Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Кривоватый перевод местоимений Нар-си #12589

Closed
hwat1204 opened this issue Dec 8, 2023 · 5 comments
Closed
Labels

Comments

@hwat1204
Copy link

hwat1204 commented Dec 8, 2023

Описание

Что должно было произойти

Служи ей!

Что произошло на самом деле

Служи Ему!

Шаги воспроизведения

1: Произвести ритуал обращение

2: прочитать местоимение

3: оскорбиться.

Дополнительная информация:

возможны и другие ошибки перевода связанный с Нар-си, но я думаю мы все согласны что лучше делать всё по канону ( ну и потому что r34 арты с Фем Нар-си должны стать каноном)

@hwat1204 hwat1204 added the Bug label Dec 8, 2023
@NinjaPikachuska
Copy link
Contributor

NinjaPikachuska commented Dec 8, 2023

че
с каких пор нар-си - она

@NinjaPikachuska
Copy link
Contributor

image

@KIBORG04
Copy link
Member

KIBORG04 commented Dec 8, 2023

Это не баг, если надо, то открывай пропосал.

"Служи Ему" означает служить богу, а слово "бог" в мужском роде и не изменяется.

@KIBORG04 KIBORG04 closed this as not planned Won't fix, can't repro, duplicate, stale Dec 8, 2023
@AzzyDreemurr13
Copy link
Contributor

В контексте нар-си, в любом случае странно слышать "служи ей"

@Kiromaka
Copy link
Contributor

Kiromaka commented Dec 8, 2023

Он жестко тролит, или он реально на нар-си дрочит ?

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

5 participants