{}{Hmm, well did you try and figure out who has been doing this?} +{605}{}{Sure *hickup* I tried. One night I stayed around till midnight or so and no one showed up. I must've fallen asleep + soon afterwards. Too much drinking I s'pose. [He grins, pulls out his flask and takes a hefty swig.] So, what do you + *hickup* say? You wanna help out?} +{606}{}{Alright, I'll see what I can do. Do you know anything else that might help me?} +{607}{}{Well, now that you mention it, I do *hickup* 'member Mr. Peterson sayin something about hearing some noises comin + from his field. He might know something about this. He and that pretty little wife a his live right over there. + [He points to the building south of the graveyard.]} +{608}{}{I'll see what I can do.} +{609}{}{I think I'll pass. I must be going.} +{700}{}{I took care of the grave digging situation. You shouldn't have any more problems out here.} +{701}{}{Well, that's *hickup* good news. Glad I won't be falling into any more open *hickup* graves. Thanks fer th' help.} +{702}{}{Glad to help. I got some questions though.} +{703}{}{Well, take care then.} +{704}{}{I don't think open graves are the real reason you're falling down Samuel, but you take it easy now.} +{1000}{}{*Whistle*} +{1001}{}{*Cough* *Cough*} +{1002}{}{*Clears throat*} +{1003}{}{*Cough*} +{1004}{}{*Sigh*} +{1005}{}{*Hickup*} +{2000}{}{It's been a *hickup* long day. Come back in th' morning.} From ebd5746b49f3ad781fa4e204bb45f71e533df236 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Sat, 22 Jun 2024 08:28:07 +0000 Subject: [PATCH 19/37] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.1% (1154 of 53939 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.1% (1154 of 53939 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.1% (1154 of 53939 strings) Co-authored-by: BGforge Hive Co-authored-by: Tung Pham Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 45 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index 204fb0e3f5..c412b70bee 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17-14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-22 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-22 08:28+0000\n" "Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -7172,7 +7172,7 @@ msgstr "Ông ta trông có vẻ say rượu và hơi buồn ngủ." msgid "" "*hickup* Why, 'ello there, my name's Samuel. What, uh, *hickup* brings you " "here?" -msgstr "*nấc* Ầy, xin chào, Samuel đây. Cái, ờ *nấc* cậu đến đây làm gì thế?" +msgstr "*nấc* Ầy, khỏe chứ, Samuel đây. Cái, ờ *nấc* cậu đến đây làm gì thế?" #: dialog/absamuel.msg:201 msgid "*hickup* Hello again." @@ -7213,11 +7213,11 @@ msgid "" " *hickup* be headin that way. I'm glad he made it there safely. I always *hickup* liked that fella. A real hoot. If you\n" " see him again, tell him Ol' Sammy is still alive an' kickin." msgstr "" -"New Reno à? [Ông ta dựa vào cái xẻng, lôi ra một bình nhỏ rồi tợp một ngụm " +"New Reno à? [Ông ta dựa vào cái xẻng, lôi ra một bịch nhỏ rồi tợp một ngụm " "thật sâu]. Ta nhớ là hắn ta có nói\n" "*nấc* sẽ đi lối đấy. Mừng là hắn ta đã đến nơi an toàn. Ta luôn *nấc* thích " "gã này. Một tay lừa thứ thiệt. Nếu gặp lại\n" -"thì bảo gã là Sammy già vẫn còn sống khỏe nhé." +"thì bảo gã là Sammy già vẫn đang sống nhăn răng nhé." #: dialog/absamuel.msg:207 msgid "I'll do that. I got some other questions though." @@ -7336,52 +7336,67 @@ msgid "" " mona-*hickup*-monastery, but I know our 'puters have all kinds of info that's been collected over th' years. Maybe\n" " some of it *hickup* might be of some use to you." msgstr "" +"Tu viện, ờ, đây là nơi *nấc* ta đã sống từ lúc sinh ra. Mọi người ở đây *nấc*" +" rất tốt, và ai cũng được đón chào,\n" +"miễn là họ *nấc* không gây rắc rối. Bản thân ta tuy không ở lâu trong tu " +"*nấc* viện, nhưng ta biết trong\n" +"máy tính có rất nhiều thứ họ đã sưu tập trong nhiều năm. Có thể cậu sẽ tìm " +"thấy thứ gì đó *nấc* có ích\n" +"trong đó." #: dialog/absamuel.msg:501 msgid "You don't spend much time in the church? You are a monk, aren't you?" -msgstr "" +msgstr "Ông không ở lâu trong nhà thờ ư? Chẳng phải ông là thầy tu sao?" #: dialog/absamuel.msg:502 msgid "" "[He grins, revealing a gap filled set of rotten teeth.] Well, *hickup* let's just say that th' other monks don't\n" " take *hickup* too kindly to my, uh, drinking habits." msgstr "" +"[Ông ta phá ra cười, để lộ ra hàm răng sâu nham nhở]. Ờ thì *nấc* chắc là " +"các thầy tu khác không\n" +"thích lắm *nấc* cái thói uống rượu của ta." #: dialog/absamuel.msg:503 msgid "Makes sense I guess. I got some more questions." -msgstr "" +msgstr "Chắc là vậy. Tôi có thêm câu hỏi." #: dialog/absamuel.msg:504 msgid "I guess so. See you around Sammy." -msgstr "" +msgstr "Chắc vậy. Gặp lại ông sau Sammy." #: dialog/absamuel.msg:505 msgid "I see. Look I must be going." -msgstr "" +msgstr "Hiểu rồi. Tôi phải đi đây." #: dialog/absamuel.msg:600 msgid "" "Hmm... *hickup* lemme... lemme tink a minute. Yeah, I might got somethin, if" " yer up to it." msgstr "" +"Hừm... *nấc* để ta... để ta nghĩ một chút. Ừ, ta có việc này, nếu cậu muốn " +"giúp." #: dialog/absamuel.msg:601 msgid "Uh, nevermind Sam. I must be going now." -msgstr "" +msgstr "Ừ, không có gì đâu Sam. Giờ tôi phải đi đây." #: dialog/absamuel.msg:602 msgid "Sure Sam, what do you need?" -msgstr "" +msgstr "Được chứ Sam, ông cần gì nào?" #: dialog/absamuel.msg:603 msgid "" "Well, th' past coupla days I've *hickup* noticed some of these graves are bein dug up. Now, whoever's doin this\n" " don't appear to be gettin that far, but it's a *hickup* a pain fer me to fill 'em back up." msgstr "" +"Ờ, mấy ngày gần đây ta *nấc* để ý thấy có mấy ngôi mộ bị đào lên. Tuy là kẻ " +"nào làm việc đó có vẻ như chưa\n" +"đến mức quá đà, nhưng mà *nấc* mất công ta đi lấp chúng lại." #: dialog/absamuel.msg:604 msgid "Hmm, well did you try and figure out who has been doing this?" -msgstr "" +msgstr "Hừm, ông có thử tìm xem là ai đang làm việc đó chưa?" #: dialog/absamuel.msg:605 msgid "" @@ -7389,6 +7404,11 @@ msgid "" " soon afterwards. Too much drinking I s'pose. [He grins, pulls out his flask and takes a hefty swig.] So, what do you\n" " *hickup* say? You wanna help out?" msgstr "" +"Chắc chắn *nấc* là có chứ. Có đêm ta thức đến canh hai hay tầm đó, nhưng " +"chẳng thấy ai xuất hiện cả. Sau đó ta\n" +"ngủ gục mất. Chắc là hơi quá chén. [Ông ta cười khà, lôi bịch rượu ra tu một " +"ngụm lớn]. Giờ cậu nghĩ *nấc* sao?\n" +"Có muốn giúp không?" #: dialog/absamuel.msg:606 msgid "" @@ -252852,3 +252872,17 @@ msgstr "" "Cũng không tệ như họ nghĩ. Có nhiều... điểm tốt, cô biết đấy. [Ông ta toét " "miệng cười sặc và nheo nheo\n" "cặp mày rậm]." + +msgctxt "female" +msgid "" +"Hmm... *hickup* lemme... lemme tink a minute. Yeah, I might got somethin, if " +"yer up to it." +msgstr "" +"Hừm... *nấc* để ta... để ta nghĩ một chút. Ừ, ta có việc này, nếu cô muốn " +"giúp." + +msgctxt "female" +msgid "" +"*hickup* Why, 'ello there, my name's Samuel. What, uh, *hickup* brings you " +"here?" +msgstr "*nấc* Ầy, khỏe chứ, Samuel đây. Cái, ờ *nấc* cô đến đây làm gì thế?" From ad85ed87ee70a127be6e64cd9e23cb878032e408 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 22 Jun 2024 08:30:26 +0000 Subject: [PATCH 20/37] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg | 44 +++++++++---------- .../vietnamese/dialog_female/absamuel.msg | 44 +++++++++---------- 2 files changed, 44 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg b/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg index 36f36685ed..b60c00c735 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg @@ -1,7 +1,7 @@ {100}{}{B?n th?y ngư?i gác ngh?a trang c?a tu vi?n.} {101}{}{B?n th?y Th?y Samuel, ngư?i gác ngh?a trang.} {102}{}{Ông ta trông có v? say rư?u và hơi bu?n ng?.} -{200}{}{*n?c* ?y, xin chào, Samuel đây. Cái, ? *n?c* c?u đ?n đây làm g? th??} +{200}{}{*n?c* ?y, kh?e ch?, Samuel đây. Cái, ? *n?c* c?u đ?n đây làm g? th??} {201}{}{*n?c* Chào.} {202}{}{Ch? ngó quanh thôi. Ông trông coi khu ngh?a trang này à?} {203}{}{Ông có bi?t Cha Tully không?} @@ -9,9 +9,9 @@ chưa g?p l?i h?n t? lúc h?n ta b? đá đít kh?i ch? này t? h?i xưa *n?c* xưa l?m r?i. [Ông ta cư?i toe toét trong say x?n khi nh? l?i] Chà, h?n ta nói d?i như cu?i nhá. H?n và ta cùng nhau, *n?c* m?t c?p bài trùng.} {205}{}{Ông ta gi? s?ng ? New Reno, rao gi?ng kinh thánh, ?, đ?i lo?i th?. Bi?t g? không, hai ông gi?ng h?t nhau.} -{206}{}{New Reno à? [Ông ta d?a vào cái x?ng, lôi ra m?t b?nh nh? r?i t?p m?t ng?m th?t sâu]. Ta nh? là h?n ta có nói +{206}{}{New Reno à? [Ông ta d?a vào cái x?ng, lôi ra m?t b?ch nh? r?i t?p m?t ng?m th?t sâu]. Ta nh? là h?n ta có nói *n?c* s? đi l?i đ?y. M?ng là h?n ta đ? đ?n nơi an toàn. Ta luôn *n?c* thích g? này. M?t tay l?a th? thi?t. N?u g?p l?i -th? b?o g? là Sammy già v?n c?n s?ng kh?e nhé.} +th? b?o g? là Sammy già v?n đang s?ng nhăn răng nhé.} {207}{}{Tôi s? làm v?y. Mà tôi v?n c?n m?y câu h?i n?a.} {208}{}{Tôi s? làm v?y. B?o tr?ng nhé Sam.} {209}{}{Không có g?. Xin l?i đ? làm phi?n.} @@ -36,25 +36,25 @@ v? tung c? ph?i, ông ta m?m cư?i v?i b?n].} Tránh xa ta ra!} {421}{}{Sao c?ng đư?c, l?o già say x?n. L?o không bi?t m?nh đang b? l? đi?u g? đâu.} {430}{}{Ác qu? x?u xa! Bi?n đi!} -{500}{}{The Abbey, well, this place *hickup* has been my 'ome fer most of my life. Everone 'ere *hickup* is nice, and - anyone's welcome, long as they *hickup* don't cause trouble. I, myself, don't spend too much time in th' - mona-*hickup*-monastery, but I know our 'puters have all kinds of info that's been collected over th' years. Maybe - some of it *hickup* might be of some use to you.} -{501}{}{You don't spend much time in the church? You are a monk, aren't you?} -{502}{}{[He grins, revealing a gap filled set of rotten teeth.] Well, *hickup* let's just say that th' other monks don't - take *hickup* too kindly to my, uh, drinking habits.} -{503}{}{Makes sense I guess. I got some more questions.} -{504}{}{I guess so. See you around Sammy.} -{505}{}{I see. Look I must be going.} -{600}{}{Hmm... *hickup* lemme... lemme tink a minute. Yeah, I might got somethin, if yer up to it.} -{601}{}{Uh, nevermind Sam. I must be going now.} -{602}{}{Sure Sam, what do you need?} -{603}{}{Well, th' past coupla days I've *hickup* noticed some of these graves are bein dug up. Now, whoever's doin this - don't appear to be gettin that far, but it's a *hickup* a pain fer me to fill 'em back up.} -{604}{}{Hmm, well did you try and figure out who has been doing this?} -{605}{}{Sure *hickup* I tried. One night I stayed around till midnight or so and no one showed up. I must've fallen asleep - soon afterwards. Too much drinking I s'pose. [He grins, pulls out his flask and takes a hefty swig.] So, what do you - *hickup* say? You wanna help out?} +{500}{}{Tu vi?n, ?, đây là nơi *n?c* ta đ? s?ng t? lúc sinh ra. M?i ngư?i ? đây *n?c* r?t t?t, và ai c?ng đư?c đón chào, +mi?n là h? *n?c* không gây r?c r?i. B?n thân ta tuy không ? lâu trong tu *n?c* vi?n, nhưng ta bi?t trong +máy tính có r?t nhi?u th? h? đ? sưu t?p trong nhi?u năm. Có th? c?u s? t?m th?y th? g? đó *n?c* có ích +trong đó.} +{501}{}{Ông không ? lâu trong nhà th? ư? Ch?ng ph?i ông là th?y tu sao?} +{502}{}{[Ông ta phá ra cư?i, đ? l? ra hàm răng sâu nham nh?]. ? th? *n?c* ch?c là các th?y tu khác không +thích l?m *n?c* cái thói u?ng rư?u c?a ta.} +{503}{}{Ch?c là v?y. Tôi có thêm câu h?i.} +{504}{}{Ch?c v?y. G?p l?i ông sau Sammy.} +{505}{}{Hi?u r?i. Tôi ph?i đi đây.} +{600}{}{H?m... *n?c* đ? ta... đ? ta ngh? m?t chút. ?, ta có vi?c này, n?u c?u mu?n giúp.} +{601}{}{?, không có g? đâu Sam. Gi? tôi ph?i đi đây.} +{602}{}{Đư?c ch? Sam, ông c?n g? nào?} +{603}{}{?, m?y ngày g?n đây ta *n?c* đ? ? th?y có m?y ngôi m? b? đào lên. Tuy là k? nào làm vi?c đó có v? như chưa +đ?n m?c quá đà, nhưng mà *n?c* m?t công ta đi l?p chúng l?i.} +{604}{}{H?m, ông có th? t?m xem là ai đang làm vi?c đó chưa?} +{605}{}{Ch?c ch?n *n?c* là có ch?. Có đêm ta th?c đ?n canh hai hay t?m đó, nhưng ch?ng th?y ai xu?t hi?n c?. Sau đó ta +ng? g?c m?t. Ch?c là hơi quá chén. [Ông ta cư?i khà, lôi b?ch rư?u ra tu m?t ng?m l?n]. Gi? c?u ngh? *n?c* sao? +Có mu?n giúp không?} {606}{}{Alright, I'll see what I can do. Do you know anything else that might help me?} {607}{}{Well, now that you mention it, I do *hickup* 'member Mr. Peterson sayin something about hearing some noises comin from his field. He might know something about this. He and that pretty little wife a his live right over there. diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/absamuel.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/absamuel.msg index d866616d38..5149fd1d1c 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog_female/absamuel.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/absamuel.msg @@ -1,7 +1,7 @@ {100}{}{B?n th?y ngư?i gác ngh?a trang c?a tu vi?n.} {101}{}{B?n th?y Th?y Samuel, ngư?i gác ngh?a trang.} {102}{}{Ông ta trông có v? say rư?u và hơi bu?n ng?.} -{200}{}{*n?c* ?y, xin chào, Samuel đây. Cái, ? *n?c* c?u đ?n đây làm g? th??} +{200}{}{*n?c* ?y, kh?e ch?, Samuel đây. Cái, ? *n?c* cô đ?n đây làm g? th??} {201}{}{*n?c* Chào.} {202}{}{Ch? ngó quanh thôi. Ông trông coi khu ngh?a trang này à?} {203}{}{Ông có bi?t Cha Tully không?} @@ -9,9 +9,9 @@ chưa g?p l?i h?n t? lúc h?n ta b? đá đít kh?i ch? này t? h?i xưa *n?c* xưa l?m r?i. [Ông ta cư?i toe toét trong say x?n khi nh? l?i] Chà, h?n ta nói d?i như cu?i nhá. H?n và ta cùng nhau, *n?c* m?t c?p bài trùng.} {205}{}{Ông ta gi? s?ng ? New Reno, rao gi?ng kinh thánh, ?, đ?i lo?i th?. Bi?t g? không, hai ông gi?ng h?t nhau.} -{206}{}{New Reno à? [Ông ta d?a vào cái x?ng, lôi ra m?t b?nh nh? r?i t?p m?t ng?m th?t sâu]. Ta nh? là h?n ta có nói +{206}{}{New Reno à? [Ông ta d?a vào cái x?ng, lôi ra m?t b?ch nh? r?i t?p m?t ng?m th?t sâu]. Ta nh? là h?n ta có nói *n?c* s? đi l?i đ?y. M?ng là h?n ta đ? đ?n nơi an toàn. Ta luôn *n?c* thích g? này. M?t tay l?a th? thi?t. N?u g?p l?i -th? b?o g? là Sammy già v?n c?n s?ng kh?e nhé.} +th? b?o g? là Sammy già v?n đang s?ng nhăn răng nhé.} {207}{}{Tôi s? làm v?y. Mà tôi v?n c?n m?y câu h?i n?a.} {208}{}{Tôi s? làm v?y. B?o tr?ng nhé Sam.} {209}{}{Không có g?. Xin l?i đ? làm phi?n.} @@ -36,25 +36,25 @@ v? tung c? ph?i, ông ta m?m cư?i v?i b?n].} Tránh xa ta ra!} {421}{}{Sao c?ng đư?c, l?o già say x?n. L?o không bi?t m?nh đang b? l? đi?u g? đâu.} {430}{}{Ác qu? x?u xa! Bi?n đi!} -{500}{}{The Abbey, well, this place *hickup* has been my 'ome fer most of my life. Everone 'ere *hickup* is nice, and - anyone's welcome, long as they *hickup* don't cause trouble. I, myself, don't spend too much time in th' - mona-*hickup*-monastery, but I know our 'puters have all kinds of info that's been collected over th' years. Maybe - some of it *hickup* might be of some use to you.} -{501}{}{You don't spend much time in the church? You are a monk, aren't you?} -{502}{}{[He grins, revealing a gap filled set of rotten teeth.] Well, *hickup* let's just say that th' other monks don't - take *hickup* too kindly to my, uh, drinking habits.} -{503}{}{Makes sense I guess. I got some more questions.} -{504}{}{I guess so. See you around Sammy.} -{505}{}{I see. Look I must be going.} -{600}{}{Hmm... *hickup* lemme... lemme tink a minute. Yeah, I might got somethin, if yer up to it.} -{601}{}{Uh, nevermind Sam. I must be going now.} -{602}{}{Sure Sam, what do you need?} -{603}{}{Well, th' past coupla days I've *hickup* noticed some of these graves are bein dug up. Now, whoever's doin this - don't appear to be gettin that far, but it's a *hickup* a pain fer me to fill 'em back up.} -{604}{}{Hmm, well did you try and figure out who has been doing this?} -{605}{}{Sure *hickup* I tried. One night I stayed around till midnight or so and no one showed up. I must've fallen asleep - soon afterwards. Too much drinking I s'pose. [He grins, pulls out his flask and takes a hefty swig.] So, what do you - *hickup* say? You wanna help out?} +{500}{}{Tu vi?n, ?, đây là nơi *n?c* ta đ? s?ng t? lúc sinh ra. M?i ngư?i ? đây *n?c* r?t t?t, và ai c?ng đư?c đón chào, +mi?n là h? *n?c* không gây r?c r?i. B?n thân ta tuy không ? lâu trong tu *n?c* vi?n, nhưng ta bi?t trong +máy tính có r?t nhi?u th? h? đ? sưu t?p trong nhi?u năm. Có th? c?u s? t?m th?y th? g? đó *n?c* có ích +trong đó.} +{501}{}{Ông không ? lâu trong nhà th? ư? Ch?ng ph?i ông là th?y tu sao?} +{502}{}{[Ông ta phá ra cư?i, đ? l? ra hàm răng sâu nham nh?]. ? th? *n?c* ch?c là các th?y tu khác không +thích l?m *n?c* cái thói u?ng rư?u c?a ta.} +{503}{}{Ch?c là v?y. Tôi có thêm câu h?i.} +{504}{}{Ch?c v?y. G?p l?i ông sau Sammy.} +{505}{}{Hi?u r?i. Tôi ph?i đi đây.} +{600}{}{H?m... *n?c* đ? ta... đ? ta ngh? m?t chút. ?, ta có vi?c này, n?u cô mu?n giúp.} +{601}{}{?, không có g? đâu Sam. Gi? tôi ph?i đi đây.} +{602}{}{Đư?c ch? Sam, ông c?n g? nào?} +{603}{}{?, m?y ngày g?n đây ta *n?c* đ? ? th?y có m?y ngôi m? b? đào lên. Tuy là k? nào làm vi?c đó có v? như chưa +đ?n m?c quá đà, nhưng mà *n?c* m?t công ta đi l?p chúng l?i.} +{604}{}{H?m, ông có th? t?m xem là ai đang làm vi?c đó chưa?} +{605}{}{Ch?c ch?n *n?c* là có ch?. Có đêm ta th?c đ?n canh hai hay t?m đó, nhưng ch?ng th?y ai xu?t hi?n c?. Sau đó ta +ng? g?c m?t. Ch?c là hơi quá chén. [Ông ta cư?i khà, lôi b?ch rư?u ra tu m?t ng?m l?n]. Gi? c?u ngh? *n?c* sao? +Có mu?n giúp không?} {606}{}{Alright, I'll see what I can do. Do you know anything else that might help me?} {607}{}{Well, now that you mention it, I do *hickup* 'member Mr. Peterson sayin something about hearing some noises comin from his field. He might know something about this. He and that pretty little wife a his live right over there. From a78363290983e948d8da71b19b522a9139c925c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Sat, 22 Jun 2024 08:30:33 +0000 Subject: [PATCH 21/37] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.1% (1155 of 53940 strings) Co-authored-by: Tung Pham Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index c412b70bee..50fc4e99c3 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17-14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-22 08:28+0000\n" -"Last-Translator: anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-22 08:30+0000\n" +"Last-Translator: Tung Pham \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7336,8 +7336,8 @@ msgid "" " mona-*hickup*-monastery, but I know our 'puters have all kinds of info that's been collected over th' years. Maybe\n" " some of it *hickup* might be of some use to you." msgstr "" -"Tu viện, ờ, đây là nơi *nấc* ta đã sống từ lúc sinh ra. Mọi người ở đây *nấc*" -" rất tốt, và ai cũng được đón chào,\n" +"Tu viện, ờ, đây là nơi *nấc* ta đã sống cả đời ở đây. Mọi người ở đây *nấc* " +"rất tốt, và ai cũng được đón chào,\n" "miễn là họ *nấc* không gây rắc rối. Bản thân ta tuy không ở lâu trong tu " "*nấc* viện, nhưng ta biết trong\n" "máy tính có rất nhiều thứ họ đã sưu tập trong nhiều năm. Có thể cậu sẽ tìm " From f50fbb3be88a6e57a07229de97721f3bbe58bb1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 22 Jun 2024 08:32:23 +0000 Subject: [PATCH 22/37] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog_female/absamuel.msg | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg b/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg index b60c00c735..6a17e8fec3 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg @@ -36,7 +36,7 @@ v? tung c? ph?i, ông ta m?m cư?i v?i b?n].} Tránh xa ta ra!} {421}{}{Sao c?ng đư?c, l?o già say x?n. L?o không bi?t m?nh đang b? l? đi?u g? đâu.} {430}{}{Ác qu? x?u xa! Bi?n đi!} -{500}{}{Tu vi?n, ?, đây là nơi *n?c* ta đ? s?ng t? lúc sinh ra. M?i ngư?i ? đây *n?c* r?t t?t, và ai c?ng đư?c đón chào, +{500}{}{Tu vi?n, ?, đây là nơi *n?c* ta đ? s?ng c? đ?i ? đây. M?i ngư?i ? đây *n?c* r?t t?t, và ai c?ng đư?c đón chào, mi?n là h? *n?c* không gây r?c r?i. B?n thân ta tuy không ? lâu trong tu *n?c* vi?n, nhưng ta bi?t trong máy tính có r?t nhi?u th? h? đ? sưu t?p trong nhi?u năm. Có th? c?u s? t?m th?y th? g? đó *n?c* có ích trong đó.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/absamuel.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/absamuel.msg index 5149fd1d1c..f701c3e0b3 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog_female/absamuel.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/absamuel.msg @@ -36,7 +36,7 @@ v? tung c? ph?i, ông ta m?m cư?i v?i b?n].} Tránh xa ta ra!} {421}{}{Sao c?ng đư?c, l?o già say x?n. L?o không bi?t m?nh đang b? l? đi?u g? đâu.} {430}{}{Ác qu? x?u xa! Bi?n đi!} -{500}{}{Tu vi?n, ?, đây là nơi *n?c* ta đ? s?ng t? lúc sinh ra. M?i ngư?i ? đây *n?c* r?t t?t, và ai c?ng đư?c đón chào, +{500}{}{Tu vi?n, ?, đây là nơi *n?c* ta đ? s?ng c? đ?i ? đây. M?i ngư?i ? đây *n?c* r?t t?t, và ai c?ng đư?c đón chào, mi?n là h? *n?c* không gây r?c r?i. B?n thân ta tuy không ? lâu trong tu *n?c* vi?n, nhưng ta bi?t trong máy tính có r?t nhi?u th? h? đ? sưu t?p trong nhi?u năm. Có th? c?u s? t?m th?y th? g? đó *n?c* có ích trong đó.} From 179dd9d7f8531a895f88fa58184a1e46ca501ed4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Sat, 22 Jun 2024 08:53:39 +0000 Subject: [PATCH 23/37] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.2% (1198 of 53940 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.2% (1198 of 53940 strings) Co-authored-by: Tung Pham Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 113 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 81 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index 50fc4e99c3..8018359fc9 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17-14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-22 08:30+0000\n" -"Last-Translator: Tung Pham \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-22 08:53+0000\n" +"Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7415,6 +7415,8 @@ msgid "" "Alright, I'll see what I can do. Do you know anything else that might help " "me?" msgstr "" +"Được rồi, để tôi xem tôi có thể làm gì. Ông có biết điều gì khác có ích " +"không?" #: dialog/absamuel.msg:607 msgid "" @@ -7422,192 +7424,220 @@ msgid "" " from his field. He might know something about this. He and that pretty little wife a his live right over there.\n" " [He points to the building south of the graveyard.]" msgstr "" +"Ờ, nhắc mới nhớ, ta nhớ *nấc* là Ông Peterson có nói về việc nghe thấy tiếng " +"động gì đó từ khu ruộng. Cậu ta\n" +"có thể biết gì đó về chuyện này. Cậu ta cùng cô vợ bé nhỏ xinh đẹp sống ở " +"ngay kia. [Ông ta chỉ tay về phía\n" +"tòa nhà phía Nam của nghĩa trang]." #: dialog/absamuel.msg:608 dialog/dclara.msg:283 dialog/dcrebecc.msg:372 #: dialog/dcvic.msg:171 dialog/dcvic.msg:754 dialog/fcchip.msg:153 #: dialog/fcdrshng.msg:421 dialog/fcdrshng.msg:431 dialog/fcdrshng.msg:551 #: dialog/vclynett.msg:668 dialog/vcmclure.msg:257 msgid "I'll see what I can do." -msgstr "" +msgstr "Để tôi xem tôi có thể làm gì." #: dialog/absamuel.msg:609 msgid "I think I'll pass. I must be going." -msgstr "" +msgstr "Chắc là thôi. Tôi phải đi đây." #: dialog/absamuel.msg:700 msgid "" "I took care of the grave digging situation. You shouldn't have any more " "problems out here." msgstr "" +"Tôi đã lo xong vụ đào trộm mộ rồi. Chắc là ông không còn có vấn đề gì nữa " +"đâu." #: dialog/absamuel.msg:701 msgid "" "Well, that's *hickup* good news. Glad I won't be falling into any more open " "*hickup* graves. Thanks fer th' help." msgstr "" +"Ồ, thật là *nấc* tin đáng để tu một hơi dài. Mừng là ta sẽ không còn ngã vào " +"ngôi mộ *nấc* hở nào nữa. Cám ơn đã giúp." #: dialog/absamuel.msg:702 msgid "Glad to help. I got some questions though." -msgstr "" +msgstr "Rất vui khi giúp được ông. Tôi vẫn còn vài câu hỏi nữa." #: dialog/absamuel.msg:703 msgid "Well, take care then." -msgstr "" +msgstr "Được rồi, bảo trọng nhé." #: dialog/absamuel.msg:704 msgid "" "I don't think open graves are the real reason you're falling down Samuel, " "but you take it easy now." msgstr "" +"Tôi không nghĩ mấy ngôi mộ hở là lí do chính khiến ông ngã đâu Samuel, nhưng " +"từ giờ ông có thể thư giãn rồi." #: dialog/absamuel.msg:1000 dialog/abtom.msg:308 msgid "*Whistle*" -msgstr "" +msgstr "*Huýt sáo*" #: dialog/absamuel.msg:1001 dialog/ncbigjes.msg:211 dialog/ncsalvat.msg:202 msgid "*Cough* *Cough*" -msgstr "" +msgstr "*Ho khục khặc*" #: dialog/absamuel.msg:1002 msgid "*Clears throat*" -msgstr "" +msgstr "*Hắng giọng*" #: dialog/absamuel.msg:1003 dialog/ncsalvat.msg:200 msgid "*Cough*" -msgstr "" +msgstr "*Ho*" #: dialog/absamuel.msg:1004 dialog/ecredhro.msg:114 dialog/ncethwri.msg:200 #: dialog/nclabish.msg:480 msgid "*Sigh*" -msgstr "" +msgstr "*Thở dài*" #: dialog/absamuel.msg:1005 msgid "*Hickup*" -msgstr "" +msgstr "*Nấc*" #: dialog/absamuel.msg:2000 msgid "It's been a *hickup* long day. Come back in th' morning." -msgstr "" +msgstr "Đúng là một *nấc* ngày dài. Sáng mai quay lại nhé." #: dialog/abstand.msg:100 dialog/ecconcor.msg:100 dialog/eceric.msg:100 #: dialog/ecjohn.msg:100 msgid "You see a man." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một người đàn ông." #: dialog/abstand.msg:101 msgid "You see a woman." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một phụ nữ." #: dialog/abstand.msg:102 msgid "He is a citizen of the Abbey." -msgstr "" +msgstr "Ông ta là cư dân của Tu viện." #: dialog/abstand.msg:103 msgid "She is a citizen of the Abbey." -msgstr "" +msgstr "Bà ta là cư dân của Tu viện." #: dialog/abstand.msg:200 msgid "Welcome stranger." -msgstr "" +msgstr "Chào mừng người lạ." #: dialog/abstand.msg:201 dialog/ahmonk.msg:201 dialog/amonk1.msg:201 #: dialog/amonk4.msg:201 msgid "Peace to you." -msgstr "" +msgstr "Bình an nhé." #: dialog/abstand.msg:202 msgid "This place is so nice!" -msgstr "" +msgstr "Nơi này tuyệt thật đấy!" #: dialog/abstand.msg:204 dialog/amonk1.msg:204 dialog/amonk4.msg:202 msgid "Nice weather." -msgstr "" +msgstr "Thời tiết đẹp đấy." #: dialog/abstand.msg:205 msgid "You be careful out there in the wastes." -msgstr "" +msgstr "Nhớ cẩn thận ngoài hoang mạc." #: dialog/abstand.msg:500 msgid "TAFFER!" -msgstr "" +msgstr "CÓ TRỘM!" #: dialog/abthomas.msg:100 msgid "You see a dead monk." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một thầy tu đã chết." #: dialog/abthomas.msg:101 msgid "" "You see the remains of Brother Thomas. It looks as if he died a painful " "death." msgstr "" +"Bạn thấy thi thể của Thầy Thomas. Có vẻ như ông ta đã chết trong đau đớn." #: dialog/abtom.msg:100 msgid "You see a hunched over old man." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một ông lão lưng còng." #: dialog/abtom.msg:101 msgid "" "The decrepit old man reeks of sweat and possibly urine. He's garbed in " "tattered, muddy rags, and is carrying a shovel." msgstr "" +"Ông lão già nua đầy mùi mồ hôi và có thể là cả nước tiểu. Ông ta mặc đồ rách " +"rưới, lấm lem bùn đất và đang cầm xẻng." #: dialog/abtom.msg:102 msgid "You see Tom." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Tom." #: dialog/abtom.msg:200 msgid "" "[The old man jolts with surprise when he sees you approach.] Uh, look, I " "really must be going..." msgstr "" +"[Ông lão giật bắn mình khi thấy bạn lại gần]. Ờ, này, tôi phải đi đây..." #: dialog/abtom.msg:201 msgid "" "Now you hold on a minute. [You grab the man by the arm as he begins to walk away.] Who are you, and what are you\n" " doing here at this hour?" msgstr "" +"Hượm đã. [Bạn túm lấy cánh tay của ông ta khi ông ta bắt đầu bước đi]. Ông " +"là ai, ông đang làm gì ở đây vào\n" +"giờ này?" #: dialog/abtom.msg:202 msgid "" "What? Why, uh... the name's Tom and can't an old man enjoy a nightly stroll anymore without getting asked a bunch of\n" " questions?" msgstr "" +"Cái gì? Tại sao, ờ... tôi là Tom. Chẳng lẽ một người già cả không được đi " +"dạo đêm mà không bị tra tấn bằng một đống\n" +"câu hỏi nữa à?" #: dialog/abtom.msg:203 msgid "Not when he's slinking around like a thief and carrying a shovel." -msgstr "" +msgstr "Không hề khi ông đang lén lút như kẻ trộm, lại còn vác xẻng nữa." #: dialog/abtom.msg:204 msgid "Alright fine, but why are you carrying a shovel?" -msgstr "" +msgstr "Được rồi, nhưng sao ông lại cầm cả xẻng theo?" #: dialog/abtom.msg:205 msgid "Whatever, I'm out of here." -msgstr "" +msgstr "Sao cũng được, tôi đi đây." #: dialog/abtom.msg:207 msgid "" "You mean this ol' thing? [He glances down at the rusty shovel in his hands.] Well, uh, you never know when you\n" " might find something that needs digging up. Always be prepared I say." msgstr "" +"Ý cậu là thứ cũ kĩ này? [Ông ta liếc nhìn cái xẻng rỉ sét trên tay]. Ừ thì, " +"ai mà biết được lúc nào có thể tìm thấy\n" +"thứ gì đó cần được đào lên. Chuẩn bị thôi mà." #: dialog/abtom.msg:208 msgid "Find something, eh? You mean like something in a grave?" -msgstr "" +msgstr "Tìm thấy gì đó hả? Ý ông là một ngôi mộ?" #: dialog/abtom.msg:209 msgid "That's a good motto indeed. Well, take care." -msgstr "" +msgstr "Sống có chuẩn bị như vậy là tốt. Ồ, bảo trọng nhé." #: dialog/abtom.msg:210 msgid "(Tom's eyes widen) I'm not quite sure what you, uh, mean." -msgstr "" +msgstr "[Tom tròn mắt] Tôi không chắc là, ờ, ý cậu là gì." #: dialog/abtom.msg:211 msgid "" "Tom, you're in a graveyard, you've got mud all over you, and it's past midnight. Why, even Torr could draw a\n" " conclusion from this. It's time to start giving me some answers, Tom. Why are you digging up these graves?" msgstr "" +"Tôm, ông đang ở trong nghĩa trang, người ông lấm đầy bùn đất và đã quá nửa " +"đêm rồi. Sao hả, ngay cả gã Torr\n" +"cũng nghĩ ra. Đã đến lúc trả lời tôi rồi, Tom. Tại sao ông lại đào những " +"ngôi mộ này lên?" #: dialog/abtom.msg:212 msgid "" @@ -7615,6 +7645,11 @@ msgid "" " and no real means to get food. I know grave digging ain't something that folks smile upon, but it's been a way for me to\n" " bring in some money. I'm just trying to survive... I don't mean no harm." msgstr "" +"[Ông ta đặt xẻng xuống và thở dài]. Được rồi, tôi sẽ nói. Thân thể tôi không " +"còn được như xưa nữa. Tôi không\n" +"có việc làm và chẳng biết kiếm ăn bằng cách nào. Tôi biết đào trộm mộ không " +"phải là điều tốt, nhưng đây là cách để tôi\n" +"kiếm một chút tiền. Tôi chỉ cố sống thôi... tôi không định phá hoại gì cả." #: dialog/abtom.msg:213 msgid "" @@ -252886,3 +252921,17 @@ msgid "" "*hickup* Why, 'ello there, my name's Samuel. What, uh, *hickup* brings you " "here?" msgstr "*nấc* Ầy, khỏe chứ, Samuel đây. Cái, ờ *nấc* cô đến đây làm gì thế?" + +msgctxt "female" +msgid "" +"You mean this ol' thing? [He glances down at the rusty shovel in his hands.] " +"Well, uh, you never know when you\n" +" might find something that needs digging up. Always be prepared I say." +msgstr "" +"Ý cô là thứ cũ kĩ này? [Ông ta liếc nhìn cái xẻng rỉ sét trên tay]. Ừ thì, " +"ai mà biết được lúc nào có thể tìm thấy\n" +"thứ gì đó cần được đào lên. Chuẩn bị thôi mà." + +msgctxt "female" +msgid "(Tom's eyes widen) I'm not quite sure what you, uh, mean." +msgstr "[Tom tròn mắt] Tôi không chắc là, ờ, ý cô là gì." From 78b120cf848e8873cf614a94c5d7bbaa6385c0db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 22 Jun 2024 08:55:15 +0000 Subject: [PATCH 24/37] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg | 36 +++++------ data/text/vietnamese/dialog/abstand.msg | 20 +++---- data/text/vietnamese/dialog/abthomas.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/abtom.msg | 44 +++++++------- data/text/vietnamese/dialog/ahmonk.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/amonk1.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/amonk4.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/dclara.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcrebecc.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/ecconcor.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/eceric.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ecjohn.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ecredhro.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcchip.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcdrshng.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/ncbigjes.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ncethwri.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/nclabish.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ncsalvat.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vcmclure.msg | 2 +- .../vietnamese/dialog_female/absamuel.msg | 36 +++++------ data/text/vietnamese/dialog_female/abtom.msg | 59 +++++++++++++++++++ 24 files changed, 153 insertions(+), 94 deletions(-) create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/abtom.msg diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg b/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg index 6a17e8fec3..e4cc9af265 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/absamuel.msg @@ -55,21 +55,21 @@ thích l?m *n?c* cái thói u?ng rư?u c?a ta.} {605}{}{Ch?c ch?n *n?c* là có ch?. Có đêm ta th?c đ?n canh hai hay t?m đó, nhưng ch?ng th?y ai xu?t hi?n c?. Sau đó ta ng? g?c m?t. Ch?c là hơi quá chén. [Ông ta cư?i khà, lôi b?ch rư?u ra tu m?t ng?m l?n]. Gi? c?u ngh? *n?c* sao? Có mu?n giúp không?} -{606}{}{Alright, I'll see what I can do. Do you know anything else that might help me?} -{607}{}{Well, now that you mention it, I do *hickup* 'member Mr. Peterson sayin something about hearing some noises comin - from his field. He might know something about this. He and that pretty little wife a his live right over there. - [He points to the building south of the graveyard.]} -{608}{}{I'll see what I can do.} -{609}{}{I think I'll pass. I must be going.} -{700}{}{I took care of the grave digging situation. You shouldn't have any more problems out here.} -{701}{}{Well, that's *hickup* good news. Glad I won't be falling into any more open *hickup* graves. Thanks fer th' help.} -{702}{}{Glad to help. I got some questions though.} -{703}{}{Well, take care then.} -{704}{}{I don't think open graves are the real reason you're falling down Samuel, but you take it easy now.} -{1000}{}{*Whistle*} -{1001}{}{*Cough* *Cough*} -{1002}{}{*Clears throat*} -{1003}{}{*Cough*} -{1004}{}{*Sigh*} -{1005}{}{*Hickup*} -{2000}{}{It's been a *hickup* long day. Come back in th' morning.} +{606}{}{Đư?c r?i, đ? tôi xem tôi có th? làm g?. Ông có bi?t đi?u g? khác có ích không?} +{607}{}{?, nh?c m?i nh?, ta nh? *n?c* là Ông Peterson có nói v? vi?c nghe th?y ti?ng đ?ng g? đó t? khu ru?ng. C?u ta +có th? bi?t g? đó v? chuy?n này. C?u ta cùng cô v? bé nh? xinh đ?p s?ng ? ngay kia. [Ông ta ch? tay v? phía +t?a nhà phía Nam c?a ngh?a trang].} +{608}{}{Đ? tôi xem tôi có th? làm g?.} +{609}{}{Ch?c là thôi. Tôi ph?i đi đây.} +{700}{}{Tôi đ? lo xong v? đào tr?m m? r?i. Ch?c là ông không c?n có v?n đ? g? n?a đâu.} +{701}{}{?, th?t là *n?c* tin đáng đ? tu m?t hơi dài. M?ng là ta s? không c?n ng? vào ngôi m? *n?c* h? nào n?a. Cám ơn đ? giúp.} +{702}{}{R?t vui khi giúp đư?c ông. Tôi v?n c?n vài câu h?i n?a.} +{703}{}{Đư?c r?i, b?o tr?ng nhé.} +{704}{}{Tôi không ngh? m?y ngôi m? h? là lí do chính khi?n ông ng? đâu Samuel, nhưng t? gi? ông có th? thư gi?n r?i.} +{1000}{}{*Hu?t sáo*} +{1001}{}{*Ho kh?c kh?c*} +{1002}{}{*H?ng gi?ng*} +{1003}{}{*Ho*} +{1004}{}{*Th? dài*} +{1005}{}{*N?c*} +{2000}{}{Đúng là m?t *n?c* ngày dài. Sáng mai quay l?i nhé.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abstand.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abstand.msg index f4acaaf939..7657195fc2 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abstand.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abstand.msg @@ -1,11 +1,11 @@ -{100}{}{You see a man.} -{101}{}{You see a woman.} -{102}{}{He is a citizen of the Abbey.} -{103}{}{She is a citizen of the Abbey.} -{200}{}{Welcome stranger.} -{201}{}{Peace to you.} -{202}{}{This place is so nice!} +{100}{}{B?n th?y m?t ngư?i đàn ông.} +{101}{}{B?n th?y m?t ph? n?.} +{102}{}{Ông ta là cư dân c?a Tu vi?n.} +{103}{}{Bà ta là cư dân c?a Tu vi?n.} +{200}{}{Chào m?ng ngư?i l?.} +{201}{}{B?nh an nhé.} +{202}{}{Nơi này tuy?t th?t đ?y!} {203}{}{Chào.} -{204}{}{Nice weather.} -{205}{}{You be careful out there in the wastes.} -{500}{}{TAFFER!} +{204}{}{Th?i ti?t đ?p đ?y.} +{205}{}{Nh? c?n th?n ngoài hoang m?c.} +{500}{}{CÓ TR?M!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abthomas.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abthomas.msg index 00da9a5bca..7d73e22980 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abthomas.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abthomas.msg @@ -1,2 +1,2 @@ -{100}{}{You see a dead monk.} -{101}{}{You see the remains of Brother Thomas. It looks as if he died a painful death.} +{100}{}{B?n th?y m?t th?y tu đ? ch?t.} +{101}{}{B?n th?y thi th? c?a Th?y Thomas. Có v? như ông ta đ? ch?t trong đau đ?n.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abtom.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abtom.msg index dcf7d9ef8a..b8c35bea42 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abtom.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abtom.msg @@ -1,25 +1,25 @@ -{100}{}{You see a hunched over old man.} -{101}{}{The decrepit old man reeks of sweat and possibly urine. He's garbed in tattered, muddy rags, and is carrying a shovel.} -{102}{}{You see Tom.} -{200}{}{[The old man jolts with surprise when he sees you approach.] Uh, look, I really must be going...} -{201}{}{Now you hold on a minute. [You grab the man by the arm as he begins to walk away.] Who are you, and what are you - doing here at this hour?} -{202}{}{What? Why, uh... the name's Tom and can't an old man enjoy a nightly stroll anymore without getting asked a bunch of - questions?} -{203}{}{Not when he's slinking around like a thief and carrying a shovel.} -{204}{}{Alright fine, but why are you carrying a shovel?} -{205}{}{Whatever, I'm out of here.} +{100}{}{B?n th?y m?t ông l?o lưng c?ng.} +{101}{}{Ông l?o già nua đ?y mùi m? hôi và có th? là c? nư?c ti?u. Ông ta m?c đ? rách rư?i, l?m lem bùn đ?t và đang c?m x?ng.} +{102}{}{B?n th?y Tom.} +{200}{}{[Ông l?o gi?t b?n m?nh khi th?y b?n l?i g?n]. ?, này, tôi ph?i đi đây...} +{201}{}{Hư?m đ?. [B?n túm l?y cánh tay c?a ông ta khi ông ta b?t đ?u bư?c đi]. Ông là ai, ông đang làm g? ? đây vào +gi? này?} +{202}{}{Cái g?? T?i sao, ?... tôi là Tom. Ch?ng l? m?t ngư?i già c? không đư?c đi d?o đêm mà không b? tra t?n b?ng m?t đ?ng +câu h?i n?a à?} +{203}{}{Không h? khi ông đang lén lút như k? tr?m, l?i c?n vác x?ng n?a.} +{204}{}{Đư?c r?i, nhưng sao ông l?i c?m c? x?ng theo?} +{205}{}{Sao c?ng đư?c, tôi đi đây.} {206}{}{Không có g?. Xin l?i đ? làm phi?n.} -{207}{}{You mean this ol' thing? [He glances down at the rusty shovel in his hands.] Well, uh, you never know when you - might find something that needs digging up. Always be prepared I say.} -{208}{}{Find something, eh? You mean like something in a grave?} -{209}{}{That's a good motto indeed. Well, take care.} -{210}{}{(Tom's eyes widen) I'm not quite sure what you, uh, mean.} -{211}{}{Tom, you're in a graveyard, you've got mud all over you, and it's past midnight. Why, even Torr could draw a - conclusion from this. It's time to start giving me some answers, Tom. Why are you digging up these graves?} -{212}{}{[He puts down the shovel and sighs.] Alright, I'll tell you. My body ain't what it used to be. I've got no job, - and no real means to get food. I know grave digging ain't something that folks smile upon, but it's been a way for me to - bring in some money. I'm just trying to survive... I don't mean no harm.} +{207}{}{? c?u là th? c? k? này? [Ông ta li?c nh?n cái x?ng r? sét trên tay]. ? th?, ai mà bi?t đư?c lúc nào có th? t?m th?y +th? g? đó c?n đư?c đào lên. Chu?n b? thôi mà.} +{208}{}{T?m th?y g? đó h?? ? ông là m?t ngôi m??} +{209}{}{S?ng có chu?n b? như v?y là t?t. ?, b?o tr?ng nhé.} +{210}{}{[Tom tr?n m?t] Tôi không ch?c là, ?, ? c?u là g?.} +{211}{}{Tôm, ông đang ? trong ngh?a trang, ngư?i ông l?m đ?y bùn đ?t và đ? quá n?a đêm r?i. Sao h?, ngay c? g? Torr +c?ng ngh? ra. Đ? đ?n lúc tr? l?i tôi r?i, Tom. T?i sao ông l?i đào nh?ng ngôi m? này lên?} +{212}{}{[Ông ta đ?t x?ng xu?ng và th? dài]. Đư?c r?i, tôi s? nói. Thân th? tôi không c?n đư?c như xưa n?a. Tôi không +có vi?c làm và ch?ng bi?t ki?m ăn b?ng cách nào. Tôi bi?t đào tr?m m? không ph?i là đi?u t?t, nhưng đây là cách đ? tôi +ki?m m?t chút ti?n. Tôi ch? c? s?ng thôi... tôi không đ?nh phá ho?i g? c?.} {213}{}{I don't think that digging graves is a good thing for a man in your condition. Tell you what. You just mosey on out of here and we'll forget that this conversation ever happened. I never want to see your face again though, Okay?} {214}{}{[The old man looks like he's about to protest, then stops.] Alright, you win. You've seen the last of poor old Tom. @@ -48,7 +48,7 @@ {305}{}{(The old man nods and goes back to what he was doing.)} {306}{}{[END]} {307}{}{Hello again. Thanks for everything!} -{308}{}{*Whistle*} +{308}{}{*Hu?t sáo*} {400}{}{You youngins never learn. You ain't the boss of me. I think I'll just kill you instead.} {450}{}{Listen, I've dug up my share of graves too. I'm a bit of a kleptomaniac. What's your reason?} {451}{}{I'm not unfamiliar to grave digging, Tom. Every man has his own enjoyment. Now you be on your way.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ahmonk.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ahmonk.msg index 74f7aaa928..bc1f70f4d6 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ahmonk.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ahmonk.msg @@ -1,7 +1,7 @@ {100}{}{You see the Abbot, the spiritual leader of the Abbey.} {101}{}{There's something about this monk that leads you to believe he's rather important.} {200}{}{Welcome traveler.} -{201}{}{Peace to you.} +{201}{}{B?nh an nhé.} {202}{}{We are the guardians of knowledge.} {203}{}{I'm sorry, but knowledge of our books is of no use to you.} {300}{}{Welcome to the Abbey, traveler. How can I help you?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/amonk1.msg b/data/text/vietnamese/dialog/amonk1.msg index 79a47b9040..1650bfbe02 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/amonk1.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/amonk1.msg @@ -3,9 +3,9 @@ {102}{}{B?n th?y m?t th?y tu b?nh thư?ng c?a Tu vi?n.} {103}{}{You see a regular Abbey nun.} {200}{}{Welcome traveler.} -{201}{}{Peace to you.} +{201}{}{B?nh an nhé.} {202}{}{We are the guardians of knowledge.} {203}{}{Hi.} -{204}{}{Nice weather.} +{204}{}{Th?i ti?t đ?p đ?y.} {205}{}{I hope you enjoy your stay here.} {500}{}{D?ng l?i!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/amonk4.msg b/data/text/vietnamese/dialog/amonk4.msg index 0b2935dd1b..a828853dd6 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/amonk4.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/amonk4.msg @@ -1,8 +1,8 @@ {100}{}{You see a monk.} {101}{}{This monk looks like a trader.} {200}{}{Welcome traveler.} -{201}{}{Peace to you.} -{202}{}{Nice weather.} +{201}{}{B?nh an nhé.} +{202}{}{Th?i ti?t đ?p đ?y.} {203}{}{Go play somewhere else.} {300}{}{Hi, how can I help you?} {301}{}{What can you tell me about your order?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dclara.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dclara.msg index 56ff1488df..59d5f75017 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dclara.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dclara.msg @@ -33,7 +33,7 @@ is inside. Find out what and I'll pay you $200.} {281}{}{That was easy. I already know.} {282}{}{Đư?c thôi.} -{283}{}{I'll see what I can do.} +{283}{}{Đ? tôi xem tôi có th? làm g?.} {290}{}{Thanks. Don't get in a fight... yet. I have a plan.} {291}{}{No problem.} {292}{}{I'll be right back.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcrebecc.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcrebecc.msg index ecb78d53fc..c2cf3d1039 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcrebecc.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcrebecc.msg @@ -106,7 +106,7 @@ for quite a long time. I'd written it off as a loss, but if you can get it back, I'd be amazed... and grateful. He's somewhere in town, I'm sure.} {371}{}{The book was The Lavender Flower. Derek should be over around Mom's on the east side.} -{372}{}{I'll see what I can do.} +{372}{}{Đ? tôi xem tôi có th? làm g?.} {373}{}{Sure sounds easy.} {374}{}{I already found it.} {375}{}{I'll have to get back to you.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg index 29ea469561..51ecabb6dd 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg @@ -25,7 +25,7 @@ {168}{}{Where can I get the parts?} {169}{}{Maybe I can repair it.} {170}{}{Can you use this radio I found?} -{171}{}{I'll see what I can do.} +{171}{}{Đ? tôi xem tôi có th? làm g?.} {172}{}{Spa pa?} {173}{}{I know I can do it, I just need some spare parts. There is an old radio in my shack back in Klamath that has exactly what I need. You been to the Dunton's? @@ -93,7 +93,7 @@ Only problem is that Metzger's got me locked up here until I fix this radio and I don't have the parts I need.} {753}{}{Where can I get the parts you need?} -{754}{}{I'll see what I can do.} +{754}{}{Đ? tôi xem tôi có th? làm g?.} {760}{}{It's a long story. I guess you could say that Metzger's keeping me here until I fix this darn radio. The crystal's shot and I don't have any spare parts. How does he expect me to fix it?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ecconcor.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ecconcor.msg index c60d5c5291..ecd1dc8ba0 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ecconcor.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ecconcor.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a man.} +{100}{}{B?n th?y m?t ngư?i đàn ông.} {101}{}{This is Concorde.} {102}{}{He's banging two coconut halves together.} {103}{}{Clip! Clop!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/eceric.msg b/data/text/vietnamese/dialog/eceric.msg index ef392b7571..ac876d613e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/eceric.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/eceric.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a man.} +{100}{}{B?n th?y m?t ngư?i đàn ông.} {101}{}{This is Eric.} {102}{}{He's banging two coconut halves together.} {103}{}{Clip! Clop!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ecjohn.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ecjohn.msg index ff5b8b057a..e25cc4e833 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ecjohn.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ecjohn.msg @@ -1,4 +1,4 @@ -{100}{}{You see a man.} +{100}{}{B?n th?y m?t ngư?i đàn ông.} {101}{}{This is John.} {102}{}{He's banging two coconut halves together.} {103}{}{Clip! Clop!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ecredhro.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ecredhro.msg index 78f2fa8d72..76b5416a1a 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ecredhro.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ecredhro.msg @@ -14,7 +14,7 @@ {111}{}{So I get shafted and end up being "filler NPCs" in Vault 13. Keee-rist. Talk about typecasting.} {112}{}{I'm surprised they rendered that black-haired female model with any clothes.} {113}{}{I mean, it's not like she was IN them very much during the screening process.} -{114}{}{*Sigh*} +{114}{}{*Th? dài*} {115}{}{I hate men.} {116}{}{Well, except for that dreamy Scotty Everts.} {117}{}{I think he stuck up for me. I only had to sleep with him a few times for him to vote for me.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcchip.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcchip.msg index 28838a94d6..9c0f16afbf 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcchip.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcchip.msg @@ -51,7 +51,7 @@ {150}{}{Fine. I'll go talk to Fung.} {151}{}{Fine. I don't give a crap about you anyway.} {152}{}{If you could do something about it... kill him, or talk some sense into him, or something... I'll die without it.} -{153}{}{I'll see what I can do.} +{153}{}{Đ? tôi xem tôi có th? làm g?.} {154}{}{Sorry, man... I think you're screwed. I can't help.} {155}{}{With no spleen, I'm going to die. Thanks for your help anyway.} {156}{}{I found it. Go over to Dr. Wong's place.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcdrshng.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcdrshng.msg index f9cf9f332c..dadd3fa2fc 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcdrshng.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcdrshng.msg @@ -75,12 +75,12 @@ {412}{}{I'm always up for exploring some old ruins. Give me the location and I'll go see what I can find.} {413}{}{And what do I get out of it?} {420}{}{Yes, Dr. Wong is a bit of an obstacle. If he were removed from the picture, things would go much more smoothly. Give Dr. Wong the sample. Even if he distrusts me, his curiosity will get the better of him and he'll accept it. Once the sample has been stored away, find a way to eliminate Dr. Wong without alerting the other Shi. Perhaps an overdose of some sort. Do this, and I'll see that your reward is tripled.} -{421}{}{I'll see what I can do.} +{421}{}{Đ? tôi xem tôi có th? làm g?.} {422}{}{If you want Wong dead, you'll need to give me something up front.} {423}{}{You know, this is all getting a bit complicated. I think I'd rather just massacre you and then go massacre the Shi.} {424}{}{There's no way I'm killing Dr. Wong for you. I'm done here.} {430}{}{Very well. This poison may come in handy. I extracted it from one of my creations. It is extremely deadly. [He gives you a syringe.]} -{431}{}{I'll see what I can do.} +{431}{}{Đ? tôi xem tôi có th? làm g?.} {440}{}{[Looks at you expectantly.]} {441}{}{I'm still working on things. I'll get back to you.} {442}{}{I delivered the sample to the Shi.} @@ -113,7 +113,7 @@ {540}{}{And so now you understand, I hope?} {541}{}{Yes, I do. It seemed totally impossible, but the way you've explained it makes complete sense. And the thing about the sponges, absolute genius! Morbid, but genius. But there was one thing you didn't explain. Where exactly are you getting these 'fresh human cadavers'?} {550}{}{Now hold on there a minute. Dr. Wong will be a bit of an obstacle here. If he were removed from the picture, things would go much more smoothly. Give Dr. Wong the sample. Even if he distrusts me, his curiosity will getter the better of him and he'll accept it. Once the sample has been stored away, find a way to eliminate Dr. Wong without alerting the other Shi. Perhaps an overdose of some sort. Do this, and I'll see that your reward is tripled.} -{551}{}{I'll see what I can do.} +{551}{}{Đ? tôi xem tôi có th? làm g?.} {552}{}{If you want Wong dead, you'll need to give me something up front.} {553}{}{You know, this is all getting a bit complicated. I think I'd rather just massacre you and then go massacre the Shi.} {554}{}{There's no way I'm killing Dr. Wong for you. I'm done here.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncbigjes.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncbigjes.msg index 740d373384..ccd9d794d3 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncbigjes.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncbigjes.msg @@ -5,7 +5,7 @@ {201}{}{That does not... belong to you.} {202}{}{Touch that again, and you shall... die on Golgotha.} {210}{}{::Wheeze::} -{211}{}{*Cough* *Cough*} +{211}{}{*Ho kh?c kh?c*} {212}{}{::Wipes sweat from forehead.::} {220}{}{You are the... *cough*... most valued of my men.} {221}{}{Are the people of Reno showing you... *cough*... proper respect?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncethwri.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncethwri.msg index 71c6a2dc79..492a7849e9 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncethwri.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncethwri.msg @@ -3,7 +3,7 @@ {151}{}{You see Mrs. Wright. She seems to be depressed and is sighing to herself.} {175}{}{You see a plump, rosy-cheeked woman. She seems to be in good spirits and is humming to herself.} {176}{}{You see Mrs. Wright. She seems to be in good spirits and is humming to herself.} -{200}{}{*Sigh*} +{200}{}{*Th? dài*} {201}{}{How could he do this to me?} {205}{}{Another fine Reno day!} {206}{}{::Whistle while you work...::} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/nclabish.msg b/data/text/vietnamese/dialog/nclabish.msg index 840a7289cb..925f002465 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/nclabish.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/nclabish.msg @@ -193,7 +193,7 @@ {473}{}{Uh, thanks for the advice. I had some other, safer, questions...} {474}{}{I will. Goodbye.} {475}{}{Thanks for your time... and your advice, Mrs. Bishop.} -{480}{}{*Sigh*} +{480}{}{*Th? dài*} {481}{}{Another BEAUTIFUL Reno day. The devil must be dancing a jig.} {482}{}{Judging from the crowd in the casino, looks like more human sewage has washed into Reno...} {483}{}{Reno... "the biggest little cesspool in the world." Hmmmph.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncsalvat.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncsalvat.msg index e4e01919c7..5099bbf63b 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncsalvat.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncsalvat.msg @@ -3,9 +3,9 @@ to have difficulty breathing.} {151}{}{You see Louis Salvatore. He is carrying an oxygen tank, and he seems to have difficulty breathing.} -{200}{}{*Cough*} +{200}{}{*Ho*} {201}{}{::Wheeze::} -{202}{}{*Cough* *Cough*} +{202}{}{*Ho kh?c kh?c*} {210}{}{Guards! Gu...*cough* *cough*...Guards!} {215}{}{(Salvatore turns to you with a stone-faced expression. He studies you for a fraction of a second, then makes a strange motion with his hand. Instantly, an alarm rings throughout the casino.)} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg index f483bc04d4..5dd13ac462 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg @@ -651,7 +651,7 @@ substantial way. As an Outsider, you are in a unique position to resolve a diffi {666}{lyn108}{You have? Excellent! But the city guards are already stretched thin... What about you? Could you end the attacks? I'll pay you.} {667}{}{No, I'm too busy at the moment.} -{668}{}{I'll see what I can do.} +{668}{}{Đ? tôi xem tôi có th? làm g?.} {669}{lyn109}{Very well. If you'll excuse me, I am also very busy. You can find your own way out.} {670}{}{I had some other questions I wanted to ask you first...} {671}{}{All right, I'm leaving.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcmclure.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcmclure.msg index ab718c8dd4..184ff4cff8 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcmclure.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcmclure.msg @@ -155,7 +155,7 @@ {254}{}{Can I ask you some other questions?} {255}{}{Đư?c thôi.} {256}{}{This is sad news, we need to find a way to put a stop to this. If this keeps up, our ore supplies will dwindle to nothing. Please help us.} -{257}{}{I'll see what I can do.} +{257}{}{Đ? tôi xem tôi có th? làm g?.} {258}{}{He has? Well then, what are you doing here? Take it to Doc Johnson in Redding! He should be able to find a way to administer it to the miners.} {259}{}{I know, you already told me. Please take it to Redding and see if you can help them.} {260}{}{Before I go, can I ask you some other questions?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/absamuel.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/absamuel.msg index f701c3e0b3..8d3d4cc51e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog_female/absamuel.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/absamuel.msg @@ -55,21 +55,21 @@ thích l?m *n?c* cái thói u?ng rư?u c?a ta.} {605}{}{Ch?c ch?n *n?c* là có ch?. Có đêm ta th?c đ?n canh hai hay t?m đó, nhưng ch?ng th?y ai xu?t hi?n c?. Sau đó ta ng? g?c m?t. Ch?c là hơi quá chén. [Ông ta cư?i khà, lôi b?ch rư?u ra tu m?t ng?m l?n]. Gi? c?u ngh? *n?c* sao? Có mu?n giúp không?} -{606}{}{Alright, I'll see what I can do. Do you know anything else that might help me?} -{607}{}{Well, now that you mention it, I do *hickup* 'member Mr. Peterson sayin something about hearing some noises comin - from his field. He might know something about this. He and that pretty little wife a his live right over there. - [He points to the building south of the graveyard.]} -{608}{}{I'll see what I can do.} -{609}{}{I think I'll pass. I must be going.} -{700}{}{I took care of the grave digging situation. You shouldn't have any more problems out here.} -{701}{}{Well, that's *hickup* good news. Glad I won't be falling into any more open *hickup* graves. Thanks fer th' help.} -{702}{}{Glad to help. I got some questions though.} -{703}{}{Well, take care then.} -{704}{}{I don't think open graves are the real reason you're falling down Samuel, but you take it easy now.} -{1000}{}{*Whistle*} -{1001}{}{*Cough* *Cough*} -{1002}{}{*Clears throat*} -{1003}{}{*Cough*} -{1004}{}{*Sigh*} -{1005}{}{*Hickup*} -{2000}{}{It's been a *hickup* long day. Come back in th' morning.} +{606}{}{Đư?c r?i, đ? tôi xem tôi có th? làm g?. Ông có bi?t đi?u g? khác có ích không?} +{607}{}{?, nh?c m?i nh?, ta nh? *n?c* là Ông Peterson có nói v? vi?c nghe th?y ti?ng đ?ng g? đó t? khu ru?ng. C?u ta +có th? bi?t g? đó v? chuy?n này. C?u ta cùng cô v? bé nh? xinh đ?p s?ng ? ngay kia. [Ông ta ch? tay v? phía +t?a nhà phía Nam c?a ngh?a trang].} +{608}{}{Đ? tôi xem tôi có th? làm g?.} +{609}{}{Ch?c là thôi. Tôi ph?i đi đây.} +{700}{}{Tôi đ? lo xong v? đào tr?m m? r?i. Ch?c là ông không c?n có v?n đ? g? n?a đâu.} +{701}{}{?, th?t là *n?c* tin đáng đ? tu m?t hơi dài. M?ng là ta s? không c?n ng? vào ngôi m? *n?c* h? nào n?a. Cám ơn đ? giúp.} +{702}{}{R?t vui khi giúp đư?c ông. Tôi v?n c?n vài câu h?i n?a.} +{703}{}{Đư?c r?i, b?o tr?ng nhé.} +{704}{}{Tôi không ngh? m?y ngôi m? h? là lí do chính khi?n ông ng? đâu Samuel, nhưng t? gi? ông có th? thư gi?n r?i.} +{1000}{}{*Hu?t sáo*} +{1001}{}{*Ho kh?c kh?c*} +{1002}{}{*H?ng gi?ng*} +{1003}{}{*Ho*} +{1004}{}{*Th? dài*} +{1005}{}{*N?c*} +{2000}{}{Đúng là m?t *n?c* ngày dài. Sáng mai quay l?i nhé.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/abtom.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/abtom.msg new file mode 100644 index 0000000000..47172a7007 --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/abtom.msg @@ -0,0 +1,59 @@ +{100}{}{B?n th?y m?t ông l?o lưng c?ng.} +{101}{}{Ông l?o già nua đ?y mùi m? hôi và có th? là c? nư?c ti?u. Ông ta m?c đ? rách rư?i, l?m lem bùn đ?t và đang c?m x?ng.} +{102}{}{B?n th?y Tom.} +{200}{}{[Ông l?o gi?t b?n m?nh khi th?y b?n l?i g?n]. ?, này, tôi ph?i đi đây...} +{201}{}{Hư?m đ?. [B?n túm l?y cánh tay c?a ông ta khi ông ta b?t đ?u bư?c đi]. Ông là ai, ông đang làm g? ? đây vào +gi? này?} +{202}{}{Cái g?? T?i sao, ?... tôi là Tom. Ch?ng l? m?t ngư?i già c? không đư?c đi d?o đêm mà không b? tra t?n b?ng m?t đ?ng +câu h?i n?a à?} +{203}{}{Không h? khi ông đang lén lút như k? tr?m, l?i c?n vác x?ng n?a.} +{204}{}{Đư?c r?i, nhưng sao ông l?i c?m c? x?ng theo?} +{205}{}{Sao c?ng đư?c, tôi đi đây.} +{206}{}{Không có g?. Xin l?i đ? làm phi?n.} +{207}{}{? cô là th? c? k? này? [Ông ta li?c nh?n cái x?ng r? sét trên tay]. ? th?, ai mà bi?t đư?c lúc nào có th? t?m th?y +th? g? đó c?n đư?c đào lên. Chu?n b? thôi mà.} +{208}{}{T?m th?y g? đó h?? ? ông là m?t ngôi m??} +{209}{}{S?ng có chu?n b? như v?y là t?t. ?, b?o tr?ng nhé.} +{210}{}{[Tom tr?n m?t] Tôi không ch?c là, ?, ? cô là g?.} +{211}{}{Tôm, ông đang ? trong ngh?a trang, ngư?i ông l?m đ?y bùn đ?t và đ? quá n?a đêm r?i. Sao h?, ngay c? g? Torr +c?ng ngh? ra. Đ? đ?n lúc tr? l?i tôi r?i, Tom. T?i sao ông l?i đào nh?ng ngôi m? này lên?} +{212}{}{[Ông ta đ?t x?ng xu?ng và th? dài]. Đư?c r?i, tôi s? nói. Thân th? tôi không c?n đư?c như xưa n?a. Tôi không +có vi?c làm và ch?ng bi?t ki?m ăn b?ng cách nào. Tôi bi?t đào tr?m m? không ph?i là đi?u t?t, nhưng đây là cách đ? tôi +ki?m m?t chút ti?n. Tôi ch? c? s?ng thôi... tôi không đ?nh phá ho?i g? c?.} +{213}{}{I don't think that digging graves is a good thing for a man in your condition. Tell you what. You just mosey on + out of here and we'll forget that this conversation ever happened. I never want to see your face again though, Okay?} +{214}{}{[The old man looks like he's about to protest, then stops.] Alright, you win. You've seen the last of poor old Tom. + [He picks up his shovel and shuffles away.]} +{215}{}{On second thought, maybe it would be better for the world if I kill you.} +{216}{}{Goodbye Tom.} +{217}{}{I heard you've also been stealing crops from the farmer here.} +{218}{}{[The old man fidgets uncomfortably.] I couldn't help it! I was just so hungry and the food looked so good. Please, + I don't mean any trouble. Look, I'll just go away and you won't see me here again. I promise!} +{219}{}{Alright, get going then. Before I change my mind.} +{220}{}{Wait, no need for any of that. The Petersons own the farm here and they're extremely nice people. Mr. Peterson + even offered to talk with whoever was taking his crops and come to a reasonable agreement. Go talk with him. + I'm sure he can help you out somehow.} +{221}{}{(The old man's eyes light up.) That doesn't sound like a bad idea at all. Hey, thanks. Maybe this world ain't as + cruel as I thought it was.} +{222}{}{You take care then, Tom. I'll check with you later and see how things are going.} +{223}{}{I sure hope that Peterson fella is as friendly as you say he is.} +{300}{}{You see Tom. He's wearing new worker's clothing and whistling cheerfully.} +{301}{}{Hey there! Wow, you were right. That Mr. Peterson is one kindly fella. He forgave me for what I did and even + offered me a job helping out in the field. He says once I pay off the food I've taken, then I'll start making a + weekly salary. Thanks again for your trouble.} +{302}{}{You're welcome, Tom. You take care of yourself now.} +{303}{}{Alright I wi- Oh, wait a second. I want to give you something for helping an old fella like me out. I found this + lighter on some lad I dug up a couple weeks ago. I have no use for it and hopefully you might.} +{304}{}{Thanks, Tom. I'm sure this'll come in handy. See you around.} +{305}{}{(The old man nods and goes back to what he was doing.)} +{306}{}{[END]} +{307}{}{Hello again. Thanks for everything!} +{308}{}{*Hu?t sáo*} +{400}{}{You youngins never learn. You ain't the boss of me. I think I'll just kill you instead.} +{450}{}{Listen, I've dug up my share of graves too. I'm a bit of a kleptomaniac. What's your reason?} +{451}{}{I'm not unfamiliar to grave digging, Tom. Every man has his own enjoyment. Now you be on your way.} +{1000}{}{You figure out who is digging up the graves and set Tom towards a new life.} +{1001}{}{You figure out who is digging up the graves.} +{1002}{}{I'm going. No need to rush an old man.} +{1003}{}{You see Tom. He's got a smile on his face and he's wearing new worker's clothing.} +{1004}{}{He seems to be in much better condition and he smiles when you approach.} From a6968f96245f04bcf1eca52f44121ad21ace0684 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Sat, 22 Jun 2024 09:39:34 +0000 Subject: [PATCH 25/37] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.3% (1271 of 53949 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.3% (1271 of 53949 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.3% (1271 of 53949 strings) Co-authored-by: BGforge Hive Co-authored-by: Tung Pham Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 199 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 147 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index 8018359fc9..1c932126f4 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17-14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-22 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-22 09:39+0000\n" "Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -7656,35 +7656,46 @@ msgid "" "I don't think that digging graves is a good thing for a man in your condition. Tell you what. You just mosey on\n" " out of here and we'll forget that this conversation ever happened. I never want to see your face again though, Okay?" msgstr "" +"Tôi không nghĩ rằng đi đào trộm mộ là việc mà người như ông nên làm. Biết gì " +"không? Cứ tiếp tục ra khỏi đây\n" +"và chúng ta sẽ coi như chưa từng gặp nhau. Tôi không muốn thấy ông còn luẩn " +"quẩn ở đây nữa, được chứ?" #: dialog/abtom.msg:214 msgid "" "[The old man looks like he's about to protest, then stops.] Alright, you win. You've seen the last of poor old Tom.\n" " [He picks up his shovel and shuffles away.]" msgstr "" +"[Ông lão trông có vẻ như muốn phản đối, rồi dừng lại]. Đươc rồi, cậu là " +"nhất. Cậu đã đẩy Tom già nua xuống tận\n" +"đáy rồi. [Ông ta nhặt xẻng lên rồi lê bước đi]." #: dialog/abtom.msg:215 msgid "" "On second thought, maybe it would be better for the world if I kill you." -msgstr "" +msgstr "Mà nghĩ lại thì chắc thế giới sẽ tốt đẹp hơn nếu tôi giết ông." #: dialog/abtom.msg:216 msgid "Goodbye Tom." -msgstr "" +msgstr "Vĩnh biệt Tom." #: dialog/abtom.msg:217 msgid "I heard you've also been stealing crops from the farmer here." -msgstr "" +msgstr "Tôi nghe nói ông còn ăn trộm cây trồng của nông dân ở quanh đây." #: dialog/abtom.msg:218 msgid "" "[The old man fidgets uncomfortably.] I couldn't help it! I was just so hungry and the food looked so good. Please,\n" " I don't mean any trouble. Look, I'll just go away and you won't see me here again. I promise!" msgstr "" +"[Ông lão run rẩy]. Tôi biết làm thế nào được! Tôi đói mờ cả mắt còn mấy cái " +"cây thì trông ngon quá. Làm ơn đi,\n" +"tôi không định gây hại gì. Nghe này, tôi sẽ biến khỏi đây và cậu sẽ không " +"còn nhìn thấy tôi nữa. Tôi hứa đấy!" #: dialog/abtom.msg:219 msgid "Alright, get going then. Before I change my mind." -msgstr "" +msgstr "Được rồi, hãy đi đi. Trước khi tôi đổi ý." #: dialog/abtom.msg:220 msgid "" @@ -7692,27 +7703,35 @@ msgid "" " even offered to talk with whoever was taking his crops and come to a reasonable agreement. Go talk with him.\n" " I'm sure he can help you out somehow." msgstr "" +"Chờ đã, không cần phải vậy. Nhà Peterson, chủ của khu ruộng này là những " +"người rất tốt bụng. Ông Peterson\n" +"thậm chí còn sẵn sàng nói chuyện với người đã ăn trộm cây trồng để đưa ra " +"thỏa thuận hợp tình nữa. Hãy đến\n" +"nói chuyện với anh ta. Tôi chắc là anh ta có thể giúp ông bằng cách nào đó." #: dialog/abtom.msg:221 msgid "" "(The old man's eyes light up.) That doesn't sound like a bad idea at all. Hey, thanks. Maybe this world ain't as\n" " cruel as I thought it was." msgstr "" +"[Ông lão sáng mắt lên]. Điều đó nghe không tệ chút nào. Này, cám ơn nhé. Có " +"lẽ thế giới này không tệ hại như\n" +"tôi đã từng nghĩ." #: dialog/abtom.msg:222 msgid "" "You take care then, Tom. I'll check with you later and see how things are " "going." -msgstr "" +msgstr "Bảo trọng nhé, Tom. Tôi sẽ quay lại sau để xem mọi chuyện thế nào." #: dialog/abtom.msg:223 msgid "I sure hope that Peterson fella is as friendly as you say he is." -msgstr "" +msgstr "Tôi rất hi vọng là thanh niên Peterson này thân thiện như lời cậu nói." #: dialog/abtom.msg:300 msgid "" "You see Tom. He's wearing new worker's clothing and whistling cheerfully." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Tom. Ông ta mặc đồ lao động mới và đang vui vẻ huýt sáo." #: dialog/abtom.msg:301 msgid "" @@ -7720,24 +7739,33 @@ msgid "" " offered me a job helping out in the field. He says once I pay off the food I've taken, then I'll start making a\n" " weekly salary. Thanks again for your trouble." msgstr "" +"Ô kìa! Ồ, cậu đã đúng. Ông Peterson đúng là một thanh niên tốt bụng. Cậu ta " +"đã tha thứ cho tôi và thậm chí\n" +"còn nhận tôi vào cày ruộng nữa. Cậu ta nói sau khi tôi trả hết số lương thực " +"mà tôi đã lấy, tôi sẽ bắt đầu được\n" +"nhận lương tuần. Cám ơn đã giúp đỡ." #: dialog/abtom.msg:302 msgid "You're welcome, Tom. You take care of yourself now." -msgstr "" +msgstr "Không có gì, Tom. Giờ thì ông hãy bảo trọng nhé." #: dialog/abtom.msg:303 msgid "" "Alright I wi- Oh, wait a second. I want to give you something for helping an old fella like me out. I found this\n" " lighter on some lad I dug up a couple weeks ago. I have no use for it and hopefully you might." msgstr "" +"Được rồi tôi ước- Ồ, chờ một chút. Tôi muốn tặng cậu thứ gì đó vì đã giúp đỡ " +"ông già này. Tôi tìm thấy cái\n" +"bật lửa này trong mộ một cô gái mà tôi đã đào lên mấy tuần trước. Hi vọng là " +"nó sẽ có ích cho cậu." #: dialog/abtom.msg:304 msgid "Thanks, Tom. I'm sure this'll come in handy. See you around." -msgstr "" +msgstr "Cám ơn, Tom. Tôi chắc là thứ này sẽ có ích. Gặp lại ông sau." #: dialog/abtom.msg:305 msgid "(The old man nods and goes back to what he was doing.)" -msgstr "" +msgstr "(Ông lão gật đầu và tiếp tục công việc)." #: dialog/abtom.msg:306 dialog/dcchcgrd.msg:252 dialog/dctyler.msg:801 #: dialog/ecarthur.msg:130 dialog/ecarthur.msg:132 dialog/ecarthur.msg:136 @@ -7749,177 +7777,187 @@ msgstr "" #: dialog/epai5.msg:404 dialog/generic.msg:350 dialog/icscout.msg:801 #: dialog/scelise.msg:233 dialog/tribec7.msg:150 msgid "[END]" -msgstr "" +msgstr "[KẾT THÚC]" #: dialog/abtom.msg:307 msgid "Hello again. Thanks for everything!" -msgstr "" +msgstr "Xin chào. Cám ơn vì mọi thứ!" #: dialog/abtom.msg:400 msgid "" "You youngins never learn. You ain't the boss of me. I think I'll just kill " "you instead." -msgstr "" +msgstr "Lũ thanh niên không biết điều. Mày đâu phải bố tao. Tao sẽ giết mày." #: dialog/abtom.msg:450 msgid "" "Listen, I've dug up my share of graves too. I'm a bit of a kleptomaniac. " "What's your reason?" msgstr "" +"Nghe này, tôi cũng đi đào mộ rồi. Tôi hơi mắc chứng cuồng ăn trộm. Lí do của " +"ông là gì?" #: dialog/abtom.msg:451 msgid "" "I'm not unfamiliar to grave digging, Tom. Every man has his own enjoyment. " "Now you be on your way." msgstr "" +"Tom, tôi không lạ lắm với việc đào mộ. Ai cũng cần thú vui cho riêng mình. " +"Giờ thì ông cứ đi đi." #: dialog/abtom.msg:1000 msgid "" "You figure out who is digging up the graves and set Tom towards a new life." -msgstr "" +msgstr "Bạn tìm ra người đã đào mộ và giúp Tom có một cuộc sống mới." #: dialog/abtom.msg:1001 msgid "You figure out who is digging up the graves." -msgstr "" +msgstr "Bạn tìm ra người đã đào mộ." #: dialog/abtom.msg:1002 msgid "I'm going. No need to rush an old man." -msgstr "" +msgstr "Tôi đi đây. Đâu cần phải giục người già cả chứ." #: dialog/abtom.msg:1003 msgid "" "You see Tom. He's got a smile on his face and he's wearing new worker's " "clothing." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Tom. Ông lão tươi cười trong bộ quần áo lao động mới." #: dialog/abtom.msg:1004 msgid "" "He seems to be in much better condition and he smiles when you approach." -msgstr "" +msgstr "Ông ta trông có vẻ tốt hơn nhiều và mỉm cười khi bạn lại gần." #: dialog/abundgr.msg:100 msgid "You enter a dark cave. You hear creatures scurrying about." msgstr "" +"Bạn tiến vào một hang động tối tăm. Bạn nghe thấy tiếng các sinh vật bò xung " +"quanh." #: dialog/acbrahmn.msg:100 dialog/zcbrahmn.msg:100 msgid "You see a regular domesticated brahmin." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một con bò brahmin nuôi bình thường." #: dialog/acbrahmn.msg:101 msgid "" "The brahmin's extra head is probably the result of a regular\n" " cow being exposed too soon to radiation." msgstr "" +"Cái đầu phụ của bò brahmin hẳn là kết quả của bò thường bị\n" +"phơi nhiễm phóng xạ quá sớm." #: dialog/acbrahmn.msg:102 dialog/zcbrahmn.msg:102 msgid "You don't notice anything unusual about the brahmin." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thấy con bò brahmin có gì bất thường." #: dialog/acbrahmn.msg:103 dialog/zcbrahmn.msg:103 msgid "Brahmin aren't much for conversations." -msgstr "" +msgstr "Bò brahmin không giỏi nói chuyện lắm." #: dialog/acbrahmn.msg:104 msgid "" "Don't you have anything better to do than sit around\n" " talking to a two-headed cow?" msgstr "" +"Bạn không có việc gì tốt hơn để làm ngoài việc ngồi\n" +"nói chuyện với con bò hai đầu à?" #: dialog/acbrahmn.msg:105 msgid "Brahmin are a mutated breed of cows." -msgstr "" +msgstr "Brahmin là một chi bò đột biến." #: dialog/aceric.msg:100 msgid "You see your nephew, Feargus, crying about something as usual." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy cháu của mình, Feargus, đang khóc nhè như mọi khi." #: dialog/aceric.msg:101 msgid "Wahh!!! Please fix the well." -msgstr "" +msgstr "Huhu!!! Làm ơn sửa cái giếng đi." #: dialog/aceric.msg:102 msgid "Wahh!!! I'm really thirsty but the well's broken!" -msgstr "" +msgstr "Huhu!!! Tôi khát quá nhưng cái giếng hỏng rồi!" #: dialog/aceric.msg:103 msgid "Wahh!!! The well really needs fixing." -msgstr "" +msgstr "Huhu!!! Cần phải sửa giếng." #: dialog/aceric.msg:104 msgid "Hey, thanks for fixing the well!" -msgstr "" +msgstr "Này, cám ơn đã sửa giếng!" #: dialog/aceric.msg:105 msgid "Be careful." -msgstr "" +msgstr "Bảo trọng." #: dialog/aceric.msg:106 msgid "The well's fixed. You the one!" -msgstr "" +msgstr "Giếng được sửa rồi. Số một luôn!" #: dialog/aceric.msg:200 msgid "You see your nephew, Feargus." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy cháu mình, Feargus." #: dialog/acfist.msg:100 msgid "You see Lucas." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Lucas." #: dialog/acfist.msg:101 msgid "Lucas is the chief warrior of your tribe." -msgstr "" +msgstr "Lucas là chiến binh trưởng trong bộ tộc." #: dialog/acfist.msg:102 msgid "So there you are, Chosen One. Hmmmph! How goes your quest?" -msgstr "" +msgstr "Cậu đây rồi, Cứu tinh. Hừm! Nhiệm vụ của cậu đến đâu rồi?" #: dialog/acfist.msg:103 msgid "Pretty well." -msgstr "" +msgstr "Vẫn ổn." #: dialog/acfist.msg:104 dialog/dcjoey.msg:185 msgid "Not so good." -msgstr "" +msgstr "Không ổn lắm." #: dialog/acfist.msg:105 msgid "Ugh?!" -msgstr "" +msgstr "Ớ?!" #: dialog/acfist.msg:106 msgid "I must get back to it." -msgstr "" +msgstr "Tôi phải đi tiếp đây." #: dialog/acfist.msg:107 msgid "Maybe you need a warrior's help." -msgstr "" +msgstr "Có thể cậu cần sự giúp đỡ của một chiến binh." #: dialog/acfist.msg:108 msgid "Sure. What can you help me with?" -msgstr "" +msgstr "Chắc chắn rồi. Ông giúp gì được tôi?" #: dialog/acfist.msg:109 msgid "Nope. I am doing fine." -msgstr "" +msgstr "Không cần. Tôi vẫn ổn." #: dialog/acfist.msg:110 msgid "Good answer, dumb one. Now keep quiet while I practice." -msgstr "" +msgstr "Trả lời hay lắm, đồ đần. Giờ thì câm miệng lại trong lúc tập." #: dialog/acfist.msg:111 msgid "Uh-kay." -msgstr "" +msgstr "Ừ được." #: dialog/acfist.msg:112 msgid "I know how to fight with fists and feet. Think you can learn that?" -msgstr "" +msgstr "Ta biết cách chiến đấu bằng chân và tay. Cậu xem có học được không?" #: dialog/acfist.msg:113 msgid "What can you teach me?" -msgstr "" +msgstr "Ông có thể dạy tôi cái gì?" #: dialog/acfist.msg:114 msgid "May the wind be at your back, Chosen One." -msgstr "" +msgstr "Cầu cho gió luôn theo lưng cậu, Cứu tinh." #: dialog/acfist.msg:115 dialog/acmynoc.msg:174 dialog/ahelder.msg:136 #: dialog/ahelder.msg:145 dialog/ahelder.msg:222 dialog/ahhakun.msg:151 @@ -7936,36 +7974,37 @@ msgstr "" #: dialog/vced.msg:153 dialog/vclynett.msg:438 dialog/vcmoore.msg:225 #: dialog/vcsteve.msg:107 msgid "Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Tạm biệt." #: dialog/acfist.msg:116 msgid "Hmmm -- spend a day with me and I'll teach you how to punch harder." -msgstr "" +msgstr "Hừm -- ở một ngày cạnh ta và ta sẽ dạy cách đấm đau hơn." #: dialog/acfist.msg:117 msgid "Okay. Let's do it." -msgstr "" +msgstr "Được. Bắt đầu đi." #: dialog/acfist.msg:118 msgid "Sorry, don't have the time right now." -msgstr "" +msgstr "Xin lỗi, không có thời gian." #: dialog/acfist.msg:119 msgid "" "You know all I can teach you, Chosen One. Good luck to you on your quest." msgstr "" +"Cậu đã biết tất cả những gì ta có thể dạy, Cứu tinh. Chúc hành trình may mắn." #: dialog/acfist.msg:120 dialog/acfist.msg:122 dialog/acfist.msg:124 #: dialog/acfist.msg:126 dialog/bcdalia.msg:147 dialog/dccaesar.msg:261 #: dialog/dclara.msg:241 dialog/gcbrain.msg:462 dialog/rcsavine.msg:147 #: dialog/rcstanwl.msg:147 dialog/rcwade.msg:147 dialog/vcvltgrd.msg:139 msgid "Oh, okay." -msgstr "" +msgstr "Ồ, okay." #: dialog/acfist.msg:121 msgid "" "Ha! Chosen One, you aren't graceful enough for me to teach you anything." -msgstr "" +msgstr "Hà! Cứu tinh, cậu không đủ khóe léo để học thứ gì của ta cả." #: dialog/acfist.msg:123 msgid "" @@ -252935,3 +252974,59 @@ msgstr "" msgctxt "female" msgid "(Tom's eyes widen) I'm not quite sure what you, uh, mean." msgstr "[Tom tròn mắt] Tôi không chắc là, ờ, ý cô là gì." + +msgctxt "female" +msgid "" +"[The old man looks like he's about to protest, then stops.] Alright, you " +"win. You've seen the last of poor old Tom.\n" +" [He picks up his shovel and shuffles away.]" +msgstr "" +"[Ông lão trông có vẻ như muốn phản đối, rồi dừng lại]. Đươc rồi, cô là nhất. " +"Cô đã đẩy Tom già nua xuống tận\n" +"đáy rồi. [Ông ta nhặt xẻng lên rồi lê bước đi]." + +msgctxt "female" +msgid "" +"[The old man fidgets uncomfortably.] I couldn't help it! I was just so " +"hungry and the food looked so good. Please,\n" +" I don't mean any trouble. Look, I'll just go away and you won't see me here " +"again. I promise!" +msgstr "" +"[Ông lão run rẩy]. Tôi biết làm thế nào được! Tôi đói mờ cả mắt còn mấy cái " +"cây thì trông ngon quá. Làm ơn đi,\n" +"tôi không định gây hại gì. Nghe này, tôi sẽ biến khỏi đây và cô sẽ không còn " +"nhìn thấy tôi nữa. Tôi hứa đấy!" + +msgctxt "female" +msgid "I sure hope that Peterson fella is as friendly as you say he is." +msgstr "Tôi rất hi vọng là thanh niên Peterson này thân thiện như lời cô nói." + +msgctxt "female" +msgid "" +"Alright I wi- Oh, wait a second. I want to give you something for helping an " +"old fella like me out. I found this\n" +" lighter on some lad I dug up a couple weeks ago. I have no use for it and " +"hopefully you might." +msgstr "" +"Được rồi tôi ước- Ồ, chờ một chút. Tôi muốn tặng cô thứ gì đó vì đã giúp đỡ " +"ông già này. Tôi tìm thấy cái\n" +"bật lửa này trong mộ một cô gái mà tôi đã đào lên mấy tuần trước. Hi vọng là " +"nó sẽ có ích cho cô." + +msgctxt "female" +msgid "So there you are, Chosen One. Hmmmph! How goes your quest?" +msgstr "Cô đây rồi, Cứu tinh. Hừm! Nhiệm vụ của cô đến đâu rồi?" + +msgctxt "female" +msgid "Maybe you need a warrior's help." +msgstr "Có thể cô cần sự giúp đỡ của một chiến binh." + +msgctxt "female" +msgid "I know how to fight with fists and feet. Think you can learn that?" +msgstr "Ta biết cách chiến đấu bằng chân và tay. Cô xem có học được không?" + +msgctxt "female" +msgid "" +"You know all I can teach you, Chosen One. Good luck to you on your quest." +msgstr "" +"Cô đã biết tất cả những gì ta có thể dạy, Cứu tinh. Chúc hành trình may mắn." From ab77a1e8f268299434dd9e49ca024783f70d6d5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 22 Jun 2024 09:41:41 +0000 Subject: [PATCH 26/37] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/abtom.msg | 72 +++++++++---------- data/text/vietnamese/dialog/abundgr.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/acbrahmn.msg | 16 ++--- data/text/vietnamese/dialog/aceric.msg | 16 ++--- data/text/vietnamese/dialog/acfist.msg | 50 ++++++------- data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ahelder.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/ahhakun.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/bcdalia.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccxarn.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcanna.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcchcgrd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcjoey.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dclara.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dctubby.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/dctyler.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/eastereg.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ecarthur.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/ecfarmer.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/echermit.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/echomest.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ecnomsha.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/ecravpty.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ectrappr.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/epac10.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/epac11.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/epac12.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/epai5.msg | 8 +-- data/text/vietnamese/dialog/fcdaveh.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcdrwong.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fclaocho.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/gcbrain.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/generic.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/icscout.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/kcdunton.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/kcsajag.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/nccody.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/rclou.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/rcsavine.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/rcstanwl.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/rcwade.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scbuster.msg | 14 ++-- data/text/vietnamese/dialog/scdocjub.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scduppo.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scdusty.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scelise.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scgunthr.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scmikey.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scratch.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/scskeete.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scwestin.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/tribec7.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vced.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vcmoore.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vcsteve.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vcvltgrd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/zcbrahmn.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog_female/abtom.msg | 72 +++++++++---------- data/text/vietnamese/dialog_female/acfist.msg | 34 +++++++++ 61 files changed, 224 insertions(+), 190 deletions(-) create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/acfist.msg diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abtom.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abtom.msg index b8c35bea42..a4aa0bb9f3 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abtom.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abtom.msg @@ -20,40 +20,40 @@ c?ng ngh? ra. Đ? đ?n lúc tr? l?i tôi r?i, Tom. T?i sao ông l?i đào nh?ng {212}{}{[Ông ta đ?t x?ng xu?ng và th? dài]. Đư?c r?i, tôi s? nói. Thân th? tôi không c?n đư?c như xưa n?a. Tôi không có vi?c làm và ch?ng bi?t ki?m ăn b?ng cách nào. Tôi bi?t đào tr?m m? không ph?i là đi?u t?t, nhưng đây là cách đ? tôi ki?m m?t chút ti?n. Tôi ch? c? s?ng thôi... tôi không đ?nh phá ho?i g? c?.} -{213}{}{I don't think that digging graves is a good thing for a man in your condition. Tell you what. You just mosey on - out of here and we'll forget that this conversation ever happened. I never want to see your face again though, Okay?} -{214}{}{[The old man looks like he's about to protest, then stops.] Alright, you win. You've seen the last of poor old Tom. - [He picks up his shovel and shuffles away.]} -{215}{}{On second thought, maybe it would be better for the world if I kill you.} -{216}{}{Goodbye Tom.} -{217}{}{I heard you've also been stealing crops from the farmer here.} -{218}{}{[The old man fidgets uncomfortably.] I couldn't help it! I was just so hungry and the food looked so good. Please, - I don't mean any trouble. Look, I'll just go away and you won't see me here again. I promise!} -{219}{}{Alright, get going then. Before I change my mind.} -{220}{}{Wait, no need for any of that. The Petersons own the farm here and they're extremely nice people. Mr. Peterson - even offered to talk with whoever was taking his crops and come to a reasonable agreement. Go talk with him. - I'm sure he can help you out somehow.} -{221}{}{(The old man's eyes light up.) That doesn't sound like a bad idea at all. Hey, thanks. Maybe this world ain't as - cruel as I thought it was.} -{222}{}{You take care then, Tom. I'll check with you later and see how things are going.} -{223}{}{I sure hope that Peterson fella is as friendly as you say he is.} -{300}{}{You see Tom. He's wearing new worker's clothing and whistling cheerfully.} -{301}{}{Hey there! Wow, you were right. That Mr. Peterson is one kindly fella. He forgave me for what I did and even - offered me a job helping out in the field. He says once I pay off the food I've taken, then I'll start making a - weekly salary. Thanks again for your trouble.} -{302}{}{You're welcome, Tom. You take care of yourself now.} -{303}{}{Alright I wi- Oh, wait a second. I want to give you something for helping an old fella like me out. I found this - lighter on some lad I dug up a couple weeks ago. I have no use for it and hopefully you might.} -{304}{}{Thanks, Tom. I'm sure this'll come in handy. See you around.} -{305}{}{(The old man nods and goes back to what he was doing.)} -{306}{}{[END]} -{307}{}{Hello again. Thanks for everything!} +{213}{}{Tôi không ngh? r?ng đi đào tr?m m? là vi?c mà ngư?i như ông nên làm. Bi?t g? không? C? ti?p t?c ra kh?i đây +và chúng ta s? coi như chưa t?ng g?p nhau. Tôi không mu?n th?y ông c?n lu?n qu?n ? đây n?a, đư?c ch??} +{214}{}{[Ông l?o trông có v? như mu?n ph?n đ?i, r?i d?ng l?i]. Đươc r?i, c?u là nh?t. C?u đ? đ?y Tom già nua xu?ng t?n +đáy r?i. [Ông ta nh?t x?ng lên r?i lê bư?c đi].} +{215}{}{Mà ngh? l?i th? ch?c th? gi?i s? t?t đ?p hơn n?u tôi gi?t ông.} +{216}{}{V?nh bi?t Tom.} +{217}{}{Tôi nghe nói ông c?n ăn tr?m cây tr?ng c?a nông dân ? quanh đây.} +{218}{}{[Ông l?o run r?y]. Tôi bi?t làm th? nào đư?c! Tôi đói m? c? m?t c?n m?y cái cây th? trông ngon quá. Làm ơn đi, +tôi không đ?nh gây h?i g?. Nghe này, tôi s? bi?n kh?i đây và c?u s? không c?n nh?n th?y tôi n?a. Tôi h?a đ?y!} +{219}{}{Đư?c r?i, h?y đi đi. Trư?c khi tôi đ?i ?.} +{220}{}{Ch? đ?, không c?n ph?i v?y. Nhà Peterson, ch? c?a khu ru?ng này là nh?ng ngư?i r?t t?t b?ng. Ông Peterson +th?m chí c?n s?n sàng nói chuy?n v?i ngư?i đ? ăn tr?m cây tr?ng đ? đưa ra th?a thu?n h?p t?nh n?a. H?y đ?n +nói chuy?n v?i anh ta. Tôi ch?c là anh ta có th? giúp ông b?ng cách nào đó.} +{221}{}{[Ông l?o sáng m?t lên]. Đi?u đó nghe không t? chút nào. Này, cám ơn nhé. Có l? th? gi?i này không t? h?i như +tôi đ? t?ng ngh?.} +{222}{}{B?o tr?ng nhé, Tom. Tôi s? quay l?i sau đ? xem m?i chuy?n th? nào.} +{223}{}{Tôi r?t hi v?ng là thanh niên Peterson này thân thi?n như l?i c?u nói.} +{300}{}{B?n th?y Tom. Ông ta m?c đ? lao đ?ng m?i và đang vui v? hu?t sáo.} +{301}{}{Ô k?a! ?, c?u đ? đúng. Ông Peterson đúng là m?t thanh niên t?t b?ng. C?u ta đ? tha th? cho tôi và th?m chí +c?n nh?n tôi vào cày ru?ng n?a. C?u ta nói sau khi tôi tr? h?t s? lương th?c mà tôi đ? l?y, tôi s? b?t đ?u đư?c +nh?n lương tu?n. Cám ơn đ? giúp đ?.} +{302}{}{Không có g?, Tom. Gi? th? ông h?y b?o tr?ng nhé.} +{303}{}{Đư?c r?i tôi ư?c- ?, ch? m?t chút. Tôi mu?n t?ng c?u th? g? đó v? đ? giúp đ? ông già này. Tôi t?m th?y cái +b?t l?a này trong m? m?t cô gái mà tôi đ? đào lên m?y tu?n trư?c. Hi v?ng là nó s? có ích cho c?u.} +{304}{}{Cám ơn, Tom. Tôi ch?c là th? này s? có ích. G?p l?i ông sau.} +{305}{}{(Ông l?o g?t đ?u và ti?p t?c công vi?c).} +{306}{}{[K?T THÚC]} +{307}{}{Xin chào. Cám ơn v? m?i th?!} {308}{}{*Hu?t sáo*} -{400}{}{You youngins never learn. You ain't the boss of me. I think I'll just kill you instead.} -{450}{}{Listen, I've dug up my share of graves too. I'm a bit of a kleptomaniac. What's your reason?} -{451}{}{I'm not unfamiliar to grave digging, Tom. Every man has his own enjoyment. Now you be on your way.} -{1000}{}{You figure out who is digging up the graves and set Tom towards a new life.} -{1001}{}{You figure out who is digging up the graves.} -{1002}{}{I'm going. No need to rush an old man.} -{1003}{}{You see Tom. He's got a smile on his face and he's wearing new worker's clothing.} -{1004}{}{He seems to be in much better condition and he smiles when you approach.} +{400}{}{L? thanh niên không bi?t đi?u. Mày đâu ph?i b? tao. Tao s? gi?t mày.} +{450}{}{Nghe này, tôi c?ng đi đào m? r?i. Tôi hơi m?c ch?ng cu?ng ăn tr?m. Lí do c?a ông là g??} +{451}{}{Tom, tôi không l? l?m v?i vi?c đào m?. Ai c?ng c?n thú vui cho riêng m?nh. Gi? th? ông c? đi đi.} +{1000}{}{B?n t?m ra ngư?i đ? đào m? và giúp Tom có m?t cu?c s?ng m?i.} +{1001}{}{B?n t?m ra ngư?i đ? đào m?.} +{1002}{}{Tôi đi đây. Đâu c?n ph?i gi?c ngư?i già c? ch?.} +{1003}{}{B?n th?y Tom. Ông l?o tươi cư?i trong b? qu?n áo lao đ?ng m?i.} +{1004}{}{Ông ta trông có v? t?t hơn nhi?u và m?m cư?i khi b?n l?i g?n.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/abundgr.msg b/data/text/vietnamese/dialog/abundgr.msg index 5e2b12c5b1..15ee1cad86 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/abundgr.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/abundgr.msg @@ -1 +1 @@ -{100}{}{You enter a dark cave. You hear creatures scurrying about.} +{100}{}{B?n ti?n vào m?t hang đ?ng t?i tăm. B?n nghe th?y ti?ng các sinh v?t b? xung quanh.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acbrahmn.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acbrahmn.msg index 713e8d7330..d30fe47898 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acbrahmn.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acbrahmn.msg @@ -1,8 +1,8 @@ -{100}{}{You see a regular domesticated brahmin.} -{101}{}{The brahmin's extra head is probably the result of a regular - cow being exposed too soon to radiation.} -{102}{}{You don't notice anything unusual about the brahmin.} -{103}{}{Brahmin aren't much for conversations.} -{104}{}{Don't you have anything better to do than sit around - talking to a two-headed cow?} -{105}{}{Brahmin are a mutated breed of cows.} +{100}{}{B?n th?y m?t con b? brahmin nuôi b?nh thư?ng.} +{101}{}{Cái đ?u ph? c?a b? brahmin h?n là k?t qu? c?a b? thư?ng b? +phơi nhi?m phóng x? quá s?m.} +{102}{}{B?n không th?y con b? brahmin có g? b?t thư?ng.} +{103}{}{B? brahmin không gi?i nói chuy?n l?m.} +{104}{}{B?n không có vi?c g? t?t hơn đ? làm ngoài vi?c ng?i +nói chuy?n v?i con b? hai đ?u à?} +{105}{}{Brahmin là m?t chi b? đ?t bi?n.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/aceric.msg b/data/text/vietnamese/dialog/aceric.msg index 555436f190..fc9a55f50f 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/aceric.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/aceric.msg @@ -1,8 +1,8 @@ -{100}{}{You see your nephew, Feargus, crying about something as usual.} -{101}{}{Wahh!!! Please fix the well.} -{102}{}{Wahh!!! I'm really thirsty but the well's broken!} -{103}{}{Wahh!!! The well really needs fixing.} -{104}{}{Hey, thanks for fixing the well!} -{105}{}{Be careful.} -{106}{}{The well's fixed. You the one!} -{200}{}{You see your nephew, Feargus.} +{100}{}{B?n th?y cháu c?a m?nh, Feargus, đang khóc nhè như m?i khi.} +{101}{}{Huhu!!! Làm ơn s?a cái gi?ng đi.} +{102}{}{Huhu!!! Tôi khát quá nhưng cái gi?ng h?ng r?i!} +{103}{}{Huhu!!! C?n ph?i s?a gi?ng.} +{104}{}{Này, cám ơn đ? s?a gi?ng!} +{105}{}{B?o tr?ng.} +{106}{}{Gi?ng đư?c s?a r?i. S? m?t luôn!} +{200}{}{B?n th?y cháu m?nh, Feargus.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acfist.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acfist.msg index 90463bc9dd..8c61ae81ac 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acfist.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acfist.msg @@ -1,30 +1,30 @@ -{100}{}{You see Lucas.} -{101}{}{Lucas is the chief warrior of your tribe.} -{102}{}{So there you are, Chosen One. Hmmmph! How goes your quest?} -{103}{}{Pretty well.} -{104}{}{Not so good.} -{105}{}{Ugh?!} -{106}{}{I must get back to it.} -{107}{}{Maybe you need a warrior's help.} -{108}{}{Sure. What can you help me with?} -{109}{}{Nope. I am doing fine.} -{110}{}{Good answer, dumb one. Now keep quiet while I practice.} -{111}{}{Uh-kay.} -{112}{}{I know how to fight with fists and feet. Think you can learn that?} -{113}{}{What can you teach me?} -{114}{}{May the wind be at your back, Chosen One.} -{115}{}{Goodbye.} -{116}{}{Hmmm -- spend a day with me and I'll teach you how to punch harder.} -{117}{}{Okay. Let's do it.} -{118}{}{Sorry, don't have the time right now.} -{119}{}{You know all I can teach you, Chosen One. Good luck to you on your quest.} -{120}{}{Oh, okay.} -{121}{}{Ha! Chosen One, you aren't graceful enough for me to teach you anything.} -{122}{}{Oh, okay.} +{100}{}{B?n th?y Lucas.} +{101}{}{Lucas là chi?n binh trư?ng trong b? t?c.} +{102}{}{C?u đây r?i, C?u tinh. H?m! Nhi?m v? c?a c?u đ?n đâu r?i?} +{103}{}{V?n ?n.} +{104}{}{Không ?n l?m.} +{105}{}{??!} +{106}{}{Tôi ph?i đi ti?p đây.} +{107}{}{Có th? c?u c?n s? giúp đ? c?a m?t chi?n binh.} +{108}{}{Ch?c ch?n r?i. Ông giúp g? đư?c tôi?} +{109}{}{Không c?n. Tôi v?n ?n.} +{110}{}{Tr? l?i hay l?m, đ? đ?n. Gi? th? câm mi?ng l?i trong lúc t?p.} +{111}{}{? đư?c.} +{112}{}{Ta bi?t cách chi?n đ?u b?ng chân và tay. C?u xem có h?c đư?c không?} +{113}{}{Ông có th? d?y tôi cái g??} +{114}{}{C?u cho gió luôn theo lưng c?u, C?u tinh.} +{115}{}{T?m bi?t.} +{116}{}{H?m -- ? m?t ngày c?nh ta và ta s? d?y cách đ?m đau hơn.} +{117}{}{Đư?c. B?t đ?u đi.} +{118}{}{Xin l?i, không có th?i gian.} +{119}{}{C?u đ? bi?t t?t c? nh?ng g? ta có th? d?y, C?u tinh. Chúc hành tr?nh may m?n.} +{120}{}{?, okay.} +{121}{}{Hà! C?u tinh, c?u không đ? khóe léo đ? h?c th? g? c?a ta c?.} +{122}{}{?, okay.} {123}{}{You are not quick enough in combat for my training to help you, Chosen One.} -{124}{}{Oh, okay.} +{124}{}{?, okay.} {125}{}{You need to learn more about combat before I can help you, little brother.} -{126}{}{Oh, okay.} +{126}{}{?, okay.} {127}{}{I can teach you a more powerful kick. It will take us all of one day.} {128}{}{Okay.} {129}{}{I can teach you enough to fight better. It will take us all of one day.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg index f258b4bfba..c761509ea2 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg @@ -34,7 +34,7 @@ {171}{}{Thank you. I must be going. Goodbye.} {172}{}{I hope you do.} {173}{}{Your overconfidence makes all of us suffer! Goodbye!} -{174}{}{Goodbye.} +{174}{}{T?m bi?t.} {175}{}{Why? Look around you -- our village dies. The gardens wither and every day children and old ones collapse. You must bring Eden to us before it is too late!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ahelder.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ahelder.msg index 05177b97f9..8e7aac0a15 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ahelder.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ahelder.msg @@ -38,7 +38,7 @@ {133}{}{Before I go, I have some questions.} {134}{}{Goodbye. I will not fail the tribe.} {135}{aeld8}{Very well. See me when you decide - but do not wait too long.} -{136}{}{Goodbye.} +{136}{}{T?m bi?t.} {137}{aeld9}{I cannot help much. So much has been lost from the Long Ago. What wisdom do you seek?} {138}{aeld9b}{What do you need?} {139}{}{Tell me more about the GECK.} @@ -48,7 +48,7 @@ {143}{aeld10}{It is a holy artifact - the Garden of Eden Creation Kit. The disks promise it will make our lands green and our village prosperous. It will save us. More, I do not know.} {144}{}{There's more I want to know.} -{145}{}{Goodbye.} +{145}{}{T?m bi?t.} {146}{aeld11}{Klamath is to the east.} {147}{}{There are other things I would learn.} {148}{}{I am ready. Goodbye.} @@ -121,7 +121,7 @@ {219}{}{What happened?} {220}{}{I understand.} {221}{eeld7}{You must destroy the machine and kill the devils in this place. We will meet you outside! And Chosen One, if you have not found the GECK, seek it here. Our freedom is nothing if we cannot save our village. Now go!} -{222}{}{Goodbye.} +{222}{}{T?m bi?t.} {223}{eeld8}{I am still the Elder. Remember your place! Apologize or I will not help you anymore.} {224}{}{Sorry, you're not an old bitch. What's going on?} {225}{}{Like you could help me in there? Fuck off and die.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ahhakun.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ahhakun.msg index 052627fa28..215906a847 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ahhakun.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ahhakun.msg @@ -49,7 +49,7 @@ {148}{hak008}{The burden you carry now will grow ever heavier.} {149}{hak009}{May the gods bless your efforts, Chosen. May your aura grace my presence when the earth breathes clean again.} {150}{}{I take it you want to see me again when I'm done... You could have just said so, you know.} -{151}{}{Goodbye.} +{151}{}{T?m bi?t.} {152}{hak010}{Ha! The founder's spirit lives in you. Focus in to fortify the self to expand the greatness to enable such to touch the world. Of course, the rewards will be more than those of the spirit. } {153}{}{Sounds good. I'll be back when I'm done.} {154}{}{So, I'm getting an actual thing in payment. Good enough. See ya later.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bcdalia.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bcdalia.msg index 08218834b4..368152c747 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bcdalia.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bcdalia.msg @@ -47,7 +47,7 @@ {144}{}{Did you see someone go by here in a hurry?} {145}{}{I see people go by here every day. I really don't pay much attention to them.} {146}{}{Me not have time for you crap.} -{147}{}{Oh, okay.} +{147}{}{?, okay.} {148}{}{Girl life at stake. Young girl. Someone daughter. You please help?} {149}{}{I don't have time for your crap.} {150}{}{Fine, bye.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccxarn.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccxarn.msg index 42e1b2edfa..63dc34b8b5 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccxarn.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccxarn.msg @@ -67,7 +67,7 @@ {142}{}{Very well... I am saddened by your decision but it is your choice. If you change your mind, I will be here.} {143}{}{Chào.} -{144}{}{Goodbye.} +{144}{}{T?m bi?t.} {145}{}{I would ask you to help me escape this place. Will you?} {146}{}{Yes, me do.} {147}{}{Me think about it.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcanna.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcanna.msg index 46ea7fb7db..b33d4bb488 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcanna.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcanna.msg @@ -27,7 +27,7 @@ {174}{}{OK.} {175}{}{No.} {176}{}{My locket, my locket! I'm coming, Daddy! I'm coming!} -{177}{}{Goodbye.} +{177}{}{T?m bi?t.} {178}{}{Wait! Don't go!} {179}{}{Go into the light.} {200}{}{Where could it be?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg index 78f8248261..250ae70c67 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg @@ -114,7 +114,7 @@ {258}{}{Nothing. Never mind.} {259}{}{He is not for sale, yet.} {260}{}{Why not?} -{261}{}{Oh, okay.} +{261}{}{?, okay.} {262}{}{He will cost $2000.} {263}{}{Here is your money.} {264}{}{That's a lot. Maybe later.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcchcgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcchcgrd.msg index 593e5da5cc..e4241bbdae 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcchcgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcchcgrd.msg @@ -43,4 +43,4 @@ {203}{}{Just finish up your business, thank you.} {250}{}{You know, pal, I've had enough of your shit!} {251}{}{You know, bitch, I've had enough of your shit!} -{252}{}{[END]} +{252}{}{[K?T THÚC]} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcjoey.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcjoey.msg index 14244afcb5..2cfc9c6680 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcjoey.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcjoey.msg @@ -37,7 +37,7 @@ {182}{}{Then I guess I have to kill you.} {183}{}{Hey. How's it goin'?} {184}{}{OK, and you?} -{185}{}{Not so good.} +{185}{}{Không ?n l?m.} {186}{}{Did you take a locket from that haunted house?} {187}{}{What do you know about that ghost that comes around here at night?} {188}{}{Hey, man, I'm Joey. What're you doin' on my turf?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dclara.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dclara.msg index 59d5f75017..5bdde6eee7 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dclara.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dclara.msg @@ -15,7 +15,7 @@ {231}{}{Got any work?} {232}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {240}{}{If you didn't come to the Den for a specific reason you should probably leave. It's not very safe around here.} -{241}{}{Oh, okay.} +{241}{}{?, okay.} {242}{}{Got any work?} {243}{}{I can handle myself.} {244}{}{Okay, thanks.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dctubby.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dctubby.msg index c6e3823592..6d118d7fe6 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dctubby.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dctubby.msg @@ -15,12 +15,12 @@ you?} {162}{}{Yes, let's trade.} {163}{}{I need some information.} -{164}{}{Goodbye.} +{164}{}{T?m bi?t.} {165}{}{Hello, madam. I am called Tubby by my friends, and I welcome you to my store. How may I help you?} {166}{}{I want to buy some things.} {167}{}{I need some information.} -{168}{}{Goodbye.} +{168}{}{T?m bi?t.} {169}{}{I would prefer that you leave, instead.} {170}{}{Chào.} {171}{}{What would you like to know?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dctyler.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dctyler.msg index 12e99811c2..32b8409a53 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dctyler.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dctyler.msg @@ -153,5 +153,5 @@ {800}{}{Who the- Hey! It's you. You came to *hickup* party with us. I knew you would. (Tyler stumbles over to you and grabs your shoulder) Did I ever tell you how much I-(He spies Lara's gang) What the fuck! No fuckin way! This party ain't endin *hickup* cause of some fuckin bitch and her cronies. Time to lock and load guys!} -{801}{}{[END]} +{801}{}{[K?T THÚC]} {1255}{}{!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/eastereg.msg b/data/text/vietnamese/dialog/eastereg.msg index d246db3835..ffc30f3469 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/eastereg.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/eastereg.msg @@ -248,7 +248,7 @@ {2131}{}{I'll keep that in mind. Thanks.} {2132}{}{Right. Goodbye.} {2140}{}{Most excellent. Well, you take care.} -{2141}{}{Goodbye.} +{2141}{}{T?m bi?t.} {2142}{}{See you around.} {2150}{}{The Source is tricky, but I can handle it.} {2151}{}{Enjoy the expanded visibility of this world!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ecarthur.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ecarthur.msg index d2ea75abe7..be388a2328 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ecarthur.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ecarthur.msg @@ -34,16 +34,16 @@ {127}{}{Right then. Thank you for your help. Something for your trouble.} {128}{}{Wait! I am also on a quest. I seek the holy GECK. Have you seen it?} {129}{}{Well then, no sense in continuing this conversation. We're off.} -{130}{}{[END]} +{130}{}{[K?T THÚC]} {131}{}{Bloody peasant!} -{132}{}{[END]} +{132}{}{[K?T THÚC]} {133}{}{GECK, you said? Why yes, we have two of them. Don't need another one. Thanks all the same though.} {134}{}{Since you have two of them, maybe you could give me one.} {135}{}{No. No. Couldn't do that. Wouldn't be right to end your quest that easily. There's some more of them that way. Go get your own. [He points in a direction about the same way you pointed when you told him where the Holy Hand Grenade of Antioch was.]} -{136}{}{[END]} +{136}{}{[K?T THÚC]} {200}{}{Do you speak the king's tongue?} {201}{}{Hellooo.} {202}{}{Hey, I'm over here.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ecfarmer.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ecfarmer.msg index 843b7d696a..eb09f5e392 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ecfarmer.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ecfarmer.msg @@ -24,7 +24,7 @@ {120}{}{Uh huh.} {121}{}{Eh eh.} {122}{}{Well then, we got no business. You just keep moving, then.} -{123}{}{[END]} +{123}{}{[K?T THÚC]} {124}{}{Leave my farm!} {125}{}{Nobody is going to take my home from me.} {126}{}{Filthy bandits.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/echermit.msg b/data/text/vietnamese/dialog/echermit.msg index 6b3aab1a77..078782b145 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/echermit.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/echermit.msg @@ -17,7 +17,7 @@ {116}{}{K'} {117}{}{Me go.} {118}{}{Nice talk. Go now. Tired am I.} -{119}{}{[END]} +{119}{}{[K?T THÚC]} {120}{}{Talk give pain in head. Go.} {121}{}{Done me talk to you.} {122}{}{No talk. Go.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/echomest.msg b/data/text/vietnamese/dialog/echomest.msg index ac43c15c9e..50f55c843a 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/echomest.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/echomest.msg @@ -24,7 +24,7 @@ {120}{}{Uh huh.} {121}{}{Eh eh.} {122}{}{Well then, we got no business. You just keep moving, then.} -{123}{}{[END]} +{123}{}{[K?T THÚC]} {124}{}{Leave my farm!} {125}{}{Nobody is going to take my home from me.} {126}{}{Filthy bandits.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ecnomsha.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ecnomsha.msg index 9fcffac319..d018024a35 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ecnomsha.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ecnomsha.msg @@ -33,9 +33,9 @@ measured doses of the powder.]} {131}{}{Chào.} {132}{}{You seem to be short on cash. Return later when your purse is fatter.} -{133}{}{[END]} +{133}{}{[K?T THÚC]} {134}{}{I do not have time for such nonsense. Leave!} -{135}{}{[END]} +{135}{}{[K?T THÚC]} {136}{}{[Poisoned]} {137}{}{[Injured]} {138}{}{[Radiated]} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ecravpty.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ecravpty.msg index ae0b2f51ea..da0fb147e8 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ecravpty.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ecravpty.msg @@ -36,7 +36,7 @@ {133}{}{[Give the man $1000]} {134}{}{Me go.} {135}{}{OHYEAH! Thiswillpickyourightup!} -{136}{}{[END]} +{136}{}{[K?T THÚC]} {150}{}{Hey, you're kinda cute; whats your name?} {151}{}{A'lil higher. Ohh, yeah.} {152}{}{You ready ... get jiggy with it?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ectrappr.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ectrappr.msg index 3cd511c7c1..9a6e5266f8 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ectrappr.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ectrappr.msg @@ -32,7 +32,7 @@ {126}{}{Chào.} {127}{}{[He holds up his right hand and says] How. Me mighty trapper. Hunt big geckos. Me no mean trespass on your land. Leave peacefully. [He hands you a gecko pelt as a gift.]} -{128}{}{[END]} +{128}{}{[K?T THÚC]} {129}{}{I've got no more business with you.} {130}{}{Yellow bellied sapsucker!} {131}{}{This is my hunting territory. Leave!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epac10.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epac10.msg index ab042d11f0..6b3a209e4c 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epac10.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epac10.msg @@ -589,5 +589,5 @@ and fifty years.} {4260}{}{Why the hell are we even wasting our time here? Seriously?} {4270}{}{I don't think I want to willingly spend any more of my time in this facility.} {5000}{}{[He snaps his head towards you and leaps to his feet. As he looks at you, his eyes suddenly get really wide and he starts gasping for air.]} -{5001}{}{[END]} +{5001}{}{[K?T THÚC]} {5002}{}{Holy shit!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epac11.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epac11.msg index c3b920faa4..32028dd02f 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epac11.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epac11.msg @@ -38,7 +38,7 @@ {281}{}{Sounds good. Let's go.} {282}{}{Whatever you say.} {290}{}{Don't you worry about this ol' cat. I'll find my place in this world. Now step aside and let the Cat do his thing.} -{291}{}{[END]} +{291}{}{[K?T THÚC]} {300}{}{So, how did you end up in that cryo chamber? And what happened to your teeth?} {301}{}{I used to be the guard for one of the genetics labs. They were messing with human and feline DNA. Trying to make something with the best of both worlds, I suppose. And that's where yours truly comes in. @@ -109,7 +109,7 @@ {830}{}{Least I didn't end up like YOU, Marcus!} {2900}{}{I need to put on some clothing first. [Looking around, Cat spots a locker, opens it and looks inside.] These really aren't my style, but I guess they'll do. [He quickly puts the clothing on.] Alright, I'm good to go.} -{2901}{}{[END]} +{2901}{}{[K?T THÚC]} {5000}{}{[The man stands up and shakes himself dry like a wet animal. As he looks at you, his eyes suddenly get really wide and he starts gasping for air.]} -{5001}{}{[END]} +{5001}{}{[K?T THÚC]} {5002}{}{Holy shit!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epac12.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epac12.msg index 2edaa8985e..45756f3553 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epac12.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epac12.msg @@ -363,5 +363,5 @@ {3260}{}{So they were traitors to their people, but for their people's own good. Got it.} {3261}{}{Look, I'm sick of hearing about your parents. How 'bout you get to the part about you being a spy?} {5000}{}{[As the woman looks up at your face, her eyes suddenly grow wide and she starts gasping for air.]} -{5001}{}{[END]} +{5001}{}{[K?T THÚC]} {5002}{}{Holy shit!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epai5.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epai5.msg index ec0b626d1c..77c0c8ebfe 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epai5.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epai5.msg @@ -7,12 +7,12 @@ {203}{}{Open} {204}{}{Wheat} {205}{}{Abre} -{206}{}{[END]} +{206}{}{[K?T THÚC]} {300}{}{Incorrect door code. Locking door. Please contact the head of Public Relations for the override code.} -{301}{}{[END]} +{301}{}{[K?T THÚC]} {400}{}{Confirm override code.} -{401}{}{[END]} +{401}{}{[K?T THÚC]} {402}{}{This door is electronically locked.} {403}{}{Unlocking door. Thank you and have a pleasant day.} -{404}{}{[END]} +{404}{}{[K?T THÚC]} {500}{}{There is no lock to pick.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcdaveh.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcdaveh.msg index 0640cc765e..6406f0f3b8 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcdaveh.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcdaveh.msg @@ -56,7 +56,7 @@ Oh well. {151}{}{Good luck. See ya!} {152}{}{There. Teach these bastards to use and reject me. Goodbye.} {153}{}{Well, I was really just kidding. She didn't actually say that.} -{154}{}{Goodbye.} +{154}{}{T?m bi?t.} {155}{}{She didn't say that. Oh good.} {156}{}{So, I've done all this harm for nothing. I'm going to kill you now.} {157}{}{Try it.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcdrwong.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcdrwong.msg index 63450f119b..1f2659c641 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcdrwong.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcdrwong.msg @@ -151,7 +151,7 @@ {510}{}{Interesting. [He takes the sample and stores it away.] My team and I will examine it later. I can't say I trust any gift from Dr. Sheng, but I suppose there is an off chance that it'll prove useful. We shall see. Now if there is nothing else, I should be getting back to work.} {511}{}{Interesting. [He takes the sample and stores it away.] My team and I will examine it later. I can't say I trust any gift from Dr. Sheng, but I suppose there is an off chance that it'll prove useful. We shall see. But I thought you were going to eliminate Dr. Sheng, not be his courier? In any case, I should be getting back to work.} {512}{}{Actually, I would like to ask you something else.} -{513}{}{Goodbye.} +{513}{}{T?m bi?t.} {514}{}{Actually, I went through quite a bit of trouble to get that sample for you. I think it's worth a reward.} {520}{}{Do you, now? The Shi did not solicit this plant sample from you, but if you feel your deeds have earned some compensation, I suppose we could spare this. [He hands you a super stimpak.] Now I really should be getting back to work.} {521}{}{Actually, I would like to ask you something else.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fclaocho.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fclaocho.msg index 114c96e0c6..56376022c0 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fclaocho.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fclaocho.msg @@ -105,7 +105,7 @@ {271}{}{Submarine?} {280}{}{We have nothing further to discuss, then.} {281}{}{You sure? My lovely wife Miria will certainly make it worth your while.} -{282}{}{Goodbye.} +{282}{}{T?m bi?t.} {285}{}{You drive a hard bargain. Fine, $1500.} {286}{}{Here you go. But your information better be worth it.} {287}{}{(Lao Chou pockets the $1500.) It's not the tanker that's special. It's just a big rusty tanker like you said. diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/gcbrain.msg b/data/text/vietnamese/dialog/gcbrain.msg index fd0009cb82..6e65023750 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/gcbrain.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/gcbrain.msg @@ -157,7 +157,7 @@ {460}{}{You have to use the Reactor Data disk on Vault City's Central Computer. You can either sneak in and use it or, if you have the Economic Data disk, you can go to McClure.} {461}{}{Economic Data disk?} -{462}{}{Oh, okay.} +{462}{}{?, okay.} {463}{}{Just bring the Analyzed Reactor Data disk to Festus and he'll input the data to get the reactor running efficiently.} {464}{}{Well, once you get a Hydroelectric Magnetosphere Regulator from Vault City, bring it back diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/generic.msg b/data/text/vietnamese/dialog/generic.msg index af50d04a63..d9dacf5227 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/generic.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/generic.msg @@ -20,14 +20,14 @@ {301}{}{Og.} {302}{}{Ooga.} {303}{}{Urg.} -{350}{}{[END]} +{350}{}{[K?T THÚC]} {351}{}{[BYE]} {352}{}{[THÊM]} {353}{}{[CONTINUE]} {354}{}{[COMBAT]} {355}{}{[GIVE MONEY]} {375}{}{Chào.} -{376}{}{Goodbye.} +{376}{}{T?m bi?t.} {400}{}{You die due to the lethal injection from Dr. Troy.} {450}{}{The coast is clear. Let's move out!} {900}{}{The old, worn door looks like it could be destroyed diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/icscout.msg b/data/text/vietnamese/dialog/icscout.msg index d3cde47ff8..1615c2d105 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/icscout.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/icscout.msg @@ -95,7 +95,7 @@ {727}{}{Never mind, I'll just leave.} {728}{}{I don't wanna talk to you no more, you empty headed animal food trough wiper! I fart in your general direction! Your mother was a hamster and your father smelt of elderberries!} {800}{}{Shadow Who Walks believes you not. Shadow Who Walks is through talking. Goodbye.} -{801}{}{[END]} +{801}{}{[K?T THÚC]} {802}{}{Don't you turn your back on me tribal. I'm talking to you.} {810}{}{How dare you threaten Shadow Who Walks. Leave now.} {811}{}{[Walk Away]} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/kcdunton.msg b/data/text/vietnamese/dialog/kcdunton.msg index 73500cbd5b..ef9819c6a1 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/kcdunton.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/kcdunton.msg @@ -70,7 +70,7 @@ {204}{}{I don't think I want to do that after all.} {205}{}{OK, I'll be there. Goodbye.} {206}{}{In the meantime, though, there's something that I want to know.} -{207}{}{Goodbye.} +{207}{}{T?m bi?t.} {208}{}{I'm Chuck Dunton. What are you? Dumb?} {209}{}{I'm Buck Dunton. What are you? Dumb?} {210}{}{Do I look especially ugly? I'm Chuck Dunton.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/kcsajag.msg b/data/text/vietnamese/dialog/kcsajag.msg index 3f05127206..9392e95412 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/kcsajag.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/kcsajag.msg @@ -18,7 +18,7 @@ {134}{}{I'd like to trade.} {135}{}{I'd like a room for the night.} {136}{}{Thanks for your help. Goodbye.} -{137}{}{Goodbye.} +{137}{}{T?m bi?t.} {140}{}{One tall mug of Golden Gecko Piss coming up. Only $5 for the best beer north of Redding.} {141}{}{You poured me a mug of piss!?!} {142}{}{Thanks for the beer. I need some information though.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/nccody.msg b/data/text/vietnamese/dialog/nccody.msg index ad2ce81752..bc9fd7765f 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/nccody.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/nccody.msg @@ -19,7 +19,7 @@ {212}{}{Cody, can you take me to the place where my car is?} {213}{}{Cody, can you take me to the place where my car was?} {214}{}{Can you tell me who stole it?} -{215}{}{Goodbye.} +{215}{}{T?m bi?t.} {220}{}{(Cody gives you the finger and runs away.)} {221}{}{(Cody's eyes get wide, and he runs away.)} {223}{}{ME KILL YOU ME KILL YOU ME KILL YOU ME KILL --} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/rclou.msg b/data/text/vietnamese/dialog/rclou.msg index 0d9f5cb377..68e5b7759e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/rclou.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/rclou.msg @@ -170,7 +170,7 @@ {233}{}{I'm interested in getting something here.} {234}{}{What's going on in this town?} {300}{}{You helped cure Fannie's addiction.} -{301}{}{Goodbye.} +{301}{}{T?m bi?t.} {310}{}{I may have something that can help Fannie. [Give Lou the Jet antidote]} {1103}{}{Hello there. I'm Lou. Owner of the Malamute Saloon, finest house north of San Fran. I just want you to know that I'm thankful for what you did. How can I help you?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/rcsavine.msg b/data/text/vietnamese/dialog/rcsavine.msg index c7fe53ad1a..16d3f590c6 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/rcsavine.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/rcsavine.msg @@ -55,7 +55,7 @@ {144}{}{What does this caravan transport?} {145}{}{OK, thanks. Goodbye.} {146}{}{Hey, pal, you've gotta know when to say no. And *I* do. So NO!} -{147}{}{Oh, okay.} +{147}{}{?, okay.} {148}{}{Well, we pick up mostly, uh, medical supplies - yeah, that's it - in New Reno, and trade it to Redding for gold ore.} {149}{}{That's interesting. You said you're looking for guards?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/rcstanwl.msg b/data/text/vietnamese/dialog/rcstanwl.msg index 84a9508bad..cfd10a20a1 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/rcstanwl.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/rcstanwl.msg @@ -56,7 +56,7 @@ {144}{}{What does this caravan transport?} {145}{}{Okay, thanks. Goodbye.} {146}{}{Sorry, pal, we've already got enough throwbacks working in this caravan.} -{147}{}{Oh, okay.} +{147}{}{?, okay.} {148}{}{We trade NCR's best brahmin for gold ore in Redding. Straight and simple - just the way I like things.} {149}{}{Gotcha. You said you're looking for guards?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/rcwade.msg b/data/text/vietnamese/dialog/rcwade.msg index cc5bb03368..4d1f7f8715 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/rcwade.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/rcwade.msg @@ -54,7 +54,7 @@ {144}{}{What does this caravan transport?} {145}{}{Okay, thanks. Goodbye.} {146}{}{Sorry, pal, we've already got enough throwbacks working in this caravan.} -{147}{}{Oh, okay.} +{147}{}{?, okay.} {148}{}{Well, we pick up mostly medical supplies in Vault City, and trade it to Redding in exchange for gold ore.} {149}{}{That's interesting. You said you're looking for guards?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scbuster.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scbuster.msg index a0ef9a0ddb..a1f0ef3fc9 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scbuster.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scbuster.msg @@ -8,7 +8,7 @@ {107}{}{What do you got?} {108}{}{Maybe you can fix me up something special?} {109}{}{I've got some questions.} -{110}{}{Goodbye.} +{110}{}{T?m bi?t.} {111}{}{A fine choice!} {112}{}{Well, you got yourself a steal there, partner.} {113}{}{Not to rush you, stranger, but I got work to do.} @@ -25,22 +25,22 @@ {124}{}{No, thanks.} {125}{}{New California Republic - that's what it is. President Tandi and the bunch say they're trying to rebuild the old days; I figure they're just trying to grab whatever they can. Hell, I got no complaint with them - the old days is all before my time. They're kind of a prissy bunch, though - don't like slaves, gambling, whatnot. That's why I set up out here. Don't like rules - never have.} {126}{}{I see.} -{127}{}{Goodbye.} +{127}{}{T?m bi?t.} {128}{}{I don't mess with Mr. Merk and it don't pay to go gossiping about him. You got questions, go ask about him at the Rawhide.} {129}{}{I see.} -{130}{}{Goodbye.} +{130}{}{T?m bi?t.} {131}{}{Roger Westin? You mean that Congress guy? Got himself a spread out west of town. Brahmin man - big wheel in the Stockman's Association. He's always looking for hands, if you're wanting work.} {132}{}{I see.} -{133}{}{Goodbye.} +{133}{}{T?m bi?t.} {134}{}{Funny you go asking that after what happened to Roger Westin. Not that I'd know, but there's a fellow - Merk - down at the Rawhide who might be able to help you.} {135}{}{I see.} -{136}{}{Goodbye.} +{136}{}{T?m bi?t.} {137}{}{That one of them pre-war imports? Let me guess, 14mm ammo? Nope, ain't got one.} {138}{}{I see.} -{139}{}{Goodbye.} +{139}{}{T?m bi?t.} {140}{}{Look, I can't do this on anything but a hunting rifle. It's the way the mount's built, understand?} {141}{}{I see.} -{142}{}{Goodbye.} +{142}{}{T?m bi?t.} {143}{}{The joint's closed. Bug off.} {144}{}{God! Come back at a decent hour, will ya?} {145}{}{Come back when I'm open - and close the tent flap behind ya.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scdocjub.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scdocjub.msg index fe0febe8e7..0d23337928 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scdocjub.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scdocjub.msg @@ -13,7 +13,7 @@ {112}{}{There you are, sonny.} {113}{}{Thêm m?t l?n n?a.} {114}{}{Thanks, Doc. Maybe you can help me out with some answers.} -{115}{}{Goodbye.} +{115}{}{T?m bi?t.} {116}{}{It'll cost you $50.} {117}{}{Just heal me.} {118}{}{I'm not staying here.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scduppo.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scduppo.msg index 072ebb8a96..a7edfc4a11 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scduppo.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scduppo.msg @@ -25,7 +25,7 @@ {124}{}{I'm looking for Roger Westin. Ever hear of him?} {125}{}{Where can I find Frank Carlson?} {126}{}{Carl-son?} -{127}{}{Goodbye.} +{127}{}{T?m bi?t.} {128}{}{You mean Roger Westin? West of town.} {129}{}{One of the stockholders in this place. West of town. I don't think he's looking for ranch hands, if that's what you're thinking.} {130}{}{He's the vice-president; I know that much. Otherwise, can't tell you anything, really. Spends all his time at the Presidential House. Hardly ever comes out, especially now what with all the trouble we've been having.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scdusty.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scdusty.msg index b434910c3a..8269808055 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scdusty.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scdusty.msg @@ -7,7 +7,7 @@ {106}{}{Drink.} {107}{}{Who's the big guy over there?} {108}{}{What's to do in this town?} -{109}{}{Goodbye.} +{109}{}{T?m bi?t.} {110}{}{That's Hoss, President Tandi's boy. Born trouble when he's drinking, so I'd stay clear of him if I were you.} {111}{}{That was Hoss, President's Tandi's son. Boy, you sure whooped his ass good!} {112}{}{President Tandi?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scelise.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scelise.msg index 1fda8609d8..a6292da3ac 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scelise.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scelise.msg @@ -117,7 +117,7 @@ {230}{}{I still need more time.} {231}{}{I am ready to go. Let's do it.} {232}{}{Your fellow Rangers will meet up with you along the way. Best of luck to you.} -{233}{}{[END]} +{233}{}{[K?T THÚC]} {234}{}{I've heard the news. Thank you so much for your help. This will surely deal quite a blow to the slavers. We are truly in your debt.} {235}{}{Please, don't delay too long. This attack is critical in our fight against slavery.} {236}{}{You aid the Rangers in their continual struggle against slavery.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scgunthr.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scgunthr.msg index 55ddcbf258..2030433d07 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scgunthr.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scgunthr.msg @@ -57,7 +57,7 @@ {156}{}{Let's see. Contract says $500. Here you are.} {157}{}{In fact, she just buzzed me to change your amount - seems you earned a bonus. Here it is, $900 and NCR's thanks. Now, there is work to be done, so goodbye.} {158}{}{Your president said you should know there's a spy in your house - somebody named Feargus.} -{159}{}{Goodbye.} +{159}{}{T?m bi?t.} {160}{}{Feargus? I don't believe it!} {161}{}{Take a look at this disk.} {162}{}{Whatever. I'm out of here.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scmikey.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scmikey.msg index 90558e72a7..de629ecb90 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scmikey.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scmikey.msg @@ -6,7 +6,7 @@ {105}{}{Gimme meat.} {106}{}{I'll take one.} {107}{}{What can you tell me about this town?} -{108}{}{Goodbye.} +{108}{}{T?m bi?t.} {109}{}{Enjoy, stranger!} {110}{}{There's mustard and onions over there.} {111}{}{Hey, buddy.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scratch.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scratch.msg index fdf0a07ada..5db26e6700 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scratch.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scratch.msg @@ -7,7 +7,7 @@ {106}{}{So what's for sale?} {107}{}{You look like you're good with your hands. You do have hands, don't you?} {108}{}{I got $5. You got any good gossip?} -{109}{}{Goodbye.} +{109}{}{T?m bi?t.} {110}{}{See that one there? That's my favorite - that one's Edna. I name all my stuff, see - they're like children to me. I hate having to sell 'em, but I got to eat.} {111}{}{You're messing with all my children!} {112}{}{Yeah, right. Here's a fiver. You know any good gossip?} @@ -34,7 +34,7 @@ {133}{}{Good enough. I'll see you later.} {134}{}{Look, if you get the cash, come back. I'll probably still have it.} {135}{}{Fair enough.} -{136}{}{Goodbye.} +{136}{}{T?m bi?t.} {137}{}{There she is! Claudia's all installed.} {138}{}{Gimme a little more time. I'm still working on the cussed thing.} {139}{}{Whoa! I don't think I've got a spare brain for you.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scskeete.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scskeete.msg index 3564d22871..595f92a0bd 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scskeete.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scskeete.msg @@ -36,7 +36,7 @@ {135}{}{Hey man, Doofus warned you.} {136}{}{Fuck you. I am not answering your questions.} {137}{}{Đây là nơi nào?} -{138}{}{Goodbye.} +{138}{}{T?m bi?t.} {139}{}{Bye-bye.} {140}{}{Whoa, thought communication! I'm picking up mental vibes! Okay, let me try... uhhh.... Uhhh...} {141}{}{Yes?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scwestin.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scwestin.msg index c5f6f486ae..ece3d4e58a 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scwestin.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scwestin.msg @@ -36,7 +36,7 @@ {135}{}{Excellent. I knew you were the right person. Well, I promised you pay and I do not renege my deals. Here's your money.} {136}{}{Anything else I can do for you?} {137}{}{Thanks. Maybe you can help me out. I'm trying to find Vault 13.} -{138}{}{Goodbye.} +{138}{}{T?m bi?t.} {139}{}{Dumont recommended you? Well, that's good enough for me. Something or someone has been raiding my brahmin at night. I need to find out what's up. How about going out there and looking into it for me? I'll pay you for your trouble.} {140}{}{Sounds like easy work. I'll do it.} {141}{}{I've decided against it.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/tribec7.msg b/data/text/vietnamese/dialog/tribec7.msg index d538deead1..849c25784f 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/tribec7.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/tribec7.msg @@ -1,7 +1,7 @@ {100}{}{You see a tribal woman.} {101}{}{You see Kurisu, Sulik's sister.} {102}{}{You see a young, full figured tribal woman with several piercings and tattoos.} -{150}{}{[END]} +{150}{}{[K?T THÚC]} {200}{}{Sulik! [She catches herself and begins to whisper.] Do the spirits be teasing, or is that really you, brother?} {201}{}{Me? No, I'm the Chosen One. You must be thinking of old bone nose here.} {202}{}{[Sulik rushes to the gate door and clasps the outstretched hands of his sister. You turn away to give some privacy to their emotional reunion. Moments later, a twig snaps outside the building. Sulik lets go of his sister and reaches for his weapon as he glances at the door. No more sounds come from outside.]} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vced.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vced.msg index b048300300..fbbdcb6b36 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vced.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vced.msg @@ -13,7 +13,7 @@ {112}{}{I'm looking for the Vault.} {113}{}{Can you tell me about Vault City?} {114}{}{What do you do around here?} -{115}{}{Goodbye.} +{115}{}{T?m bi?t.} {116}{}{Vic?} {117}{}{He sold a water flask to you? One with "13" on it?} {118}{}{Nevermind. I have to be going.} @@ -52,7 +52,7 @@ {150}{}{I'm looking for the Vault.} {151}{}{Can you tell me about Vault City?} {152}{}{What do you do around here?} -{153}{}{Goodbye.} +{153}{}{T?m bi?t.} {154}{}{Well... there's that Vault inside the main part of the city. You checked it out yet? Could be the one you're looking for.} {155}{}{Well... there's a Vault inside the main part of the city. That what you're looking for?} {156}{}{Perhaps. I had some other questions...} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg index 5dd13ac462..04aa1af373 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg @@ -389,7 +389,7 @@ substantial way. As an Outsider, you are in a unique position to resolve a diffi {435}{}{I, uh, don't remember.} {436}{}{You'll have to catch me first.} {437}{lyn061}{Hmmmm... very well. But do not appear again until you have your Citizenship papers. Good day.} -{438}{}{Goodbye.} +{438}{}{T?m bi?t.} {439}{}{Good day, First Citizen.} {440}{lyn062}{Oh, really? That confirms my suspicions. Your Vault City access is now revoked. Hand over your Day Pass and go with my guards to the front gate.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcmoore.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcmoore.msg index c336bcf218..071443c3a8 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcmoore.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcmoore.msg @@ -154,7 +154,7 @@ {223}{}{It pleases me to hear that my words have taken seed in your heart. Perhaps our paths will cross again.} {224}{}{Perhaps so. Keep the faith, brother.} -{225}{}{Goodbye.} +{225}{}{T?m bi?t.} {226}{}{The NCR is trying to bring honor and government to all of California, and Vault City has the power to make it happen! Think of the good we could do with access to Vault City's technology!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcsteve.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcsteve.msg index eeb64027a9..b6ac042fc4 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcsteve.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcsteve.msg @@ -6,7 +6,7 @@ {104}{}{Is this fenced-in area all there is to the city?} {105}{}{What do you mean by "the best?"} {106}{}{I'm looking for the Vault. Can you tell me where it is?} -{107}{}{Goodbye.} +{107}{}{T?m bi?t.} {108}{}{Umm... (Looks at a pamphlet in his hand.) Uh... you weren't supposed to ask that. There's no answer for that in here.} {109}{}{Do you know anything?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcvltgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcvltgrd.msg index 2cda2d6090..35ef961a4e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcvltgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcvltgrd.msg @@ -42,7 +42,7 @@ {137}{}{I'm sorry... I don't recognize you. I'm under orders to only let Citizens I know into the Vault. Perhaps First Citizen Lynette can help you. Good day.} {138}{}{Hello, Captain. Can I help you?} -{139}{}{Oh, okay.} +{139}{}{?, okay.} {140}{}{Oh, sure. I was just looking.} {141}{}{Umgh} {142}{}{Yeah, whatever, Mungoth. Talk to the hand.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/zcbrahmn.msg b/data/text/vietnamese/dialog/zcbrahmn.msg index f42b941f2c..21c28baf26 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/zcbrahmn.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/zcbrahmn.msg @@ -1,9 +1,9 @@ -{100}{}{You see a regular domesticated brahmin.} +{100}{}{B?n th?y m?t con b? brahmin nuôi b?nh thư?ng.} {101}{}{The reason for brahmin having two heads is due to early exposure of radation to what used to be called a cow.} -{102}{}{You don't notice anything unusual about the brahmin.} -{103}{}{Brahmin aren't much for conversations.} +{102}{}{B?n không th?y con b? brahmin có g? b?t thư?ng.} +{103}{}{B? brahmin không gi?i nói chuy?n l?m.} {104}{}{Have you nothing better to do than sit around talking to a two headed cow?} {105}{}{It's a brahmin. It has two heads.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/abtom.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/abtom.msg index 47172a7007..a280fb1dc2 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog_female/abtom.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/abtom.msg @@ -20,40 +20,40 @@ c?ng ngh? ra. Đ? đ?n lúc tr? l?i tôi r?i, Tom. T?i sao ông l?i đào nh?ng {212}{}{[Ông ta đ?t x?ng xu?ng và th? dài]. Đư?c r?i, tôi s? nói. Thân th? tôi không c?n đư?c như xưa n?a. Tôi không có vi?c làm và ch?ng bi?t ki?m ăn b?ng cách nào. Tôi bi?t đào tr?m m? không ph?i là đi?u t?t, nhưng đây là cách đ? tôi ki?m m?t chút ti?n. Tôi ch? c? s?ng thôi... tôi không đ?nh phá ho?i g? c?.} -{213}{}{I don't think that digging graves is a good thing for a man in your condition. Tell you what. You just mosey on - out of here and we'll forget that this conversation ever happened. I never want to see your face again though, Okay?} -{214}{}{[The old man looks like he's about to protest, then stops.] Alright, you win. You've seen the last of poor old Tom. - [He picks up his shovel and shuffles away.]} -{215}{}{On second thought, maybe it would be better for the world if I kill you.} -{216}{}{Goodbye Tom.} -{217}{}{I heard you've also been stealing crops from the farmer here.} -{218}{}{[The old man fidgets uncomfortably.] I couldn't help it! I was just so hungry and the food looked so good. Please, - I don't mean any trouble. Look, I'll just go away and you won't see me here again. I promise!} -{219}{}{Alright, get going then. Before I change my mind.} -{220}{}{Wait, no need for any of that. The Petersons own the farm here and they're extremely nice people. Mr. Peterson - even offered to talk with whoever was taking his crops and come to a reasonable agreement. Go talk with him. - I'm sure he can help you out somehow.} -{221}{}{(The old man's eyes light up.) That doesn't sound like a bad idea at all. Hey, thanks. Maybe this world ain't as - cruel as I thought it was.} -{222}{}{You take care then, Tom. I'll check with you later and see how things are going.} -{223}{}{I sure hope that Peterson fella is as friendly as you say he is.} -{300}{}{You see Tom. He's wearing new worker's clothing and whistling cheerfully.} -{301}{}{Hey there! Wow, you were right. That Mr. Peterson is one kindly fella. He forgave me for what I did and even - offered me a job helping out in the field. He says once I pay off the food I've taken, then I'll start making a - weekly salary. Thanks again for your trouble.} -{302}{}{You're welcome, Tom. You take care of yourself now.} -{303}{}{Alright I wi- Oh, wait a second. I want to give you something for helping an old fella like me out. I found this - lighter on some lad I dug up a couple weeks ago. I have no use for it and hopefully you might.} -{304}{}{Thanks, Tom. I'm sure this'll come in handy. See you around.} -{305}{}{(The old man nods and goes back to what he was doing.)} -{306}{}{[END]} -{307}{}{Hello again. Thanks for everything!} +{213}{}{Tôi không ngh? r?ng đi đào tr?m m? là vi?c mà ngư?i như ông nên làm. Bi?t g? không? C? ti?p t?c ra kh?i đây +và chúng ta s? coi như chưa t?ng g?p nhau. Tôi không mu?n th?y ông c?n lu?n qu?n ? đây n?a, đư?c ch??} +{214}{}{[Ông l?o trông có v? như mu?n ph?n đ?i, r?i d?ng l?i]. Đươc r?i, cô là nh?t. Cô đ? đ?y Tom già nua xu?ng t?n +đáy r?i. [Ông ta nh?t x?ng lên r?i lê bư?c đi].} +{215}{}{Mà ngh? l?i th? ch?c th? gi?i s? t?t đ?p hơn n?u tôi gi?t ông.} +{216}{}{V?nh bi?t Tom.} +{217}{}{Tôi nghe nói ông c?n ăn tr?m cây tr?ng c?a nông dân ? quanh đây.} +{218}{}{[Ông l?o run r?y]. Tôi bi?t làm th? nào đư?c! Tôi đói m? c? m?t c?n m?y cái cây th? trông ngon quá. Làm ơn đi, +tôi không đ?nh gây h?i g?. Nghe này, tôi s? bi?n kh?i đây và cô s? không c?n nh?n th?y tôi n?a. Tôi h?a đ?y!} +{219}{}{Đư?c r?i, h?y đi đi. Trư?c khi tôi đ?i ?.} +{220}{}{Ch? đ?, không c?n ph?i v?y. Nhà Peterson, ch? c?a khu ru?ng này là nh?ng ngư?i r?t t?t b?ng. Ông Peterson +th?m chí c?n s?n sàng nói chuy?n v?i ngư?i đ? ăn tr?m cây tr?ng đ? đưa ra th?a thu?n h?p t?nh n?a. H?y đ?n +nói chuy?n v?i anh ta. Tôi ch?c là anh ta có th? giúp ông b?ng cách nào đó.} +{221}{}{[Ông l?o sáng m?t lên]. Đi?u đó nghe không t? chút nào. Này, cám ơn nhé. Có l? th? gi?i này không t? h?i như +tôi đ? t?ng ngh?.} +{222}{}{B?o tr?ng nhé, Tom. Tôi s? quay l?i sau đ? xem m?i chuy?n th? nào.} +{223}{}{Tôi r?t hi v?ng là thanh niên Peterson này thân thi?n như l?i cô nói.} +{300}{}{B?n th?y Tom. Ông ta m?c đ? lao đ?ng m?i và đang vui v? hu?t sáo.} +{301}{}{Ô k?a! ?, c?u đ? đúng. Ông Peterson đúng là m?t thanh niên t?t b?ng. C?u ta đ? tha th? cho tôi và th?m chí +c?n nh?n tôi vào cày ru?ng n?a. C?u ta nói sau khi tôi tr? h?t s? lương th?c mà tôi đ? l?y, tôi s? b?t đ?u đư?c +nh?n lương tu?n. Cám ơn đ? giúp đ?.} +{302}{}{Không có g?, Tom. Gi? th? ông h?y b?o tr?ng nhé.} +{303}{}{Đư?c r?i tôi ư?c- ?, ch? m?t chút. Tôi mu?n t?ng cô th? g? đó v? đ? giúp đ? ông già này. Tôi t?m th?y cái +b?t l?a này trong m? m?t cô gái mà tôi đ? đào lên m?y tu?n trư?c. Hi v?ng là nó s? có ích cho cô.} +{304}{}{Cám ơn, Tom. Tôi ch?c là th? này s? có ích. G?p l?i ông sau.} +{305}{}{(Ông l?o g?t đ?u và ti?p t?c công vi?c).} +{306}{}{[K?T THÚC]} +{307}{}{Xin chào. Cám ơn v? m?i th?!} {308}{}{*Hu?t sáo*} -{400}{}{You youngins never learn. You ain't the boss of me. I think I'll just kill you instead.} -{450}{}{Listen, I've dug up my share of graves too. I'm a bit of a kleptomaniac. What's your reason?} -{451}{}{I'm not unfamiliar to grave digging, Tom. Every man has his own enjoyment. Now you be on your way.} -{1000}{}{You figure out who is digging up the graves and set Tom towards a new life.} -{1001}{}{You figure out who is digging up the graves.} -{1002}{}{I'm going. No need to rush an old man.} -{1003}{}{You see Tom. He's got a smile on his face and he's wearing new worker's clothing.} -{1004}{}{He seems to be in much better condition and he smiles when you approach.} +{400}{}{L? thanh niên không bi?t đi?u. Mày đâu ph?i b? tao. Tao s? gi?t mày.} +{450}{}{Nghe này, tôi c?ng đi đào m? r?i. Tôi hơi m?c ch?ng cu?ng ăn tr?m. Lí do c?a ông là g??} +{451}{}{Tom, tôi không l? l?m v?i vi?c đào m?. Ai c?ng c?n thú vui cho riêng m?nh. Gi? th? ông c? đi đi.} +{1000}{}{B?n t?m ra ngư?i đ? đào m? và giúp Tom có m?t cu?c s?ng m?i.} +{1001}{}{B?n t?m ra ngư?i đ? đào m?.} +{1002}{}{Tôi đi đây. Đâu c?n ph?i gi?c ngư?i già c? ch?.} +{1003}{}{B?n th?y Tom. Ông l?o tươi cư?i trong b? qu?n áo lao đ?ng m?i.} +{1004}{}{Ông ta trông có v? t?t hơn nhi?u và m?m cư?i khi b?n l?i g?n.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/acfist.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/acfist.msg new file mode 100644 index 0000000000..5a1290ffba --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/acfist.msg @@ -0,0 +1,34 @@ +{100}{}{B?n th?y Lucas.} +{101}{}{Lucas là chi?n binh trư?ng trong b? t?c.} +{102}{}{Cô đây r?i, C?u tinh. H?m! Nhi?m v? c?a cô đ?n đâu r?i?} +{103}{}{V?n ?n.} +{104}{}{Không ?n l?m.} +{105}{}{??!} +{106}{}{Tôi ph?i đi ti?p đây.} +{107}{}{Có th? cô c?n s? giúp đ? c?a m?t chi?n binh.} +{108}{}{Ch?c ch?n r?i. Ông giúp g? đư?c tôi?} +{109}{}{Không c?n. Tôi v?n ?n.} +{110}{}{Tr? l?i hay l?m, đ? đ?n. Gi? th? câm mi?ng l?i trong lúc t?p.} +{111}{}{? đư?c.} +{112}{}{Ta bi?t cách chi?n đ?u b?ng chân và tay. Cô xem có h?c đư?c không?} +{113}{}{Ông có th? d?y tôi cái g??} +{114}{}{C?u cho gió luôn theo lưng c?u, C?u tinh.} +{115}{}{T?m bi?t.} +{116}{}{H?m -- ? m?t ngày c?nh ta và ta s? d?y cách đ?m đau hơn.} +{117}{}{Đư?c. B?t đ?u đi.} +{118}{}{Xin l?i, không có th?i gian.} +{119}{}{Cô đ? bi?t t?t c? nh?ng g? ta có th? d?y, C?u tinh. Chúc hành tr?nh may m?n.} +{120}{}{?, okay.} +{121}{}{Hà! C?u tinh, c?u không đ? khóe léo đ? h?c th? g? c?a ta c?.} +{122}{}{?, okay.} +{123}{}{You are not quick enough in combat for my training to help you, Chosen One.} +{124}{}{?, okay.} +{125}{}{You need to learn more about combat before I can help you, little brother.} +{126}{}{?, okay.} +{127}{}{I can teach you a more powerful kick. It will take us all of one day.} +{128}{}{Okay.} +{129}{}{I can teach you enough to fight better. It will take us all of one day.} +{130}{}{Okay.} +{131}{}{You have learned well, Chosen One. May the wind be at your back.} +{132}{}{Thanks for your help.} +{133}{}{I have taught you all I can, Chosen One. Good luck on your quest.} From cfcf3470c72dd3cfed43d343e4a86b9d0322a353 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Sat, 22 Jun 2024 09:53:39 +0000 Subject: [PATCH 27/37] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.3% (1288 of 53954 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.3% (1288 of 53954 strings) Co-authored-by: Tung Pham Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 45 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index 1c932126f4..2ba248828f 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17-14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-22 09:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-22 09:53+0000\n" "Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -7933,7 +7933,7 @@ msgstr "Có thể cậu cần sự giúp đỡ của một chiến binh." #: dialog/acfist.msg:108 msgid "Sure. What can you help me with?" -msgstr "Chắc chắn rồi. Ông giúp gì được tôi?" +msgstr "Chắc chắn rồi. Anh giúp gì được tôi?" #: dialog/acfist.msg:109 msgid "Nope. I am doing fine." @@ -7953,7 +7953,7 @@ msgstr "Ta biết cách chiến đấu bằng chân và tay. Cậu xem có học #: dialog/acfist.msg:113 msgid "What can you teach me?" -msgstr "Ông có thể dạy tôi cái gì?" +msgstr "Anh có thể dạy tôi cái gì?" #: dialog/acfist.msg:114 msgid "May the wind be at your back, Chosen One." @@ -8004,21 +8004,23 @@ msgstr "Ồ, okay." #: dialog/acfist.msg:121 msgid "" "Ha! Chosen One, you aren't graceful enough for me to teach you anything." -msgstr "Hà! Cứu tinh, cậu không đủ khóe léo để học thứ gì của ta cả." +msgstr "Hà! Cứu tinh, cậu không đủ khéo léo để học thứ gì của ta cả." #: dialog/acfist.msg:123 msgid "" "You are not quick enough in combat for my training to help you, Chosen One." msgstr "" +"Cậu đánh đấm chậm đến mức bài tập của ta cũng không giúp được, Cứu tinh ạ." #: dialog/acfist.msg:125 msgid "" "You need to learn more about combat before I can help you, little brother." msgstr "" +"Cậu cần phải học thêm về cách chiến đấu trước khi ta có thể giúp, em giai ạ." #: dialog/acfist.msg:127 msgid "I can teach you a more powerful kick. It will take us all of one day." -msgstr "" +msgstr "Ta có thể dạy cậu đá mạnh hơn. Sẽ mất cả một ngày đấy." #: dialog/acfist.msg:128 dialog/acfist.msg:130 dialog/actemvil.msg:124 #: dialog/amonk4.msg:405 dialog/bccrissy.msg:119 dialog/bcjohn.msg:109 @@ -8060,43 +8062,43 @@ msgstr "" #: dialog/vcgatgrd.msg:206 dialog/vcgreg.msg:197 dialog/vcvltgrd.msg:127 #: game/proto.msg:670 game/skill.msg:1004 msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Okay." #: dialog/acfist.msg:129 msgid "" "I can teach you enough to fight better. It will take us all of one day." -msgstr "" +msgstr "Ta có thể dạy cậu đủ để chiến đấu tốt hơn. Sẽ mất một ngày đấy." #: dialog/acfist.msg:131 msgid "You have learned well, Chosen One. May the wind be at your back." -msgstr "" +msgstr "Cậu đã học tốt lắm, Cứu tinh. Cầu cho gió luôn theo lưng cậu." #: dialog/acfist.msg:132 dialog/dcrnslvr.msg:266 dialog/gcfolk.msg:130 #: dialog/gcrglow.msg:143 dialog/tribec2.msg:201 dialog/vcmelind.msg:121 #: dialog/vcmelind.msg:139 msgid "Thanks for your help." -msgstr "" +msgstr "Cám ơn đã giúp đỡ." #: dialog/acfist.msg:133 msgid "I have taught you all I can, Chosen One. Good luck on your quest." -msgstr "" +msgstr "Ta đã dạy tất cả những gì ta biết, Cứu tinh. Chúc hành trình may mắn." #: dialog/acgecko.msg:100 msgid "The gecko sneers at you." -msgstr "" +msgstr "Con gecko chế giễu bạn." #: dialog/acgecko.msg:101 msgid "The gecko sneers at " -msgstr "" +msgstr "Con gecko chế giễu " #: dialog/acjordan.msg:100 dialog/acjordan.msg:101 dialog/acjordon.msg:100 #: dialog/acjordon.msg:101 msgid "You see Jordan, twirling his spear as usual." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Jordan, đang múa ngọn giáo như mọi khi." #: dialog/acjordan.msg:102 msgid "Good luck! Our village depends on you." -msgstr "" +msgstr "Chúc may mắn! Ngôi làng trông chờ vào cậu." #: dialog/acjordan.msg:103 msgid "" @@ -253030,3 +253032,32 @@ msgid "" "You know all I can teach you, Chosen One. Good luck to you on your quest." msgstr "" "Cô đã biết tất cả những gì ta có thể dạy, Cứu tinh. Chúc hành trình may mắn." + +msgctxt "female" +msgid "" +"Ha! Chosen One, you aren't graceful enough for me to teach you anything." +msgstr "Hà! Cứu tinh, cô không đủ khéo léo để học thứ gì của ta cả." + +msgctxt "female" +msgid "" +"You are not quick enough in combat for my training to help you, Chosen One." +msgstr "" +"Cô đánh đấm chậm đến mức bài tập của ta cũng không giúp được, Cứu tinh ạ." + +msgctxt "female" +msgid "" +"You need to learn more about combat before I can help you, little brother." +msgstr "" +"Cô cần phải học thêm về cách chiến đấu trước khi ta có thể giúp, em gái ạ." + +msgctxt "female" +msgid "You have learned well, Chosen One. May the wind be at your back." +msgstr "Cô đã học tốt lắm, Cứu tinh. Cầu cho gió luôn theo lưng cô." + +msgctxt "female" +msgid "Good luck! Our village depends on you." +msgstr "Chúc may mắn! Ngôi làng trông chờ vào cô." + +msgctxt "female" +msgid "I can teach you enough to fight better. It will take us all of one day." +msgstr "Ta có thể dạy cô đủ để chiến đấu tốt hơn. Sẽ mất một ngày đấy." From 714e51cdae724d76b5aff43e10330bad9211f273 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 22 Jun 2024 09:55:11 +0000 Subject: [PATCH 28/37] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/acfist.msg | 20 +++++++++---------- data/text/vietnamese/dialog/acgecko.msg | 4 ++-- data/text/vietnamese/dialog/acjordan.msg | 6 +++--- data/text/vietnamese/dialog/acjordon.msg | 4 ++-- data/text/vietnamese/dialog/dcrnslvr.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/gcfolk.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/gcrglow.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/tribec2.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vcmelind.msg | 4 ++-- data/text/vietnamese/dialog_female/acfist.msg | 20 +++++++++---------- .../vietnamese/dialog_female/acjordan.msg | 11 ++++++++++ 11 files changed, 44 insertions(+), 33 deletions(-) create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/acjordan.msg diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acfist.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acfist.msg index 8c61ae81ac..caeb260b46 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acfist.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acfist.msg @@ -6,12 +6,12 @@ {105}{}{??!} {106}{}{Tôi ph?i đi ti?p đây.} {107}{}{Có th? c?u c?n s? giúp đ? c?a m?t chi?n binh.} -{108}{}{Ch?c ch?n r?i. Ông giúp g? đư?c tôi?} +{108}{}{Ch?c ch?n r?i. Anh giúp g? đư?c tôi?} {109}{}{Không c?n. Tôi v?n ?n.} {110}{}{Tr? l?i hay l?m, đ? đ?n. Gi? th? câm mi?ng l?i trong lúc t?p.} {111}{}{? đư?c.} {112}{}{Ta bi?t cách chi?n đ?u b?ng chân và tay. C?u xem có h?c đư?c không?} -{113}{}{Ông có th? d?y tôi cái g??} +{113}{}{Anh có th? d?y tôi cái g??} {114}{}{C?u cho gió luôn theo lưng c?u, C?u tinh.} {115}{}{T?m bi?t.} {116}{}{H?m -- ? m?t ngày c?nh ta và ta s? d?y cách đ?m đau hơn.} @@ -19,16 +19,16 @@ {118}{}{Xin l?i, không có th?i gian.} {119}{}{C?u đ? bi?t t?t c? nh?ng g? ta có th? d?y, C?u tinh. Chúc hành tr?nh may m?n.} {120}{}{?, okay.} -{121}{}{Hà! C?u tinh, c?u không đ? khóe léo đ? h?c th? g? c?a ta c?.} +{121}{}{Hà! C?u tinh, c?u không đ? khéo léo đ? h?c th? g? c?a ta c?.} {122}{}{?, okay.} -{123}{}{You are not quick enough in combat for my training to help you, Chosen One.} +{123}{}{C?u đánh đ?m ch?m đ?n m?c bài t?p c?a ta c?ng không giúp đư?c, C?u tinh ?.} {124}{}{?, okay.} -{125}{}{You need to learn more about combat before I can help you, little brother.} +{125}{}{C?u c?n ph?i h?c thêm v? cách chi?n đ?u trư?c khi ta có th? giúp, em giai ?.} {126}{}{?, okay.} -{127}{}{I can teach you a more powerful kick. It will take us all of one day.} +{127}{}{Ta có th? d?y c?u đá m?nh hơn. S? m?t c? m?t ngày đ?y.} {128}{}{Okay.} -{129}{}{I can teach you enough to fight better. It will take us all of one day.} +{129}{}{Ta có th? d?y c?u đ? đ? chi?n đ?u t?t hơn. S? m?t m?t ngày đ?y.} {130}{}{Okay.} -{131}{}{You have learned well, Chosen One. May the wind be at your back.} -{132}{}{Thanks for your help.} -{133}{}{I have taught you all I can, Chosen One. Good luck on your quest.} +{131}{}{C?u đ? h?c t?t l?m, C?u tinh. C?u cho gió luôn theo lưng c?u.} +{132}{}{Cám ơn đ? giúp đ?.} +{133}{}{Ta đ? d?y t?t c? nh?ng g? ta bi?t, C?u tinh. Chúc hành tr?nh may m?n.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acgecko.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acgecko.msg index f5b12fef97..793e22bc28 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acgecko.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acgecko.msg @@ -1,2 +1,2 @@ -{100}{}{The gecko sneers at you.} -{101}{}{The gecko sneers at } +{100}{}{Con gecko ch? gi?u b?n.} +{101}{}{Con gecko ch? gi?u } diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acjordan.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acjordan.msg index df74836ea7..a681ffca59 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acjordan.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acjordan.msg @@ -1,6 +1,6 @@ -{100}{}{You see Jordan, twirling his spear as usual.} -{101}{}{You see Jordan, twirling his spear as usual.} -{102}{}{Good luck! Our village depends on you.} +{100}{}{B?n th?y Jordan, đang múa ng?n giáo như m?i khi.} +{101}{}{B?n th?y Jordan, đang múa ng?n giáo như m?i khi.} +{102}{}{Chúc may m?n! Ngôi làng trông ch? vào c?u.} {103}{}{Chosen One, the way you use a spear, you'll be meat for the geckos in no time. I can show you a few tricks.} {104}{}{Đư?c thôi.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acjordon.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acjordon.msg index 31e18996b2..7125ae2485 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acjordon.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acjordon.msg @@ -1,5 +1,5 @@ -{100}{}{You see Jordan, twirling his spear as usual.} -{101}{}{You see Jordan, twirling his spear as usual.} +{100}{}{B?n th?y Jordan, đang múa ng?n giáo như m?i khi.} +{101}{}{B?n th?y Jordan, đang múa ng?n giáo như m?i khi.} {102}{}{Good luck! I must get back to my training.} {103}{}{Hello Chosen One. I see you're in need of a little training. Can I be of help?} {104}{}{Đư?c thôi.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcrnslvr.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcrnslvr.msg index 062240abed..8b13b75061 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcrnslvr.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcrnslvr.msg @@ -22,7 +22,7 @@ {256}{}{That wasn't that bad. We got some decent slaves out of this.} {257}{}{I've seen better, but at least we'll get paid.} {265}{}{Hey, we did pretty good. We almost got them all.} -{266}{}{Thanks for your help.} +{266}{}{Cám ơn đ? giúp đ?.} {267}{}{Good job. The pay for this run should be nice.} {268}{}{That was fun and we should get a good cash out.} {275}{}{We kicked some serious ass. Metzger better give us a big bonus.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/gcfolk.msg b/data/text/vietnamese/dialog/gcfolk.msg index 427a868d9b..13d4af95d0 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/gcfolk.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/gcfolk.msg @@ -16,7 +16,7 @@ {127}{}{If you didn't help us, Vault City would have destroyed us.} {128}{}{You're our hero.} {129}{}{Thanks again.} -{130}{}{Thanks for your help.} +{130}{}{Cám ơn đ? giúp đ?.} {131}{}{You're the best. Thanks.} {132}{}{Pretty good, for a smoothskin.} {140}{}{Hello there, my smoothskined friend.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/gcrglow.msg b/data/text/vietnamese/dialog/gcrglow.msg index 5535b9db99..4a85bbc9c8 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/gcrglow.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/gcrglow.msg @@ -22,7 +22,7 @@ {140}{}{Thanks for fixing the reactor. It's a little cooler now, but not too bad.} {141}{}{Brrr... thanks for fixing our reactor.} {142}{}{I wish I could have gotten that part.} -{143}{}{Thanks for your help.} +{143}{}{Cám ơn đ? giúp đ?.} {144}{}{Maybe those Vault City people aren't so bad after all.} {150}{}{I can't remember when the reactor ran this well.} {151}{}{It's downright chilly in here today.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/tribec2.msg b/data/text/vietnamese/dialog/tribec2.msg index 65da42da46..1ddbbf3f64 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/tribec2.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/tribec2.msg @@ -30,7 +30,7 @@ {190}{}{[The corner of his mouth twitches up into a hint of a smile.] Ah, I suppose you outworlders aren't all bad, after all. Here, take this money. The spirits tell me you be needing this more than I.} {191}{}{Cám ơn.} {200}{}{May your ancestors guide you well.} -{201}{}{Thanks for your help.} +{201}{}{Cám ơn đ? giúp đ?.} {202}{}{Nice to be seeing you again.} {210}{}{You won't take us alive, slaver!} {300}{}{All right, calm your spirits of anger. I'll do it myself. [He mumbles.] Crazy outworlder...} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcmelind.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcmelind.msg index 24de9a456d..5c1f559bfd 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcmelind.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcmelind.msg @@ -22,7 +22,7 @@ {118}{}{My name? Why, it's Melinda. I'm the Chief Greeting Officer for Vault City.} {119}{}{Sounds like a tough job.} {120}{}{Can I ask you something else?} -{121}{}{Thanks for your help.} +{121}{}{Cám ơn đ? giúp đ?.} {122}{}{The Courtyard is an area where we protect the less fortunate Outworlders. Many live within our protection and add to the splendor of Vault City. The Inner City is where the Citizens of the city live.} @@ -47,7 +47,7 @@ {136}{}{We don't do it for *ourselves.* We do it for the betterment of everyone.} {137}{}{Yeah, sure you do. It sounds better that way.} {138}{}{Can I ask you something else?} -{139}{}{Thanks for your help.} +{139}{}{Cám ơn đ? giúp đ?.} {140}{}{You don't seem capable of understanding what we're doing here.} {141}{}{You're right. I can't understand it because it doesn't make any *sense.*} {142}{}{I was just curious. Thanks for your help.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/acfist.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/acfist.msg index 5a1290ffba..93b2ec60c2 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog_female/acfist.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/acfist.msg @@ -6,12 +6,12 @@ {105}{}{??!} {106}{}{Tôi ph?i đi ti?p đây.} {107}{}{Có th? cô c?n s? giúp đ? c?a m?t chi?n binh.} -{108}{}{Ch?c ch?n r?i. Ông giúp g? đư?c tôi?} +{108}{}{Ch?c ch?n r?i. Anh giúp g? đư?c tôi?} {109}{}{Không c?n. Tôi v?n ?n.} {110}{}{Tr? l?i hay l?m, đ? đ?n. Gi? th? câm mi?ng l?i trong lúc t?p.} {111}{}{? đư?c.} {112}{}{Ta bi?t cách chi?n đ?u b?ng chân và tay. Cô xem có h?c đư?c không?} -{113}{}{Ông có th? d?y tôi cái g??} +{113}{}{Anh có th? d?y tôi cái g??} {114}{}{C?u cho gió luôn theo lưng c?u, C?u tinh.} {115}{}{T?m bi?t.} {116}{}{H?m -- ? m?t ngày c?nh ta và ta s? d?y cách đ?m đau hơn.} @@ -19,16 +19,16 @@ {118}{}{Xin l?i, không có th?i gian.} {119}{}{Cô đ? bi?t t?t c? nh?ng g? ta có th? d?y, C?u tinh. Chúc hành tr?nh may m?n.} {120}{}{?, okay.} -{121}{}{Hà! C?u tinh, c?u không đ? khóe léo đ? h?c th? g? c?a ta c?.} +{121}{}{Hà! C?u tinh, cô không đ? khéo léo đ? h?c th? g? c?a ta c?.} {122}{}{?, okay.} -{123}{}{You are not quick enough in combat for my training to help you, Chosen One.} +{123}{}{Cô đánh đ?m ch?m đ?n m?c bài t?p c?a ta c?ng không giúp đư?c, C?u tinh ?.} {124}{}{?, okay.} -{125}{}{You need to learn more about combat before I can help you, little brother.} +{125}{}{Cô c?n ph?i h?c thêm v? cách chi?n đ?u trư?c khi ta có th? giúp, em gái ?.} {126}{}{?, okay.} -{127}{}{I can teach you a more powerful kick. It will take us all of one day.} +{127}{}{Ta có th? d?y c?u đá m?nh hơn. S? m?t c? m?t ngày đ?y.} {128}{}{Okay.} -{129}{}{I can teach you enough to fight better. It will take us all of one day.} +{129}{}{Ta có th? d?y cô đ? đ? chi?n đ?u t?t hơn. S? m?t m?t ngày đ?y.} {130}{}{Okay.} -{131}{}{You have learned well, Chosen One. May the wind be at your back.} -{132}{}{Thanks for your help.} -{133}{}{I have taught you all I can, Chosen One. Good luck on your quest.} +{131}{}{Cô đ? h?c t?t l?m, C?u tinh. C?u cho gió luôn theo lưng cô.} +{132}{}{Cám ơn đ? giúp đ?.} +{133}{}{Ta đ? d?y t?t c? nh?ng g? ta bi?t, C?u tinh. Chúc hành tr?nh may m?n.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/acjordan.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/acjordan.msg new file mode 100644 index 0000000000..e84f69300b --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/acjordan.msg @@ -0,0 +1,11 @@ +{100}{}{B?n th?y Jordan, đang múa ng?n giáo như m?i khi.} +{101}{}{B?n th?y Jordan, đang múa ng?n giáo như m?i khi.} +{102}{}{Chúc may m?n! Ngôi làng trông ch? vào cô.} +{103}{}{Chosen One, the way you use a spear, you'll be meat for the geckos + in no time. I can show you a few tricks.} +{104}{}{Đư?c thôi.} +{105}{}{No, thanks.} +{106}{}{This will take a little while.} +{107}{}{You're a swift student -- it looks like you've learned all I can + teach you.} +{108}{}{Thanks Jordan, that's going to help a lot.} From 66a45e3c46efcbb027e4ef77b1fa4d56b812bfd9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Sat, 22 Jun 2024 11:23:01 +0000 Subject: [PATCH 29/37] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.4% (1301 of 53958 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.4% (1301 of 53958 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.4% (1301 of 53958 strings) Co-authored-by: BGforge Hive Co-authored-by: Tung Pham Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 37 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index 2ba248828f..394181ce8c 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17-14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-22 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-22 11:22+0000\n" "Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -8105,44 +8105,50 @@ msgid "" "Chosen One, the way you use a spear, you'll be meat for the geckos\n" " in no time. I can show you a few tricks." msgstr "" +"Cứu tinh, nhìn cách cậu múa giáo thế thì chả mấy mà cậu làm mồi\n" +"cho gecko. Tôi có thể chỉ cậu vài đường." #: dialog/acjordan.msg:105 dialog/cck9.msg:293 dialog/dccaesar.msg:248 #: dialog/hcencha.msg:110 dialog/hchench.msg:204 dialog/hcmarcus.msg:209 #: dialog/scbuster.msg:124 msgid "No, thanks." -msgstr "" +msgstr "Không, cám ơn." #: dialog/acjordan.msg:106 dialog/acjordon.msg:106 msgid "This will take a little while." -msgstr "" +msgstr "Sẽ mất một thời gian đấy." #: dialog/acjordan.msg:107 msgid "" "You're a swift student -- it looks like you've learned all I can\n" " teach you." msgstr "" +"Cậu học nhanh đấy -- có vẻ như cậu đã học hết những gì tôi\n" +"có thể dạy rồi." #: dialog/acjordan.msg:108 dialog/acjordon.msg:108 msgid "Thanks Jordan, that's going to help a lot." -msgstr "" +msgstr "Cám ơn Jordan. Anh đã giúp tôi rất nhiều đấy." #: dialog/acjordon.msg:102 msgid "Good luck! I must get back to my training." -msgstr "" +msgstr "Chúc may mắn! Tôi phải đi tập tiếp đây." #: dialog/acjordon.msg:103 msgid "" "Hello Chosen One. I see you're in need of a little training. Can I be of " "help?" msgstr "" +"Chào Cứu tinh. Tôi thấy là cậu cần luyện tập thêm một chút. Tôi giúp được " +"không?" #: dialog/acjordon.msg:105 msgid "No Thanks." -msgstr "" +msgstr "Không, cám ơn." #: dialog/acjordon.msg:107 msgid "There, you have learned what I can teach you about spears." -msgstr "" +msgstr "Vậy là cậu đã học hết những bài giáo mà tôi có thể dạy rồi." #: dialog/acklint.msg:100 msgid "You see Klint, a fellow tribesman." @@ -253061,3 +253067,27 @@ msgstr "Chúc may mắn! Ngôi làng trông chờ vào cô." msgctxt "female" msgid "I can teach you enough to fight better. It will take us all of one day." msgstr "Ta có thể dạy cô đủ để chiến đấu tốt hơn. Sẽ mất một ngày đấy." + +msgctxt "female" +msgid "" +"Chosen One, the way you use a spear, you'll be meat for the geckos\n" +" in no time. I can show you a few tricks." +msgstr "" +"Cứu tinh, nhìn cách cô múa giáo thế thì chả mấy mà cô làm mồi\n" +"cho gecko. Tôi có thể chỉ cô vài đường." + +msgctxt "female" +msgid "" +"You're a swift student -- it looks like you've learned all I can\n" +" teach you." +msgstr "" +"Cô học nhanh đấy -- có vẻ như cô đã học hết những gì tôi\n" +"có thể dạy rồi." + +msgctxt "female" +msgid "" +"Hello Chosen One. I see you're in need of a little training. Can I be of " +"help?" +msgstr "" +"Chào Cứu tinh. Tôi thấy là cô cần luyện tập thêm một chút. Tôi giúp được " +"không?" From a7f9ada841d1adf251bd2384e1cdf58c42a35b60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 22 Jun 2024 11:25:17 +0000 Subject: [PATCH 30/37] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/acjordan.msg | 14 +++++++------- data/text/vietnamese/dialog/acjordon.msg | 12 ++++++------ data/text/vietnamese/dialog/cck9.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcencha.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hchench.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcmarcus.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scbuster.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog_female/acjordan.msg | 14 +++++++------- data/text/vietnamese/dialog_female/acjordon.msg | 9 +++++++++ 10 files changed, 35 insertions(+), 26 deletions(-) create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/acjordon.msg diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acjordan.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acjordan.msg index a681ffca59..842221c168 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acjordan.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acjordan.msg @@ -1,11 +1,11 @@ {100}{}{B?n th?y Jordan, đang múa ng?n giáo như m?i khi.} {101}{}{B?n th?y Jordan, đang múa ng?n giáo như m?i khi.} {102}{}{Chúc may m?n! Ngôi làng trông ch? vào c?u.} -{103}{}{Chosen One, the way you use a spear, you'll be meat for the geckos - in no time. I can show you a few tricks.} +{103}{}{C?u tinh, nh?n cách c?u múa giáo th? th? ch? m?y mà c?u làm m?i +cho gecko. Tôi có th? ch? c?u vài đư?ng.} {104}{}{Đư?c thôi.} -{105}{}{No, thanks.} -{106}{}{This will take a little while.} -{107}{}{You're a swift student -- it looks like you've learned all I can - teach you.} -{108}{}{Thanks Jordan, that's going to help a lot.} +{105}{}{Không, cám ơn.} +{106}{}{S? m?t m?t th?i gian đ?y.} +{107}{}{C?u h?c nhanh đ?y -- có v? như c?u đ? h?c h?t nh?ng g? tôi +có th? d?y r?i.} +{108}{}{Cám ơn Jordan. Anh đ? giúp tôi r?t nhi?u đ?y.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acjordon.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acjordon.msg index 7125ae2485..3c6843af15 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acjordon.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acjordon.msg @@ -1,9 +1,9 @@ {100}{}{B?n th?y Jordan, đang múa ng?n giáo như m?i khi.} {101}{}{B?n th?y Jordan, đang múa ng?n giáo như m?i khi.} -{102}{}{Good luck! I must get back to my training.} -{103}{}{Hello Chosen One. I see you're in need of a little training. Can I be of help?} +{102}{}{Chúc may m?n! Tôi ph?i đi t?p ti?p đây.} +{103}{}{Chào C?u tinh. Tôi th?y là c?u c?n luy?n t?p thêm m?t chút. Tôi giúp đư?c không?} {104}{}{Đư?c thôi.} -{105}{}{No Thanks.} -{106}{}{This will take a little while.} -{107}{}{There, you have learned what I can teach you about spears.} -{108}{}{Thanks Jordan, that's going to help a lot.} +{105}{}{Không, cám ơn.} +{106}{}{S? m?t m?t th?i gian đ?y.} +{107}{}{V?y là c?u đ? h?c h?t nh?ng bài giáo mà tôi có th? d?y r?i.} +{108}{}{Cám ơn Jordan. Anh đ? giúp tôi r?t nhi?u đ?y.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/cck9.msg b/data/text/vietnamese/dialog/cck9.msg index 10fb0d6b00..6c72fa214b 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/cck9.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/cck9.msg @@ -208,7 +208,7 @@ {290}{}{We should spread out a bit.} {291}{}{That's it for now.} {292}{}{Sure. You look like a nice enough dog.} -{293}{}{No, thanks.} +{293}{}{Không, cám ơn.} {300}{}{Me sad. Me no can fix.} {301}{}{I'm sorry; I can't fix you.} {400}{}{You seem to be missing a part.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg index 250ae70c67..8724c166d5 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg @@ -101,7 +101,7 @@ {245}{}{Interesting. I'll give you } {246}{}{ coins.} {247}{}{Sold!} -{248}{}{No, thanks.} +{248}{}{Không, cám ơn.} {249}{}{I want more money than that!} {250}{}{Alright, I'll give you } {251}{}{ but no more!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcencha.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcencha.msg index 6aa49b1613..1fe556598c 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcencha.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcencha.msg @@ -10,7 +10,7 @@ {107}{}{I was wondering if I could ask you a few questions about Chad.} {108}{}{Ông là ai?} {109}{}{Sorry about Chad. Who's the new boss?} -{110}{}{No, thanks.} +{110}{}{Không, cám ơn.} {111}{}{If you're looking for work, you might want to talk to Bill, the guy inside there. In-SIDE. He might understand you. Good luck!} {112}{}{Duhhhh...} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hchench.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hchench.msg index 6f1014f10c..6197878d89 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hchench.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hchench.msg @@ -22,7 +22,7 @@ {201}{}{Yes, I'm looking for the caravan master.} {202}{}{I was wondering if I could ask you a few questions about Chad.} {203}{}{Ông là ai?} -{204}{}{No, thanks.} +{204}{}{Không, cám ơn.} {205}{}{In that case, you wanna talk to Bill, the Outfitter of Broken Hills. He is inside that building over there.} {206}{}{I have some more questions.} {207}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcmarcus.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcmarcus.msg index 0a6afc89a2..b47c25c87e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcmarcus.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcmarcus.msg @@ -107,7 +107,7 @@ {206}{}{No problem.} {207}{mcs29}{Well, in that case, we'd better be sure to stop him. Want to come along?} {208}{}{Đư?c thôi.} -{209}{}{No, thanks.} +{209}{}{Không, cám ơn.} {210}{mcs30}{You want me to come along with you? Ah, what the hell, I'm too old to settle down. We goin' now?} {211}{}{Yes.} {212}{}{No, not right now.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scbuster.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scbuster.msg index a1f0ef3fc9..b2449b20a7 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scbuster.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scbuster.msg @@ -22,7 +22,7 @@ {121}{}{Maybe. Just might have a Triveld x10 rifle scope - would fit just fine on a hunting rifle, if somebody was interested. Let it go cheap -- $500.} {122}{}{Hey, you already cleaned me out.} {123}{}{Sure, it's a deal.} -{124}{}{No, thanks.} +{124}{}{Không, cám ơn.} {125}{}{New California Republic - that's what it is. President Tandi and the bunch say they're trying to rebuild the old days; I figure they're just trying to grab whatever they can. Hell, I got no complaint with them - the old days is all before my time. They're kind of a prissy bunch, though - don't like slaves, gambling, whatnot. That's why I set up out here. Don't like rules - never have.} {126}{}{I see.} {127}{}{T?m bi?t.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/acjordan.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/acjordan.msg index e84f69300b..2f9bf34e6d 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog_female/acjordan.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/acjordan.msg @@ -1,11 +1,11 @@ {100}{}{B?n th?y Jordan, đang múa ng?n giáo như m?i khi.} {101}{}{B?n th?y Jordan, đang múa ng?n giáo như m?i khi.} {102}{}{Chúc may m?n! Ngôi làng trông ch? vào cô.} -{103}{}{Chosen One, the way you use a spear, you'll be meat for the geckos - in no time. I can show you a few tricks.} +{103}{}{C?u tinh, nh?n cách cô múa giáo th? th? ch? m?y mà cô làm m?i +cho gecko. Tôi có th? ch? cô vài đư?ng.} {104}{}{Đư?c thôi.} -{105}{}{No, thanks.} -{106}{}{This will take a little while.} -{107}{}{You're a swift student -- it looks like you've learned all I can - teach you.} -{108}{}{Thanks Jordan, that's going to help a lot.} +{105}{}{Không, cám ơn.} +{106}{}{S? m?t m?t th?i gian đ?y.} +{107}{}{Cô h?c nhanh đ?y -- có v? như cô đ? h?c h?t nh?ng g? tôi +có th? d?y r?i.} +{108}{}{Cám ơn Jordan. Anh đ? giúp tôi r?t nhi?u đ?y.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/acjordon.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/acjordon.msg new file mode 100644 index 0000000000..87d486b428 --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/acjordon.msg @@ -0,0 +1,9 @@ +{100}{}{B?n th?y Jordan, đang múa ng?n giáo như m?i khi.} +{101}{}{B?n th?y Jordan, đang múa ng?n giáo như m?i khi.} +{102}{}{Chúc may m?n! Tôi ph?i đi t?p ti?p đây.} +{103}{}{Chào C?u tinh. Tôi th?y là cô c?n luy?n t?p thêm m?t chút. Tôi giúp đư?c không?} +{104}{}{Đư?c thôi.} +{105}{}{Không, cám ơn.} +{106}{}{S? m?t m?t th?i gian đ?y.} +{107}{}{V?y là c?u đ? h?c h?t nh?ng bài giáo mà tôi có th? d?y r?i.} +{108}{}{Cám ơn Jordan. Anh đ? giúp tôi r?t nhi?u đ?y.} From f8a3bf597fbadcd62677c29f88c0d88c84072409 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Sat, 22 Jun 2024 11:48:47 +0000 Subject: [PATCH 31/37] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.4% (1325 of 53962 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.4% (1325 of 53962 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.4% (1325 of 53962 strings) Co-authored-by: BGforge Hive Co-authored-by: Tung Pham Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 51 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index 394181ce8c..b5e6252694 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17-14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-22 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-22 11:48+0000\n" "Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -8148,28 +8148,28 @@ msgstr "Không, cám ơn." #: dialog/acjordon.msg:107 msgid "There, you have learned what I can teach you about spears." -msgstr "Vậy là cậu đã học hết những bài giáo mà tôi có thể dạy rồi." +msgstr "Vậy là cậu đã học hết những chiêu giáo mà tôi có thể dạy rồi." #: dialog/acklint.msg:100 msgid "You see Klint, a fellow tribesman." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Klint, một người đồng tộc." #: dialog/acklint.msg:101 msgid "You see Klint." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Klint." #: dialog/acklint.msg:102 dialog/actemvil.msg:102 msgid "" "You see a young man with bulging muscles and a very confident air about him." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy một cậu trai trẻ có cơ bắp cuồn cuộn với dáng vẻ rất tự tin." #: dialog/acklint.msg:103 msgid "Good day to you, " -msgstr "" +msgstr "Xin chào, " #: dialog/acklint.msg:104 msgid ". You have not completed the trial of the Elder and may not pass." -msgstr "" +msgstr ". Anh chưa hoàn thành thử thách của Trưởng lão nên không qua đây được." #: dialog/acklint.msg:105 dialog/ccdrgrd.msg:118 dialog/ccqmstr.msg:108 #: dialog/ccraul.msg:116 dialog/dcmetzge.msg:721 dialog/dctyler.msg:322 @@ -8177,31 +8177,33 @@ msgstr "" #: dialog/ncmcgee.msg:321 dialog/ocgrutha.msg:105 dialog/scwesgrd.msg:121 #: dialog/vcbarkus.msg:220 msgid "Uh..." -msgstr "" +msgstr "Ừ..." #: dialog/acklint.msg:106 msgid "I need to go back to the village." -msgstr "" +msgstr "Tôi cần quay lại làng." #: dialog/acklint.msg:107 dialog/fccrocke.msg:161 dialog/gclumpy.msg:154 #: dialog/gclumpy.msg:163 dialog/kcmaida.msg:235 dialog/kcsajag.msg:184 #: dialog/kcsulik.msg:797 dialog/mcbaltha.msg:203 dialog/ocdalia.msg:111 msgid "I have some questions for you." -msgstr "" +msgstr "Tôi có vài câu hỏi." #: dialog/acklint.msg:108 msgid "All right, I'm off to take the test." -msgstr "" +msgstr "Được rồi, tôi đi làm thử thách đây." #: dialog/acklint.msg:109 msgid "(sigh) " -msgstr "" +msgstr "(thở dài)" #: dialog/acklint.msg:110 msgid "" ". You go temple. You take test. You not come back here until take test. Obey" " Elder. Go!" msgstr "" +". Vào đền. Làm thử thách. Không quay lại cho đến khi xong. Tuân lời Trưởng " +"lão. Đi đi!" #: dialog/acklint.msg:111 dialog/ahelder.msg:175 dialog/ccdrill.msg:112 #: dialog/dcvic.msg:2812 dialog/echermit.msg:117 dialog/ecmrchnt.msg:253 @@ -8209,41 +8211,45 @@ msgstr "" #: dialog/ocgoris.msg:105 dialog/ocgoris.msg:115 dialog/ocgoris.msg:191 #: dialog/ocsandy.msg:133 dialog/scfelix.msg:130 dialog/scgunthr.msg:171 msgid "Me go." -msgstr "" +msgstr "Ngộ đi." #: dialog/acklint.msg:112 msgid "Forgive me, " -msgstr "" +msgstr "Thứ lỗi cho tôi, " #: dialog/acklint.msg:113 msgid "" ", but I cannot allow you to pass. If you wish to return to the village you " "may do so only by passing the trial set before you." msgstr "" +", nhưng tôi không để anh qua được. Nếu anh muốn trở lại làng, hãy đi theo " +"đường hoàn thành thử thách trước mặt." #: dialog/acklint.msg:114 msgid "I see. I guess I'll be going then." -msgstr "" +msgstr "Hiểu rồi. Chắc là tôi đi đây." #: dialog/acklint.msg:115 msgid "Can I ask you some questions then?" -msgstr "" +msgstr "Tôi hỏi vài câu được không?" #: dialog/acklint.msg:116 msgid "I could kick your ass and just walk out of here." -msgstr "" +msgstr "Tôi có thể đá đít cậu và đi khỏi đây." #: dialog/acklint.msg:117 msgid "" "Forgive me, but I have no answers to your questions. Take the trial set " "before you by the Elder and prove yourself worthy to lead our people." msgstr "" +"Thứ lỗi cho tôi, nhưng tôi không trả lời được. Hãy thực hiện thử thách do " +"Trưởng lão đặt ra và chứng tỏ anh xứng đáng dẫn đầu bộ tộc." #: dialog/acklint.msg:118 dialog/ecbridge.msg:107 dialog/fcdrwong.msg:154 #: dialog/ncethwri.msg:352 dialog/vcgatgrd.msg:165 dialog/vcgreg.msg:175 #: dialog/vclynett.msg:818 msgid "Very well." -msgstr "" +msgstr "Được rồi." #: dialog/acklint.msg:119 msgid "" @@ -8251,6 +8257,9 @@ msgid "" "Alone, you would fail. I have no intention of helping you until you pass the" " trial of the Elder." msgstr "" +"Cần có hai người mới có thể bê được cây cột này. Một mình anh chắc chắn " +"không được đâu. Tôi sẽ không giúp anh cho đến khi anh vượt qua thử thách của " +"Trưởng lão." #: dialog/acklint.msg:120 msgid "Uh-huh. I get the picture." @@ -253091,3 +253100,27 @@ msgid "" msgstr "" "Chào Cứu tinh. Tôi thấy là cô cần luyện tập thêm một chút. Tôi giúp được " "không?" + +msgctxt "female" +msgid "There, you have learned what I can teach you about spears." +msgstr "Vậy là cô đã học hết những chiêu giáo mà tôi có thể dạy rồi." + +msgctxt "female" +msgid ". You have not completed the trial of the Elder and may not pass." +msgstr ". Chị chưa hoàn thành thử thách của Trưởng lão nên không qua đây được." + +msgctxt "female" +msgid "" +", but I cannot allow you to pass. If you wish to return to the village you " +"may do so only by passing the trial set before you." +msgstr "" +", nhưng tôi không để chị qua được. Nếu chị muốn trở lại làng, hãy đi theo " +"đường hoàn thành thử thách trước mặt." + +msgctxt "female" +msgid "" +"Forgive me, but I have no answers to your questions. Take the trial set " +"before you by the Elder and prove yourself worthy to lead our people." +msgstr "" +"Thứ lỗi cho tôi, nhưng tôi không trả lời được. Hãy thực hiện thử thách do " +"Trưởng lão đặt ra và chứng tỏ chị xứng đáng dẫn đầu bộ tộc." From 7511126757e95c957c9088742c980854f909d191 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Sat, 22 Jun 2024 11:50:01 +0000 Subject: [PATCH 32/37] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.4% (1325 of 53962 strings) Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 12 +++++++++++- 1 file changed, 11 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index b5e6252694..7324c52207 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17-14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-22 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-22 11:50+0000\n" "Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -253124,3 +253124,13 @@ msgid "" msgstr "" "Thứ lỗi cho tôi, nhưng tôi không trả lời được. Hãy thực hiện thử thách do " "Trưởng lão đặt ra và chứng tỏ chị xứng đáng dẫn đầu bộ tộc." + +msgctxt "female" +msgid "" +"Two people working together can move the obelisk that blocks the path. " +"Alone, you would fail. I have no intention of helping you until you pass the " +"trial of the Elder." +msgstr "" +"Cần có hai người mới có thể bê được cây cột này. Một mình chị chắc chắn " +"không được đâu. Tôi sẽ không giúp chị cho đến khi chị vượt qua thử thách của " +"Trưởng lão." From 0905b3c2a1b1c6c17ee1d6f42015e5f416633963 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 22 Jun 2024 11:51:45 +0000 Subject: [PATCH 33/37] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/acjordon.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/acklint.msg | 40 +++++++++---------- data/text/vietnamese/dialog/actemvil.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ahelder.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccdrgrd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccdrill.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccqmstr.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccraul.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcmetzge.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dctyler.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ecbridge.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/echermit.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ecmrchnt.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ecravpty.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fccrocke.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcdrwong.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/gcbrain.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/gclumpy.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/kcmaida.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/kcsajag.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/kcsulik.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/mcbaltha.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/mcjo.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/mckarl.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ncangbis.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ncethwri.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/nclloyd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ncmcgee.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ocdalia.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ocgoris.msg | 6 +-- data/text/vietnamese/dialog/ocgrutha.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ocsandy.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scfelix.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scgunthr.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vcbarkus.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vcgatgrd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vcgreg.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg | 2 +- .../vietnamese/dialog_female/acjordon.msg | 2 +- .../text/vietnamese/dialog_female/acklint.msg | 25 ++++++++++++ 42 files changed, 88 insertions(+), 63 deletions(-) create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/acklint.msg diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acjordon.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acjordon.msg index 3c6843af15..98ed5a1537 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acjordon.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acjordon.msg @@ -5,5 +5,5 @@ {104}{}{Đư?c thôi.} {105}{}{Không, cám ơn.} {106}{}{S? m?t m?t th?i gian đ?y.} -{107}{}{V?y là c?u đ? h?c h?t nh?ng bài giáo mà tôi có th? d?y r?i.} +{107}{}{V?y là c?u đ? h?c h?t nh?ng chiêu giáo mà tôi có th? d?y r?i.} {108}{}{Cám ơn Jordan. Anh đ? giúp tôi r?t nhi?u đ?y.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acklint.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acklint.msg index 2e5ed7b7fc..18d330bdae 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acklint.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acklint.msg @@ -1,23 +1,23 @@ -{100}{}{You see Klint, a fellow tribesman.} -{101}{}{You see Klint.} -{102}{}{You see a young man with bulging muscles and a very confident air about him.} -{103}{}{Good day to you, } -{104}{}{. You have not completed the trial of the Elder and may not pass.} -{105}{}{Uh...} -{106}{}{I need to go back to the village.} -{107}{}{I have some questions for you.} -{108}{}{All right, I'm off to take the test.} -{109}{}{(sigh) } -{110}{}{. You go temple. You take test. You not come back here until take test. Obey Elder. Go!} -{111}{}{Me go.} -{112}{}{Forgive me, } -{113}{}{, but I cannot allow you to pass. If you wish to return to the village you may do so only by passing the trial set before you.} -{114}{}{I see. I guess I'll be going then.} -{115}{}{Can I ask you some questions then?} -{116}{}{I could kick your ass and just walk out of here.} -{117}{}{Forgive me, but I have no answers to your questions. Take the trial set before you by the Elder and prove yourself worthy to lead our people.} -{118}{}{Very well.} -{119}{}{Two people working together can move the obelisk that blocks the path. Alone, you would fail. I have no intention of helping you until you pass the trial of the Elder.} +{100}{}{B?n th?y Klint, m?t ngư?i đ?ng t?c.} +{101}{}{B?n th?y Klint.} +{102}{}{B?n th?y m?t c?u trai tr? có cơ b?p cu?n cu?n v?i dáng v? r?t t? tin.} +{103}{}{Xin chào, } +{104}{}{. Anh chưa hoàn thành th? thách c?a Trư?ng l?o nên không qua đây đư?c.} +{105}{}{?...} +{106}{}{Tôi c?n quay l?i làng.} +{107}{}{Tôi có vài câu h?i.} +{108}{}{Đư?c r?i, tôi đi làm th? thách đây.} +{109}{}{(th? dài)} +{110}{}{. Vào đ?n. Làm th? thách. Không quay l?i cho đ?n khi xong. Tuân l?i Trư?ng l?o. Đi đi!} +{111}{}{Ng? đi.} +{112}{}{Th? l?i cho tôi, } +{113}{}{, nhưng tôi không đ? anh qua đư?c. N?u anh mu?n tr? l?i làng, h?y đi theo đư?ng hoàn thành th? thách trư?c m?t.} +{114}{}{Hi?u r?i. Ch?c là tôi đi đây.} +{115}{}{Tôi h?i vài câu đư?c không?} +{116}{}{Tôi có th? đá đít c?u và đi kh?i đây.} +{117}{}{Th? l?i cho tôi, nhưng tôi không tr? l?i đư?c. H?y th?c hi?n th? thách do Trư?ng l?o đ?t ra và ch?ng t? anh x?ng đáng d?n đ?u b? t?c.} +{118}{}{Đư?c r?i.} +{119}{}{C?n có hai ngư?i m?i có th? bê đư?c cây c?t này. M?t m?nh anh ch?c ch?n không đư?c đâu. Tôi s? không giúp anh cho đ?n khi anh vư?t qua th? thách c?a Trư?ng l?o.} {120}{}{Uh-huh. I get the picture.} {121}{}{Greetings, Chosen One! It is good to see you. How may I serve you?} {122}{}{Me say hi. That all.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/actemvil.msg b/data/text/vietnamese/dialog/actemvil.msg index e5bf1e2a8c..708606c87c 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/actemvil.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/actemvil.msg @@ -1,6 +1,6 @@ {100}{}{You see Cameron, a fellow tribesman.} {101}{}{You see Cameron.} -{102}{}{You see a young man with bulging muscles and a very confident air about him.} +{102}{}{B?n th?y m?t c?u trai tr? có cơ b?p cu?n cu?n v?i dáng v? r?t t? tin.} {103}{}{Greetings, } {104}{}{. I have the honor of being your final challenge. To continue in your quest you must defeat me in unarmed combat. Shall we begin?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ahelder.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ahelder.msg index 8e7aac0a15..3d8e5d20fe 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ahelder.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ahelder.msg @@ -87,7 +87,7 @@ {174}{aeld19}{Chosen One, things are not well here. We need the GECK if our village is to survive. Our people grow weak with hunger and our food reserves will not last much longer. Please, find the holy Thirteen and return to us. Go now.} -{175}{}{Me go.} +{175}{}{Ng? đi.} {176}{}{Very well. I'm on my way.} {177}{}{I will do my best to find the GECK and save our village.} {178}{}{Don't push me, old woman. I'm doing my best.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccdrgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccdrgrd.msg index 05fb91f00d..6e3c2a4506 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccdrgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccdrgrd.msg @@ -16,7 +16,7 @@ {115}{}{I have business with the commander.} {116}{}{All right.} {117}{}{What is the nature of your business, sir?} -{118}{}{Uh...} +{118}{}{?...} {119}{}{Shit. Me screw up...} {120}{}{Never mind. Me go.} {121}{}{Well...} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccdrill.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccdrill.msg index 7601aa9af4..805ab38f12 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccdrill.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccdrill.msg @@ -10,7 +10,7 @@ {109}{}{Uh... me } {110}{}{I'm } {111}{sgnt4}{Oh, lovely. They've sent me a mo-ron. Listen closely. You will stand guard at the hangar. This is your duty post. You will go there now and stay on guard until told otherwise. Now move it, soldier!} -{112}{}{Me go.} +{112}{}{Ng? đi.} {113}{sgnt5}{What was that? Did you forget something, maggot?} {114}{}{My name is } {115}{sgnt6}{I am not a Sir. I work for a living, you mo-ron. You will call me Sergeant or Sergeant Dornan. Do you understand me! } diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccqmstr.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccqmstr.msg index 8225c69e7f..596503f0e8 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccqmstr.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccqmstr.msg @@ -8,7 +8,7 @@ {105}{}{Why are you out of uniform, soldier?} {106}{}{Die!} {107}{}{Uh, yeah...} -{108}{}{Uh...} +{108}{}{?...} {109}{}{Me new here.} {110}{}{Me not one you soldiers!} {111}{}{Uh, well...} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccraul.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccraul.msg index 3878ca235b..815feff617 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccraul.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccraul.msg @@ -21,7 +21,7 @@ {115}{}{ Hey man, Raul don't take no shit from nobody. You see Quincy working on these birds? No way, man. Only Raul works on these babies. You know why? Cause Quincy don't know DICK, man, that's why!} -{116}{}{Uh...} +{116}{}{?...} {117}{}{Well...} {118}{}{Hey, sorry, man. Raul shouldn't be yelling at you, you know? It's not your fault; you're just the messenger. Hey, man, you busy right now?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcmetzge.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcmetzge.msg index e1e6049327..e30652ad5d 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcmetzge.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcmetzge.msg @@ -253,7 +253,7 @@ {711}{}{What?} {712}{}{Oh boy...} {720}{}{I'm glad we're in agreement. [Metzger looks to his guards.] Men, it's payday.} -{721}{}{Uh...} +{721}{}{?...} {730}{}{Yes. It's a shame really. This person just doesn't seem to get it, but I think they are about to. [You see Metzger making a small hand gesture to his men.] Play time.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dctyler.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dctyler.msg index 32b8409a53..e47f46de16 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dctyler.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dctyler.msg @@ -53,7 +53,7 @@ {310}{}{Beat it.} {320}{}{That's nice. Me Tyler. Me go bye bye.} {321}{}{Ur.} -{322}{}{Uh...} +{322}{}{?...} {330}{}{Beat it, freak.} {331}{}{Sukyu!} {332}{}{Arug!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg index 51ecabb6dd..b4705a86ee 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg @@ -204,7 +204,7 @@ {2809}{}{Don't worry, Boss. Sulik and I'll get along, honest.} {2810}{}{Let's go.} {2811}{}{Stay here. I'll be right back.} -{2812}{}{Me go.} +{2812}{}{Ng? đi.} {3100}{}{What? Uh... okay, Boss. If you say so.} {3101}{}{Can I put something else on, Boss? I'm a little worried.} {3102}{}{Okay... you're not going to leave me here... Are you, Boss?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ecbridge.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ecbridge.msg index 679e8cfffa..d197c0f912 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ecbridge.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ecbridge.msg @@ -8,7 +8,7 @@ other side he see.} {105}{}{Cee... Deeee... Eee... Ffff... Gggg} {106}{}{Shamble off.} -{107}{}{Very well.} +{107}{}{Đư?c r?i.} {108}{}{Ask me the questions, bridge keeper. I'm not afraid.} {109}{}{Maybe I'll just come back later.} {110}{}{Tên bà là g??} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/echermit.msg b/data/text/vietnamese/dialog/echermit.msg index 078782b145..766acefeaf 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/echermit.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/echermit.msg @@ -15,7 +15,7 @@ {114}{}{I'll be going now.} {115}{}{Hmm... I like you. No ear talk off. Stay, trade me and you.} {116}{}{K'} -{117}{}{Me go.} +{117}{}{Ng? đi.} {118}{}{Nice talk. Go now. Tired am I.} {119}{}{[K?T THÚC]} {120}{}{Talk give pain in head. Go.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ecmrchnt.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ecmrchnt.msg index 290ae82aa0..024480d56c 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ecmrchnt.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ecmrchnt.msg @@ -12,7 +12,7 @@ {250}{}{That'd be good.} {251}{}{Sorry, have to keep on moving.} {252}{}{Yah. Me got stuff!} -{253}{}{Me go.} +{253}{}{Ng? đi.} {260}{}{Good trading with you. Good luck in your travels.} {261}{}{Chào.} {270}{}{Glad to have you back. Can I interest you in something else?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ecravpty.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ecravpty.msg index da0fb147e8..79f8e5f8cb 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ecravpty.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ecravpty.msg @@ -34,7 +34,7 @@ {131}{}{[End]} {132}{}{Heheheh! Lookslikeyoucanusesomementats. Giveme$1000.} {133}{}{[Give the man $1000]} -{134}{}{Me go.} +{134}{}{Ng? đi.} {135}{}{OHYEAH! Thiswillpickyourightup!} {136}{}{[K?T THÚC]} {150}{}{Hey, you're kinda cute; whats your name?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fccrocke.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fccrocke.msg index 9865435552..1d4c9b1aab 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fccrocke.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fccrocke.msg @@ -63,7 +63,7 @@ Try it, bucko. You'll have guards down on your ass and you'll never learn how to {158}{}{I see. Well, I have more questions.} {159}{}{Hmm. Gotta go. Bye.} {160}{}{Hey, I got no beef with you. Just don't hurt me.} -{161}{}{I have some questions for you.} +{161}{}{Tôi có vài câu h?i.} {162}{}{I'm here for my armor.} {163}{}{Too late.} {164}{}{Chào.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcdrwong.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcdrwong.msg index 1f2659c641..ab56bdba39 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcdrwong.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcdrwong.msg @@ -52,7 +52,7 @@ {151}{}{It's a human spleen? Lao Chou didn't tell me that!} {152}{}{Yet, because of the rudeness of the messenger, I believe I will hold all parties to the bargain. I will experiment on it instead.} {153}{}{Tell your friend to come by for it within the next day, and I will gladly return it to him. I just hope you can find a way to replace it in his body in time.} -{154}{}{Very well.} +{154}{}{Đư?c r?i.} {155}{}{Ha ha! Yes, I too saw that old movie. Wait... what are you saying? Are you saying that...?} {156}{}{Yes, it's a human spleen.} {157}{}{Actually, I would object to that. You have not shown yourself to be of good character. Indeed, I do not know why I am talking to you. Good day.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/gcbrain.msg b/data/text/vietnamese/dialog/gcbrain.msg index 6e65023750..8bc9c7e155 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/gcbrain.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/gcbrain.msg @@ -152,7 +152,7 @@ allow you to join my cult. Isn't there something you should be doing right now?} {442}{}{(crunch, munch, crunch) Mmmm, I love Cheezy Poofs, they're so, well, uh, Cheesy.} {443}{}{(crunch, munch, crunch) Mmmm, I love Cheezy Poofs, they're so, well, uh, Cheesy.} -{444}{}{Uh...} +{444}{}{?...} {450}{}{So be it. Zomak! Kill this fool for me. But be careful with the Cheezy Poofs!} {460}{}{You have to use the Reactor Data disk on Vault City's Central Computer. You can either sneak in and use it or, if you have the Economic Data disk, you can go to McClure.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/gclumpy.msg b/data/text/vietnamese/dialog/gclumpy.msg index cfa5dad79c..09f64b13fb 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/gclumpy.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/gclumpy.msg @@ -26,12 +26,12 @@ {151}{}{Keeter. Heh, heh, heh.} {152}{}{Who're you?} {153}{}{What do you do here?} -{154}{}{I have some questions for you.} +{154}{}{Tôi có vài câu h?i.} {155}{}{Oh, okay. I'll talk to Skeeter then. Thanks.} {160}{}{Hello there. Since you've already invited yourself in -- what can I do for you?} {161}{}{Me hungry.} {162}{}{Uh, I was wondering where Skeeter is?} -{163}{}{I have some questions for you.} +{163}{}{Tôi có vài câu h?i.} {164}{}{Oh, sorry. I didn't mean to barge in. Goodbye.} {170}{}{I guard the brahmin or help Skeeter in his workshop.} {171}{}{Who's Skeeter?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/kcmaida.msg b/data/text/vietnamese/dialog/kcmaida.msg index 80cb84ec7f..244a1e6a11 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/kcmaida.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/kcmaida.msg @@ -28,7 +28,7 @@ {233}{}{What may I help you with?} {234}{}{Well, you just better be more civil from now on. Just what do you want anyway? What can I help you with here?} -{235}{}{I have some questions for you.} +{235}{}{Tôi có vài câu h?i.} {236}{}{I was looking for someplace to stay.} {237}{}{I need to buy some things.} {238}{}{I'd like a drink.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/kcsajag.msg b/data/text/vietnamese/dialog/kcsajag.msg index 9392e95412..0133cfea36 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/kcsajag.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/kcsajag.msg @@ -41,7 +41,7 @@ {181}{}{Nice of you to drink with us lowlifes. (snickers) Just what do you want anyway?} {182}{}{I think I'll have another drink.} {183}{}{I'd like to buy a round of drinks for all my new friends here.} -{184}{}{I have some questions for you.} +{184}{}{Tôi có vài câu h?i.} {185}{}{I think that's all I need for now, thanks.} {190}{}{Well information's what it's all about, pal. What do you want to know about?} {191}{}{Yeah? What the heck do you want to know about?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/kcsulik.msg b/data/text/vietnamese/dialog/kcsulik.msg index 04d9aaa2ec..d4fdf109be 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/kcsulik.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/kcsulik.msg @@ -268,7 +268,7 @@ the rest. Let's ease on down.} {795}{}{Uh, yeah. OK, Sulik.} {796}{slk54}{What can we and I do ya for?} -{797}{}{I have some questions for you.} +{797}{}{Tôi có vài câu h?i.} {798}{}{Where can I find trade, a healer, or a room?} {799}{}{Ever hear of a Garden of Eden Creation Kit?} {800}{}{What's going on in town?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/mcbaltha.msg b/data/text/vietnamese/dialog/mcbaltha.msg index 4f789406b8..09707fab3f 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/mcbaltha.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/mcbaltha.msg @@ -62,7 +62,7 @@ {201}{}{Well, maybe you're right. Thanks for listening.} {202}{}{I've heard of you. Look, I don't want any trouble; we're a peaceful community. Let's just keep the subject to business, OK?} -{203}{}{I have some questions for you.} +{203}{}{Tôi có vài câu h?i.} {204}{}{I don't have any business with you for now. Bye.} {205}{}{Well... I'm worried about my missing son, Jonny. We've searched everywhere, but still can't find him. I fear that maybe wild animals got him.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/mcjo.msg b/data/text/vietnamese/dialog/mcjo.msg index 18c2d630ba..74fbd8e951 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/mcjo.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/mcjo.msg @@ -95,7 +95,7 @@ {217}{}{You're obviously not desperate enough. I'll pass.} {218}{}{What was that? Did you say GECK?} {219}{}{Unh. GECK.} -{220}{}{Me go.} +{220}{}{Ng? đi.} {222}{}{My name's Jo. Can you say Jo? No matter; you see that rectangular thing over there? That's a door. Be careful not to let it hit you on the way out.} {223}{}{[You don't quite understand everything he's saying, but you grin and turn to leave.]} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/mckarl.msg b/data/text/vietnamese/dialog/mckarl.msg index 77bac96a56..f4c278f632 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/mckarl.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/mckarl.msg @@ -25,7 +25,7 @@ {173}{}{Sorry, I don't have anything for you. Bye.} {174}{}{Do you know where I can find a GECK?} {175}{}{You mentioned something about a garden earlier. Tell me more.} -{178}{}{Me go.} +{178}{}{Ng? đi.} {179}{}{Hey cheapskate! (hic) Come on, I know you gots money... (hic) Just some spare change then... (hic) something, anything! Show some compassion.} {180}{}{Here. Here's $25.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncangbis.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncangbis.msg index a14c64b966..7762a501de 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncangbis.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncangbis.msg @@ -95,7 +95,7 @@ {401}{}{Yeah. Let's go to your room, princess, and I'll show you what a real man is.} {402}{}{Naw, I was just curious to see how much of a slut you really are. Later, baby.} {410}{}{Yeah, it's best you know how things stand around here. (Looks you up and down.)} -{411}{}{Uh...} +{411}{}{?...} {413}{}{[Stand there uncomfortably while she checks you out.]} {420}{}{All right then... (Looks you up and down.)} {422}{}{Okay, so...} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncethwri.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncethwri.msg index 492a7849e9..c9fb8c93b1 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncethwri.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncethwri.msg @@ -102,7 +102,7 @@ {347}{}{Maybe I'll go look for him right now.} {350}{}{Hmmph! Of all the crass rudeness! If you see me again, you had best simply pass by in silence.} {351}{}{That's the plan.} -{352}{}{Very well.} +{352}{}{Đư?c r?i.} {355}{}{Why, yes, yes, he is. (Squints at you again.) I'm sorry, do you know my husband?} {356}{}{Yes, I know him. The Wright family controls the distribution of alcohol in New Reno.} {357}{}{Not personally, but I know the Wrights control the distribution of alcohol in New Reno.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/nclloyd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/nclloyd.msg index c6401d57ad..62be92af6c 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/nclloyd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/nclloyd.msg @@ -171,7 +171,7 @@ {609}{}{Well, stand back and let me dig it out...} {610}{}{Get outta here, Lloyd. This money's mine now.} {615}{}{(Looks winded.) As... part of your... guard duties, I'd... be grateful if you'd... dig it up.} -{616}{}{Uh...} +{616}{}{?...} {617}{}{There's two types of people in this world, Lloyd. Those with loaded guns and those that dig.} {620}{}{All right then, I'll do it...} {625}{}{(Lloyd mumbles under his breath, then proceeds to dig.)} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncmcgee.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncmcgee.msg index ac579db380..b054696da2 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncmcgee.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncmcgee.msg @@ -71,7 +71,7 @@ {318}{}{Let me show you...} {319}{}{Uh oh...} {320}{}{I tookie when yoo no lookie.} -{321}{}{Uh...} +{321}{}{?...} {325}{}{Square and fair, my lily white ASS! Boy, you gone and done signed yore own death warrant!} {326}{}{Square and fair, my lily white ASS! Girlie, you gone and done signed yore own death warrant!} {335}{}{What? (Blinks) You talkin' about givin' me my winnings back? All 500 chips?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ocdalia.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ocdalia.msg index 8275886cf1..d6bdf7677d 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ocdalia.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ocdalia.msg @@ -11,7 +11,7 @@ you with?} {109}{}{Me got questions.} {110}{}{Nothing. Me say hi.} -{111}{}{I have some questions for you.} +{111}{}{Tôi có vài câu h?i.} {112}{}{Nothing. But it's nice to see you again. Bye.} {113}{}{What do you want to know?} {114}{}{You prisoner.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ocgoris.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ocgoris.msg index 5a012c3bd0..43a28761bf 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ocgoris.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ocgoris.msg @@ -4,7 +4,7 @@ about his stance, but you're not sure exactly what it is.} {103}{}{Hello, I'm Goris. I don't recognize you; are you new here?} {104}{}{Me} -{105}{}{Me go.} +{105}{}{Ng? đi.} {106}{}{Yeah, so what?} {107}{}{Hi. I'm} {108}{}{Hello, Goris. Gruthar said I should look you up. He seems to think you're the man with the @@ -18,7 +18,7 @@ look different. You appear to be more 'seasoned,' if you know what I mean. I'll bet you've been around a bit and accomplished things. Am I right?} {114}{}{Uh... 'seasoned'?} -{115}{}{Me go.} +{115}{}{Ng? đi.} {116}{}{Sorry, but I think I'll be leaving.} {117}{}{Yes, I've had some adventures. Say, if you wouldn't mind answering some questions for me, I could tell you some of my adventures in return.} @@ -127,7 +127,7 @@ for you to have survived in the world this long... it must be that mean streak I can sense in you. Oh, well. Good-bye.} {190}{}{Uh... Okay.} -{191}{}{Me go.} +{191}{}{Ng? đi.} {192}{}{I'm sorry, I didn't mean to pry into your private affairs.} {193}{}{Yeah, well, see that you don't do it again!} {194}{}{Whatever. I need some information from you, though.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ocgrutha.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ocgrutha.msg index 08b375310a..97c0de5b69 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ocgrutha.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ocgrutha.msg @@ -5,7 +5,7 @@ {103}{}{Do not fear me, human. I do not intend to harm you. I am Gruthar, leader of this deathclaw pack. Why have you come here?} {104}{}{Why have you come here?} -{105}{}{Uh...} +{105}{}{?...} {106}{}{To kick your ass!} {107}{}{How is it possible that a deathclaw can talk... and so well?} {108}{}{I want to know what happened to the people who once lived here.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ocsandy.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ocsandy.msg index 48f8cf456c..057a2f0939 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ocsandy.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ocsandy.msg @@ -40,7 +40,7 @@ gives me piggy back rides. Mom says I should leave Valdis alone. He's busy and doesn't have time to play but he always plays with me when I ask him. I just don't tell Mom about it anymore.} {132}{}{Piggy... (confused puppy look)} -{133}{}{Me go.} +{133}{}{Ng? đi.} {134}{}{That's nice.} {135}{}{Ok, see ya.} {136}{}{Yeah. Mommy takes care of me and Valdis wouldn't let anyone hurt me. I'm safe here.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scfelix.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scfelix.msg index 9e1cd01c79..09ee832739 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scfelix.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scfelix.msg @@ -28,7 +28,7 @@ {127}{}{Then I guess we got to kill you.} {128}{}{Done with your meeting?} {129}{}{Westin. Job. Me} -{130}{}{Me go.} +{130}{}{Ng? đi.} {131}{}{Fine, he wants you to have a job; I got a job for you. Someone, or something, kill moo-moos. You come me. You guard. Keep moo-moos safe. Make boss happy. Okay?} {132}{}{Okay.} {133}{}{No. Me no kill.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scgunthr.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scgunthr.msg index 2030433d07..288e9391ca 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scgunthr.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scgunthr.msg @@ -66,7 +66,7 @@ {165}{}{Thanks. Have a nice day.} {166}{}{Oh, it's you. Look, this is not a good time. In fact, I think Madam President would rather not get you involved in anything else. Thank you and good day.} {167}{}{Let me make myself clear. The President is not going to see you - now or ever. You've been paid. Now just leave.} -{171}{}{Me go.} +{171}{}{Ng? đi.} {172}{}{Absolutely nothing.} {173}{}{You bitch! Guards! Assassin. Murderer!} {174}{}{I've been to Vault 15 and I need to talk to your boss about it.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg index def0192ca7..40e573f4d0 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg @@ -19,7 +19,7 @@ {118}{}{What business do you have with Mr. Westin?} {119}{}{Me need job.} {120}{}{Just want chat.} -{121}{}{Uh...} +{121}{}{?...} {122}{}{Nevermind.} {123}{}{I'm looking for work and I hear that he's hiring.} {124}{}{I would like to chat with Mr. Westin.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcbarkus.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcbarkus.msg index 44b5a07af8..8f5d6c8423 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcbarkus.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcbarkus.msg @@ -126,7 +126,7 @@ {217}{}{Infected? Infected with what?} {218}{}{Symptoms? What kind of symptoms?} {219}{}{Perhaps you've noticed the lowered energy level of your Servants recently? Short attention span? Their inability to hear orders and follow them correctly? Those are only the early stages.} -{220}{}{Uh...} +{220}{}{?...} {221}{}{'s Syndrome. A lot of Outworlders have it. Its symptoms include, uh, speaking when not being spoken to. And using coarse language.} {222}{}{Hmmmm. It wouldn't do if Citizens began to report problems with the Servants... very well, I shall release Joshua at diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcgatgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcgatgrd.msg index b032534721..3ef938d7fb 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcgatgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcgatgrd.msg @@ -63,7 +63,7 @@ {162}{}{Okay, here you go.} {163}{}{Uh, what I meant was, how do I go about getting Citizenship?} {164}{}{My apologies, Citizen. I didn't mean to offend you. You have clearance to enter.} -{165}{}{Very well.} +{165}{}{Đư?c r?i.} {166}{}{Look, "Citizen," you need a Day Pass to get in here, all right? Don't try to trick me again.} {167}{}{(Leave.)} {168}{}{Hmmmnn... these look legit. Funny, I don't recall ever seeing you around before.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcgreg.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcgreg.msg index 64cdc87c43..9858983580 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcgreg.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcgreg.msg @@ -73,7 +73,7 @@ {172}{}{Just give me the damn test.} {173}{}{Forget it then. Can I ask you some other questions?} {174}{}{Whatever. I'm outta here.} -{175}{}{Very well.} +{175}{}{Đư?c r?i.} {176}{}{Hmmm. Well, that is your right, though I doubt it will matter.} {177}{}{Here are forms 5028, 6112, and the Pip-Boy answer console. Please be sure to fill in each circle COMPLETELY. Now, if you would take a seat over here...} {178}{}{All right.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg index 04aa1af373..31499d9bf2 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg @@ -822,7 +822,7 @@ substantial way. As an Outsider, you are in a unique position to resolve a diffi {815}{}{My little dreadlocks are cute.} {816}{}{T-Ray thinks a little too highly of himself.} {817}{}{This is good news.} -{818}{}{Very well.} +{818}{}{Đư?c r?i.} {819}{}{Good day.} {820}{}{Good day, Citizen.} {821}{}{I'll take that.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/acjordon.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/acjordon.msg index 87d486b428..df899e1083 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog_female/acjordon.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/acjordon.msg @@ -5,5 +5,5 @@ {104}{}{Đư?c thôi.} {105}{}{Không, cám ơn.} {106}{}{S? m?t m?t th?i gian đ?y.} -{107}{}{V?y là c?u đ? h?c h?t nh?ng bài giáo mà tôi có th? d?y r?i.} +{107}{}{V?y là cô đ? h?c h?t nh?ng chiêu giáo mà tôi có th? d?y r?i.} {108}{}{Cám ơn Jordan. Anh đ? giúp tôi r?t nhi?u đ?y.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/acklint.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/acklint.msg new file mode 100644 index 0000000000..02d1e82f11 --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/acklint.msg @@ -0,0 +1,25 @@ +{100}{}{B?n th?y Klint, m?t ngư?i đ?ng t?c.} +{101}{}{B?n th?y Klint.} +{102}{}{B?n th?y m?t c?u trai tr? có cơ b?p cu?n cu?n v?i dáng v? r?t t? tin.} +{103}{}{Xin chào, } +{104}{}{. Ch? chưa hoàn thành th? thách c?a Trư?ng l?o nên không qua đây đư?c.} +{105}{}{?...} +{106}{}{Tôi c?n quay l?i làng.} +{107}{}{Tôi có vài câu h?i.} +{108}{}{Đư?c r?i, tôi đi làm th? thách đây.} +{109}{}{(th? dài)} +{110}{}{. Vào đ?n. Làm th? thách. Không quay l?i cho đ?n khi xong. Tuân l?i Trư?ng l?o. Đi đi!} +{111}{}{Ng? đi.} +{112}{}{Th? l?i cho tôi, } +{113}{}{, nhưng tôi không đ? ch? qua đư?c. N?u ch? mu?n tr? l?i làng, h?y đi theo đư?ng hoàn thành th? thách trư?c m?t.} +{114}{}{Hi?u r?i. Ch?c là tôi đi đây.} +{115}{}{Tôi h?i vài câu đư?c không?} +{116}{}{Tôi có th? đá đít c?u và đi kh?i đây.} +{117}{}{Th? l?i cho tôi, nhưng tôi không tr? l?i đư?c. H?y th?c hi?n th? thách do Trư?ng l?o đ?t ra và ch?ng t? ch? x?ng đáng d?n đ?u b? t?c.} +{118}{}{Đư?c r?i.} +{119}{}{C?n có hai ngư?i m?i có th? bê đư?c cây c?t này. M?t m?nh ch? ch?c ch?n không đư?c đâu. Tôi s? không giúp ch? cho đ?n khi ch? vư?t qua th? thách c?a Trư?ng l?o.} +{120}{}{Uh-huh. I get the picture.} +{121}{}{Greetings, Chosen One! It is good to see you. How may I serve you?} +{122}{}{Me say hi. That all.} +{123}{}{Just thought I'd say hello. I'll be leaving on my quest soon.} +{124}{}{May the spirits of our ancestors protect you, Chosen One. I wish you well on your journey.} From c4b8aaf2596169e15c9d9c695d30c1893dbb8972 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Sat, 22 Jun 2024 11:53:40 +0000 Subject: [PATCH 34/37] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.4% (1332 of 53964 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.4% (1332 of 53964 strings) Co-authored-by: Tung Pham Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 24 +++++++++++++++++++----- 1 file changed, 19 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index 7324c52207..bb94647b7a 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17-14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-22 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-22 11:53+0000\n" "Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -8263,25 +8263,27 @@ msgstr "" #: dialog/acklint.msg:120 msgid "Uh-huh. I get the picture." -msgstr "" +msgstr "Ừ hứ. Tôi hiểu rồi." #: dialog/acklint.msg:121 msgid "Greetings, Chosen One! It is good to see you. How may I serve you?" -msgstr "" +msgstr "Xin chào, Cứu tinh! Rất vui được gặp anh. Tôi giúp gì được đây?" #: dialog/acklint.msg:122 msgid "Me say hi. That all." -msgstr "" +msgstr "Ngộ chào. Thế thôi." #: dialog/acklint.msg:123 msgid "Just thought I'd say hello. I'll be leaving on my quest soon." -msgstr "" +msgstr "Chào hỏi thôi. Tôi sắp lên đường làm nhiệm vụ rồi." #: dialog/acklint.msg:124 msgid "" "May the spirits of our ancestors protect you, Chosen One. I wish you well on" " your journey." msgstr "" +"Cầu cho linh hồn tiên tổ phù hộ anh, Cứu tinh. Tôi chúc anh hành trình tốt " +"đẹp." #: dialog/acmorlis.msg:100 msgid "You see Morlis, one of your aunts -- the one who never liked you." @@ -253134,3 +253136,15 @@ msgstr "" "Cần có hai người mới có thể bê được cây cột này. Một mình chị chắc chắn " "không được đâu. Tôi sẽ không giúp chị cho đến khi chị vượt qua thử thách của " "Trưởng lão." + +msgctxt "female" +msgid "Greetings, Chosen One! It is good to see you. How may I serve you?" +msgstr "Xin chào, Cứu tinh! Rất vui được gặp chị. Tôi giúp gì được đây?" + +msgctxt "female" +msgid "" +"May the spirits of our ancestors protect you, Chosen One. I wish you well on " +"your journey." +msgstr "" +"Cầu cho linh hồn tiên tổ phù hộ chị, Cứu tinh. Tôi chúc chị hành trình tốt " +"đẹp." From e63a4a42c6660d31599f5b7b0980853076410012 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 22 Jun 2024 11:55:30 +0000 Subject: [PATCH 35/37] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/acklint.msg | 10 +++++----- data/text/vietnamese/dialog_female/acklint.msg | 10 +++++----- 2 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acklint.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acklint.msg index 18d330bdae..884284f0fb 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acklint.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acklint.msg @@ -18,8 +18,8 @@ {117}{}{Th? l?i cho tôi, nhưng tôi không tr? l?i đư?c. H?y th?c hi?n th? thách do Trư?ng l?o đ?t ra và ch?ng t? anh x?ng đáng d?n đ?u b? t?c.} {118}{}{Đư?c r?i.} {119}{}{C?n có hai ngư?i m?i có th? bê đư?c cây c?t này. M?t m?nh anh ch?c ch?n không đư?c đâu. Tôi s? không giúp anh cho đ?n khi anh vư?t qua th? thách c?a Trư?ng l?o.} -{120}{}{Uh-huh. I get the picture.} -{121}{}{Greetings, Chosen One! It is good to see you. How may I serve you?} -{122}{}{Me say hi. That all.} -{123}{}{Just thought I'd say hello. I'll be leaving on my quest soon.} -{124}{}{May the spirits of our ancestors protect you, Chosen One. I wish you well on your journey.} +{120}{}{? h?. Tôi hi?u r?i.} +{121}{}{Xin chào, C?u tinh! R?t vui đư?c g?p anh. Tôi giúp g? đư?c đây?} +{122}{}{Ng? chào. Th? thôi.} +{123}{}{Chào h?i thôi. Tôi s?p lên đư?ng làm nhi?m v? r?i.} +{124}{}{C?u cho linh h?n tiên t? phù h? anh, C?u tinh. Tôi chúc anh hành tr?nh t?t đ?p.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/acklint.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/acklint.msg index 02d1e82f11..96047d65ab 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog_female/acklint.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/acklint.msg @@ -18,8 +18,8 @@ {117}{}{Th? l?i cho tôi, nhưng tôi không tr? l?i đư?c. H?y th?c hi?n th? thách do Trư?ng l?o đ?t ra và ch?ng t? ch? x?ng đáng d?n đ?u b? t?c.} {118}{}{Đư?c r?i.} {119}{}{C?n có hai ngư?i m?i có th? bê đư?c cây c?t này. M?t m?nh ch? ch?c ch?n không đư?c đâu. Tôi s? không giúp ch? cho đ?n khi ch? vư?t qua th? thách c?a Trư?ng l?o.} -{120}{}{Uh-huh. I get the picture.} -{121}{}{Greetings, Chosen One! It is good to see you. How may I serve you?} -{122}{}{Me say hi. That all.} -{123}{}{Just thought I'd say hello. I'll be leaving on my quest soon.} -{124}{}{May the spirits of our ancestors protect you, Chosen One. I wish you well on your journey.} +{120}{}{? h?. Tôi hi?u r?i.} +{121}{}{Xin chào, C?u tinh! R?t vui đư?c g?p ch?. Tôi giúp g? đư?c đây?} +{122}{}{Ng? chào. Th? thôi.} +{123}{}{Chào h?i thôi. Tôi s?p lên đư?ng làm nhi?m v? r?i.} +{124}{}{C?u cho linh h?n tiên t? phù h? ch?, C?u tinh. Tôi chúc ch? hành tr?nh t?t đ?p.} From 52788e3afdb3f5fff0d36429da68692c8edac99e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Sat, 22 Jun 2024 12:53:39 +0000 Subject: [PATCH 36/37] Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.5% (1391 of 53965 strings) Translated using BGforge Hive (Vietnamese) Currently translated at 2.5% (1391 of 53965 strings) Co-authored-by: Tung Pham Co-authored-by: anonymous Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/vi/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/vi.po | 125 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/data/text/po/vi.po b/data/text/po/vi.po index bb94647b7a..e229bc7351 100644 --- a/data/text/po/vi.po +++ b/data/text/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17-14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-22 11:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-22 12:53+0000\n" "Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: vi\n" @@ -8287,39 +8287,39 @@ msgstr "" #: dialog/acmorlis.msg:100 msgid "You see Morlis, one of your aunts -- the one who never liked you." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Morlis, một người dì của bạn -- người chẳng bao giờ ưu bạn." #: dialog/acmorlis.msg:101 msgid "Why do you bother me, nephew? Can't you see I'm busy?" -msgstr "" +msgstr "Sao mày lại đi làm phiền tao hả cháu? Mày không thấy tao đang bận à?" #: dialog/acmorlis.msg:102 msgid "Umm, okay. Sorry." -msgstr "" +msgstr "Ừm, okay. Xin lỗi." #: dialog/acmorlis.msg:103 msgid "What is it? You know I have a lot to do!" -msgstr "" +msgstr "Gì đấy? Mày biết là tao bận lắm mà!" #: dialog/acmorlis.msg:104 msgid "Ummm, Mynoc said..." -msgstr "" +msgstr "Ừm, Mynoc nói là..." #: dialog/acmorlis.msg:105 msgid "Mynoc said what? Out with it, child!" -msgstr "" +msgstr "Mynoc nói gì? Nói nhanh lên nào, nhóc con!" #: dialog/acmorlis.msg:106 msgid "That, umm, you might have some flint." -msgstr "" +msgstr "Là, ừm, dì có đá mài." #: dialog/acmorlis.msg:107 msgid "I do. You want some, is that it?" -msgstr "" +msgstr "Tao có đây. Muốn một ít chứ gì?" #: dialog/acmorlis.msg:108 msgid "Well, yeah." -msgstr "" +msgstr "Ờ, vâng." #: dialog/acmorlis.msg:109 msgid "" @@ -8327,46 +8327,51 @@ msgid "" " and I'm going to be ready. Bring them to me and you can have the flint. Now\n" " get to it!" msgstr "" +"Rồi... Tao muốn ba bọc bột chữa thương. Thời điểm khó khăn sắp tới\n" +"và tao cần phải chuẩn bị. Hãy mang chúng đến đây và mày sẽ có đá mài.\n" +"Giờ thì đi kiếm đi!" #: dialog/acmorlis.msg:110 msgid "Yes, ma'am!" -msgstr "" +msgstr "Vâng, thưa dì!" #: dialog/acmorlis.msg:111 msgid "Now don't waste my time. Do you have the powders?" -msgstr "" +msgstr "Đừng có làm mất thời gian của tao. Mày có bột chưa?" #: dialog/acmorlis.msg:112 dialog/epac17.msg:491 msgid "Yes, here they are." -msgstr "" +msgstr "Vâng, ở đây ạ." #: dialog/acmorlis.msg:113 msgid "Umm, I guess not." -msgstr "" +msgstr "Ừm, chắc là chưa ạ." #: dialog/acmorlis.msg:114 msgid "Here is the flint. Now off with you! I don't have time to gossip." -msgstr "" +msgstr "Đá mài đây. Giờ thì biến đi! Tao không có thì giờ bốc phét đâu." #: dialog/acmorlis.msg:115 msgid "Thank you, Aunt Morlis." -msgstr "" +msgstr "Cám ơn, Dì Morlis." #: dialog/acmorlis.msg:116 msgid "" "Again you waste my time, worthless nephew! How did you ever become\n" " the Chosen One?" msgstr "" +"Lại làm phiền tao à, đồ cháu vô dụng! Làm sao mà mày lại trở thành\n" +"Cứu tinh được nhỉ?" #: dialog/acmorlis.msg:117 dialog/acmorlis.msg:153 dialog/acmorlis.msg:156 #: dialog/acmorlis.msg:203 dialog/acmorlis.msg:207 dialog/acmorlis.msg:211 #: dialog/acmorlis.msg:214 dialog/acmorlis.msg:216 msgid "Yes, Aunt Morlis." -msgstr "" +msgstr "Vâng, Dì Morlis." #: dialog/acmorlis.msg:118 msgid "Uh, Aunt Morlis, I have three right here." -msgstr "" +msgstr "Ờ, Dì Morlis, cháu có ba bọc ở đây." #: dialog/acmorlis.msg:150 msgid "" @@ -8374,49 +8379,59 @@ msgid "" " My chances of success will be greatly enhanced if I keep the healing powders\n" " for myself and you give me the flint. Don't you agree?" msgstr "" +"Dì Morlis, cháu đang thực hiện nhiệm vụ đầy hiểm nguy để cứu ngôi làng.\n" +"Cháu sẽ có cơ hội thành công cao hơn nếu giữ lại bột chữa thương và dì đưa\n" +"đá mài cho cháu. Dì thấy có đúng không?" #: dialog/acmorlis.msg:151 msgid "" "What do you think you are doing, child? This is no way for the Chosen One to" " act. Now get out of my sight!" msgstr "" +"Mày đang nghĩ gì thế hả nhóc? Đấy không phải là cách mà Cứu tinh làm. Giờ " +"thì biến đi cho khuất mắt tao!" #: dialog/acmorlis.msg:152 msgid "" "If this flint is so important that you are willing to disgrace the name of the Chosen One, then here. Take\n" " the flint and get out of my sight." msgstr "" +"Nếu cục đá mài quan trọng đến mức mày sẵn sàng làm nhục cái tên Cứu tinh thì " +"đây. Cầm lấy và biến đi\n" +"cho khuất mắt tao." #: dialog/acmorlis.msg:154 msgid "" "Well... Oh, very well. Here is the flint. I wish you a safe journey, child. " -msgstr "" +msgstr "Ờ... Ồ, được thôi. Đá mày đây. Ta chúc con hành trình bình an." #: dialog/acmorlis.msg:155 msgid "No, I don't. Now stop wasting my time and get out of here!" -msgstr "" +msgstr "Không hề. Giờ thì đừng có lèo nhèo mất thời gian và biến khỏi đây đi!" #: dialog/acmorlis.msg:200 msgid "So you've returned. Did you find the holy Thirteen?" -msgstr "" +msgstr "Vậy là mày đã quay trở lại. Mày tìm được số 13 thần thánh chưa?" #: dialog/acmorlis.msg:201 msgid "No, Aunt Morlis, I..." -msgstr "" +msgstr "Chưa, Dì Morlis, cháu..." #: dialog/acmorlis.msg:202 msgid "" "Then get yourself out of here and find it! People are depending on you!" -msgstr "" +msgstr "Thế thì cút khỏi đây và đi tìm đi! Mọi người đang trông đợi ở mày đấy!" #: dialog/acmorlis.msg:204 msgid "" "Well, here you are again. Have you once again failed to complete your quest?" msgstr "" +"Ài, mày lại vác mặt về đây à. Có phải mày lại không thực hiện được nhiệm vụ " +"thêm lần nữa không?" #: dialog/acmorlis.msg:205 msgid "Yes, Aunt Morlis, but..." -msgstr "" +msgstr "Vâng, Dì Morlis, nhưng..." #: dialog/acmorlis.msg:206 msgid "" @@ -8424,6 +8439,8 @@ msgid "" "time coming back here, when you could be using that time to continue your " "search!?" msgstr "" +"Vậy thì cút khỏi đây và đừng có về chừng nào làm xong! Sao lại mất thời gian " +"quay về khi mà có thể tiếp tục đi tìm chứ!?" #: dialog/acmorlis.msg:208 msgid "" @@ -8431,20 +8448,23 @@ msgid "" "quest. You wouldn't waste precious time returning here empty-handed, would " "you?" msgstr "" +"Mày đang đứng ở đây chứng tỏ là mày đã làm xong nhiệm vụ rồi. Mày sẽ không " +"phí phạm thời gian quý báu để trở về tay không chứ hả?" #: dialog/acmorlis.msg:209 msgid "" "Yes, Aunt Morlis. I mean no, Aunt Morlis. Uh, I've got to go, Aunt Morlis." msgstr "" +"Vâng, Dì Morlis. Ý cháu là, không, Dì Morlis, Ừ, cháu phải đi đây, Dì Morlis." #: dialog/acmorlis.msg:210 msgid "" "So, child. Once again you stand before me. Are you empty-handed yet again?" -msgstr "" +msgstr "Vậy là, nhóc lại một lần nữa đứng trước mặt ta. Lại về tay trắng à?" #: dialog/acmorlis.msg:212 msgid "Listen, " -msgstr "" +msgstr "Nghe này, " #: dialog/acmorlis.msg:213 msgid "" @@ -8452,22 +8472,28 @@ msgid "" "either hungry, sick, or both. Our time draws near. If you do not find the " "GECK soon, we are doomed. Do you understand me?" msgstr "" +". Người thì chết dần, bò cũng chết dần, cây trồng thì héo úa. Mọi người hoặc " +"là chết vì đói, hoặc bệnh, hoặc cả hai. Thời gian sắp hết rồi. Nếu mày không " +"sớm tìm thấy GECK thì chúng ta chết hết. Mày có hiểu không?" #: dialog/acmorlis.msg:215 msgid "" "Then get yourself out of here and find the GECK! People are depending on " "you!" msgstr "" +"Vậy thì cút khỏi đây và đi tìm GECK đi! Mọi người đang trông chờ vào mày đấy!" #: dialog/acmorlis.msg:300 msgid "" "Well, I seem to have misplaced the flint. Oh well, at least I got my " "powders. Now off with you! I don't have time to gossip." msgstr "" +"Chà, có vẻ như tao để đá chỗ khác rồi. Ồ ít nhất thì tao cũng có bột rồi. " +"Giờ thì biến đi! Tao không có thời gian để tán nhảm." #: dialog/acmorlis.msg:301 msgid "Why do you bother me, niece? Can't you see I'm busy?" -msgstr "" +msgstr "Sao mày lại đi làm phiền tao hả cháu? Mày không thấy tao đang bận à?" #: dialog/acmorlis.msg:302 msgid "" @@ -8475,38 +8501,49 @@ msgid "" "wasn't looking though. I caught you before. Now off with you! I don't have " "time to gossip." msgstr "" +"Chà, tìm mãi không thấy đá. Chắc chắn là mày lấy trộm lúc tao không canh " +"chừng rồi. Lần trước cũng thế. Giờ thì cút đi! Tao không có thời gian để tán " +"nhảm đâu." #: dialog/acmorlis.msg:303 msgid "" "Well... Oh, I'm sorry but I seem to have misplaced the flint. I wish you a " "safe journey though, child. " msgstr "" +"Chà... Ồ, ta xin lỗi nhưng ta không tìm thấy đá mài. Ta chúc con hành trình " +"bình an, nhóc ạ." #: dialog/acmorlis.msg:304 msgid "" "I already gave you the flint, stupid. Now stop wasting my time and get out " "of here!" msgstr "" +"Tao đã đưa đá mài cho mày rồi, đồ ngu. Giờ thì đừng có làm mất thời gian của " +"tao và biến đi!" #: dialog/acmorlis.msg:305 msgid "" "I already gave you the flint, stupid. Oh well, at least I got my powders. " "Now off with you! I don't have time to gossip." msgstr "" +"Tao đã đưa đá mài cho mày rồi, đồ ngu. Ồ, ít nhất thì tao cũng có bột rồi. " +"Giờ thì biến đi! Tao không có thời gian để tán nhảm đâu." #: dialog/acmynoc.msg:100 msgid "You see the bridge guard." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy người gác cầu." #: dialog/acmynoc.msg:101 msgid "You see Mynoc, the bridge guard." -msgstr "" +msgstr "Bạn thấy Mynoc, người gác cầu." #: dialog/acmynoc.msg:150 msgid "" "Before you stands a large warrior of your village,\n" " holding a spear." msgstr "" +"Đứng trước bạn là một chiến binh cao to của làng,\n" +"nắm trong tay một ngọn giáo." #: dialog/acmynoc.msg:151 dialog/acvillgr.msg:151 dialog/acwarior.msg:151 #: dialog/dcanna.msg:152 dialog/dcbilly.msg:152 dialog/dccaesar.msg:151 @@ -8514,11 +8551,11 @@ msgstr "" #: dialog/dcmaggie.msg:152 dialog/dcsheila.msg:152 dialog/dctubby.msg:152 #: dialog/dcvic.msg:152 msgid "[TALK]" -msgstr "" +msgstr "[NÓI CHUYỆN]" #: dialog/acmynoc.msg:152 msgid "Hello, Chosen One. Off to find the GECK?" -msgstr "" +msgstr "Chào, Cứu tinh. Đi tìm GECK hả?" #: dialog/acmynoc.msg:153 dialog/acmynoc.msg:186 dialog/ahelder.msg:216 #: dialog/ccgguard.msg:123 dialog/ccgguard.msg:127 dialog/ccgguard.msg:134 @@ -8556,59 +8593,67 @@ msgstr "" #: dialog/vclynett.msg:825 dialog/vcskeeve.msg:124 dialog/vcstark.msg:405 #: dialog/wsterm2a.msg:135 dialog/zi8ball.msg:208 msgid "Yes." -msgstr "" +msgstr "Đúng vậy." #: dialog/acmynoc.msg:154 msgid "" "Yes. But before I go, I would like to ask you some\n" " questions." -msgstr "" +msgstr "Đúng vậy. Nhưng trước khi đi, tôi muốn hỏi vài câu." #: dialog/acmynoc.msg:155 msgid "" "Not just yet. I'm going to look around a little\n" " bit more." msgstr "" +"Chưa. Tôi đang đi vòng quanh xem xét thêm\n" +"một lát đã." #: dialog/acmynoc.msg:156 msgid "Well, may the gods watch over you." -msgstr "" +msgstr "Ồ, cầu các thần phù hộ cho cậu." #: dialog/acmynoc.msg:157 dialog/acmynoc.msg:179 dialog/vcgreg.msg:222 msgid "Thank you, goodbye." -msgstr "" +msgstr "Cám ơn, tạm biệt." #: dialog/acmynoc.msg:158 dialog/ahmonk.msg:400 dialog/bcrebecc.msg:139 #: dialog/bczeke.msg:117 dialog/ccdoctor.msg:107 dialog/gclumpy.msg:240 #: dialog/ocariel.msg:127 dialog/ocdalia.msg:113 msgid "What do you want to know?" -msgstr "" +msgstr "Muốn biết gì nào?" #: dialog/acmynoc.msg:159 msgid "" "What can you tell me of the men who trade with our\n" " village?" msgstr "" +"Anh có thể nói cho tôi biết về người trao đổi hàng hóa\n" +"với làng chúng ta không?" #: dialog/acmynoc.msg:160 msgid "" "What can you tell me about this object I have from\n" " a vault?" msgstr "" +"Anh có thể nói gì về thứ mà tôi có được từ một\n" +"hầm không?" #: dialog/acmynoc.msg:161 dialog/vccasidy.msg:182 dialog/vcskeeve.msg:246 msgid "Nothing, never mind." -msgstr "" +msgstr "Không, không có gì." #: dialog/acmynoc.msg:162 msgid "" "Very well, but don't waste too much time. Without the GECK,\n" " we're doomed." msgstr "" +"Được rồi, nhưng đừng có mất nhiều thời gian quá. Không có\n" +"GECK, chúng ta tiêu tùng đấy." #: dialog/acmynoc.msg:163 msgid "I know, don't worry -- I've got it all under control." -msgstr "" +msgstr "Tôi biết, đừng lo -- Mọi chuyện đều trong tầm kiểm soát." #: dialog/acmynoc.msg:164 dialog/dcstory2.msg:106 dialog/dcstory2.msg:157 #: dialog/ecarthur.msg:117 dialog/ecarthur.msg:119 dialog/ecarthur.msg:121 @@ -253148,3 +253193,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cầu cho linh hồn tiên tổ phù hộ chị, Cứu tinh. Tôi chúc chị hành trình tốt " "đẹp." + +msgctxt "female" +msgid "Well, may the gods watch over you." +msgstr "Ồ, cầu các thần phù hộ cho cô." From c31715271678fb00caae4936e905b061d7b8f744 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 22 Jun 2024 12:55:13 +0000 Subject: [PATCH 37/37] BGforgeNet/msg2po: full chain --- data/text/vietnamese/dialog/acmorlis.msg | 110 ++++----- data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg | 47 ++-- data/text/vietnamese/dialog/acvillgr.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/acwarior.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ahelder.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ahmonk.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/bcrebecc.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/bczeke.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccgguard.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/cck9.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccmaster.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/ccqmstr.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ccxarn.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/dcanna.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcbilly.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcchcgrd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcderek.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcfranki.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/dcjoey.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcmaggie.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcsheila.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dctubby.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ecarthur.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ecranger.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/epac17.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fcbadger.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/fccrocke.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/fcdrfung.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fckenlee.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/fcmarc.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/fcoz7.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/fcoz9.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/fctnkbar.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/fctnkgmr.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/fctnkmer.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/fsempter.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/fsface.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/gclumpy.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/generic.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/gsterm.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcdan.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcencha.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcfrank.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hchench.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcjacob.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/hcliz.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcmarcus.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcminers.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcoutfit.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcphil.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/hcrsuper.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/hcsteve.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/hcsuper.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/kcsulik.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/nc3monte.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ncangbis.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ncftully.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ncmason.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ncsalvat.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ocariel.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ocdalia.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ocdave.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/ocmatt.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/pi8ball.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/qiturtrm.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scdoroth.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/scelise.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/scenlone.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/scfelix.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scgunthr.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/schal.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/schenry.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/sckarl.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scmira.msg | 8 +- data/text/vietnamese/dialog/scsalbob.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/scvortis.msg | 6 +- data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/scwestin.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vccasidy.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vcgreg.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/vcskeeve.msg | 4 +- data/text/vietnamese/dialog/vcstark.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/wsterm2a.msg | 2 +- data/text/vietnamese/dialog/zi8ball.msg | 2 +- .../text/vietnamese/dialog_female/acmynoc.msg | 218 ++++++++++++++++++ 89 files changed, 421 insertions(+), 204 deletions(-) create mode 100644 data/text/vietnamese/dialog_female/acmynoc.msg diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acmorlis.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acmorlis.msg index 6489525a3d..b444efa94d 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acmorlis.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acmorlis.msg @@ -1,55 +1,55 @@ -{100}{}{You see Morlis, one of your aunts -- the one who never liked you.} -{101}{}{Why do you bother me, nephew? Can't you see I'm busy?} -{102}{}{Umm, okay. Sorry.} -{103}{}{What is it? You know I have a lot to do!} -{104}{}{Ummm, Mynoc said...} -{105}{}{Mynoc said what? Out with it, child!} -{106}{}{That, umm, you might have some flint.} -{107}{}{I do. You want some, is that it?} -{108}{}{Well, yeah.} -{109}{}{Well... I want three doses of healing powder. Bad times are coming - and I'm going to be ready. Bring them to me and you can have the flint. Now - get to it!} -{110}{}{Yes, ma'am!} -{111}{}{Now don't waste my time. Do you have the powders?} -{112}{}{Yes, here they are.} -{113}{}{Umm, I guess not.} -{114}{}{Here is the flint. Now off with you! I don't have time to gossip.} -{115}{}{Thank you, Aunt Morlis.} -{116}{}{Again you waste my time, worthless nephew! How did you ever become - the Chosen One?} -{117}{}{Yes, Aunt Morlis.} -{118}{}{Uh, Aunt Morlis, I have three right here.} -{150}{}{Aunt Morlis, I'm on a perilous quest for the salvation of our village. - My chances of success will be greatly enhanced if I keep the healing powders - for myself and you give me the flint. Don't you agree?} -{151}{}{What do you think you are doing, child? This is no way for the Chosen One to act. Now get out of my sight!} -{152}{}{If this flint is so important that you are willing to disgrace the name of the Chosen One, then here. Take - the flint and get out of my sight.} -{153}{}{Yes, Aunt Morlis.} -{154}{}{Well... Oh, very well. Here is the flint. I wish you a safe journey, child. } -{155}{}{No, I don't. Now stop wasting my time and get out of here!} -{156}{}{Yes, Aunt Morlis.} -{200}{}{So you've returned. Did you find the holy Thirteen?} -{201}{}{No, Aunt Morlis, I...} -{202}{}{Then get yourself out of here and find it! People are depending on you!} -{203}{}{Yes, Aunt Morlis.} -{204}{}{Well, here you are again. Have you once again failed to complete your quest?} -{205}{}{Yes, Aunt Morlis, but...} -{206}{}{Then get yourself out of here and don't come back until you do! Why waste time coming back here, when you could be using that time to continue your search!?} -{207}{}{Yes, Aunt Morlis.} -{208}{}{The fact that you are standing here must mean that you have completed your quest. You wouldn't waste precious time returning here empty-handed, would you?} -{209}{}{Yes, Aunt Morlis. I mean no, Aunt Morlis. Uh, I've got to go, Aunt Morlis.} -{210}{}{So, child. Once again you stand before me. Are you empty-handed yet again?} -{211}{}{Yes, Aunt Morlis.} -{212}{}{Listen, } -{213}{}{. People are dying, cattle are dying, and crops are failing. Everyone is either hungry, sick, or both. Our time draws near. If you do not find the GECK soon, we are doomed. Do you understand me?} -{214}{}{Yes, Aunt Morlis.} -{215}{}{Then get yourself out of here and find the GECK! People are depending on you!} -{216}{}{Yes, Aunt Morlis.} -{300}{}{Well, I seem to have misplaced the flint. Oh well, at least I got my powders. Now off with you! I don't have time to gossip.} -{301}{}{Why do you bother me, niece? Can't you see I'm busy?} -{302}{}{Well, I can't seem to find the flint. I'm sure you took it from me when I wasn't looking though. I caught you before. Now off with you! I don't have time to gossip.} -{303}{}{Well... Oh, I'm sorry but I seem to have misplaced the flint. I wish you a safe journey though, child. } -{304}{}{I already gave you the flint, stupid. Now stop wasting my time and get out of here!} -{305}{}{I already gave you the flint, stupid. Oh well, at least I got my powders. Now off with you! I don't have time to gossip.} +{100}{}{B?n th?y Morlis, m?t ngư?i d? c?a b?n -- ngư?i ch?ng bao gi? ưu b?n.} +{101}{}{Sao mày l?i đi làm phi?n tao h? cháu? Mày không th?y tao đang b?n à?} +{102}{}{?m, okay. Xin l?i.} +{103}{}{G? đ?y? Mày bi?t là tao b?n l?m mà!} +{104}{}{?m, Mynoc nói là...} +{105}{}{Mynoc nói g?? Nói nhanh lên nào, nhóc con!} +{106}{}{Là, ?m, d? có đá mài.} +{107}{}{Tao có đây. Mu?n m?t ít ch? g??} +{108}{}{?, vâng.} +{109}{}{R?i... Tao mu?n ba b?c b?t ch?a thương. Th?i đi?m khó khăn s?p t?i +và tao c?n ph?i chu?n b?. H?y mang chúng đ?n đây và mày s? có đá mài. +Gi? th? đi ki?m đi!} +{110}{}{Vâng, thưa d?!} +{111}{}{Đ?ng có làm m?t th?i gian c?a tao. Mày có b?t chưa?} +{112}{}{Vâng, ? đây ?.} +{113}{}{?m, ch?c là chưa ?.} +{114}{}{Đá mài đây. Gi? th? bi?n đi! Tao không có th? gi? b?c phét đâu.} +{115}{}{Cám ơn, D? Morlis.} +{116}{}{L?i làm phi?n tao à, đ? cháu vô d?ng! Làm sao mà mày l?i tr? thành +C?u tinh đư?c nh??} +{117}{}{Vâng, D? Morlis.} +{118}{}{?, D? Morlis, cháu có ba b?c ? đây.} +{150}{}{D? Morlis, cháu đang th?c hi?n nhi?m v? đ?y hi?m nguy đ? c?u ngôi làng. +Cháu s? có cơ h?i thành công cao hơn n?u gi? l?i b?t ch?a thương và d? đưa +đá mài cho cháu. D? th?y có đúng không?} +{151}{}{Mày đang ngh? g? th? h? nhóc? Đ?y không ph?i là cách mà C?u tinh làm. Gi? th? bi?n đi cho khu?t m?t tao!} +{152}{}{N?u c?c đá mài quan tr?ng đ?n m?c mày s?n sàng làm nh?c cái tên C?u tinh th? đây. C?m l?y và bi?n đi +cho khu?t m?t tao.} +{153}{}{Vâng, D? Morlis.} +{154}{}{?... ?, đư?c thôi. Đá mày đây. Ta chúc con hành tr?nh b?nh an.} +{155}{}{Không h?. Gi? th? đ?ng có lèo nhèo m?t th?i gian và bi?n kh?i đây đi!} +{156}{}{Vâng, D? Morlis.} +{200}{}{V?y là mày đ? quay tr? l?i. Mày t?m đư?c s? 13 th?n thánh chưa?} +{201}{}{Chưa, D? Morlis, cháu...} +{202}{}{Th? th? cút kh?i đây và đi t?m đi! M?i ngư?i đang trông đ?i ? mày đ?y!} +{203}{}{Vâng, D? Morlis.} +{204}{}{Ài, mày l?i vác m?t v? đây à. Có ph?i mày l?i không th?c hi?n đư?c nhi?m v? thêm l?n n?a không?} +{205}{}{Vâng, D? Morlis, nhưng...} +{206}{}{V?y th? cút kh?i đây và đ?ng có v? ch?ng nào làm xong! Sao l?i m?t th?i gian quay v? khi mà có th? ti?p t?c đi t?m ch?!?} +{207}{}{Vâng, D? Morlis.} +{208}{}{Mày đang đ?ng ? đây ch?ng t? là mày đ? làm xong nhi?m v? r?i. Mày s? không phí ph?m th?i gian qu? báu đ? tr? v? tay không ch? h??} +{209}{}{Vâng, D? Morlis. ? cháu là, không, D? Morlis, ?, cháu ph?i đi đây, D? Morlis.} +{210}{}{V?y là, nhóc l?i m?t l?n n?a đ?ng trư?c m?t ta. L?i v? tay tr?ng à?} +{211}{}{Vâng, D? Morlis.} +{212}{}{Nghe này, } +{213}{}{. Ngư?i th? ch?t d?n, b? c?ng ch?t d?n, cây tr?ng th? héo úa. M?i ngư?i ho?c là ch?t v? đói, ho?c b?nh, ho?c c? hai. Th?i gian s?p h?t r?i. N?u mày không s?m t?m th?y GECK th? chúng ta ch?t h?t. Mày có hi?u không?} +{214}{}{Vâng, D? Morlis.} +{215}{}{V?y th? cút kh?i đây và đi t?m GECK đi! M?i ngư?i đang trông ch? vào mày đ?y!} +{216}{}{Vâng, D? Morlis.} +{300}{}{Chà, có v? như tao đ? đá ch? khác r?i. ? ít nh?t th? tao c?ng có b?t r?i. Gi? th? bi?n đi! Tao không có th?i gian đ? tán nh?m.} +{301}{}{Sao mày l?i đi làm phi?n tao h? cháu? Mày không th?y tao đang b?n à?} +{302}{}{Chà, t?m m?i không th?y đá. Ch?c ch?n là mày l?y tr?m lúc tao không canh ch?ng r?i. L?n trư?c c?ng th?. Gi? th? cút đi! Tao không có th?i gian đ? tán nh?m đâu.} +{303}{}{Chà... ?, ta xin l?i nhưng ta không t?m th?y đá mài. Ta chúc con hành tr?nh b?nh an, nhóc ?.} +{304}{}{Tao đ? đưa đá mài cho mày r?i, đ? ngu. Gi? th? đ?ng có làm m?t th?i gian c?a tao và bi?n đi!} +{305}{}{Tao đ? đưa đá mài cho mày r?i, đ? ngu. ?, ít nh?t th? tao c?ng có b?t r?i. Gi? th? bi?n đi! Tao không có th?i gian đ? tán nh?m đâu.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg index c761509ea2..dc41ee2c44 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acmynoc.msg @@ -1,25 +1,24 @@ -{100}{}{You see the bridge guard.} -{101}{}{You see Mynoc, the bridge guard.} -{150}{}{Before you stands a large warrior of your village, - holding a spear.} -{151}{}{[TALK]} -{152}{}{Hello, Chosen One. Off to find the GECK?} -{153}{}{Yes.} -{154}{}{Yes. But before I go, I would like to ask you some - questions.} -{155}{}{Not just yet. I'm going to look around a little - bit more.} -{156}{}{Well, may the gods watch over you.} -{157}{}{Thank you, goodbye.} -{158}{}{What do you want to know?} -{159}{}{What can you tell me of the men who trade with our - village?} -{160}{}{What can you tell me about this object I have from - a vault?} -{161}{}{Nothing, never mind.} -{162}{}{Very well, but don't waste too much time. Without the GECK, - we're doomed.} -{163}{}{I know, don't worry -- I've got it all under control.} +{100}{}{B?n th?y ngư?i gác c?u.} +{101}{}{B?n th?y Mynoc, ngư?i gác c?u.} +{150}{}{Đ?ng trư?c b?n là m?t chi?n binh cao to c?a làng, +n?m trong tay m?t ng?n giáo.} +{151}{}{[NÓI CHUY?N]} +{152}{}{Chào, C?u tinh. Đi t?m GECK h??} +{153}{}{Đúng v?y.} +{154}{}{Đúng v?y. Nhưng trư?c khi đi, tôi mu?n h?i vài câu.} +{155}{}{Chưa. Tôi đang đi v?ng quanh xem xét thêm +m?t lát đ?.} +{156}{}{?, c?u các th?n phù h? cho c?u.} +{157}{}{Cám ơn, t?m bi?t.} +{158}{}{Mu?n bi?t g? nào?} +{159}{}{Anh có th? nói cho tôi bi?t v? ngư?i trao đ?i hàng hóa +v?i làng chúng ta không?} +{160}{}{Anh có th? nói g? v? th? mà tôi có đư?c t? m?t +h?m không?} +{161}{}{Không, không có g?.} +{162}{}{Đư?c r?i, nhưng đ?ng có m?t nhi?u th?i gian quá. Không có +GECK, chúng ta tiêu tùng đ?y.} +{163}{}{Tôi bi?t, đ?ng lo -- M?i chuy?n đ?u trong t?m ki?m soát.} {164}{}{Why?} {165}{}{I must be going. Goodbye.} {166}{}{The traders? They come from Klamath about every two months. There @@ -44,7 +43,7 @@ {178}{}{I don't remember his name, just that he was old and loud -- too loud for proper manners -- but he knew many things. He was from Klamath, east like I said.} -{179}{}{Thank you, goodbye.} +{179}{}{Cám ơn, t?m bi?t.} {180}{}{Are you still here? You must go find the GECK. Staying here doesn't help us.} {181}{}{This bridge is all you need to worry about, @@ -53,7 +52,7 @@ {183}{}{I will speak to you no longer, insubordinate pig!} {184}{}{I would like to ask you another question.} {185}{}{That was quick! Have you found the holy Vault 13?} -{186}{}{Yes.} +{186}{}{Đúng v?y.} {187}{}{No, not yet.} {188}{}{You have? Wonderful! Did you bring back the GECK?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acvillgr.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acvillgr.msg index 65575dab52..29aeff0d38 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acvillgr.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acvillgr.msg @@ -1,7 +1,7 @@ {100}{}{You see a male villager.} {101}{}{You see a female villager.} {150}{}{A kindly member of your village.} -{151}{}{[TALK]} +{151}{}{[NÓI CHUY?N]} {152}{}{Hello! I hear you are the Chosen One. Now, perhaps, our village can be saved.} {153}{}{Can you tell me where I can find more healing powder?} {154}{}{What can you tell me of the traders who trade with us?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/acwarior.msg b/data/text/vietnamese/dialog/acwarior.msg index 6f7b8c64c1..88208d67e8 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/acwarior.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/acwarior.msg @@ -2,7 +2,7 @@ {101}{}{You see a tribeswoman.} {150}{}{Before you stands a large warrior of your village, wearing pants fashioned from animal hides.} -{151}{}{[TALK]} +{151}{}{[NÓI CHUY?N]} {152}{}{Hello, Chosen One, can I help you in your quest?} {153}{}{I'm just looking around the village one last time before I leave.} {154}{}{What can you tell me of the traders who trade with us?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ahelder.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ahelder.msg index 3d8e5d20fe..693372956b 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ahelder.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ahelder.msg @@ -115,7 +115,7 @@ {214}{eeld5a}{Then they brought us here, to hell. They have killed most of us with something they call effeevee. They will kill us all before they are through! Do you know what must be done, Chosen One?} {215}{}{Effeevee?} -{216}{}{Yes.} +{216}{}{Đúng v?y.} {217}{}{No.} {218}{eeld6}{If you destroy the machine, we will find the ship. Hurry, there are not many of us left. } {219}{}{What happened?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ahmonk.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ahmonk.msg index bc1f70f4d6..76d1752229 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ahmonk.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ahmonk.msg @@ -9,7 +9,7 @@ {302}{}{Have you ever heard of a device called a GECK?} {303}{}{Do you know where I could find Vault 13?} {304}{}{Chào.} -{400}{}{What do you want to know?} +{400}{}{Mu?n bi?t g? nào?} {401}{}{Okay. I'd like to know something else.} {402}{}{Hmm... that *does* sound familiar. Why, yes, I recall Brother Thomas mentioning something about that recently. I'm sorry, but I don't recall exactly what he said.} {403}{}{That's fine. Just point me to Brother Thomas and I'll go ask him.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bcrebecc.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bcrebecc.msg index 1f4fccbaf3..bb0b32aa59 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bcrebecc.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bcrebecc.msg @@ -46,7 +46,7 @@ {136}{}{I need to think about this.} {137}{}{All right, Rebecca. I'll try to help you.} {138}{}{If I help you, what's in it for me?} -{139}{}{What do you want to know?} +{139}{}{Mu?n bi?t g? nào?} {140}{}{What go on here?} {141}{}{Who boss?} {142}{}{Me try find Vault 13. You know where is?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/bczeke.msg b/data/text/vietnamese/dialog/bczeke.msg index 6df3c6d294..f13d08f60e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/bczeke.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/bczeke.msg @@ -19,7 +19,7 @@ {114}{}{Nothing. Wavy.} {115}{}{I've got some questions for you.} {116}{}{Nothing for now, thanks.} -{117}{}{What do you want to know?} +{117}{}{Mu?n bi?t g? nào?} {118}{}{You work for Darion?} {119}{}{What you do about raiders?} {120}{}{Where vault door?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg index be202f9584..df89c2cbdf 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccdoctor.msg @@ -6,7 +6,7 @@ {105}{}{No, me come back later.} {106}{}{Very well. I have to live with you grunts so I might as well make an effort to get along with you.} -{107}{}{What do you want to know?} +{107}{}{Mu?n bi?t g? nào?} {108}{}{Who you?} {109}{}{What you do?} {110}{}{What this place?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccgguard.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccgguard.msg index 98fad9af14..686cd52852 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccgguard.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccgguard.msg @@ -21,18 +21,18 @@ {120}{}{I'm sorry, I lost my pass and I don't know anything about a password.} {121}{}{Screw you and everyone who looks like you!} {122}{gate5}{I suggest you leave this installation immediately and do not return here without proper authorization. Do I make myself clear?} -{123}{}{Yes.} +{123}{}{Đúng v?y.} {124}{gate6a}{I see. May I have your password?} {125}{gate6b}{I see. (places hand on weapon) All new recruits are to report for duty alone. I suggest you leave this installation immediately and do not return here with your entourage. Do I make myself clear?} {126}{}{Sheepshead.} -{127}{}{Yes.} +{127}{}{Đúng v?y.} {128}{gate7a}{One moment. (pause) Okay, you check out. Report to the drill chief. Go through the gate, past the kennel, and it's the first door on the right.} {129}{gate7b}{(mumbles) Damn jarheads are getting dumber by the hour.} {130}{}{Ok.} {131}{gate8a}{Halt! -- Oh. I see you've returned and you're alone this time. All right, recruit, what's the password?} {132}{gate8b}{Halt! -- You again. I see you've still got your group with you. (places hand on weapon) I suggest you leave this installation immediately and do not return here. Do I make myself clear?} {133}{}{Sheepshead.} -{134}{}{Yes.} +{134}{}{Đúng v?y.} {135}{gate9}{Halt! -- Back again, huh? You'd better have your pass or know your password this time. Well, I'm waiting?} {136}{}{Uh... me not know. Me come back.} {137}{}{Screw this. Me walk in over you dead body.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/cck9.msg b/data/text/vietnamese/dialog/cck9.msg index 6c72fa214b..5f3ed070a2 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/cck9.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/cck9.msg @@ -14,7 +14,7 @@ English language. Therefore it is safe to assume that I am a talking dog. Now, do you intend to answer the question that I posed to you a moment ago?} {110}{}{Sorry, me forget question.} -{111}{}{Yes.} +{111}{}{Đúng v?y.} {112}{}{No.} {113}{}{(sigh) Pay attention. Concentrate. Look me in the eyes. Now, are you ready?} {114}{}{Ready what?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccmaster.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccmaster.msg index de941aa43c..c6dcaccda4 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccmaster.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccmaster.msg @@ -13,7 +13,7 @@ {110}{}{You the guy Arch radioed about?} {111}{}{Are you sure you're not the guy?} {112}{}{Huh?} -{113}{}{Yes.} +{113}{}{Đúng v?y.} {114}{}{No.} {115}{}{Who are you? What are you doing here?} {116}{}{What?} @@ -49,7 +49,7 @@ {145}{}{I got better.} {146}{}{42.} {147}{}{That with an S or a C?} -{148}{}{Yes.} +{148}{}{Đúng v?y.} {149}{}{No.} {150}{}{I don't know.} {151}{}{You'll get the damn armor when I'm good and ready! Now, answer the question.} @@ -64,7 +64,7 @@ {159}{}{That's it! Get your ass over to your sergeant. I'm sending you up on charges. Dismissed.} {160}{}{The 42nd, eh? Good unit. Okay. Here's your gear. Dismissed, soldier.} {161}{}{What are you, deaf? Are you the guy or not?} -{162}{}{Yes.} +{162}{}{Đúng v?y.} {163}{}{Like a fish in water.} {164}{}{Not.} {165}{}{Okay, let's make this quick. Take that off and I'll give you a new suit.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccqmstr.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccqmstr.msg index 596503f0e8..2f1e5cf8f3 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccqmstr.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccqmstr.msg @@ -32,7 +32,7 @@ {124}{}{I'm busy right now. Come back later.} {125}{}{Hello, recruit. I just got a call from your Sergeant. He says I'm to suit you up and send you back to him. That right?} -{126}{}{Yes.} +{126}{}{Đúng v?y.} {127}{}{This base is on alert and I don't recognize you. Show me your papers, soldier.} {128}{}{Me not have papers with on me.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ccxarn.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ccxarn.msg index 63dc34b8b5..dbd3ca43d1 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ccxarn.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ccxarn.msg @@ -1,5 +1,5 @@ {100}{}{Greetings, human. I am the warrior Xarn. Are you to be my executioner?} -{101}{}{Yes.} +{101}{}{Đúng v?y.} {102}{}{No, me here rescue you.} {103}{}{Not know. Me want know why you here.} {104}{}{Yes I am.} @@ -85,10 +85,10 @@ {159}{}{No. I'll be leaving now.} {160}{}{All right, let's get it over with.} {161}{}{Hello again. Have you changed your mind? Will you help me?} -{162}{}{Yes.} +{162}{}{Đúng v?y.} {163}{}{No.} {164}{}{Hello again. Have you changed your mind? Will you help me?} -{165}{}{Yes.} +{165}{}{Đúng v?y.} {166}{}{No. Me still think about it.} {167}{}{No. Me not help.} {168}{}{No, I'm still thinking.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcanna.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcanna.msg index b33d4bb488..c5df44e156 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcanna.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcanna.msg @@ -2,7 +2,7 @@ {101}{}{You see Anna the ghost.} {150}{}{This a ghost. That's not something you see every day.} {151}{}{She seems quite tormented.} -{152}{}{[TALK]} +{152}{}{[NÓI CHUY?N]} {153}{}{Oh, the pain! It burns so!} {154}{}{What's the matter?} {155}{}{Ông là ai?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcbilly.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcbilly.msg index 81462f12b9..f9035b2502 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcbilly.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcbilly.msg @@ -1,7 +1,7 @@ {100}{}{You see a patron of the Hole.} {150}{}{This fellow sure isn't very attractive.} {151}{}{This guy's only got one tooth.} -{152}{}{[TALK]} +{152}{}{[NÓI CHUY?N]} {153}{}{Your wife sure is pretty!} {154}{}{Get away from us.} {155}{}{You like her, huh?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg index 8724c166d5..ee5d92ac1b 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dccaesar.msg @@ -1,6 +1,6 @@ {100}{}{You see a member of the Slaver's Guild.} {150}{}{You see Metzger, head of the Slaver's Guild.} -{151}{}{[TALK]} +{151}{}{[NÓI CHUY?N]} {152}{}{Guards! Attack!} {153}{}{[done]} {154}{}{Come back in the morning damn it! I do my business during the day.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcchcgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcchcgrd.msg index e4241bbdae..e253bf9997 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcchcgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcchcgrd.msg @@ -1,6 +1,6 @@ {100}{}{B?n th?y m?t lính gác.} {150}{}{The guard is guarding the old church.} -{151}{}{[TALK]} +{151}{}{[NÓI CHUY?N]} {152}{}{How dare you show your face again!} {153}{}{[Đ? xong]} {154}{}{Ho! No one enters the Family Wright warehouse at night!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcderek.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcderek.msg index eab8ba2321..77264747e7 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcderek.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcderek.msg @@ -32,7 +32,7 @@ {251}{}{I'm a grandmaster cook!} {252}{}{I would never poison a newbie's food.} {260}{}{Hey you looking for some freshly baked bread?} -{261}{}{Yes.} +{261}{}{Đúng v?y.} {262}{}{I'm looking for Becky's book.} {263}{}{No, bye.} {270}{}{Oh, hi again.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcfranki.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcfranki.msg index dcb86e4c1e..694fb731fa 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcfranki.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcfranki.msg @@ -2,7 +2,7 @@ {101}{}{You see Frankie, owner of The Hole.} {150}{}{This appears to be the owner of this place.} {151}{}{This is Frankie. He owns this joint.} -{152}{}{[TALK]} +{152}{}{[NÓI CHUY?N]} {153}{}{I'm Frankie and yer standing in 'The Hole.' Best damn bar for a hundred miles! Everyone crawls into The Hole when it's time to let loose. Now don't you be causing too much trouble, y'hear?} @@ -28,7 +28,7 @@ {173}{}{Why does your whiskey cost so much more than Becky's?} {174}{}{No thanks.} {175}{}{Anything else?} -{176}{}{Yes.} +{176}{}{Đúng v?y.} {177}{}{Nope, thanks.} {178}{}{You don't have enough money! This ain't no charity!} {179}{}{Oh, sorry. I'm low on funds.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcjoey.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcjoey.msg index 2cfc9c6680..f416de25ed 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcjoey.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcjoey.msg @@ -1,7 +1,7 @@ {100}{}{You see a thug.} {101}{}{You see Joey.} {150}{}{This guy doesn't look too friendly.} -{151}{}{[TALK]} +{151}{}{[NÓI CHUY?N]} {152}{}{I'm gonna cut you up, fucker!} {153}{}{Yeah? Come on and try.} {154}{}{Hey, wait just one minute!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcmaggie.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcmaggie.msg index c0ec2ab1d2..cb4c0caea4 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcmaggie.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcmaggie.msg @@ -2,7 +2,7 @@ {101}{}{You see Becky.} {150}{}{This looks like the owner.} {151}{}{This is Becky, owner of this place.} -{152}{}{[TALK]} +{152}{}{[NÓI CHUY?N]} {153}{}{Hello, stranger, and welcome to my saloon. I'm Becky.} {154}{}{Hello, I am } {155}{}{. What's there to do around here?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcsheila.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcsheila.msg index 6af446c77d..6b1b6cd6d4 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcsheila.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcsheila.msg @@ -1,6 +1,6 @@ {100}{}{You see a prostitute.} {150}{}{This is your usual, run of the mill, prostitute.} -{152}{}{[TALK]} +{152}{}{[NÓI CHUY?N]} {153}{}{Hey, I don't do chicks!} {154}{}{Whatever.} {155}{}{Sorry.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dctubby.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dctubby.msg index 6d118d7fe6..d506016544 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dctubby.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dctubby.msg @@ -2,7 +2,7 @@ {101}{}{You see Tubby.} {150}{}{This is the store owner.} {151}{}{This is Tubby, the shop store owner.} -{152}{}{[TALK]} +{152}{}{[NÓI CHUY?N]} {153}{}{I would prefer that you take your business elsewhere.} {154}{}{You are a business man. Let's conduct business.} {155}{}{Can I ask you something.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg b/data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg index b4705a86ee..869b2becc3 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/dcvic.msg @@ -2,7 +2,7 @@ {101}{}{You see Vic.} {150}{}{This slave seems to be kept under tight surveillance.} {151}{}{This is Vic.} -{152}{}{[TALK]} +{152}{}{[NÓI CHUY?N]} {153}{}{Would you tell him I can't... wait. Who are you? You're not a slaver. What are you doing here?} {154}{}{My name is } diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ecarthur.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ecarthur.msg index be388a2328..9f9db984b6 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ecarthur.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ecarthur.msg @@ -26,7 +26,7 @@ {121}{}{Why?} {122}{}{Wha... um... Look now, we're really quite busy. Are you going to help us or not? Have you seen the Holy Hand Grenade of Antioch or not?} -{123}{}{Yes.} +{123}{}{Đúng v?y.} {124}{}{No.} {125}{}{Well, why didn't you just say so? If you could just tell us where, we'll be off and you can get back to whatever it is you were doing.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ecranger.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ecranger.msg index a467a5519d..c73d77a8ee 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ecranger.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ecranger.msg @@ -17,14 +17,14 @@ {116}{}{Crap! I'm out of here!} {117}{}{I'm not dying for this!} {118}{}{I see you got a tattoo there -- the mark of the slavers. You wouldn't be a slaver now, would you?} -{119}{}{Yes.} +{119}{}{Đúng v?y.} {120}{}{No.} {121}{}{Too bad - for you. We're NCR Rangers. Ever heard of us? We kill slavers.} {122}{}{You are such a lying sack of shit. Take 'em!} {123}{}{Greetings, stranger. We're NCR Rangers. Who be you?} {124}{}{None of your business.} {125}{}{Say, I've heard that name. You're a Ranger, aren't you?} -{126}{}{Yes.} +{126}{}{Đúng v?y.} {127}{}{None of your business.} {128}{}{Fine, be anti-social. At least you're not a slaver. Goodbye.} {129}{}{Pleased to meet you, fellow Ranger. Keep your eyes clear for trouble. See you around.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/epac17.msg b/data/text/vietnamese/dialog/epac17.msg index 65140082d1..30692c080d 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/epac17.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/epac17.msg @@ -114,7 +114,7 @@ {483}{}{I'm looking for work. Do you have any?} {484}{}{Where do you get all your equipment from?} {490}{}{Have you collected the pelts as I requested?} -{491}{}{Yes, here they are.} +{491}{}{Vâng, ? đây ?.} {492}{}{No, not as yet.} {500}{}{Wonderful! Excellent! Let me see... ahh yes, these will do nicely! Now then, do you want another job?} {501}{}{Yes, if you have anything} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcbadger.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcbadger.msg index ef41f73903..92157f3ee1 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcbadger.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcbadger.msg @@ -86,10 +86,10 @@ {185}{}{Tôi có vài câu h?i.} {186}{}{Your gratitude is enough for me. So long.} {187}{}{Okay, I got into the Shi computers. I don't know if I made it out undetected. I guess now the best thing is to hide. You want anything else?} -{188}{}{Yes.} +{188}{}{Đúng v?y.} {189}{}{No. See ya.} {190}{}{Got the Hubologists. No problem. Need anything else?} -{191}{}{Yes.} +{191}{}{Đúng v?y.} {192}{}{No. See ya.} {193}{}{You just made a big mistake, pal. I just turned the Shi against you through their computers. You're finished in San Francisco. } {194}{}{I guess I'd better kill you then.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fccrocke.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fccrocke.msg index 1d4c9b1aab..fc04ede439 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fccrocke.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fccrocke.msg @@ -25,7 +25,7 @@ {124}{}{What new tech have you developed?} {125}{}{Loud and clear. See ya.} {126}{}{Well... I *guess* that'll have to do. It's a deal. Do you have the armor to be hardened on you?} -{127}{}{Yes.} +{127}{}{Đúng v?y.} {128}{}{No.} {129}{}{Great. That'll cost you $10,000, straight up, no bartering. I need some new equipment.} {130}{}{$10,000? That's outrageous! I don't have that kind of money!} @@ -48,7 +48,7 @@ You want this armor or not? It's $10,000 flat out.} {145}{}{Highway robbery. No way.} {146}{}{::he looks into your eyes and decides that you're serious:: Do you have the armor here?} -{147}{}{Yes.} +{147}{}{Đúng v?y.} {148}{}{No.} {149}{}{::he looks into your eyes and decides that you're bluffing:: Try it, bucko. You'll have guards down on your ass and you'll never learn how to harden your armor.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcdrfung.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcdrfung.msg index dad94bfb75..3a5194e152 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcdrfung.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcdrfung.msg @@ -80,7 +80,7 @@ {194}{}{Thanks! I have more questions.} {195}{}{Thanks!} {196}{}{Yes. I can do this. It will cost you $1000 dollars to do it. Up front. Do you accept?} -{197}{}{Yes.} +{197}{}{Đúng v?y.} {198}{}{No.} {199}{}{Tell your friend to come here and I will replace it for him.} {200}{}{Thanks. I have more questions.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fckenlee.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fckenlee.msg index f54d04b286..07d97d971c 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fckenlee.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fckenlee.msg @@ -31,10 +31,10 @@ {130}{}{If you wish to see the Emperor then you must give me your own name.} {131}{}{Oh. Right. I'm} {132}{}{Sure. My name is} -{133}{}{Yes.} +{133}{}{Đúng v?y.} {134}{}{Forget it.} {135}{}{Not everyone is granted a chance to see the Emperor. You must first prove your worth. Are you willing to prove yours?} -{136}{}{Yes.} +{136}{}{Đúng v?y.} {137}{}{No. I've had enough tests in the last several months to last me a lifetime.} {138}{}{I do not believe the Emperor would like to see you. I have been told to forbid entrance to those who offend me or who reek of evil. You do both, traveler. Good day.} {139}{}{[XONG]} @@ -93,7 +93,7 @@ {192}{}{Then in that case, you can only be an enemy. Good day.} {193}{}{Good day.} {194}{}{With the death of AHS-9, the Great and Terrible, the Hubologists pose no real threat to us and our researches. Well done. You have our gratitude. Would you like to speak to the Emperor?} -{195}{}{Yes.} +{195}{}{Đúng v?y.} {196}{}{Not right now. I have other questions, though.} {197}{}{You have proven yourself to be a friend to the Shi. I believe I can trust you with our secrets. In the back room, you will find the forcefield to the large computer has been turned off. Enter the password "CSPDMSHR-Shih-huang-ti-X9372" and you will find yourself connected to the Emperor Computer. I hope this will prove useful to you.} {198}{}{The Emperor is a COMPUTER?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcmarc.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcmarc.msg index ceb80634e8..ea1c38df91 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcmarc.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcmarc.msg @@ -26,11 +26,11 @@ {125}{}{Thanks. I have more questions.} {126}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {127}{}{Oh, all over the wasteland. We'd heard things about San Francisco, passed down from our elders. Some of us have ancestors who used to live here before the great war. You want to hear more?} -{128}{}{Yes.} +{128}{}{Đúng v?y.} {129}{}{No, but I wanted to ask you something else.} {130}{}{No, that's all.} {131}{}{We're a band of musicians, tekheads, geeks, and artists. We thought we'd come back to someplace famous for artistic and personal freedom. I came here to spawn. Wanna hear more still?} -{132}{}{Yes.} +{132}{}{Đúng v?y.} {133}{}{No, but I wanted to ask you something else.} {134}{}{No, that's all.} {135}{}{Well, when we got here, we figured we'd camp out here until we either figured out how to get this tanker moving again or until we thought of something else.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcoz7.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcoz7.msg index b40485d587..8886895044 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcoz7.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcoz7.msg @@ -46,7 +46,7 @@ {145}{}{I don't think it's my bag. Sorry.} {146}{}{Hell no. Your crazy cult deserves to be torched down to the ground.} {147}{}{::he smiles:: You won't regret this. You may have the run of the compound. Oh... you're a person who knows how to use a weapon. Would you care to use yours in the service of the Great Wheel?} -{148}{}{Yes.} +{148}{}{Đúng v?y.} {149}{}{Maybe later.} {150}{}{Do not wait too long before returning with a reply. Your neurodynes will be filled with more and more pollution until we can begin the cleansing process.} {151}{}{I changed my mind. I'll join.} @@ -57,7 +57,7 @@ {156}{}{Torch us? TORCH US? GUARDS! KILL THE UNBELIEVER!} {157}{}{[XONG]} {158}{}{So. You have now had time to reconsider your decision. Will you join us?} -{159}{}{Yes.} +{159}{}{Đúng v?y.} {160}{}{No.} {161}{}{I still need more time.} {162}{}{You do not have more time. Make your choice, meat.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fcoz9.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fcoz9.msg index ebbd112f55..366c54bb4e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fcoz9.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fcoz9.msg @@ -100,7 +100,7 @@ {199}{}{Right-o. I have more questions.} {200}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {201}{}{Your enburgled aura tells me that you come here meaning me no good. Tell me, child, do you wish to profit from your venture?} -{202}{}{Yes.} +{202}{}{Đúng v?y.} {203}{}{No.} {204}{}{No, I just want you to die.} {205}{}{This, then, is my bargain: return to the Shi and eliminate Ken Lee and the Emperor. I will repay you with more money than you have ever dreamed.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fctnkbar.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fctnkbar.msg index 13f9abfd42..b8e32db29e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fctnkbar.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fctnkbar.msg @@ -9,19 +9,19 @@ {108}{}{Show me what you've got.} {109}{}{Nothing, I'm leaving.} {110}{}{Information huh? Well I ain't no library and this ain't no computer room. Drink up or get out. Want some booze or not?} -{111}{}{Yes.} +{111}{}{Đúng v?y.} {112}{}{No.} {113}{}{Fine. If this shit don't kill you, nothing will.} {114}{}{} {115}{}{Ok.} {116}{}{That it for you?} -{117}{}{Yes.} +{117}{}{Đúng v?y.} {118}{}{No.} {119}{}{Later then.} {120}{}{} {121}{}{Ok.} {122}{}{Welcome back. Need more booze?} -{123}{}{Yes.} +{123}{}{Đúng v?y.} {124}{}{No.} {125}{}{I'm closed. Go away.} {126}{}{} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fctnkgmr.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fctnkgmr.msg index c0e7933bd1..813227adc1 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fctnkgmr.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fctnkgmr.msg @@ -10,17 +10,17 @@ {109}{}{Sure, show me what you've got.} {110}{}{Never mind.} {111}{}{I have no information to sell. I deal only in weapons. Do you want to see my wares?} -{112}{}{Yes.} +{112}{}{Đúng v?y.} {113}{}{No.} {114}{}{I think you'll be pleased with my selection. Take your time and examine things.} {115}{}{Ok.} {116}{}{Will there be anything else?} -{117}{}{Yes.} +{117}{}{Đúng v?y.} {118}{}{No.} {119}{}{Then I bid you a pleasant day.} {120}{}{Ok.} {121}{}{Hello again. Back for more?} -{122}{}{Yes.} +{122}{}{Đúng v?y.} {123}{}{No.} {124}{}{I'm sorry but I'm closed. I open at around 8. Come back then if you want something.} {125}{}{Ok.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fctnkmer.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fctnkmer.msg index b016034a15..ed547b22b6 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fctnkmer.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fctnkmer.msg @@ -9,19 +9,19 @@ {108}{}{Sure, show me what you've got.} {109}{}{Not right now.} {110}{}{I've learned that the less you know, the longer you live. I have no other information for you. Would you like to see my goods?} -{111}{}{Yes.} +{111}{}{Đúng v?y.} {112}{}{No.} {113}{}{Great. Have a look.} {114}{}{} {115}{}{Ok.} {116}{}{Anything else?} -{117}{}{Yes.} +{117}{}{Đúng v?y.} {118}{}{No.} {119}{}{Well, you have a great day then.} {120}{}{} {121}{}{Ok.} {122}{}{Hello again. Is there something else I can help you with?} -{123}{}{Yes.} +{123}{}{Đúng v?y.} {124}{}{No.} {125}{}{I'm sorry but I'm closed. I open at eight; please come back then.} {126}{}{} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fsempter.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fsempter.msg index fe8b9c6e30..37112f9bd4 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fsempter.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fsempter.msg @@ -58,12 +58,12 @@ {157}{}{Activate Physics Station.} {158}{}{Back.} {159}{}{Format drive: All data will be lost. Are you sure?} -{160}{}{Yes.} +{160}{}{Đúng v?y.} {161}{}{No.} {162}{}{The functional integrity of this system is 92%. The shielded core of the Emperor Computer is 100%. The integrity of the data is 100%. The forecasting node is suffering minor power lags - projected time to repair 6 days. Forecast 15% operational.} {163}{}{Back.} {164}{}{Are you sure you wish to format this unit? This is an irreversible process.} -{165}{}{Yes.} +{165}{}{Đúng v?y.} {166}{}{No.} {167}{}{Formatting... formatting... formatting complete. Reboot requires full install. Shutting down. Shutting... down... complete...} {168}{}{[XONG]} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/fsface.msg b/data/text/vietnamese/dialog/fsface.msg index b266242faf..9fd1318245 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/fsface.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/fsface.msg @@ -1,5 +1,5 @@ {100}{}{Welcome. I am ACE, the medical computer. Are you in need of medical assistance?} -{101}{}{Yes.} +{101}{}{Đúng v?y.} {102}{}{No.} {103}{}{Me got question. You answer?} {104}{}{I've got some questions. Can you answer them?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/gclumpy.msg b/data/text/vietnamese/dialog/gclumpy.msg index 09f64b13fb..4e42710735 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/gclumpy.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/gclumpy.msg @@ -65,7 +65,7 @@ I understand, the uranium is mined by mutants down there. But they have humans trade the stuff for them.} {231}{}{Why do they have humans trade the stuff for them?} -{240}{}{What do you want to know?} +{240}{}{Mu?n bi?t g? nào?} {241}{}{Aren't you the curious one? Well, okay. What do you want to know?} {242}{}{What do you want to know now?} {243}{}{What's all that junk in the yard?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/generic.msg b/data/text/vietnamese/dialog/generic.msg index d9dacf5227..8bb70a411f 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/generic.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/generic.msg @@ -13,7 +13,7 @@ {204}{}{No thank you.} {205}{}{No thanks.} {206}{}{Đư?c thôi.} -{207}{}{Yes.} +{207}{}{Đúng v?y.} {208}{}{No.} {209}{}{OK.} {300}{}{Ug.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/gsterm.msg b/data/text/vietnamese/dialog/gsterm.msg index 5aae70dd9f..97ce6e281e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/gsterm.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/gsterm.msg @@ -127,7 +127,7 @@ {381}{}{Initiate Coolant Maintenance} {382}{}{Logoff.} {390}{}{Hydroelectric Magnetosphere Regulator accepted. Scanning... Part within nominal QA constraints... Transfer to repair unit completed... Proceed?} -{391}{}{Yes.} +{391}{}{Đúng v?y.} {392}{}{Logoff.} {400}{}{Logic Circuits damaged. In emergency, RM&RR unit may be directed manually.} {401}{}{Well, that explains that. I guess I'll give it a try.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcdan.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcdan.msg index 78ec0b2cc6..f0b641e4b7 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcdan.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcdan.msg @@ -10,7 +10,7 @@ {109}{}{Not in my house, please. There's a street outside where you can sleep and do whatever else it is you "special" people do.} {110}{}{Thppt!} {111}{}{Great, great. Pleased to meet you. [He looks distracted.] Hey, look... you're an adventuring type, right?} -{112}{}{Yes.} +{112}{}{Đúng v?y.} {113}{}{Do you not recognize the Chosen One?} {114}{}{No.} {115}{}{What business is it of yours?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcencha.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcencha.msg index 1fe556598c..1f2d0db505 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcencha.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcencha.msg @@ -15,7 +15,7 @@ might understand you. Good luck!} {112}{}{Duhhhh...} {113}{}{That'd be } -{114}{}{Yes.} +{114}{}{Đúng v?y.} {115}{}{No.} {116}{}{You got questions, maybe I got answers. Whaddya wanna know?} {117}{}{What's he like?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcfrank.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcfrank.msg index 6235168fc1..b6d1d18bbf 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcfrank.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcfrank.msg @@ -40,7 +40,7 @@ {131}{}{Get the hell out of my sight, you jerk! I'd kill you if I had the chance!} {132}{}{Chào.} {133}{}{The law 'round here is based on mutant love. Do you hate mutants?} -{134}{}{Yes.} +{134}{}{Đúng v?y.} {135}{}{No.} {136}{}{Yeah? Then go talk to Jacob, the chemist. I'll catch you later.} {137}{}{Mutie-lover! Get outta here! I don't want to breathe the same air as you!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hchench.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hchench.msg index 6197878d89..ee698027dd 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hchench.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hchench.msg @@ -42,7 +42,7 @@ {219}{}{I have no idea what his history is. I mean, just about all of us caravan guards are drifters who came here for the job. Figure he's another one who had to vacate someplace else in a hurry. Any more questions?} -{220}{}{Yes.} +{220}{}{Đúng v?y.} {221}{}{No.} {222}{}{All right. See ya, then.} {223}{}{Chào.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcjacob.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcjacob.msg index dfd54de816..cfaad1f893 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcjacob.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcjacob.msg @@ -38,7 +38,7 @@ {158}{}{No, I'm not really interested.} {159}{}{In that case, it's just great being here. This town has everything you could want... mutant sheriff, uranium mine, hospital, store... you can get just about anything here. You want anything else?} -{160}{}{Yes.} +{160}{}{Đúng v?y.} {161}{}{No.} {162}{}{Great. Bye.} {163}{}{Chào.} @@ -108,7 +108,7 @@ {263}{}{Will do.} {264}{}{I can't do it.} {265}{}{Why not? Are you scared or something? Are you positive you won't do it?} -{266}{}{Yes.} +{266}{}{Đúng v?y.} {267}{}{No, I guess I'll do it.} {268}{}{I suppose I can understand. You'll be equally understanding, I hope, when I tell you to get the hell out of my sight. Traitor.} @@ -136,7 +136,7 @@ {289}{}{You got it. Want to help me make a distraction?} {290}{}{I'd like to buy some... uh... medicine.} {291}{}{Anything else?} -{292}{}{Yes.} +{292}{}{Đúng v?y.} {293}{}{No, thanks. Bye.} {294}{}{Now you can see how treacherous the mutants are. If only you had seen earlier.} {295}{}{If you're not gonna help us, we ain't gonna help you.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcliz.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcliz.msg index f766956180..57cf4422f6 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcliz.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcliz.msg @@ -74,7 +74,7 @@ {167}{}{Cám ơn.} {168}{}{Coincidentally, I got rid of all the guns I had except what you see here. Help you with somethin' else?} -{169}{}{Yes.} +{169}{}{Đúng v?y.} {170}{}{No.} {171}{}{I ain't sellin' to you. Get out of my store.} {172}{}{[XONG]} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcmarcus.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcmarcus.msg index b47c25c87e..355c795a49 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcmarcus.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcmarcus.msg @@ -109,7 +109,7 @@ {208}{}{Đư?c thôi.} {209}{}{Không, cám ơn.} {210}{mcs30}{You want me to come along with you? Ah, what the hell, I'm too old to settle down. We goin' now?} -{211}{}{Yes.} +{211}{}{Đúng v?y.} {212}{}{No, not right now.} {213}{mcs31}{Ah, there's too much going on right now. When things calm down, then I just might.} {214}{}{Sure. I got more questions.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcminers.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcminers.msg index 1ba3d39c76..10c234f00d 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcminers.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcminers.msg @@ -20,7 +20,7 @@ {116}{}{Where's the general store?} {117}{}{Cám ơn. T?m bi?t.} {118}{}{Just one of the miners. Do you want someone important?} -{119}{}{Yes.} +{119}{}{Đúng v?y.} {120}{}{No.} {121}{}{Chào.} {122}{}{The movers and shakers of the town are Marcus, who's kind of the mayor and sheriff, Zaius, who's diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcoutfit.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcoutfit.msg index 7b21aac3ed..316a19a2a7 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcoutfit.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcoutfit.msg @@ -41,7 +41,7 @@ {135}{}{Well, actually, I was interested in something else.} {136}{}{Chào.} {137}{}{All right. Gecko it is. Come back on the 1st of the month and you'll be on your way. Want anything else?} -{138}{}{Yes.} +{138}{}{Đúng v?y.} {139}{}{No.} {140}{}{All right. The Republic it is. Come back on the 11th of the month and you'll be on your way. Want anything else?} {141}{}{All right. Vault City it is. Come back on the 21st of the month and you'll be on your way. Want anything else?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcphil.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcphil.msg index c791bf3798..0dccd08042 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcphil.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcphil.msg @@ -115,14 +115,14 @@ {232}{}{Nothing. Forget it.} {233}{}{I hope you don't mind me saying that the folks 'round here are a little pissed off that you kept that uranium for yourself. You been warned. Anyway... ready for a drink?} -{234}{}{Yes.} +{234}{}{Đúng v?y.} {235}{}{No. But I have some questions.} {236}{}{Some folks might be a tad pissed off about Chad. You been warned. Ready for a drink?} -{237}{}{Yes.} +{237}{}{Đúng v?y.} {238}{}{No. But I have some questions.} {239}{}{All the mutants are dead. Someone blew up the damn mine while they were in it. Some bastard must have cried wolf and they all just came running to help. I just don't understand some people. Hell... Can I get you a drink?} -{240}{}{Yes.} +{240}{}{Đúng v?y.} {241}{}{No. But I have questions.} {242}{}{Get out of my bar. Now. Scumbag.} {300}{}{!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcrsuper.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcrsuper.msg index 26347d30f4..b65b10e38d 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcrsuper.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcrsuper.msg @@ -33,7 +33,7 @@ {132}{}{All right. Give us a day and we'll have it ready for you.} {133}{}{Great. Bye.} {134}{}{Good luck getting it refined any place else. The process is dangerous -- only a professional should do it. You want it or not?} -{135}{}{Yes.} +{135}{}{Đúng v?y.} {136}{}{No.} {137}{}{Fine. You don't have any business here. Please leave so we can get our jobs done.} {138}{}{Chào.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcsteve.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcsteve.msg index d6f8cbdbb3..bac92c03c7 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcsteve.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcsteve.msg @@ -36,7 +36,7 @@ {128}{}{We're a small mining community. We were founded several decades ago by our sheriff, Marcus, and a man named Jacob. The two of them chose this site because it was near some uranium deposits. Would you like to hear more?} -{129}{}{Yes.} +{129}{}{Đúng v?y.} {130}{}{No.} {131}{}{We're a collective of humans, mutants, and ghouls. We don't have the racial tensions that plague Vault City; in our eyes, everyone's equal.} @@ -71,7 +71,7 @@ {159}{}{We make our living by refining the ore we dig from the hills, and selling it to nearby communities like Vault City, Gecko, and the New California Republic. We use some ourselves for our own power. More?} -{160}{}{Yes.} +{160}{}{Đúng v?y.} {161}{}{No.} {162}{}{Everyone's equal. We all came from humans; we all have the same core underneath the exterior. To say that someone's evil just because of their appearance indicates only ignorance.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/hcsuper.msg b/data/text/vietnamese/dialog/hcsuper.msg index f1554c6fec..b90a38972e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/hcsuper.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/hcsuper.msg @@ -37,7 +37,7 @@ {133}{}{Great. Bye.} {134}{}{Good luck getting it refined any place else. The process is dangerous -- only a professional should do it. You want it or not?} -{135}{}{Yes.} +{135}{}{Đúng v?y.} {136}{}{No.} {137}{}{Fine. You don't have any business here. Please leave so we can get our jobs done.} {138}{}{Chào.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/kcsulik.msg b/data/text/vietnamese/dialog/kcsulik.msg index d4fdf109be..b29c0a173b 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/kcsulik.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/kcsulik.msg @@ -446,7 +446,7 @@ {3006}{}{To the rising sun.} {3007}{}{To the Northeast.} {3008}{}{We don't know anything about that.} -{3009}{}{Yes.} +{3009}{}{Đúng v?y.} {3010}{}{No.} {3011}{}{What do you expect from us?} {3012}{}{That not be nice.} @@ -488,7 +488,7 @@ your home so soon.} {3057}{slk89}{Good to see home, but not while sis is still gone. Be wanting to stay in your company, OK?} -{3058}{}{Yes.} +{3058}{}{Đúng v?y.} {3059}{}{No, I think it's time you looked for her yourself.} {3060}{slk90}{Maybe so. We and I miss you, though. Good spirits be with you, fren.} {3061}{}{Thanks, Sulik. Goodbye. [Sulik hands you his gear.]} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/nc3monte.msg b/data/text/vietnamese/dialog/nc3monte.msg index 797403c145..3fd1e1c3ae 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/nc3monte.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/nc3monte.msg @@ -92,7 +92,7 @@ {322}{}{You accusing me of cheating?} {323}{}{Uh-uh. Me KNOW you cheet} {324}{}{Nuh-uh! Nuh-uh! Don' be mad. Me going.} -{325}{}{Yes.} +{325}{}{Đúng v?y.} {326}{}{Screw this. Keep the money, I'm outta here.} {330}{}{Look, I ain't got time for sore losers. You pay your money, you take your chances. If you wanna PLAY, fine, but if diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncangbis.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncangbis.msg index 7762a501de..387fefddf0 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncangbis.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncangbis.msg @@ -26,7 +26,7 @@ {244}{}{Me board too} {245}{}{Noooo me gotta go now} {246}{}{No.} -{247}{}{Yes.} +{247}{}{Đúng v?y.} {248}{}{Uh... why are you looking at me like that?} {249}{}{I might be bored. Why, you looking for some excitement, princess?} {250}{}{Not really. I've got somewhere I've got to be.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncftully.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncftully.msg index 0fd4b319bc..479409a472 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncftully.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncftully.msg @@ -162,7 +162,7 @@ {600}{}{Well, not much, but I hear thingz OUSSIDE th' confessional about oul' Bishop. Crafty devil. Got iron ballz, he does... must clink when he walkz. I figger he'z behind thosse raidz on Vault City... you heard 'bout those?} {601}{}{No.} -{602}{}{Yes.} +{602}{}{Đúng v?y.} {603}{}{Father, keep it down. That kind of talk could get you killed in this town...} {604}{}{Look, maybe I'll come back when you're sober.} {610}{}{(Ignores you.) See, a few months back, oul' Bishop sends a caravan to Vault City, SUGGESTING a marriage o' convenience 'tween diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncmason.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncmason.msg index a21438d5bf..9bf6f12e49 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncmason.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncmason.msg @@ -144,7 +144,7 @@ {575}{}{I told you not to come back until you got that money... I TOLD you. (Taps his head.) Are you stupid?! Must be, cause here you are talking to me again. Stupid... and DEAD.} {585}{}{(Mason's eyes narrow.) So friggin' what? You tell him who you worked for?} -{586}{}{Yes.} +{586}{}{Đúng v?y.} {587}{}{Well, no.} {595}{}{Then did you SHOW him who you worked for?} {596}{}{Show him?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ncsalvat.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ncsalvat.msg index 5099bbf63b..700b0dd13e 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ncsalvat.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ncsalvat.msg @@ -85,7 +85,7 @@ {405}{}{(Puts his fingers together.) And... the money. Has it been recovered?} {406}{}{No, I couldn't find the money.} {407}{}{No, Lloyd already spent the money.} -{408}{}{Yes.} +{408}{}{Đúng v?y.} {410}{}{No, Mr. Salvatore, I couldn't find the money.} {411}{}{No, Mr. Salvatore, Lloyd already spent the money.} {412}{}{Yes, Mr. Salvatore.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ocariel.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ocariel.msg index 5b532322c4..9d6886a288 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ocariel.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ocariel.msg @@ -25,7 +25,7 @@ {124}{}{} {125}{}{} {126}{}{All right.} -{127}{}{What do you want to know?} +{127}{}{Mu?n bi?t g? nào?} {128}{}{You prisoner?} {129}{}{D'claws treat you ok?} {130}{}{Want leave?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ocdalia.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ocdalia.msg index d6bdf7677d..037b361107 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ocdalia.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ocdalia.msg @@ -13,7 +13,7 @@ {110}{}{Nothing. Me say hi.} {111}{}{Tôi có vài câu h?i.} {112}{}{Nothing. But it's nice to see you again. Bye.} -{113}{}{What do you want to know?} +{113}{}{Mu?n bi?t g? nào?} {114}{}{You prisoner.} {115}{}{You leave when want?} {116}{}{What know about D'claws?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ocdave.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ocdave.msg index 751c8cbf38..85c36b0f77 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ocdave.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ocdave.msg @@ -48,7 +48,7 @@ {140}{}{I was wondering if I could hear your tale once again?} {141}{}{Wait a minute, I thought you were someone else.} {142}{}{At last, my time has come. Are you going to kill me now?} -{143}{}{Yes.} +{143}{}{Đúng v?y.} {144}{}{No.} {145}{}{When I was eight, my dog Spike got hit by a tractor. When I was nine, my mother lost her arm to a rabid brahmin. When I was ten, my sister was torn to bits by a pack of dogs. When I was eleven, my diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/ocmatt.msg b/data/text/vietnamese/dialog/ocmatt.msg index 3b128e3724..338a64a170 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/ocmatt.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/ocmatt.msg @@ -37,12 +37,12 @@ {130}{}{I realize that they are a potential threat, but I trust them.} {131}{}{You do have a point. What should we do?} {132}{}{Alone I don't stand a chance, but together we can fight our way out of here. How about it?} -{133}{}{Yes.} +{133}{}{Đúng v?y.} {134}{}{No.} {135}{}{Arrgh! You're a fool to trust them. If you change your mind come back and get me.} {136}{}{Chào.} {137}{}{Have you changed your mind? Will you help me get out of here?} -{138}{}{Yes.} +{138}{}{Đúng v?y.} {139}{}{No.} {140}{}{You seem to have bought yourself a shit storm!} {141}{}{Me not here about escape. Me here because someone break computer. You do?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/pi8ball.msg b/data/text/vietnamese/dialog/pi8ball.msg index a9c03eb92a..5fbcf8b00b 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/pi8ball.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/pi8ball.msg @@ -7,7 +7,7 @@ {205}{}{Ask again later.} {206}{}{Most likely.} {207}{}{Cannot predict now.} -{208}{}{Yes.} +{208}{}{Đúng v?y.} {209}{}{Yes. Definitely.} {210}{}{Better not to tell you now.} {211}{}{It is certain.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/qiturtrm.msg b/data/text/vietnamese/dialog/qiturtrm.msg index 49d1728c80..5260174126 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/qiturtrm.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/qiturtrm.msg @@ -122,7 +122,7 @@ {223}{}{Return to User ID:} {224}{}{This terminal currently running deep diagnostic. Please try another terminal. Thank-you.} {225}{}{Welcome to PoseidoNet Help system. We regret that your Help files are currently out of date, and unavailable. Seek Help file update? (Y/N)} -{226}{}{Yes.} +{226}{}{Đúng v?y.} {227}{}{No, Back.} {228}{}{User Help file update not available with trial PoseidoNet software. Please purchase full version for full access to all further updates. Your trial period for PoseidoNet access is 59, 439 days overdue.} {229}{}{Back to Log On.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scdoroth.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scdoroth.msg index a37a35e76d..bb51227a5b 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scdoroth.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scdoroth.msg @@ -16,7 +16,7 @@ {115}{}{I don't know! I'm just the city engineer. You figure it out!} {116}{}{Crap! He's damaged the core unit. It's got to be fixed before things really go to hell. You any good at repairing things?} {117}{}{Urrgh.} -{118}{}{Yes.} +{118}{}{Đúng v?y.} {119}{}{No.} {120}{}{What was I thinking?} {121}{}{Look, do what you can with the generator. I've got to stabilize the core. You've got about 30 seconds, I think. After that it'll be too late. Come on, Toto.} @@ -30,7 +30,7 @@ {129}{}{Crap! The whole grid's down. This is going to take forever to fix. No time to talk. Come on, Toto.} {130}{}{Look, I don't blame you for what happened, but I'm not in a real chatty mood.} {131}{}{You killed him! I mean, did you have to kill him? Wasn't there some other way?} -{132}{}{Yes.} +{132}{}{Đúng v?y.} {133}{}{No.} {134}{}{You should have tried it then, instead of just killing him. Get out of here, you monster!} {135}{}{It's terrible. I wonder what made him do it? The town owes you its thanks. Look, it's not much, but here's some manuals I've been collecting. Maybe you can sell them or something.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scelise.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scelise.msg index a6292da3ac..a3fd6f7b3d 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scelise.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scelise.msg @@ -51,7 +51,7 @@ {150}{}{What was it you wanted done?} {151}{}{Shouldn't you be doing something? Don't come back here until the job's done.} {152}{}{I've heard the news already. You freed the slaves. Good work! So, you ready to become a Ranger?} -{153}{}{Yes.} +{153}{}{Đúng v?y.} {154}{}{No.} {155}{}{I hear you're the one who freed all the slaves outside the city gates. That was a fine thing you did and I just want to shake your hand.} {156}{}{Cám ơn.} @@ -59,7 +59,7 @@ {158}{}{The Rangers sound like a group I'd be proud to join. Sign me up.} {159}{}{Interesting... I'll have to think about what you've said.} {160}{}{Do you swear to fight slavery whenever the opportunity arises and to help your fellow Rangers whenever they're in need?} -{161}{}{Yes.} +{161}{}{Đúng v?y.} {162}{}{No.} {163}{}{Congratulations, you're now a Ranger.} {164}{}{Well-met, fellow Ranger. Afraid there's not much for you to do around here at this time. Most our people are already out on patrol. I'll spread the word that you're one of us now. I wouldn't want you getting shot by one of us.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scenlone.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scenlone.msg index 3c5b58bc02..1279ee6eef 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scenlone.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scenlone.msg @@ -7,7 +7,7 @@ {106}{}{Well, I am the Chosen One.} {107}{}{Uh, I really don't know what you're talking about.} {108}{}{So you're the itch Merk wants scratched!} -{109}{}{Yes.} +{109}{}{Đúng v?y.} {110}{}{No.} {111}{}{I just want to be alone.} {112}{}{Hello? Anybody there?} @@ -49,7 +49,7 @@ {148}{}{Nonsense. There is no organizing force determining our fates. In fact there's no 'higher power' behind anything. The universe is just chance. I am the Chosen One because others have declared it. That's all.} {149}{}{Aligned Hub Seeker. You are obviously not Enlightened.} {150}{}{A primitive belief - but you show signs of great promise. We can show you the higher path. Would you like to know more?} -{151}{}{Yes.} +{151}{}{Đúng v?y.} {152}{}{No.} {153}{}{I can't help you with that. However, our scientists in San Francisco might know something. Perhaps you should travel there.} {154}{}{By purging you of the negative psychic energy that keeps you in an oppressive state. Only then can you be Enlightened!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scfelix.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scfelix.msg index 09ee832739..cf5cd2a24a 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scfelix.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scfelix.msg @@ -33,7 +33,7 @@ {132}{}{Okay.} {133}{}{No. Me no kill.} {134}{}{Back again, are you? Job done?} -{135}{}{Yes.} +{135}{}{Đúng v?y.} {136}{}{No.} {137}{}{Yeah, he left orders. He's been expecting you.} {138}{}{HEY YOU! Get away from there!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scgunthr.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scgunthr.msg index 288e9391ca..0c9e242452 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scgunthr.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scgunthr.msg @@ -40,7 +40,7 @@ {139}{}{Good. Me bye-bye.} {140}{}{Just fine. Now, I'm out of here.} {141}{}{Here to report the outcome of Vault 15?} -{142}{}{Yes.} +{142}{}{Đúng v?y.} {143}{}{No.} {144}{}{Well, I'm sorry, but Madam President is very busy. Why don't you come back when the job is done?} {145}{}{Okay.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/schal.msg b/data/text/vietnamese/dialog/schal.msg index 32822c445e..6303fd9874 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/schal.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/schal.msg @@ -3,7 +3,7 @@ {102}{}{He's chewing a wad of something you hope he don't spit this way, because it stinks to high heaven.} {103}{}{You here for the drive?} {104}{}{} -{105}{}{Yes.} +{105}{}{Đúng v?y.} {106}{}{No.} {107}{}{Keep your eyes peeled.} {108}{}{Stay together men!} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/schenry.msg b/data/text/vietnamese/dialog/schenry.msg index 5bde088131..0dfa6cf0f2 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/schenry.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/schenry.msg @@ -42,7 +42,7 @@ {141}{}{It's no use, I'm not going back. None of you appreciated the work I was doing, so don't pretend to be my friend. Thank you very much!} {142}{}{Well then, we've nothing to talk about. Good day.} {143}{}{So, how did it go? Is the test done?} -{144}{}{Yes.} +{144}{}{Đúng v?y.} {145}{}{No.} {146}{}{Well, if you don't mind, would you please get on with it? I'm not a young man anymore.} {147}{}{And... How did it work?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/sckarl.msg b/data/text/vietnamese/dialog/sckarl.msg index 726b54cf76..be88cb895a 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/sckarl.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/sckarl.msg @@ -26,7 +26,7 @@ {125}{}{Well, I've got some other questions.} {126}{}{Some. Thanks.} {127}{}{That's Officer Jack, stranger. One of our men. You haven't been talking to Mira, have you?} -{128}{}{Yes.} +{128}{}{Đúng v?y.} {129}{}{Mira who?} {130}{}{That SOB? He's got a spread just outside town. Just take the road past Stockman's.} {131}{}{You don't like him much.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scmira.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scmira.msg index b617fc3b5b..e4e9d1a9dd 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scmira.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scmira.msg @@ -16,10 +16,10 @@ {115}{}{Whoa - ya just worked Lenny. Impressive! Have a drink on the house.} {116}{}{What ya did to Lenny - it was wicked!} {117}{}{Oh my, a stunning conversationalist. What'll ya take - a Rad-A-Waster? Only ten bucks.} -{118}{}{Yes.} +{118}{}{Đúng v?y.} {119}{}{No.} {120}{}{You gonna buy a drink? $10.} -{121}{}{Yes.} +{121}{}{Đúng v?y.} {122}{}{No.} {123}{}{One Rad-A-Waster coming up! $10.} {124}{}{Okay.} @@ -72,10 +72,10 @@ {171}{}{A few more questions...} {172}{}{Well, thanks. I'll remember that.} {173}{}{Hmm -- work? Want job? Help Mira?} -{174}{}{Yes.} +{174}{}{Đúng v?y.} {175}{}{No.} {176}{}{Listen -bad man hurt Mira. Bad man name Jack. Hurt bad man. Mira like ya, give ya nice gun. Good?} -{177}{}{Yes.} +{177}{}{Đúng v?y.} {178}{}{No.} {179}{}{Good! Mira have rope over wall. Go night. Find rope. Sneak in. Go big place by gate. Find Jack. Hurt Jack. Mira give ya gun.} {180}{}{Go night. Find rope. Sneak in. Go big place by gate. Find Jack. Hurt Jack. Mira give ya gun. Now go away. Me be seen with ya - not good. Help Mira and come back. Understand?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scsalbob.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scsalbob.msg index 7ff4a6de2e..4d0c791f9d 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scsalbob.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scsalbob.msg @@ -10,7 +10,7 @@ {109}{}{Saltbeef? What kind of name is that?} {110}{}{What are you doing here?} {111}{}{That's a right fine name, yep. Say, you wouldn't have a drink on ya, pardner?} -{112}{}{Yes.} +{112}{}{Đúng v?y.} {113}{}{No.} {114}{}{Get away from me, you stinking bum!} {115}{}{Well, there warn't no need to be rude about it. Just wanted a little sip, see. Steady my nerves...} @@ -34,7 +34,7 @@ {133}{}{Well bite me, old timer!} {134}{}{Rile me? Rile me! You ain't seen me riled yet! Now jes' git outta my sight before you gets me really upset! Gwan! Git!} {135}{}{Well bite me, too! Now yer talking. Don't take no lip from nobody, pardner! Say, you got any hooch on ya? Just a little sip?} -{136}{}{Yes.} +{136}{}{Đúng v?y.} {137}{}{No.} {138}{}{Get away from me you, stinking bum!} {139}{}{Hee, hee, hee! It's mine now, pardner. You'll jes' have to find yer own!} @@ -45,7 +45,7 @@ {144}{}{Bite me!} {145}{}{You're a feisty one, old timer.} {146}{}{Damn right I am! You don't have a little drink on you, do you now? Fer an old man.} -{147}{}{Yes.} +{147}{}{Đúng v?y.} {148}{}{No.} {149}{}{Get away from me you stinking bum!} {150}{}{.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scvortis.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scvortis.msg index c042cef988..0cdd6778a9 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scvortis.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scvortis.msg @@ -23,7 +23,7 @@ {122}{}{I heard there's these guys - New California Rangers. They been giving you any trouble?} {123}{}{Mind if I have a look around?} {124}{}{Work? Well... there might be something. You ever hear of the New California Rangers?} -{125}{}{Yes.} +{125}{}{Đúng v?y.} {126}{}{No.} {127}{}{Fuck you. Boys, escort this annoying crud out of my sight.} {128}{}{Bite me!} @@ -40,7 +40,7 @@ {139}{}{Another question...} {140}{}{Whatever you say. I'll be going.} {141}{}{Yeah, I may have some feelings about the Rangers. You looking for work?} -{142}{}{Yes.} +{142}{}{Đúng v?y.} {143}{}{No.} {144}{}{No, you may not go nosing around, shit-for-brains! This ain't a museum!} {145}{}{Another question...} @@ -62,7 +62,7 @@ {161}{}{Just a few more questions.} {162}{}{Alright. I'll be back.} {163}{}{You're back again. Did you get that map?} -{164}{}{Yes.} +{164}{}{Đúng v?y.} {165}{}{No.} {166}{}{I'm still waiting for you to finish the first job!} {167}{}{Oh yeah, I forgot.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg index 40e573f4d0..9ab4b5822c 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scwesgrd.msg @@ -35,7 +35,7 @@ {134}{}{Hey, get away from there!} {135}{}{You should ask before you play with things that aren't yours.} {136}{}{Hello. Did you need to see Mr. Westin again?} -{137}{}{Yes.} +{137}{}{Đúng v?y.} {138}{}{No.} {139}{}{Me have things from Vault City for Mr. Westin.} {140}{}{I have something from Vault City for Mr. Westin.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/scwestin.msg b/data/text/vietnamese/dialog/scwestin.msg index ece3d4e58a..4ed93d317b 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/scwestin.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/scwestin.msg @@ -55,7 +55,7 @@ {154}{}{Me tank you!} {155}{}{Cám ơn.} {156}{}{The First Citizen? Excellent, this is what I've been waiting for. Are you a Vault Citizen?} -{157}{}{Yes.} +{157}{}{Đúng v?y.} {158}{}{No.} {159}{}{And you're a good Citizen, I'm sure. I want you to take this holodisk back to the 1st Citizen. It's important. It has the information she needs to expose this NCR-New Reno plan.} {160}{}{I have some other questions.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vccasidy.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vccasidy.msg index 39f5e1a4e8..38136457cf 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vccasidy.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vccasidy.msg @@ -81,7 +81,7 @@ {179}{}{Don't get too far away.} {180}{}{We should spread out a bit.} {181}{}{C'mon, Cassidy. Time to head out.} -{182}{}{Nothing, never mind.} +{182}{}{Không, không có g?.} {261}{Cas0261}{You want me to put a bullet in Myron's head, is that it? It'd be no trouble. Just give the word.} {262}{Cas0262}{What's on your mind?} {263}{}{Why do you want to cap Myron?} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcgreg.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcgreg.msg index 9858983580..4c033db6b7 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcgreg.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcgreg.msg @@ -120,7 +120,7 @@ {219}{}{Gecko? It's a filthy shantytown to the north, inhabited by those creatures, those... "ghouls." They're responsible for poisoning our groundwater, you know! It's an obvious act of terrorism against Vault City!} {220}{}{How are they poisoning the water?} {221}{}{Hmmm. Can I ask you some other questions?} -{222}{}{Thank you, goodbye.} +{222}{}{Cám ơn, t?m bi?t.} {223}{}{Their shantytown is built around the remains of an old atomic power plant... a plant they SOMEHOW started up again and that is now leaking radiation! Those creatures need to be driven out and that plant shut down!} {224}{}{Hmmm. Can I ask you some other questions?} {225}{}{Thanks for the information. Goodbye.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg index 31499d9bf2..f1bc8a2e13 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vclynett.msg @@ -829,7 +829,7 @@ substantial way. As an Outsider, you are in a unique position to resolve a diffi {822}{}{Give me that.} {823}{}{I don't know anything about that.} {824}{}{I don't know.} -{825}{}{Yes.} +{825}{}{Đúng v?y.} {826}{}{No.} {827}{}{Certainly.} {828}{}{Of course.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcskeeve.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcskeeve.msg index 893064b83b..9635eda1b8 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcskeeve.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcskeeve.msg @@ -22,7 +22,7 @@ {121}{}{Since you're a part of customs and all, I was wondering if you had any 'advice' on how to bring certain items within the city.} {122}{}{Nothing. Sorry to bother you.} {123}{}{The Vault? It's inside the city. Why? You looking to get past the gate?} -{124}{}{Yes.} +{124}{}{Đúng v?y.} {125}{}{No, just looking around. Thanks.} {126}{}{Well, you could go see my boss, Wallace, and TRY to get permission to get inside, but you'd be wasting your time. He never lets anybody in. Of course, there's other ways...} {127}{}{What other ways?} @@ -157,7 +157,7 @@ They don't seem to catch on that anyone would let Servants carry anything import {243}{}{Hmmmm. How much for the Citizenship papers again?} {244}{}{If I have to pry it from his dead fingers, I will.} {245}{}{How do you become a real Citizen?} -{246}{}{Nothing, never mind.} +{246}{}{Không, không có g?.} {247}{}{No, thanks. Maybe some other time.} {248}{}{If you're not born a Citizen, then you have to take a test to become a Citizen. Number of Outsiders that have taken the test and become Citizens? Zero. Your chances? LESS than zero.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/vcstark.msg b/data/text/vietnamese/dialog/vcstark.msg index 61095a9fd2..5778e997b5 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/vcstark.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/vcstark.msg @@ -304,7 +304,7 @@ {402}{}{About that village...} {403}{}{You killed all those big ugly rats? Really?} {404}{}{I was told you plan on turning the people of that village into servants, and that the mole rats were preventing you from doing it -- that's the real reason you wanted them exterminated.} -{405}{}{Yes.} +{405}{}{Đúng v?y.} {406}{}{Not yet.} {407}{}{Oh, you heard that, did you? Well, you heard right -- it's for their own good. Here, they'd be well fed and taken care of. I'm sure they'd come to realize how much better it is to serve in the great Vault City than dwell in their little village with rat shit up to their knees.} {408}{}{They're happy right where they are.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/wsterm2a.msg b/data/text/vietnamese/dialog/wsterm2a.msg index 5a4e7403c8..52aa93e8b9 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/wsterm2a.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/wsterm2a.msg @@ -46,7 +46,7 @@ {133}{}{Exit} {134}{}{Warning! This program works best if you shut down all programs. Do you wish to do so now?} -{135}{}{Yes.} +{135}{}{Đúng v?y.} {136}{}{No.} {137}{}{Exit} {138}{}{Shutting Down Skynet Security Program diff --git a/data/text/vietnamese/dialog/zi8ball.msg b/data/text/vietnamese/dialog/zi8ball.msg index 24f1981fe4..5254e9fbba 100644 --- a/data/text/vietnamese/dialog/zi8ball.msg +++ b/data/text/vietnamese/dialog/zi8ball.msg @@ -8,7 +8,7 @@ {205}{}{Ask again later.} {206}{}{Most likely.} {207}{}{Cannot predict now.} -{208}{}{Yes.} +{208}{}{Đúng v?y.} {209}{}{Yes. Definitely.} {210}{}{Better not to tell you now.} {211}{}{It is certain.} diff --git a/data/text/vietnamese/dialog_female/acmynoc.msg b/data/text/vietnamese/dialog_female/acmynoc.msg new file mode 100644 index 0000000000..7853924c08 --- /dev/null +++ b/data/text/vietnamese/dialog_female/acmynoc.msg @@ -0,0 +1,218 @@ +{100}{}{B?n th?y ngư?i gác c?u.} +{101}{}{B?n th?y Mynoc, ngư?i gác c?u.} +{150}{}{Đ?ng trư?c b?n là m?t chi?n binh cao to c?a làng, +n?m trong tay m?t ng?n giáo.} +{151}{}{[NÓI CHUY?N]} +{152}{}{Chào, C?u tinh. Đi t?m GECK h??} +{153}{}{Đúng v?y.} +{154}{}{Đúng v?y. Nhưng trư?c khi đi, tôi mu?n h?i vài câu.} +{155}{}{Chưa. Tôi đang đi v?ng quanh xem xét thêm +m?t lát đ?.} +{156}{}{?, c?u các th?n phù h? cho cô.} +{157}{}{Cám ơn, t?m bi?t.} +{158}{}{Mu?n bi?t g? nào?} +{159}{}{Anh có th? nói cho tôi bi?t v? ngư?i trao đ?i hàng hóa +v?i làng chúng ta không?} +{160}{}{Anh có th? nói g? v? th? mà tôi có đư?c t? m?t +h?m không?} +{161}{}{Không, không có g?.} +{162}{}{Đư?c r?i, nhưng đ?ng có m?t nhi?u th?i gian quá. Không có +GECK, chúng ta tiêu tùng đ?y.} +{163}{}{Tôi bi?t, đ?ng lo -- M?i chuy?n đ?u trong t?m ki?m soát.} +{164}{}{Why?} +{165}{}{I must be going. Goodbye.} +{166}{}{The traders? They come from Klamath about every two months. There + won't be another here for a month or more, but Klamath's only a few days + east of here.} +{167}{}{Thank you. Goodbye.} +{168}{}{What can you tell me about this object I have from + the sacred vault?} +{169}{}{Looks like a metal water gourd. Maybe the + vault sent it to us as an omen.} +{170}{}{Can you tell me who brought this item to our village?} +{171}{}{Thank you. I must be going. Goodbye.} +{172}{}{I hope you do.} +{173}{}{Your overconfidence makes all of us suffer! Goodbye!} +{174}{}{T?m bi?t.} +{175}{}{Why? Look around you -- our village dies. The gardens wither and + every day children and old ones collapse. You must bring Eden to us before + it is too late!} +{176}{}{And I will take care of it. Goodbye.} +{177}{}{I am the Chosen One -- I "must" do only as I + please. Goodbye.} +{178}{}{I don't remember his name, just that he was old and loud -- too + loud for proper manners -- but he knew many things. He was from Klamath, east + like I said.} +{179}{}{Cám ơn, t?m bi?t.} +{180}{}{Are you still here? You must go find the GECK. Staying here + doesn't help us.} +{181}{}{This bridge is all you need to worry about, + friend. I can take care of myself.} +{182}{}{I was just heading out. Goodbye, my friend.} +{183}{}{I will speak to you no longer, insubordinate pig!} +{184}{}{I would like to ask you another question.} +{185}{}{That was quick! Have you found the holy Vault 13?} +{186}{}{Đúng v?y.} +{187}{}{No, not yet.} +{188}{}{You have? Wonderful! Did you bring back the + GECK?} +{189}{}{No.} +{190}{}{No. I haven't spoken to the people of the vault yet.} +{191}{}{I don't believe that's any business of yours, my friend.} +{192}{}{No? Chosen One, three old ones have died since you left. You must + not waste any more time.} +{193}{}{I'll find it, don't worry.} +{194}{}{I'm getting sick of your constant nagging.} +{195}{}{Well, why are you talking to me? Talk to them, and get the GECK.} +{196}{}{I will -- all in good time, my friend.} +{197}{}{I'm getting sick of your constant nagging.} +{198}{}{What news of the GECK, Chosen One?} +{199}{}{I have found the vault!} +{200}{}{I have not been able to find Vault 13.} +{201}{}{Well, look, it's the Chosen One.} +{202}{}{Chào.} +{203}{}{Shut up.} +{204}{}{Can I ask you a question?} +{205}{}{No, I've no time for you.} +{206}{}{Whatever. Good bye.} +{207}{}{Oh well. See you around.} +{208}{}{Go die.} +{209}{}{Greetings, dull one! See bridge? You cross, you be careful. + Bridge dangerous. You not want to fall. Okay?} +{210}{}{Umm... Hunh?} +{211}{}{Wretch! You have failed the village!} +{212}{}{You betray us. For that you'll die!} +{213}{}{You are a traitor to your own people.} +{214}{}{Why do you do this?} +{215}{}{The Elder was wrong. You are evil.} +{300}{}{My father taught me how to make stronger blades than most. Get me a piece + of flint and I'll fix your spear, too. You'll need it in the wilderness.} +{301}{}{Where would I get some of this flint?} +{302}{}{They say your Aunt Morlis has been hoarding a piece. She's so + ill-tempered I don't think anyone's asked her. Of course, the witch will want + something in return.} +{303}{}{Thanks. Goodbye.} +{304}{}{Did you talk your aunt out of her flint?} +{305}{}{Yes, I have some right here.} +{306}{}{Not yet.} +{307}{}{It's a good piece. Give me your spear.} +{308}{}{Đây.} +{309}{}{I guess I don't have one.} +{310}{}{Now, you put the pieces like so...} +{311}{}{The Chosen One without a spear? Well, you'll have to take one of + mine. Now, let's get to work...} +{312}{}{Here is your new spear.} +{313}{}{Thank you, my friend -- this will help a lot.} +{314}{}{Yes, but I was wondering about your spear. It looks a little + different.} +{400}{}{Welcome home, Chosen One! Did you find the vault? Have you returned with the GECK?} +{401}{}{Me not find yet.} +{402}{}{No, I haven't found it yet.} +{403}{}{I'm not in the mood for your questions. Goodbye.} +{404}{}{Things are not going well, Chosen One. The drought is getting worse and our crops are + sure to fail. We are trying to salvage what we can to build up our food reserves.} +{405}{}{Why no trade with other villages?} +{406}{}{Me doing best me can. Me find GECK. Me return.} +{407}{}{Why can't we trade with other villages for the food we need? } +{408}{}{I'm doing my best. When I find the GECK I'll return with it.} +{409}{}{We are a simple people and have little to offer in trade. The few towns that we have + contacted while you were away have shown no interest in helping us.} +{410}{}{Me see.} +{411}{}{I see.} +{412}{}{You are our only hope, Chosen One. Please do not fail us!} +{413}{}{It is good to see you, Chosen One. How fares your quest?} +{414}{}{Me still look.} +{415}{}{I'm still looking.} +{416}{}{I don't want to talk about it.} +{417}{}{You must hurry. Things are getting worse here at home. Soon there will be little food and + the Elder speaks of rationing what we have. I fear for the future of Arroyo.} +{418}{}{Chosen One! Please tell me that you have completed your quest. Our village is dying, and so + are our people. } +{419}{}{No, me still look.} +{420}{}{No, I'm still looking.} +{421}{}{How are things?} +{422}{}{I am sorry, Chosen One, but I am beginning to question my faith in you. The very lives of + our people are in your hands. Please find the holy Thirteen and return to us with the GECK!} +{423}{}{Our crops fail, the brahmin die, everyone goes hungry now. The cries of the children at night + allow no one any sleep. We are becoming a desperate people.} +{424}{}{Me continue look.} +{425}{}{I'll do what I can.} +{426}{}{Once again you return to us, Chosen One. Not empty-handed, I hope?} +{427}{}{Me sorry, no find GECK yet.} +{428}{}{I'm sorry, I still haven't found the GECK.} +{429}{}{I've had enough of this.} +{430}{}{People are dying here while you stroll about the lands. Perhaps you should be searching + elsewhere instead of returning here.} +{500}{}{Have you talked to the Elder yet?} +{600}{}{Any final advice for me before I head out into the unknown?} +{601}{}{Certainly. Beware the weapons of the Outsiders. The gecko's bite is nothing compared to the destructive power of their boom-sticks.} +{602}{}{Got it. Anything else?} +{603}{}{Do not give your trust freely. Honor means very little out in the wastes. Stay alert and always question the motives of others.} +{604}{}{Sure thing. Is that all?} +{605}{}{Never forget your roots. The world outside our village is full of shiny toys and luxuries that might make our life here in Arroyo appear simple and plain. + But remember that the lifestyle of the Outsiders produces wicked men ruled by greed and corruption. Be wary not to become like He-Who-Must-Not-Be-Named.} +{606}{}{I'll never forget my roots. Thanks for the advice, Mynoc.} +{607}{}{He-Who-Must-Not-Be-Named? Uh... who?} +{608}{}{Are you so drunk with the glory of being the Chosen One that you've forgotten about... [Mynoc quickly glances around to be sure no one is listening in, then leans forward and lowers his voice to a whisper.] ... Kaga?} +{609}{}{Oh! Yeah, that guy. I'll make sure I don't end up like him. Thanks.} +{610}{}{Oh, that's who I thought you meant. But, uh, why don't you go ahead and tell me what his deal is again. I really love that story.} +{611}{}{[Mynoc mumbles something under his breath and shakes his head before beginning his tale.] As you should know, he was once the greatest warrior of our tribe. He led many expeditions into the outside world, and it was there where corruption began to poison his mind.} +{612}{}{He became infatuated with the ways of the Outsiders, where power could bring anyone great respect and luxury. He began to view himself as superior to his fellow tribesmen who were content to live a more simple life.} +{613}{}{What a jerk.} +{614}{}{Ti?p t?c đi.} +{615}{}{When our tribe fell into these hard times, he deemed himself our people's savior and entered the Temple of Trials to prove himself to be the Chosen One.} +{616}{}{Ti?p t?c đi.} +{617}{}{Nevermind, I don't want to hear this story anymore. Bye.} +{618}{}{He made his way through the Temple, quickly reaching the final test: a hand-to-hand battle with a fellow warrior.} +{619}{}{Ti?p t?c đi.} +{620}{}{Wait, he blew up that door and everything? Do we have it rebuilt every time someone goes through the temple? Speaking of that, who built the temple in the first place?} +{621}{}{I don't have time to answer all your silly questions. Do you want me to finish the tale, or not?} +{622}{}{Sorry. Please continue.} +{623}{}{Actually, I think I'm ready to go. See you around.} +{624}{}{During the final trial, He-Who-Must-Not-Be-Named unsheathed a hidden blade and used it to kill his opponent. When the Elder confronted him about his dishonorable use of a hidden weapon, he argued that it was not cheating, but rather proved him to be a cunning warrior.} +{625}{}{The Elder did not agree. He-Who-Must-Not-Be-Named was forcibly exiled from our tribe and his name was never to be spoken amongst us again. As he was cast away into the wastes, he swore an oath of vengeance. Vengeance against our tribe, and especially against you.} +{626}{}{Me? What'd I do?} +{627}{}{Thanks for the story, but I'd best be on my way now.} +{628}{}{You are the Chosen One, a title he feels is rightfully his. His pride will not allow you to live.} +{629}{}{I'm not going to worry about it. He's probably dead out in the wastes by now, anyway.} +{630}{}{I'll be on my guard. Hopefully he's dead out in the wastes by now.} +{631}{}{Listen, and understand. He-Who-Must-Not-Be-Named is out there. He can't be bargained with. He can't be reasoned with. He won't feel pity, or remorse, or fear. And he absolutely will not stop, ever, until you are dead.} +{632}{}{You know, I think you might be overdoing it with the melodrama, just a tad. Anyway, thanks for the advice. I'll see you around, Mynoc.} +{633}{}{I'll keep that in mind. Take care, Mynoc.} +{640}{}{Could you tell me anything about this Kaga guy?} +{641}{}{[His eyes go wide and he looks around nervously as if expecting to suddenly be struck by lightning.] Have you lost your senses out in the wastes?! You should know better than to speak the name of the outcast! He is to be referred to only as He-Who-Must-Not-Be-Named. + Our village suffers enough without inviting the wrath of the Gods upon us. [He raises his eyes nervously to the sky.]} +{642}{}{Sorry about that, Mynoc. But would you mind telling me what Ka... I mean, "He-Who's" deal is again? I really love that story.} +{643}{}{You know, I'd forgotten how stupidly superstitious you people could be. I'll see you around.} +{650}{}{I've faced him before, so I'm sure I can handle him if our paths cross again.} +{651}{}{Actually, he's already dead. I left his corpse out there to rot in the wastes.} +{660}{}{[Mynoc nods grimly.] He may have strayed from the path, but he was once a great and respected warrior. I hope his troubled soul has found peace in the next world.} +{661}{}{Indeed. I'll see you around, Mynoc.} +{662}{}{Whatever. He seemed like an asshole to me. I'll see you around, Mynoc.} +{1000}{}{Elder} +{1001}{}{Founder} +{1002}{}{Vault Dweller} +{1003}{}{Arroyo} +{1004}{}{Klamath} +{1005}{}{Vault} +{1006}{}{Chosen One} +{1007}{}{Shaman} +{1008}{}{Hakunin} +{1009}{}{Healing Powder} +{1010}{}{Bridge} +{1011}{}{Mynoc} +{1100}{}{The Elder is your mother and our leader.} +{1101}{}{Our great ancestor who gave us knowledge.} +{1102}{}{The first to fight and win over chaos.} +{1103}{}{That would be our beautiful village.} +{1104}{}{That's a trading outpost a few days east of here.} +{1105}{}{The Vault is heaven.} +{1106}{}{You are the Chosen One.} +{1107}{}{He heals us with his herbs and magic. He is in the + northern part of our village.} +{1108}{}{He heals us with his herbs and magic. He is in the + north part of our village.} +{1109}{}{It is a magic powder which will heal you, but will + make you sleepy.} +{1110}{}{The Great Bridge exits our village in the south.} +{1111}{}{That would be me.}