From 5a73ff727148df08c08718641e053a350d49bba7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Remco Burema Date: Tue, 8 Oct 2024 14:45:18 +0200 Subject: [PATCH 1/4] Clarify new behaviour of overhanging wall to user. part of CURA-12078 --- resources/definitions/fdmprinter.def.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/resources/definitions/fdmprinter.def.json b/resources/definitions/fdmprinter.def.json index 92383451678..805da87cd88 100644 --- a/resources/definitions/fdmprinter.def.json +++ b/resources/definitions/fdmprinter.def.json @@ -8367,7 +8367,7 @@ "wall_overhang_angle": { "label": "Overhanging Wall Angle", - "description": "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either.", + "description": "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang.", "unit": "\u00b0", "type": "float", "minimum_value": "0", From 9f348b6612c43e9645149f184bceec1a7af2ae4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Erwan MATHIEU Date: Wed, 9 Oct 2024 14:01:36 +0200 Subject: [PATCH 2/4] Apply final scarf seam descriptions adjustment --- resources/definitions/fdmprinter.def.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/resources/definitions/fdmprinter.def.json b/resources/definitions/fdmprinter.def.json index 39070e9740f..1d5eb52ca31 100644 --- a/resources/definitions/fdmprinter.def.json +++ b/resources/definitions/fdmprinter.def.json @@ -8940,7 +8940,7 @@ "scarf_joint_seam_start_height_ratio": { "label": "Scarf Seam Start Height", - "description": "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be less than 100 to be effective.", + "description": "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective.", "type": "float", "default_value": 0, "minimum_value": 0, From 56c66627f03f7aaa8cb62bac341756749d0e442d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: HellAholic Date: Wed, 9 Oct 2024 14:04:29 +0200 Subject: [PATCH 3/4] Remove override for ankermake_m5c Override is not necessary the value output from formula is the same as value that override provides without compromising the functionality of formula use at other infill shapes and densities --- resources/definitions/ankermake_m5c.def.json | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/resources/definitions/ankermake_m5c.def.json b/resources/definitions/ankermake_m5c.def.json index 8a131534be4..2f49e0f030e 100644 --- a/resources/definitions/ankermake_m5c.def.json +++ b/resources/definitions/ankermake_m5c.def.json @@ -67,7 +67,6 @@ ] }, "infill_extruder_nr": { "value": -1 }, - "infill_line_distance": { "value": 8 }, "infill_material_flow": { "value": 90 }, "infill_pattern": { "value": "'lines' if infill_sparse_density >= 25 else 'grid'" }, "infill_sparse_density": { "value": 10 }, From 8bb4f981fb5db5445b2ac62f1b81ba3c2773600b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Erwan MATHIEU Date: Wed, 9 Oct 2024 14:28:13 +0200 Subject: [PATCH 4/4] Update translations for 5.9 --- resources/i18n/cs_CZ/cura.po | 38 +- resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po | 10 +- resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po | 212 +++++-- resources/i18n/cura.pot | 274 ++++----- resources/i18n/de_DE/cura.po | 311 ++++++---- resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po | 10 +- resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po | 569 ++++++++++-------- resources/i18n/es_ES/cura.po | 314 ++++++---- resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po | 10 +- resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po | 569 ++++++++++-------- resources/i18n/fdmextruder.def.json.pot | 10 +- resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot | 202 +++++-- resources/i18n/fi_FI/cura.po | 34 +- resources/i18n/fi_FI/fdmextruder.def.json.po | 10 +- resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po | 164 +++++- resources/i18n/fr_FR/cura.po | 313 ++++++---- resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po | 10 +- resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po | 569 ++++++++++-------- resources/i18n/hu_HU/cura.po | 34 +- resources/i18n/hu_HU/fdmextruder.def.json.po | 10 +- resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po | 168 +++++- resources/i18n/it_IT/cura.po | 317 ++++++---- resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po | 10 +- resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po | 569 ++++++++++-------- resources/i18n/ja_JP/cura.po | 294 +++++++--- resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po | 10 +- resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po | 574 +++++++++++-------- resources/i18n/ko_KR/cura.po | 309 ++++++---- resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po | 10 +- resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po | 569 ++++++++++-------- resources/i18n/nl_NL/cura.po | 308 +++++++--- resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po | 10 +- resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po | 569 ++++++++++-------- resources/i18n/pl_PL/cura.po | 34 +- resources/i18n/pl_PL/fdmextruder.def.json.po | 10 +- resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po | 174 +++++- resources/i18n/pt_BR/cura.po | 46 +- resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po | 10 +- resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po | 214 +++++-- resources/i18n/pt_PT/cura.po | 316 ++++++---- resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po | 10 +- resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po | 569 ++++++++++-------- resources/i18n/ru_RU/cura.po | 318 ++++++---- resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po | 10 +- resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po | 569 ++++++++++-------- resources/i18n/tr_TR/cura.po | 317 ++++++---- resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po | 10 +- resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po | 571 ++++++++++-------- resources/i18n/zh_CN/cura.po | 313 ++++++---- resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po | 10 +- resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po | 573 ++++++++++-------- resources/i18n/zh_TW/cura.po | 34 +- resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po | 10 +- resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po | 174 +++++- 54 files changed, 7725 insertions(+), 3957 deletions(-) diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/cura.po b/resources/i18n/cs_CZ/cura.po index b2bf0b02846..f3a07dca99b 100644 --- a/resources/i18n/cs_CZ/cura.po +++ b/resources/i18n/cs_CZ/cura.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-03 18:15+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Šustek \n" "Language-Team: DenyCZ \n" @@ -1211,14 +1211,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "CuraEngine Backend" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Měna:" @@ -1569,6 +1561,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Exportovat materiál" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Exportovat profil" @@ -4121,10 +4117,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Zobrazit online &dokumentaci" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "Zobrazit online řešení problémů" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Zobrazit vše" @@ -5064,6 +5056,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "Nelze načíst ukázkový datový soubor." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "Nelze slicovat" @@ -5325,6 +5325,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "" +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Nahrát vlastní firmware" @@ -5469,6 +5473,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Zobrazit tiskárny v Digital Factory" @@ -5847,6 +5855,10 @@ msgstr "Nepovedlo se stáhnout {} zásuvných modulů" #~ msgid "Save Cura project and print file" #~ msgstr "Uložit projekt Cura a tiskový soubor UFP" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "Zobrazit online řešení problémů" + #~ msgctxt "@info:title" #~ msgid "Simulation View" #~ msgstr "Pohled simulace" diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po index 5819c51d85e..bf89906201b 100644 --- a/resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-20 17:30+0100\n" "Last-Translator: DenyCZ \n" "Language-Team: DenyCZ \n" @@ -129,6 +129,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID trysky" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "X offset trysky" @@ -157,6 +161,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "Vytlačovací stroj byl použit pro tisknutí. Toto je používáno při vícenásobné extruzi." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "Vnitřní průměr trysky. Změňte toto nastavení pokud používáte nestandardní velikost trysky." diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po index c2a02d7e401..8ecc8509d2c 100644 --- a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-16 20:35+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Šustek \n" "Language-Team: DenyCZ \n" @@ -97,6 +97,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Adaptivní vrstvy vypočítávají výšky vrstev v závislosti na tvaru modelu." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" @@ -445,6 +449,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Šířka límce" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Adheze topné podložky" @@ -485,6 +497,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "" @@ -721,6 +737,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Zjistěte mosty a upravte rychlost tisku, průtok a nastavení ventilátoru během tisku mostů." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "Určuje pořadí, v jakém budou tištěny zdi. Tištění vnějších zdí jako prvních pomáhá rozměrové přesnosti, jelikož se vady z vnitřních stěn nemohou přenášet na vnějšek. Naproti tomu tištění vnějších zdí nakonec dovoluje jejich lepší vrstvení při tištění převisů. Pokud je nepravidelný počet čar ve vnitřních stěnách, tisknou se 'zbylé střední čáry' nakonec." @@ -845,6 +869,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Dvojitá extruze" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Doba trvání každého kroku v postupné změně průtoku" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Eliptická" @@ -937,6 +965,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Povolit vnější ochranu proti úniku. Tím se vytvoří model kolem modelu, který pravděpodobně otře druhou trysku, pokud je ve stejné výšce jako první tryska." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Povolit postupné změny průtoku. Když je povoleno, průtok se postupně zvyšuje / snižuje na cílový průtok. Toto je užitečné pro tiskárny s Bowdenovou trubicí, kde se průtok okamžitě nezmění, když se spustí / zastaví extrudér." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "" @@ -1001,6 +1033,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Rozsáhlé sešívání se snaží spojit otevřené otvory v mřížce uzavřením díry dotykem mnohoúhelníků. Tato možnost může přinést spoustu času zpracování." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Počet navíc výplní zdí" @@ -1197,6 +1233,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Rychlost proplachování" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok resetuje na cílový průtok dráhy" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "Pro struktury o šířce okolo jedno až dvojnásobku velikosti trysky musí být šířky čar upravovány, aby to se dodržovala správná tloušťka modelu. Toto nastavení ovládá minimální dovolenou šířku čáry pro zdi. Z minimální šířky čáry se také odvozuje maximální šířka, jelikož při určité tloušťce tvaru se přechází z N na N + 1 zdí, kdy je N zdí širokých, zatímco N + 1 zdi jsou úzké. Nejvyšší možná šířka čáry zdi je tedy dvojnásobek tohoto nastavení." @@ -1315,6 +1355,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Postupné kroky vyplňování podpory" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Velikost kroku diskretizace postupné změny průtoku" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Postupné změny průtoku povoleny" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Maximální zrychlení postupných změn průtoku" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "Postupně ochlazuje na tuto teplotu, když se tiskne při snížených rychlostech kvůli minimální doby vrstvy." @@ -1707,6 +1759,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Počáteční teplota tisku" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Maximální zrychlení průtoku pro první vrstvu" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Akcelerace tisku vnitřní zdi" @@ -2149,6 +2205,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Maximální rozlišení pohybu" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Maximální zrychlení pro postupné změny průtoku" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "Maximální zrychlení pro motor ve směru X" @@ -2317,6 +2377,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Minimální velikost plochy pro střechy podpěry. Polygony, které mají plochu menší než tato hodnota, budou vytištěny jako normální podpora." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Minimální rychlost pro postupné změny průtoku pro první vrstvu" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "Minimální tloušťka tenkých částí. Části modelu, které jsou tenčí než tato hodnota nebudou tištěny, zatímco části širší než tato hodnota budou rozšířeny na Minimální šířku čáry zdi." @@ -2381,6 +2445,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Žádný" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -2425,10 +2493,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID trysky" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Délka trysky" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Množství materiálu navíc pro změnu trysky" @@ -2557,6 +2621,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Akcelerace tisku vnější zdi" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Extruder vnější zdi" @@ -2581,6 +2657,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Rychlost tisku vnější zdi" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Vzdálenost stírání vnější stěny" @@ -3153,6 +3237,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Doba trvání resetování průtoku" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "Preferované umístění podpor" @@ -3217,6 +3305,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Faktor zvětšení pro kompenzaci smrštění" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "Scéna Má Podpůrné Masky" @@ -4273,6 +4373,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "Výška nad vodorovnými částmi modelu, které chcete vytisknout." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "Výška, při které se otáčejí ventilátory při normální rychlosti ventilátoru. Ve vrstvách pod rychlostí ventilátoru se postupně zvyšuje z počáteční rychlosti ventilátoru na normální rychlost ventilátoru." @@ -4281,10 +4385,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "Výškový rozdíl mezi špičkou trysky a portálovým systémem (osy X a Y)." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Výškový rozdíl mezi špičkou trysky a nejnižší částí tiskové hlavy." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "Výškový rozdíl při provádění Z Hopu po přepnutí extruderu." @@ -4385,6 +4485,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "Největší šířka horních oblastí povrchu, které mají být odstraněny. Každá oblast povrchu menší než tato hodnota zmizí. To může pomoci omezit množství času a materiálu stráveného tiskem vrchní kůže na šikmých plochách v modelu." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "Vrstva, ve které se ventilátory otáčejí běžnou rychlostí ventilátoru. Pokud je nastavena normální rychlost ventilátoru ve výšce, je tato hodnota vypočítána a zaokrouhlena na celé číslo." @@ -4669,6 +4773,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "Počet řádků použitých pro podpůrný límec. Více límcových linií zvyšuje přilnavost k stavební desce za cenu nějakého dalšího materiálu." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "Počet vrchních vrstev na druhé vrstvě voru. Jedná se o plně vyplněné vrstvy, na kterých model sedí. Výsledkem 2 vrstev je hladší horní povrch než 1." @@ -4761,6 +4869,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti tisku pro počáteční vrstvu." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "Tvar desky pro sestavení bez zohlednění netisknutelných oblastí." @@ -5089,6 +5201,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Tím se řídí vzdálenost, kterou by extrudér měl dojet bezprostředně před začátkem zdi mostu. Pobyt před startem můstku může snížit tlak v trysce a může vést k ploššímu můstku." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "" @@ -5469,9 +5601,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Stěny" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "Stěny, které přesahují více než tento úhel, budou vytištěny pomocí nastavení převislých stěn. Pokud je hodnota 90, nebudou se žádné stěny považovat za převislé. Převis, který je podporován podporou, nebude považován ani za převis." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5893,58 +6033,30 @@ msgstr "cestování" #~ msgid "Brim Only on Outside" #~ msgstr "Límec pouze venku" -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Doba trvání každého kroku v postupné změně průtoku" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Povolit postupné změny průtoku. Když je povoleno, průtok se postupně zvyšuje / snižuje na cílový průtok. Toto je užitečné pro tiskárny s Bowdenovou trubicí, kde se průtok okamžitě nezmění, když se spustí / zastaví extrudér." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok resetuje na cílový průtok dráhy" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Velikost kroku diskretizace postupné změny průtoku" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Postupné změny průtoku povoleny" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Maximální zrychlení postupných změn průtoku" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Maximální zrychlení průtoku pro první vrstvu" - #~ msgctxt "layer_0_z_overlap description" #~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." #~ msgstr "První a druhá vrstva modelu se překrývají ve směru Z, aby se kompenzovalo vlákno ztracené ve vzduchové mezeře. Všechny modely nad první vrstvou modelu budou o tuto částku posunuty dolů." -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Maximální zrychlení pro postupné změny průtoku" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Minimální rychlost pro postupné změny průtoku pro první vrstvu" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Délka trysky" #~ msgctxt "brim_outside_only description" #~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." #~ msgstr "Límec tiskněte pouze na vnější stranu modelu. Tím se snižuje množství límce, který je třeba následně odstranit, zatímco to tolik nesnižuje přilnavost k podložce." -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Doba trvání resetování průtoku" - #~ msgctxt "support_interface_skip_height label" #~ msgid "Support Interface Resolution" #~ msgstr "Rozlišení rozhraní podpor" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "Výškový rozdíl mezi špičkou trysky a nejnižší částí tiskové hlavy." + +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "Stěny, které přesahují více než tento úhel, budou vytištěny pomocí nastavení převislých stěn. Pokud je hodnota 90, nebudou se žádné stěny považovat za převislé. Převis, který je podporován podporou, nebude považován ani za převis." + #~ msgctxt "support_interface_skip_height description" #~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." #~ msgstr "Při kontrole, kde je model nad a pod podpěrou, proveďte kroky dané výšky. Nižší hodnoty se budou řezat pomaleji, zatímco vyšší hodnoty mohou způsobit tisk normální podpory na místech, kde mělo být rozhraní podpory." diff --git a/resources/i18n/cura.pot b/resources/i18n/cura.pot index 24a5221f4fc..1a466d8f274 100644 --- a/resources/i18n/cura.pot +++ b/resources/i18n/cura.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -215,14 +215,14 @@ msgstr "" msgctxt "@label crash message" msgid "" -"

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" +"

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " msgstr "" msgctxt "@label crash message" msgid "" -"

Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

\n" +"

Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

\n" "

We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

\n" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" @@ -1468,6 +1468,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "" @@ -3811,10 +3815,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "" @@ -4683,6 +4683,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "" +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "" @@ -5191,14 +5199,6 @@ msgctxt "name" msgid "Solid View" msgstr "" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "" - msgctxt "description" msgid "Provides support for reading 3MF files." msgstr "" @@ -5248,473 +5248,481 @@ msgid "Machine Settings Action" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." +msgid "Allows loading and displaying G-code files." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" +msgid "G-code Reader" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8." +msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8" +msgid "Slice info" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5." +msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5" +msgid "Removable Drive Output Device Plugin" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1." +msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1" +msgid "Support Eraser" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12." +msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12" +msgid "Model Checker" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2." +msgid "Provides a prepare stage in Cura." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2" +msgid "Prepare Stage" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7." +msgid "Provides the preview of sliced layerdata." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7" +msgid "Simulation View" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2." +msgid "Provides support for reading AMF files." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2" +msgid "AMF Reader" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4." +msgid "Provides the X-Ray view." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4" +msgid "X-Ray View" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9." +msgid "Provides a machine actions for updating firmware." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9" +msgid "Firmware Updater" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6." +msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6" +msgid "Legacy Cura Profile Reader" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3." +msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3" +msgid "Post Processing" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." +msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter" msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" +msgid "Sentry Logger" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4." +msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4" +msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." +msgid "Provides support for importing Cura profiles." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" +msgid "Cura Profile Reader" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." +msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" +msgid "UFP Reader" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4." +msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4" +msgid "Image Reader" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10." +msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10" +msgid "CuraEngine Backend" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0." +msgid "Writes g-code to a compressed archive." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0" +msgid "Compressed G-code Writer" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." +msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" +msgid "UltiMaker machine actions" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3." +msgid "Reads g-code from a compressed archive." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3" +msgid "Compressed G-code Reader" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." +msgid "Provides a preview stage in Cura." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" +msgid "Preview Stage" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0." +msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0" +msgid "Ultimaker Digital Library" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5." +msgid "Provides support for exporting Cura profiles." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5" +msgid "Cura Profile Writer" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgid "Provides support for reading X3D files." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgid "X3D Reader" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7." +msgid "Provides support for reading model files." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7" +msgid "Trimesh Reader" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5." +msgid "Provides a monitor stage in Cura." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5" +msgid "Monitor Stage" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Allows loading and displaying G-code files." +msgid "Provides the Per Model Settings." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "G-code Reader" +msgid "Per Model Settings Tool" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." +msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Slice info" +msgid "Material Profiles" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." +msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Removable Drive Output Device Plugin" +msgid "3MF Writer" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" +msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Support Eraser" +msgid "UFP Writer" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." +msgid "Writes g-code to a file." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Model Checker" +msgid "G-code Writer" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides a prepare stage in Cura." +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Prepare Stage" +msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides the preview of sliced layerdata." +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Simulation View" +msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading AMF files." +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "AMF Reader" +msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides the X-Ray view." +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "X-Ray View" +msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides a machine actions for updating firmware." +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Firmware Updater" +msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Legacy Cura Profile Reader" +msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Post Processing" +msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Sentry Logger" +msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages." +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Makerbot Printfile Writer" +msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides support for importing Cura profiles." +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Cura Profile Reader" +msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "UFP Reader" +msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Image Reader" +msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "CuraEngine Backend" +msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Writes g-code to a compressed archive." +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Compressed G-code Writer" +msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)." +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "UltiMaker machine actions" +msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Reads g-code from a compressed archive." +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Compressed G-code Reader" +msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides a preview stage in Cura." +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Preview Stage" +msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library." +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Ultimaker Digital Library" +msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides support for exporting Cura profiles." +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Cura Profile Writer" +msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading X3D files." +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "X3D Reader" +msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading model files." +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Trimesh Reader" +msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides a monitor stage in Cura." +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Monitor Stage" +msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides the Per Model Settings." +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Per Model Settings Tool" +msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "Material Profiles" +msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files." +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "3MF Writer" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "UFP Writer" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" msgstr "" msgctxt "description" -msgid "Writes g-code to a file." +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7." msgstr "" msgctxt "name" -msgid "G-code Writer" +msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7" +msgstr "" + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5." +msgstr "" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5" msgstr "" diff --git a/resources/i18n/de_DE/cura.po b/resources/i18n/de_DE/cura.po index 0cd93b3969c..dc245b634cc 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/cura.po +++ b/resources/i18n/de_DE/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -141,10 +142,11 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*Die Anwendung muss neu gestartet werden, damit die Änderungen in Kraft treten." msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "- Materialprofile und Plug-ins aus dem Marketplace hinzufügen" -"- Materialprofile und Plug-ins sichern und synchronisieren" -"- Ideenaustausch mit und Hilfe von mehr als 48.000 Benutzern in der UltiMaker Community" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgstr "- Materialprofile und Plug-ins aus dem Marketplace hinzufügen- Materialprofile und Plug-ins sichern und synchronisieren- Ideenaustausch mit und Hilfe von mehr als 48.000 Benutzern in der UltiMaker Community" msgctxt "@heading" msgid "-- incomplete --" @@ -198,38 +200,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "Nur vom Benutzer geänderte Einstellungen werden im benutzerdefinierten Profil gespeichert.
Für Materialien, bei denen dies unterstützt ist, übernimmt das neue benutzerdefinierte Profil Eigenschaften von %1." +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • OpenGL-Renderer: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • OpenGL-Anbieter: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • OpenGL-Version: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben

    " -"

    Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben

    Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    Hoppla, bei UltiMaker Cura ist ein Problem aufgetreten.

    " -"

    Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.

    " -"

    Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.

    " -"

    Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.

    " +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    Hoppla, bei UltiMaker Cura ist ein Problem aufgetreten.

    Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.

    Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.

    Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.

    " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:

    " -"

    {model_names}

    " -"

    Erfahren Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.

    " -"

    Leitfaden zu Druckqualität anzeigen

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:

    {model_names}

    Erfahren Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.

    Leitfaden zu Druckqualität anzeigen

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -389,6 +398,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "Drucker manuell hinzufügen" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "Drucker {name} ({model}) aus Ihrem Konto wird hinzugefügt" @@ -429,6 +439,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Alle unterstützten Typen ({0})" @@ -521,6 +532,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "Soll dieser %1 wirklich an den Anfang der Warteschlange vorgezogen werden?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "Möchten Sie {printer_name} wirklich vorübergehend entfernen?" @@ -533,6 +545,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "Möchten Sie %1 wirklich entfernen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "Möchten Sie {0} wirklich entfernen? Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden!" @@ -697,10 +710,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "Sie können keine Verbindung zu Ihrem UltiMaker-Drucker herstellen?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "Import des Profils aus Datei {0} kann erst durchgeführt werden, wenn ein Drucker hinzugefügt wurde." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "Wenn G-Code geladen wird, kann keine weitere Datei geöffnet werden. Wichtige {0} werden übersprungen." @@ -782,7 +797,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "Überprüft Modelle und Druckkonfiguration auf mögliche Probleme und erteilt Empfehlungen." msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "Wählt zwischen den verfügbaren Techniken zur Erzeugung von Stützstrukturen. Mit „Normal“ wird eine Stützstruktur direkt unter den überhängenden Teilen erzeugt, die direkt darauf liegen. In der Einstellung „Tree“ wird eine Baumstützstruktur erzeugt, die zu den überhängenden Teilen reicht und diese stützt. Die Stützstruktur verästelt sich innerhalb des Modells und stützt es so gut wie möglich vom Druckbett aus." msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -821,6 +841,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "Farbschema" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "Kombination nicht empfohlen. Laden Sie den BB-Kern in Slot 1 (links) für bessere Zuverlässigkeit." + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "Vergleichen und speichern." @@ -985,6 +1009,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "Konnte kein Archiv von Benutzer-Datenverzeichnis {} erstellen" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "Bei dem Versuch, auf {device} zu schreiben, wurde ein Dateiname nicht gefunden." @@ -1013,10 +1038,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "Materialarchiv konnte nicht in {} gespeichert werden:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "Konnte nicht als {0} gespeichert werden: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "Konnte nicht auf dem Wechseldatenträger gespeichert werden {0}: {1}" @@ -1025,20 +1052,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "Daten konnten nicht in Drucker geladen werden." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." -msgstr "EnginePlugin konnte nicht gestartet werden: {self._plugin_id}" -"Keine Berechtigung zum Ausführen des Prozesses." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." +msgstr "EnginePlugin konnte nicht gestartet werden: {self._plugin_id}Keine Berechtigung zum Ausführen des Prozesses." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "EnginePlugin konnte nicht gestartet werden: {self._plugin_id}" -"Betriebssystem blockiert es (Antivirenprogramm?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" +msgstr "EnginePlugin konnte nicht gestartet werden: {self._plugin_id}Betriebssystem blockiert es (Antivirenprogramm?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "EnginePlugin konnte nicht gestartet werden: {self._plugin_id}" -"Ressource ist vorübergehend nicht verfügbar" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "EnginePlugin konnte nicht gestartet werden: {self._plugin_id}Ressource ist vorübergehend nicht verfügbar" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1124,14 +1157,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Cura kann nicht starten" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Cura hat Materialprofile entdeckt, die auf dem Host-Drucker der Gruppe {0} noch nicht installiert wurden." msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura wurde von UltiMaker in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt." -"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura wurde von UltiMaker in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1145,14 +1180,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "CuraEngine Backend" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "CuraEngine-Plugin zur stufenweisen Glättung des Flusses, um Sprünge bei hohem Fluss zu begrenzen" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Währung:" @@ -1409,10 +1436,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Wechseldatenträger auswerfen {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "Ausgeworfen {0}. Sie können den Datenträger jetzt sicher entfernen." @@ -1501,6 +1530,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Material exportieren" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Profil exportieren" @@ -1521,6 +1554,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "Export erfolgreich ausgeführt" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "Profil wurde nach {0} exportiert" @@ -1557,6 +1591,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "Extruder Start G-Code Dauer" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "Extruder {0}" @@ -1581,6 +1616,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "Die Erstellung eines Materialarchivs zur Synchronisierung mit Druckern ist fehlgeschlagen." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "Auswurf fehlgeschlagen {0}. Möglicherweise wird das Laufwerk von einem anderen Programm verwendet." @@ -1589,22 +1625,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "Exportieren des Materials nach %1: %2 schlug fehl" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "Export des Profils nach {0} fehlgeschlagen: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "Export des Profils nach {0} fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Import des Profils aus Datei {0} fehlgeschlagen:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Import des Profils aus Datei {0} fehlgeschlagen:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "Import des Profils aus Datei {0}: {1} fehlgeschlagen" @@ -1621,6 +1662,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "Speichern des Materialarchivs fehlgeschlagen" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "Schreiben auf bestimmten Cloud-Drucker fehlgeschlagen: {0} nicht in entfernten Clustern." @@ -1649,6 +1691,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Datei wurde gespeichert" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "Datei {0} enthält kein gültiges Profil." @@ -1872,6 +1915,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "Rasterplatzierung" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "Gruppe #{group_nr}" @@ -2356,6 +2400,10 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Makerbot-Druckdatei-Writer" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "Makerbot-Sketch-Druckdatei" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter konnte nicht im angegebenen Pfad speichern." @@ -2598,6 +2646,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "Netzwerkfehler" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "Neue %s-stabile Firmware verfügbar" @@ -2610,6 +2659,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "Neue UltiMaker-Drucker können mit Digital Factory verbunden und aus der Ferne überwacht werden." +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "Es können neue Funktionen oder Bug-Fixes für Ihren {machine_name} verfügbar sein! Falls noch nicht geschehen, wird empfohlen, die Firmware auf Ihrem Drucker auf Version {latest_version} zu aktualisieren." @@ -2656,6 +2706,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "Keine Kostenschätzung verfügbar" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "Kein benutzerdefiniertes Profil für das Importieren in Datei {0}" @@ -2792,6 +2843,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "Nur obere Schichten anzeigen" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "Es kann nur jeweils ein G-Code gleichzeitig geladen werden. Wichtige {0} werden übersprungen." @@ -3005,10 +3057,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "Erteilen Sie bitte die erforderlichen Freigaben bei der Autorisierung dieser Anwendung." msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Drucker verbunden ist:" -"– Prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet ist.– Prüfen Sie, ob der Drucker mit dem Netzwerk verbunden ist." -"– Prüfen Sie, ob Sie angemeldet sind, falls Sie über die Cloud verbundene Drucker suchen möchten." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Drucker verbunden ist:– Prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet ist.– Prüfen Sie, ob der Drucker mit dem Netzwerk verbunden ist.– Prüfen Sie, ob Sie angemeldet sind, falls Sie über die Cloud verbundene Drucker suchen möchten." msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3035,11 +3089,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "Bitte den Ausdruck entfernen" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "Bitte überprüfen Sie die Einstellungen und prüfen Sie, ob Ihre Modelle:" -"- Mit der Druckraumgröße kompatibel sind" -"- Einem aktiven Extruder zugewiesen sind" -"- Nicht alle als Modifier Meshes eingerichtet sind" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "Bitte überprüfen Sie die Einstellungen und prüfen Sie, ob Ihre Modelle:- Mit der Druckraumgröße kompatibel sind- Einem aktiven Extruder zugewiesen sind- Nicht alle als Modifier Meshes eingerichtet sind" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3341,6 +3396,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "Profileinstellungen" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "Profil {0} hat einen unbekannten Dateityp oder ist beschädigt." @@ -3365,18 +3421,22 @@ msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Programming language" msgstr "Programmiersprache" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "Projektdatei {0} enthält einen unbekannten Maschinentyp {1}. Importieren der Maschine ist nicht möglich. Stattdessen werden die Modelle importiert." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "Projektdatei {0} ist beschädigt: {1}." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "Projektdatei {0} verwendet Profile, die nicht mit dieser UltiMaker Cura-Version kompatibel sind." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "Auf Projektdatei {0} kann plötzlich nicht mehr zugegriffen werden: {1}." @@ -3505,6 +3565,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Qt Version" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "Der Qualitätstyp „{0}“ ist nicht mit der aktuell aktiven Maschinendefinition „{1}“ kompatibel." @@ -3745,10 +3806,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Speichern auf Wechseldatenträger" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Auf Wechseldatenträger speichern {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Auf Wechseldatenträger {0} gespeichert als {1}" @@ -3757,6 +3820,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Wird gespeichert" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "Wird auf Wechseldatenträger gespeichert {0}" @@ -3773,6 +3837,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "Suche" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "Drucker suchen" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "Suche im Browser" @@ -4005,10 +4073,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Online-&Dokumentation anzeigen" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "Online-Fehlerbehebung anzeigen" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Alle anzeigen" @@ -4134,9 +4198,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "Solide Ansicht" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen." -"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen." msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4151,9 +4217,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "Einige in %1 definierte Einstellungswerte wurden überschrieben." msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten." -"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen." msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4235,6 +4303,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "Material wurde erfolgreich importiert %1" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "Profil {0} erfolgreich importiert." @@ -4441,6 +4510,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "Das für das Drucken der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Die Datei {0} ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?" @@ -4504,11 +4574,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "Die in diesem Extruder eingesetzte Düse." msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks:" -"Für schnelle Drucke von nicht funktionalen Modellen wählen Sie die Linien-, Zickzack- oder Blitz-Füllung." -"Für funktionale Teile, die keiner großen Belastung ausgesetzt sind, empfehlen wir ein Raster-, Dreieck- oder Tri-Hexagon-Muster." -"Für funktionale 3D-Drucke, die eine hohe Festigkeit in mehreren Richtungen erfordern, verwenden Sie am besten die Würfel-, Würfel-Unterbereich-, Viertelwürfel-, Octahedral- und Gyroid-Füllungen." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks:Für schnelle Drucke von nicht funktionalen Modellen wählen Sie die Linien-, Zickzack- oder Blitz-Füllung.Für funktionale Teile, die keiner großen Belastung ausgesetzt sind, empfehlen wir ein Raster-, Dreieck- oder Tri-Hexagon-Muster.Für funktionale 3D-Drucke, die eine hohe Festigkeit in mehreren Richtungen erfordern, verwenden Sie am besten die Würfel-, Würfel-Unterbereich-, Viertelwürfel-, Octahedral- und Gyroid-Füllungen." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4627,8 +4701,8 @@ msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please msgstr "Diese Konfigurationen sind nicht verfügbar, weil %1 nicht erkannt wird. Besuchen Sie bitte %2 für das Herunterladen des korrekten Materialprofils." msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Dies ist eine Cura Universal Projektdatei. Möchten Sie es als Cura Projekt oder Cura Universal Project öffnen oder die Modelle daraus importieren?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "Dies ist eine Cura-Universal-Projektdatei. Möchten Sie sie als Cura-Universal-Projekt öffnen oder die Modelle daraus importieren?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4664,6 +4738,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "Dieser Drucker steuert eine Gruppe von %1 Druckern an." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "Dieses Profil {0} enthält falsche Daten, Importieren nicht möglich." @@ -4677,9 +4752,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "Dieses Projekt enthält Materialien oder Plug-ins, die derzeit nicht in Cura installiert sind.
    Installieren Sie die fehlenden Pakete und öffnen Sie das Projekt erneut." msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert." -"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen." msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4696,9 +4773,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "Diese Einstellung wird stets zwischen allen Extrudern geteilt. Eine Änderung ändert den Wert für alle Extruder." msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt." -"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen." msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4732,6 +4811,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "Um die Materialprofile automatisch mit all Ihren mit Digital Factory verbundenen Druckern zu synchronisieren, müssen Sie in Cura angemeldet sein." +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "Bitte besuchen Sie {website_link}, um eine Verbindung herzustellen" @@ -4744,6 +4824,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "Um direkt auf Ihrem Drucker über das Netzwerk zu drucken, muss der Drucker über ein Netzwerkkabel oder per WLAN mit dem Netzwerk verbunden sein. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie G-Code-Dateien auf einen USB-Stick kopieren und diesen am Drucker anschließen." +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "Wenn Sie {printer_name} dauerhaft entfernen möchten, dann besuchen Sie bitte die {digital_factory_link}" @@ -4888,14 +4969,17 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "Innerhalb der Druckabmessung für alle Objekte konnte keine Position gefunden werden" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "Die ausführbare Datei des lokalen EnginePlugin-Servers kann nicht gefunden werden für: {self._plugin_id}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." -msgstr "Laufendes EnginePlugin kann nicht beendet werden: {self._plugin_id}" -"Zugriff verweigert." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." +msgstr "Laufendes EnginePlugin kann nicht beendet werden: {self._plugin_id}Zugriff verweigert." msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." @@ -4905,6 +4989,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "Die Datei mit den Beispieldaten kann nicht gelesen werden." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "Slicing nicht möglich" @@ -4917,10 +5009,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da der Einzugsturm oder die Einzugsposition(en) ungültig ist (sind)." +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da Objekte vorhanden sind, die mit dem deaktivierten Extruder %s verbunden sind." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "Aufgrund der Pro-Modell-Einstellungen ist kein Schneiden (Slicing) möglich. Die folgenden Einstellungen sind für ein oder mehrere Modelle fehlerhaft: {error_labels}" @@ -4929,6 +5023,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "Slicing mit dem aktuellen Material nicht möglich, da es mit der gewählten Maschine oder Konfiguration nicht kompatibel ist." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "Die aktuellen Einstellungen lassen kein Schneiden (Slicing) zu. Die folgenden Einstellungen sind fehlerhaft:{0}" @@ -4937,6 +5032,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "Es kann kein neuer Anmeldevorgang gestartet werden. Bitte überprüfen Sie, ob noch ein weiterer Anmeldevorgang aktiv ist." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "Es kann nicht in die Datei geschrieben werden: {0}" @@ -4989,6 +5085,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "Unbekanntes Paket" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "Unbekannter Fehlercode beim Upload des Druckauftrags: {0}" @@ -5161,6 +5258,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Upgrades von Konfigurationen von Cura 5.6 auf Cura 5.7." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Benutzerdefinierte Firmware hochladen" @@ -5305,6 +5406,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "Versions-Upgrade 5.6 auf 5.7" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Drucker in der Digital Factory anzeigen" @@ -5357,6 +5462,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "Warnhinweis" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "Warnung: Das Profil wird nicht angezeigt, weil sein Qualitätstyp „{0}“ für die aktuelle Konfiguration nicht verfügbar ist. Wechseln Sie zu einer Material-/Düsenkombination, die mit diesem Qualitätstyp kompatibel ist." @@ -5478,19 +5584,31 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "Es werden gleich alle Drucker aus Cura entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.Möchten Sie wirklich fortfahren?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "Es wird gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \nMöchten Sie wirklich fortfahren." -msgstr[1] "Es werden gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \nMöchten Sie wirklich fortfahren." +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Es wird gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \n" +"Möchten Sie wirklich fortfahren." +msgstr[1] "" +"Es werden gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \n" +"Möchten Sie wirklich fortfahren." msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "Sie versuchen, sich mit einem Drucker zu verbinden, auf dem Ultimaker Connect nicht läuft. Bitte aktualisieren Sie die Firmware des Druckers." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "Sie versuchen, sich mit {0} zu verbinden, aber dieser Drucker ist nicht der Host, der die Gruppe verwaltet. Besuchen Sie die Website, um den Drucker als Host der Gruppe zu konfigurieren." @@ -5501,9 +5619,7 @@ msgstr "Sie verfügen derzeit über keine Backups. Verwenden Sie die Schaltfläc msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen personalisiert." -"Möchten Sie diese geänderten Einstellungen nach einem Profilwechsel beibehalten?" -"Sie können die Änderungen auch verwerfen, um die Standardeinstellungen von '%1' zu laden." +msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen personalisiert.Möchten Sie diese geänderten Einstellungen nach einem Profilwechsel beibehalten?Sie können die Änderungen auch verwerfen, um die Standardeinstellungen von '%1' zu laden." msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5533,10 +5649,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "Ihr neuer Drucker wird automatisch in Cura angezeigt." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "Your printer {printer_name} could be connected via cloud." +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" " Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "Your printer {printer_name} could be connected via cloud. Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5598,6 +5716,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "Version: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "{printer_name} wird bis zur nächsten Synchronisierung entfernt." @@ -5606,18 +5725,18 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "Sie müssen das Programm beenden und neu starten {}, bevor Änderungen wirksam werden." -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "Kombination nicht empfohlen. Laden Sie den BB-Kern in Slot 1 (links) für bessere Zuverlässigkeit." +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "CuraEngine-Plugin zur stufenweisen Glättung des Flusses, um Sprünge bei hohem Fluss zu begrenzen" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "Makerbot-Sketch-Druckdatei" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "Drucker suchen" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "Online-Fehlerbehebung anzeigen" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Dies ist eine Cura-Universal-Projektdatei. Möchten Sie sie als Cura-Universal-Projekt öffnen oder die Modelle daraus importieren?" +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "Dies ist eine Cura Universal Projektdatei. Möchten Sie es als Cura Projekt oder Cura Universal Project öffnen oder die Modelle daraus importieren?" diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po index 3ecf401dfc8..8def199b846 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -125,6 +125,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Düsen-ID" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "X-Versatz Düse" @@ -153,6 +157,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "Die für das Drucken verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden." diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po index dc2fb4f21df..4498668ad62 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
    • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
    • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
    " msgstr "So erzeugen Sie den Prime Tower:
    • Normal: Erstellen Sie ein Bucket, in dem sekundäre Materialien grundiert werden
    • Verschachtelt: Erstellen Sie einen Prime Tower so spärlich wie möglich. Das spart Zeit und Filament, ist aber nur möglich, wenn die verwendeten Materialien aneinander haften
    " +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " +msgstr "Ob die Kühlventilatoren während eines Düsenwechsels aktiviert werden sollen. Dies kann helfen, das Auslaufen zu reduzieren, indem die Düse schneller gekühlt wird:
    • Unverändert: Lassen Sie die Ventilatoren wie zuvor
    • Nur letzter Extruder: Schalten Sie den Ventilator des zuletzt verwendeten Extruders ein, aber die anderen aus (falls vorhanden). Dies ist nützlich, wenn Sie völlig separate Extruder haben.
    • Alle Ventilatoren: Schalten Sie alle Ventilatoren während des Düsenwechsels ein. Dies ist nützlich, wenn Sie einen einzelnen Kühllüfter oder mehrere Lüfter haben, die nahe beieinander stehen.
    " + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "Ein Rand um ein Modell kann ein anderes Modell an einer Stelle berühren, an der Sie sie nicht haben wollen. Dies entfernt alle Ränder innerhalb dieser Entfernung von Modellen ohne Rand." @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Die Funktion Anpassschichten berechnet die Schichthöhe je nach Form des Modells." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen." -" Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen. Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde." msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "Alle gleichzeitig" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "Alle Lüfter" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "Alle Einstellungen, die die Auflösung des Drucks beeinflussen. Diese Einstellungen haben große Auswirkung auf die Qualität (und Druckdauer)." @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Breite des Brim-Elements" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Druckplattenhaftung" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "Build-Volumen-Temperatur Warnung" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "Durch Aktivieren dieser Einstellung erhält Ihr Prime-Turm einen Rand, auch wenn das Modell keinen hat. Wenn Sie eine stabilere Basis für einen hohen Turm möchten, können Sie die Basis-Höhe erhöhen." @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Kühlung" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "Kühlung während des Extruderwechsels" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Kreuz" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Erkennt Brücken und ändert die Druckgeschwindigkeit, Fluss- und Lüftereinstellungen während des Drucks von Brücken." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "Bestimmt die Reihenfolge, in der die Wände gedruckt werden. Das frühe Drucken der Außenwände hilft bei der Maßgenauigkeit, da Fehler von Innenwänden nicht an die Außenseite weitergegeben werden können. Wenn sie jedoch später gedruckt werden, ist ein Stapeldruck besser möglich, wenn Überhänge gedruckt werden. Bei einer ungleichmäßigen Anzahl an Gesamtinnenwänden wird die „mittlere letzte Linie“ immer zuletzt gedruckt." @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Duale Extrusion" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Dauer jedes Schritts bei der sukzessiven Durchflusssänderung" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Elliptisch" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Aktiviert den äußeren Sickerschutz. Damit wird eine Hülle um das Modell erstellt, die eine zweite Düse abstreift, wenn diese auf derselben Höhe wie die erste Düse steht." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Aktivieren Sie sukzessive Durchflussänderungen. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Durchfluss sukzessiv auf den angestrebten Durchfluss erhöht/verringert. Dies ist nützlich für Drucker mit einem Bowdenschlauch, bei denen der Durchfluss nicht sofort geändert wird, wenn der Extrudermotor startet/stoppt." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "Aktivieren Sie die Druckprozess-Berichterstattung, um Schwellenwerte für eine mögliche Fehlererkennung festzulegen." @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Extensives Stitching versucht die Löcher im Netz mit sich berührenden Polygonen abzudecken. Diese Option kann eine lange Verarbeitungszeit in Anspruch nehmen." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Zusätzliche Füllung Wandlinien" @@ -1177,6 +1226,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Ausspülgeschwindigkeit" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Für jede Verfahrbewegung, die länger als dieser Wert ist, wird der Materialfluss auf den Sollwegfluss zurückgesetzt." + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "Bei dünnen Strukturen, die etwa ein- bis zweimal so groß sind wie die Düse, müssen die Linienstärken an die Dicke des Modells angepasst werden. Mit dieser Einstellung wird die Mindestlinienstärke für die Wände festgelegt. Die minimalen Linienstärken bestimmen gleichzeitig auch die maximalen Linienstärken, da wir bei einer gewissen Stärke der Geometrie von N- auf N+1-Wände übergehen, wobei die N-Wände breit und die N+1-Wände schmal sind. Die maximale Wandlinienstärke beträgt das Doppelte der minimalen Wandlinienstärke." @@ -1222,14 +1275,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "G-Code-Variante" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." +msgstr "G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch ." msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." +msgstr "G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch ." msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1346,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Stufenweise Füllungsschritte Stützstruktur" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Umfang des Diskretisierungsvorgangs bei sukzessivem Durchfluss" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Sukzessiver Durchfluss aktiviert" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Maximale Beschleunigung bei sukzessivem Durchfluss" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "Reduzieren Sie die Temperatur allmählich auf diesen Wert, wenn Sie aufgrund der Mindestzeit für eine Schicht mit reduzierter Geschwindigkeit drucken." @@ -1683,6 +1750,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Anfängliche Drucktemperatur" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Maximale Durchflussbeschleunigung bei der Anfangsschicht" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Beschleunigung Innenwand" @@ -1992,9 +2063,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Einzugsposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition." msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "Lassen Sie die erste und zweite Ebene des Modells in Z-Richtung überlappen, um das im Luftspalt verlorene Filament auszugleichen. Alle Modelle oberhalb der ersten Modellebene werden um diesen Betrag nach unten verschoben." -"Es kann vorkommen, dass aufgrund dieser Einstellung die zweite Ebene unterhalb der ersten Ebene gedruckt wird. Dieses Verhalten ist beabsichtigt." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "Lassen Sie die erste und zweite Ebene des Modells in Z-Richtung überlappen, um das im Luftspalt verlorene Filament auszugleichen. Alle Modelle oberhalb der ersten Modellebene werden um diesen Betrag nach unten verschoben.Es kann vorkommen, dass aufgrund dieser Einstellung die zweite Ebene unterhalb der ersten Ebene gedruckt wird. Dieses Verhalten ist beabsichtigt." msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2076,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "Verwalten Sie die räumliche Beziehung zwischen der Z-Naht der Stützstruktur und dem eigentlichen 3D-Modell. Diese Steuerung ist entscheidend, da sie es Benutzern ermöglicht, die nahtlose Entfernung von Stützstrukturen nach dem Drucken sicherzustellen, ohne Schäden zu verursachen oder Spuren auf dem gedruckten Modell zu hinterlassen." + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2196,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Maximale Bewegungsauflösung" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Maximale Beschleunigung für sukzessive Durchflussänderungen" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der X-Richtung" @@ -2180,6 +2260,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Mitte" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "Min. Z-Naht-Abstand vom Modell" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "Mindestbreite der Form" @@ -2284,6 +2368,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Mindestfläche für die Dächer der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden als normale Stützstruktur gedruckt." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Mindestgeschwindigkeit für sukzessive Durchflussänderungen bei der Anfangsschicht" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "Mindeststärke dünner Merkmale. Modellmerkmale, die dünner sind als dieser Wert, werden nicht gedruckt, während Merkmale, die dicker als die Mindeststärke sind, auf die Mindestwandlinienstärke verbreitert werden." @@ -2324,6 +2412,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "Mehrere Skirt-Linien ermöglichen eine bessere Materialbereitstellung für die Extrusion für kleine Modelle. Wird dieser Wert auf 0 eingestellt, wird kein Skirt erstellt." +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "Multiplikator für die Füllung der ersten Schichten der Stütze. Eine Erhöhung dieses Wertes kann die Haftung des Bettes verbessern." + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "Multiplikator der Linienbreite der ersten Schicht. Eine Erhöhung dieses Werts verbessert möglicherweise die Betthaftung." @@ -2344,6 +2436,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Keine" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Keine" @@ -2388,10 +2484,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Düsen-ID" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Düsenlänge" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Zusätzliche Einzugsmenge bei Düsenwechsel" @@ -2480,6 +2572,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "Nacheinander" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "Nur letzter Extruder" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "Führen Sie nur einen Z-Sprung aus, wenn Sie über gedruckte Teile fahren, die nicht durch eine horizontale Bewegung vermeidbar sind, indem Sie gedruckte Teile während der Fahrt vermeiden." @@ -2516,6 +2612,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Beschleunigung Außenwand" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Extruder Außenwand" @@ -2540,6 +2648,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Geschwindigkeit Außenwand" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Wipe-Abstand der Außenwand" @@ -2588,6 +2704,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "Prozentwert der Lüfterdrehzahl für das Drucken der dritten Brücken-Außenhautschicht." +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "Platzieren Sie die Z-Naht auf einem Polygonscheitelpunkt. Wenn Sie dies ausschalten, können Sie die Naht auch zwischen Scheitelpunkten platzieren. (Beachten Sie, dass dies nicht die Beschränkungen für die Platzierung der Naht auf einem nicht unterstützten Überhang aufhebt)." + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "Polygone in geschnittenen Schichten, die einen Umfang unter diesem Wert haben, werden ausgefiltert. Niedrigere Werte führen zu einem Mesh mit höherer Auflösung zulasten der Slicing-Zeit. Dies gilt in erster Linie für SLA-Drucker mit höherer Auflösung und sehr kleine 3D-Modelle mit zahlreichen Details." @@ -2636,6 +2756,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "Prime Tower Maximaler Überbrückungsabstand" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "Mindeststärke der Schale des Prime Tower" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "Mindestvolumen Einzugsturm" @@ -2788,6 +2912,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft-Basis" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "Raft-Basisfluss" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "Raft-Basis-Füllüberlappung" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "Raft-Basis-Füllüberlappungsprozentsatz" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Linienabstand der Raft-Basis" @@ -2828,6 +2964,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "Raft-Fluss" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "Raft-Schnittstellenfluss" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "Raft-Schnittstellen-Füllüberlappung" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Raft-Schnittstellen-Füllüberlappungsprozentsatz" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "Raft-Schnittstellen-Z-Versatz" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "Floßmitte Extra-Rand" @@ -2892,6 +3048,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Raft-Glättung" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "Raft-Oberflächenfluss" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "Raft-Oberflächen-Füllüberlappung" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Raft-Oberflächen-Füllüberlappungsprozentsatz" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "Raft-Oberflächen-Z-Versatz" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "Floß Oberseite Extra-Rand" @@ -3056,6 +3228,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "Meldung von Ereignissen, die über die eingestellten Schwellenwerte hinausgehen" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Durchflussdauer zurücksetzen" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "Präferenz Auflagestelle" @@ -3120,6 +3296,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Kompensation der Schrumpfung des Skalierungsfaktors" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "Szene verfügt über Stütznetze" @@ -3128,6 +3316,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "Präferenz Nahtkante" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "Winkel überhängender Nahtwand" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "Druckreihenfolge manuell einstellen" @@ -3472,6 +3664,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "Beschleunigung Stützstrukturfüllung" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "Stützen-Fülldichtemultiplikator-Anfangsschicht" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "Extruder für Füllung Stützstruktur" @@ -3664,6 +3860,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "Z-Abstand der Stützstruktur" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "Stützen-Z-Naht vom Modell weg" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "Stützlinien priorisiert" @@ -3840,6 +4040,22 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "Die Beschleunigung, mit der Bewegungen durchgeführt werden." +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Die Materialmenge, die im Vergleich zu einer normalen Extrusionslinie während des Drucks der Raftbasis extrudiert wird. Ein erhöhter Durchfluss kann die Haftung und die strukturelle Festigkeit des Rafts verbessern." + +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Die Materialmenge, die im Vergleich zu einer normalen Extrusionslinie während des Drucks der Raft-Oberfläche extrudiert wird. Ein erhöhter Durchfluss kann die Haftung und die strukturelle Festigkeit des Rafts verbessern." + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Die Materialmenge, die im Vergleich zu einer normalen Extrusionslinie beim Bedrucken des Rafts extrudiert wird. Ein erhöhter Durchfluss kann die Haftung und die strukturelle Festigkeit des Rafts verbessern." + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Die Materialmenge, die im Vergleich zu einer normalen Extrusionslinie während des Drucks der Floßoberfläche extrudiert wird. Ein erhöhter Durchfluss kann die Haftung und die strukturelle Festigkeit des Rafts verbessern." + msgctxt "ironing_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." msgstr "Die Materialmenge relativ zu einer normalen Außenhautlinie, um während des Glättens zu extrudieren. Indem die Düse gefüllt bleibt, können einige Spalten in der oberen Schicht gefüllt werden, allerdings führt zu viel davon zu einer übermäßigen Extrudierung und Markierungen seitlich der Oberfläche." @@ -3848,6 +4064,30 @@ msgctxt "infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden als Prozentwert der Füllungslinienbreite. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen." +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden des Raftbodens, als Prozentsatz der Breite der Fülllinie. Eine geringe Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden des Raftbodens. Eine leichte Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden der Raft-Schnittstelle, in Prozent der Breite der Füllungslinie. Eine leichte Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden an der Raft-Schnittstelle. Eine leichte Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden der Raft-Oberfläche als Prozentsatz der Fülllinienbreite. Eine leichte Überlappung einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden an der Raft-Schnittstelle. Eine leichte Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." + msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen." @@ -3952,6 +4192,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Der Abstand zwischen den Glättungslinien." +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "Der Abstand zwischen dem Modell und seiner Stützstruktur an der Z-Achsen-Naht." + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den bereits gedruckten Teilen, wenn diese bei Bewegungen umgangen werden." @@ -4120,6 +4364,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "Bezeichnet die Höhe über horizontalen Teilen Ihres Modell, in der die Form gedruckt wird." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "Die Höhe, auf der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. In den Schichten darunter wird die Lüfterdrehzahl schrittweise von der anfänglichen Lüfterdrehzahl bis zur Normaldrehzahl angehoben." @@ -4128,10 +4376,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem Brückensystem (X- und Y-Achsen)." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem untersten Bereich des Druckkopfes." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "Der Höhenunterschied bei Ausführung eines Z-Sprungs nach Extruder-Wechsel." @@ -4181,9 +4425,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "Der horizontale Abstand zwischen der ersten Brim-Linie und der Kontur der ersten Schicht des Drucks. Eine kleine Spalte kann das Entfernen des Brims vereinfachen, wobei trotzdem alle thermischen Vorteile genutzt werden können." msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks." -"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht." msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4474,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden oberen Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet. Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der oberen Außenhaut an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "Die Schicht, bei der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. Wenn Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe eingestellt ist, wird dieser Wert berechnet und auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." @@ -4441,6 +4690,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "Die Mindestneigung des Bereichs zur Erstellung einer Stützstufe. Bei niedrigeren Werten lassen sich die Stützstrukturen an flachen Neigungen leichter entfernen. Zu niedrige Werte können allerdings zu widersprüchlichen Ergebnissen an anderen Teilen des Modells führen." +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "Die Mindestdicke der Prime-Tower-Hülle. Sie können sie erhöhen, um den Prime-Tower stärker zu machen." + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird. Hierdurch wird der Drucker verlangsamt, um mindestens die hier eingestellte Zeit für eine Schicht aufzuwenden. Dadurch kann das gedruckte Material angemessen abkühlen, bevor die folgende Schicht gedruckt wird. Die Schichten können dennoch weniger als die Mindestzeit für eine Schicht erfordern, wenn die Funktion Druckkopf anheben deaktiviert ist und die Mindestgeschwindigkeit andernfalls verletzt würde." @@ -4509,6 +4762,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "Die Anzahl der Linien für die Brim-Stützstruktur. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, jedoch erhöht sich hierdurch der Materialverbrauch." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "Die Anzahl der Oberflächenschichten auf der zweiten Raft-Schicht. Dabei handelt es sich um komplett gefüllte Schichten, auf denen das Modell ruht. Bei der Verwendung von 2 Schichten entsteht eine glattere Oberfläche als bei einer Schicht." @@ -4601,6 +4858,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung für die erste Schicht." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "Die Form der Druckplatte ohne Berücksichtigung nicht druckbarer Bereiche." @@ -4929,6 +5190,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Damit wird der Abstand für das unmittelbare Coasting des Extruders vor Beginn einer Brückenwand gesteuert. Ein Coasting vor Brückenstart kann den Druck in der Düse reduzieren und eine flachere Brücke produzieren." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Diese Einstellung steuert, wie stark die Innenecken in der Kontur des Floßbodens abgerundet werden. Die Innenecken werden zu einem Halbkreis mit einem Radius abgerundet, der dem hier angegebenen Wert entspricht. Mit dieser Einstellung werden auch Löcher im Umriss des Floßes entfernt, die kleiner als ein solcher Kreis sind." @@ -5173,10 +5454,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "Stammdurchmesser" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "Versuchen Sie, Nähte an Wänden zu vermeiden, die mehr als diesen Winkel überhängen. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt." + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "Unverändert" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Überlappende Volumen vereinen" @@ -5301,9 +5590,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Wände" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus hängen, werden mithilfe der Einstellungen für Winkel für überhängende Wände gedruckt. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt. Überhänge, die von Stützstrukturen gestützt werden, werden ebenfalls nicht als Überhang behandelt." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5638,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken von Brückenwänden wird mit diesem Wert multipliziert." +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Beim Drucken der ersten Schicht der Raft-Schnittstelle verschieben Sie um diesen Versatz, um die Haftung zwischen Basis und Schnittstelle anzupassen. Ein negativer Versatz sollte die Haftung verbessern." + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Beim Drucken der ersten Schicht der Raft-Oberfläche verschieben Sie um diesen Versatz, um die Haftung zwischen Schnittstelle und Oberfläche anzupassen. Ein negativer Versatz sollte die Haftung verbessern." + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken der zweiten Brücken-Außenhautschicht wird mit diesem Wert multipliziert." @@ -5637,6 +5942,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Justierung der Z-Naht" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "Z-Naht auf Scheitelpunkt" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Position der Z-Naht" @@ -5697,206 +6006,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "Bewegungen" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " -msgstr "Ob die Kühlventilatoren während eines Düsenwechsels aktiviert werden sollen. Dies kann helfen, das Auslaufen zu reduzieren, indem die Düse schneller gekühlt wird:
    • Unverändert: Lassen Sie die Ventilatoren wie zuvor
    • Nur letzter Extruder: Schalten Sie den Ventilator des zuletzt verwendeten Extruders ein, aber die anderen aus (falls vorhanden). Dies ist nützlich, wenn Sie völlig separate Extruder haben.
    • Alle Ventilatoren: Schalten Sie alle Ventilatoren während des Düsenwechsels ein. Dies ist nützlich, wenn Sie einen einzelnen Kühllüfter oder mehrere Lüfter haben, die nahe beieinander stehen.
    " - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "Alle Lüfter" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "Kühlung während des Extruderwechsels" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "Verwalten Sie die räumliche Beziehung zwischen der Z-Naht der Stützstruktur und dem eigentlichen 3D-Modell. Diese Steuerung ist entscheidend, da sie es Benutzern ermöglicht, die nahtlose Entfernung von Stützstrukturen nach dem Drucken sicherzustellen, ohne Schäden zu verursachen oder Spuren auf dem gedruckten Modell zu hinterlassen." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "Min. Z-Naht-Abstand vom Modell" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "Multiplikator für die Füllung der ersten Schichten der Stütze. Eine Erhöhung dieses Wertes kann die Haftung des Bettes verbessern." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "Nur letzter Extruder" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "Platzieren Sie die Z-Naht auf einem Polygonscheitelpunkt. Wenn Sie dies ausschalten, können Sie die Naht auch zwischen Scheitelpunkten platzieren. (Beachten Sie, dass dies nicht die Beschränkungen für die Platzierung der Naht auf einem nicht unterstützten Überhang aufhebt)." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "Mindeststärke der Schale des Prime Tower" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "Raft-Basisfluss" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "Raft-Basis-Füllüberlappung" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Düsenlänge" -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "Raft-Basis-Füllüberlappungsprozentsatz" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem untersten Bereich des Druckkopfes." -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "Raft-Fluss" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "Raft-Schnittstellenfluss" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "Raft-Schnittstellen-Füllüberlappung" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Raft-Schnittstellen-Füllüberlappungsprozentsatz" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "Raft-Schnittstellen-Z-Versatz" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "Raft-Oberflächenfluss" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "Raft-Oberflächen-Füllüberlappung" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Raft-Oberflächen-Füllüberlappungsprozentsatz" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "Raft-Oberflächen-Z-Versatz" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "Winkel überhängender Nahtwand" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "Stützen-Fülldichtemultiplikator-Anfangsschicht" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "Stützen-Z-Naht vom Modell weg" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Die Materialmenge, die im Vergleich zu einer normalen Extrusionslinie während des Drucks der Raftbasis extrudiert wird. Ein erhöhter Durchfluss kann die Haftung und die strukturelle Festigkeit des Rafts verbessern." - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Die Materialmenge, die im Vergleich zu einer normalen Extrusionslinie während des Drucks der Raft-Oberfläche extrudiert wird. Ein erhöhter Durchfluss kann die Haftung und die strukturelle Festigkeit des Rafts verbessern." - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Die Materialmenge, die im Vergleich zu einer normalen Extrusionslinie beim Bedrucken des Rafts extrudiert wird. Ein erhöhter Durchfluss kann die Haftung und die strukturelle Festigkeit des Rafts verbessern." - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Die Materialmenge, die im Vergleich zu einer normalen Extrusionslinie während des Drucks der Floßoberfläche extrudiert wird. Ein erhöhter Durchfluss kann die Haftung und die strukturelle Festigkeit des Rafts verbessern." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden des Raftbodens, als Prozentsatz der Breite der Fülllinie. Eine geringe Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden des Raftbodens. Eine leichte Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden der Raft-Schnittstelle, in Prozent der Breite der Füllungslinie. Eine leichte Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden an der Raft-Schnittstelle. Eine leichte Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden der Raft-Oberfläche als Prozentsatz der Fülllinienbreite. Eine leichte Überlappung einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Der Überlappungsgrad zwischen der Füllung und den Wänden an der Raft-Schnittstelle. Eine leichte Überlappung ermöglicht einen festen Anschluss der Wände an die Füllung." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "Der Abstand zwischen dem Modell und seiner Stützstruktur an der Z-Achsen-Naht." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "Die Mindestdicke der Prime-Tower-Hülle. Sie können sie erhöhen, um den Prime-Tower stärker zu machen." - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "Versuchen Sie, Nähte an Wänden zu vermeiden, die mehr als diesen Winkel überhängen. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "Unverändert" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Beim Drucken der ersten Schicht der Raft-Schnittstelle verschieben Sie um diesen Versatz, um die Haftung zwischen Basis und Schnittstelle anzupassen. Ein negativer Versatz sollte die Haftung verbessern." - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Beim Drucken der ersten Schicht der Raft-Oberfläche verschieben Sie um diesen Versatz, um die Haftung zwischen Schnittstelle und Oberfläche anzupassen. Ein negativer Versatz sollte die Haftung verbessern." - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "Z-Naht auf Scheitelpunkt" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Dauer jedes Schritts bei der sukzessiven Durchflusssänderung" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Aktivieren Sie sukzessive Durchflussänderungen. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Durchfluss sukzessiv auf den angestrebten Durchfluss erhöht/verringert. Dies ist nützlich für Drucker mit einem Bowdenschlauch, bei denen der Durchfluss nicht sofort geändert wird, wenn der Extrudermotor startet/stoppt." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Für jede Verfahrbewegung, die länger als dieser Wert ist, wird der Materialfluss auf den Sollwegfluss zurückgesetzt." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Umfang des Diskretisierungsvorgangs bei sukzessivem Durchfluss" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Sukzessiver Durchfluss aktiviert" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Maximale Beschleunigung bei sukzessivem Durchfluss" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Maximale Durchflussbeschleunigung bei der Anfangsschicht" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Maximale Beschleunigung für sukzessive Durchflussänderungen" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Mindestgeschwindigkeit für sukzessive Durchflussänderungen bei der Anfangsschicht" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Durchflussdauer zurücksetzen" +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus hängen, werden mithilfe der Einstellungen für Winkel für überhängende Wände gedruckt. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt. Überhänge, die von Stützstrukturen gestützt werden, werden ebenfalls nicht als Überhang behandelt." diff --git a/resources/i18n/es_ES/cura.po b/resources/i18n/es_ES/cura.po index baa983417b2..0e3026a751e 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/cura.po +++ b/resources/i18n/es_ES/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -141,10 +142,11 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*Tendrá que reiniciar la aplicación para que estos cambios tengan efecto." msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "- Añada perfiles de materiales y complementos del Marketplace " -"- Realice copias de seguridad y sincronice los perfiles y complementos de sus materiales " -"- Comparta ideas y obtenga ayuda de más de 48 000 usuarios de la comunidad UltiMaker" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgstr "- Añada perfiles de materiales y complementos del Marketplace - Realice copias de seguridad y sincronice los perfiles y complementos de sus materiales - Comparta ideas y obtenga ayuda de más de 48 000 usuarios de la comunidad UltiMaker" msgctxt "@heading" msgid "-- incomplete --" @@ -198,38 +200,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "Solo la configuración modificada por el usuario se guardar en el perfil personalizado.
    El nuevo perfil personalizado heredar las propiedades de %1 para los materiales compatibles." +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • Representador de OpenGL: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • Proveedor de OpenGL: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • Versión de OpenGL: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.

    " -"

    Utilice el botón "Enviar informe" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.

    Utilice el botón "Enviar informe" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    ¡Vaya! UltiMaker Cura ha encontrado un error.

    " -"

    Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.

    " -"

    Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.

    " -"

    Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.

    " +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    ¡Vaya! UltiMaker Cura ha encontrado un error.

    Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.

    Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.

    Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.

    " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:

    " -"

    {model_names}

    " -"

    Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.

    " -"

    Ver guía de impresión de calidad

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:

    {model_names}

    Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.

    Ver guía de impresión de calidad

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -389,6 +398,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "Añadir impresora manualmente" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "Añadiendo la impresora {name} ({model}) de su cuenta" @@ -429,6 +439,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Todos los tipos compatibles ({0})" @@ -521,6 +532,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "¿Seguro que desea mover %1 al principio de la cola?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "¿Seguro que desea eliminar {printer_name} temporalmente?" @@ -533,6 +545,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "¿Seguro que desea eliminar %1? ¡Esta acción no se puede deshacer!" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "¿Seguro que desea eliminar {0}? ¡Esta acción no se puede deshacer!" @@ -697,10 +710,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "¿No puede conectarse a la impresora UltiMaker?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "No se puede importar el perfil de {0} antes de añadir una impresora." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "No se puede abrir ningún archivo si se está cargando un archivo GCode. Se omitió la importación de {0}" @@ -782,7 +797,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "Comprueba las configuraciones de los modelos y la impresión en busca de posibles problemas de impresión y da consejos." msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "Elige entre las técnicas disponibles para generar soporte. El soporte \"Normal\" crea una estructura de soporte directamente debajo de las partes en voladizo y lleva estas áreas hacia abajo. El soporte en \"Árbol\" crea ramas en las áreas en voladizo que sostienen el modelo al final de estas ramas y permite que las ramas se arrastren alrededor del modelo para sostenerlo tanto como sea posible en la placa de impresión." msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -821,6 +841,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "Combinación de colores" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "Combinación no recomendada. Cargue el núcleo BB a la ranura 1 (izquierda) para que sea más fiable." + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "Comparar y guardar." @@ -985,6 +1009,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "No se ha podido crear el archivo desde el directorio de datos de usuario: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "No se pudo encontrar un nombre de archivo al tratar de escribir en {device}." @@ -1013,10 +1038,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "No se pudo guardar el archivo de material en {}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "No se pudo guardar en {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "No se pudo guardar en unidad extraíble {0}: {1}" @@ -1025,20 +1052,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "No se han podido cargar los datos en la impresora." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." -msgstr "No se pudo iniciar EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"No se tiene permiso para ejecutar el proceso." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." +msgstr "No se pudo iniciar EnginePlugin: {self._plugin_id}No se tiene permiso para ejecutar el proceso." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "No se pudo iniciar EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"El sistema operativo lo está bloqueando (¿antivirus?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" +msgstr "No se pudo iniciar EnginePlugin: {self._plugin_id}El sistema operativo lo está bloqueando (¿antivirus?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "No se pudo iniciar EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"El recurso no está disponible temporalmente" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "No se pudo iniciar EnginePlugin: {self._plugin_id}El recurso no está disponible temporalmente" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1124,14 +1157,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Cura no puede iniciarse" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Cura ha detectado perfiles de material que aún no estaban instalados en la impresora host del grupo {0}." msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "UltiMaker ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad." -"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "UltiMaker ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1145,14 +1180,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "Backend de CuraEngine" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "Complemento de CuraEngine para suavizar gradualmente el flujo con el fin de limitar los saltos de flujo elevados" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "Flujo gradual de CuraEngine" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Moneda:" @@ -1409,10 +1436,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Expulsar" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Expulsar dispositivo extraíble {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "Expulsado {0}. Ahora puede retirar de forma segura la unidad." @@ -1501,6 +1530,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Exportar material" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Exportar perfil" @@ -1521,6 +1554,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "Exportación correcta" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "Perfil exportado a {0}" @@ -1557,6 +1591,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "Duración del código G de inicio del extrusor" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "Extrusor {0}" @@ -1581,6 +1616,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "Error al crear un archivo de materiales para sincronizarlo con las impresoras." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "Error al expulsar {0}. Es posible que otro programa esté utilizando la unidad." @@ -1589,22 +1625,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a %1: %2" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "Error al exportar el perfil a {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "Error al exportar el perfil a {0}: Error en el complemento de escritura." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Error al importar el perfil de {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Error al importar el perfil de {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "Error al importar el perfil de {0}: {1}" @@ -1621,6 +1662,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "Se ha producido un error al guardar el archivo de material" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "Fallo al escribir en una impresora en nube específica: {0} no está en grupos remotos." @@ -1649,6 +1691,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Archivo guardado" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "El archivo {0} no contiene ningún perfil válido." @@ -1872,6 +1915,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "Colocación de cuadrícula" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "N.º de grupo {group_nr}" @@ -2356,6 +2400,10 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Escritor de archivos de impresión Makerbot" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "\"Printfile\" de bocetos de \"Markerbot\"" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter no pudo guardar en la ruta designada." @@ -2598,6 +2646,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "Error de red" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "Nuevo firmware de %s estable disponible" @@ -2610,6 +2659,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "Las nuevas impresoras UltiMaker pueden conectarse a Digital Factory y supervisarse a distancia." +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "Puede que haya nuevas funciones o correcciones de errores disponibles para {machine_name}. Si no dispone de la última versión disponible, se recomienda actualizar el firmware de la impresora a la versión {latest_version}." @@ -2656,6 +2706,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "Ningún cálculo de costes disponible" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "No hay ningún perfil personalizado para importar en el archivo {0}" @@ -2792,6 +2843,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "Mostrar solo capas superiores" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "Solo se puede cargar un archivo GCode a la vez. Se omitió la importación de {0}" @@ -3005,11 +3057,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "Conceda los permisos necesarios al autorizar esta aplicación." msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "Asegúrese de que la impresora está conectada:" -"- Compruebe que la impresora está encendida." -"- Compruebe que la impresora está conectada a la red." -"- Compruebe que ha iniciado sesión para ver impresoras conectadas a la nube." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "Asegúrese de que la impresora está conectada:- Compruebe que la impresora está encendida.- Compruebe que la impresora está conectada a la red.- Compruebe que ha iniciado sesión para ver impresoras conectadas a la nube." msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3036,11 +3089,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "Retire la impresión" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "Revise la configuración y compruebe si sus modelos:" -"- Se integran en el volumen de impresión" -"- Están asignados a un extrusor activado" -"- No están todos definidos como mallas modificadoras" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "Revise la configuración y compruebe si sus modelos:- Se integran en el volumen de impresión- Están asignados a un extrusor activado- No están todos definidos como mallas modificadoras" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3342,6 +3396,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "Ajustes del perfil" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "El perfil {0} tiene un tipo de archivo desconocido o está corrupto." @@ -3366,18 +3421,22 @@ msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Programming language" msgstr "Lenguaje de programación" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "El archivo del proyecto {0} contiene un tipo de máquina desconocida {1}. No se puede importar la máquina, en su lugar, se importarán los modelos." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "El archivo de proyecto {0} está dañado: {1}." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "El archivo de proyecto {0} se ha creado con perfiles desconocidos para esta versión de Ultimaker Cura." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "El archivo de proyecto {0} está repentinamente inaccesible: {1}." @@ -3506,6 +3565,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Versión Qt" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "El tipo de calidad '{0}' no es compatible con la definición actual de máquina activa '{1}'." @@ -3746,10 +3806,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Guardar en unidad extraíble" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Guardar en unidad extraíble {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Guardado en unidad extraíble {0} como {1}" @@ -3758,6 +3820,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Guardando" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "Guardando en unidad extraíble {0}" @@ -3774,6 +3837,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "Buscar" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "Buscar impresora" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "Buscar en el navegador" @@ -4006,10 +4073,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Mostrar &documentación en línea" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "Mostrar resolución de problemas online" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Mostrar todo" @@ -4135,9 +4198,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "Vista de sólidos" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados." -"Haga clic para mostrar estos ajustes." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.Haga clic para mostrar estos ajustes." msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4152,9 +4217,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "Algunos de los valores de configuración definidos en %1 se han anulado." msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil." -"Haga clic para abrir el administrador de perfiles." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.Haga clic para abrir el administrador de perfiles." msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4236,6 +4303,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "El material se ha importado correctamente en %1" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "Perfil {0} importado correctamente." @@ -4442,6 +4510,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el soporte. Se emplea en la extrusión múltiple." +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "El archivo {0} ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?" @@ -4505,11 +4574,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "Tobera insertada en este extrusor." msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión:" -"Para impresiones rpidas de modelos no funcionales, elija lnea, zigzag o relleno ligero." -"Para una pieza funcional que no est sujeta a mucha tensin, recomendamos rejilla, tringulo o trihexgono." -"Para las impresiones 3D funcionales que requieran una alta resistencia en varias direcciones, utilice cbico, subdivisin cbica, cbico bitruncado, octeto o giroide." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión:Para impresiones rpidas de modelos no funcionales, elija lnea, zigzag o relleno ligero.Para una pieza funcional que no est sujeta a mucha tensin, recomendamos rejilla, tringulo o trihexgono.Para las impresiones 3D funcionales que requieran una alta resistencia en varias direcciones, utilice cbico, subdivisin cbica, cbico bitruncado, octeto o giroide." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4628,8 +4701,8 @@ msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please msgstr "Esta configuración no se encuentra disponible porque %1 es un perfil desconocido. Visite %2 para descargar el perfil de materiales correcto." msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Este es un archivo de proyecto Cura Universal. ¿Desea abrirlo como proyecto Cura o proyecto Universal Cura o importar los modelos desde él?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "Este es un archivo de proyectos Cura Universal. ¿Quiere abrirlo como Proyecto Cura Universal o importar los modelos a partir de él?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4665,6 +4738,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "Esta impresora aloja un grupo de %1 impresoras." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "Este perfil {0} contiene datos incorrectos, no se han podido importar." @@ -4678,9 +4752,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "Este proyecto contiene materiales o complementos que actualmente no están instalados en Cura.
    Instale los paquetes que faltan y vuelva a abrir el proyecto." msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil." -"Haga clic para restaurar el valor del perfil." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.Haga clic para restaurar el valor del perfil." msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4697,9 +4773,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modificará el valor de todos los extrusores." msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido." -"Haga clic para restaurar el valor calculado." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.Haga clic para restaurar el valor calculado." msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4733,6 +4811,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "Para sincronizar automáticamente los perfiles de material con todas sus impresoras conectadas a Digital Factory debe iniciar sesión en Cura." +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "Para establecer una conexión, visite {website_link}" @@ -4745,6 +4824,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "Para imprimir directamente a través de la red, asegúrese de que la impresora está conectada a la red mediante un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora." +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "Para eliminar {printer_name} permanentemente, visite {digital_factory_link}" @@ -4889,14 +4969,17 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "No se puede encontrar una ubicación dentro del volumen de impresión para todos los objetos" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "No se puede encontrar el ejecutable del servidor EnginePlugin local para: {self._plugin_id}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." -msgstr "No se puede detener el EnginePlugin en ejecución: {self._plugin_id}" -"El acceso se ha denegado." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." +msgstr "No se puede detener el EnginePlugin en ejecución: {self._plugin_id}El acceso se ha denegado." msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." @@ -4906,6 +4989,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "No se puede leer el archivo de datos de ejemplo." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "No se puede segmentar" @@ -4918,10 +5009,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "No se puede segmentar porque la torre auxiliar o la posición o posiciones de preparación no son válidas." +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "No se puede segmentar porque hay objetos asociados al extrusor %s que está deshabilitado." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "Los ajustes de algunos modelos no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores en uno o más modelos: {error_labels}." @@ -4930,6 +5023,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "No se puede segmentar con el material actual, ya que es incompatible con el dispositivo o la configuración seleccionados." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "Los ajustes actuales no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores: {0}" @@ -4938,6 +5032,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "No se puede iniciar un nuevo proceso de inicio de sesión. Compruebe si todavía está activo otro intento de inicio de sesión." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "No se puede escribir en el archivo: {0}" @@ -4990,6 +5085,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "Paquete desconocido" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "Código de error desconocido al cargar el trabajo de impresión: {0}" @@ -5162,6 +5258,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 5.6 a Cura 5.7." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Cargar firmware personalizado" @@ -5306,6 +5406,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "Actualización de la versión 5.6 a la 5.7" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Ver impresoras en Digital Factory" @@ -5358,6 +5462,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "Advertencia" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "Advertencia: el perfil no es visible porque su tipo de calidad '{0}' no está disponible para la configuración actual. Cambie a una combinación de material/tobera que pueda utilizar este tipo de calidad." @@ -5479,19 +5584,31 @@ msgid "Yes" msgstr "Sí" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "Está a punto de eliminar todas las impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.¿Seguro que desea continuar?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "Está a punto de eliminar {0} impresora de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n¿Seguro que desea continuar?" -msgstr[1] "Está a punto de eliminar {0} impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n¿Seguro que desea continuar?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Está a punto de eliminar {0} impresora de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n" +"¿Seguro que desea continuar?" +msgstr[1] "" +"Está a punto de eliminar {0} impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n" +"¿Seguro que desea continuar?" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "Está intentando conectarse a una impresora que no está ejecutando Ultimaker Connect. Actualice la impresora al firmware más reciente." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "Está intentando conectarse a {0} pero ese no es el host de un grupo. Puede visitar la página web para configurarlo como host de grupo." @@ -5502,9 +5619,7 @@ msgstr "Actualmente no posee ninguna copia de seguridad. Utilice el botón de Re msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "Ha personalizado algunos ajustes del perfil." -"¿Le gustaría mantener estos ajustes cambiados después de cambiar de perfil?" -"También puede descartar los cambios para cargar los valores predeterminados de'%1'." +msgstr "Ha personalizado algunos ajustes del perfil.¿Le gustaría mantener estos ajustes cambiados después de cambiar de perfil?También puede descartar los cambios para cargar los valores predeterminados de'%1'." msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5534,10 +5649,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "Su nueva impresora aparecerá automáticamente en Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "Su impresora {printer_name} podría estar conectada a través de la nube." -" Administre su cola de impresión y supervise las impresiones desde cualquier lugar conectando su impresora a Digital Factory" +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" +" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "Su impresora {printer_name} podría estar conectada a través de la nube. Administre su cola de impresión y supervise las impresiones desde cualquier lugar conectando su impresora a Digital Factory" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5599,6 +5716,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "versión: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "{printer_name} se eliminará hasta la próxima sincronización de la cuenta." @@ -5607,18 +5725,18 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "Error al descargar los complementos {}" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "Combinación no recomendada. Cargue el núcleo BB a la ranura 1 (izquierda) para que sea más fiable." +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "Complemento de CuraEngine para suavizar gradualmente el flujo con el fin de limitar los saltos de flujo elevados" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "\"Printfile\" de bocetos de \"Markerbot\"" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "Flujo gradual de CuraEngine" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "Buscar impresora" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "Mostrar resolución de problemas online" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Este es un archivo de proyectos Cura Universal. ¿Quiere abrirlo como Proyecto Cura Universal o importar los modelos a partir de él?" +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "Este es un archivo de proyecto Cura Universal. ¿Desea abrirlo como proyecto Cura o proyecto Universal Cura o importar los modelos desde él?" diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po index e2fb5d8cf3a..303d3962828 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -125,6 +125,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Id. de la tobera" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje X" @@ -153,6 +157,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir. Se emplea en la extrusión múltiple." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño de tobera no estándar." diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po index 662e6c372c5..1fe58ecec32 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
    • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
    • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
    " msgstr "Cómo generar la torre de imprimación:
    • Normal: cree un cubo en el que los materiales secundarios estén imprimados
    • Intercalada: cree una torre de imprimación lo más dispersa posible. Esto ahorrará tiempo y filamento, pero solo es posible si los materiales utilizados se adhieren entre sí
    " +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " +msgstr "Si se activan los ventiladores de refrigeración durante un cambio de boquilla. Esto puede contribuir a que se rebaje lo que rezuma al refrigerar la boquilla más rápido:
    • Sin cambios: mantenga los ventiladores como estaban anteriormente
    • Solo el último extrusor: encienda el ventilador del último extrusor usado, pero apague los demás (si los hay). Esto es útil si tiene extrusores completamente separados.
    • Todos los ventiladores: encienda todos los ventiladores durante el cambio de boquilla. Esto es útil si tiene un solo ventilador de refrigeración o varios ventiladores que estén juntos entre ellos.
    " + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "Un borde alrededor de un modelo puede tocar a otro modelo donde no lo desee. Esto elimina todo el borde dentro de esta distancia de los modelos sin borde." @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Las capas de adaptación calculan las alturas de las capas dependiendo de la forma del modelo." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material." -"Puede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.Puede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente." msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "Todos a la vez" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "Todos los ventiladores" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "Todos los ajustes que influyen en la resolución de la impresión. Estos ajustes tienen una gran repercusión en la calidad (y en el tiempo de impresión)." @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Ancho del borde" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Adherencia de la placa de impresión" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "Advertencia de temperatura de volumen de construcción" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "Al habilitar esta configuración, tu torre de cebado tendrá un borde, incluso si el modelo no lo tiene. Si quieres una base más robusta para una torre alta, puedes aumentar la altura de la base." @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Refrigeración" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "Refrigeración durante el cambio de extrusor" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Cruz" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Detección de puentes y modificación de los ajustes de velocidad de impresión, flujo y ventilador durante la impresión de puentes." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "Determina el orden de impresión de las paredes. Empezar imprimiendo las paredes exteriores ayuda a la precisión dimensional, ya que evita que los defectos de las paredes interiores se propaguen al exterior. Sin embargo, si las imprime más tarde, podrá apilarlas mejor cuando se impriman los voladizos. Cuando hay una cantidad impar de paredes interiores totales, la «última línea central» siempre se imprime en último lugar." @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Extrusión doble" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Duración de cada intervalo en el cambio de flujo gradual" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Elíptica" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Activar la placa de rezumado exterior. Esto crea un perímetro alrededor del modelo que suele limpiar una segunda tobera si se encuentra a la misma altura que la primera." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Habilite cambios de flujo gradual. Al habilitarse, el flujo se incrementa/decrementa gradualmente hasta el flujo objetivo. Esto es útil para impresoras con tubo bowden en las que el flujo no cambia inmediatamente cuando el motor extrusor arranca o se detiene." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "Habilite la generación de informes de procesos de impresión para establecer valores umbral para la posible detección de fallos." @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Cosido amplio intenta coser los agujeros abiertos en la malla cerrando el agujero con polígonos que se tocan. Esta opción puede agregar una gran cantidad de tiempo de procesamiento." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Recuento de líneas de pared adicional" @@ -1177,6 +1226,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Velocidad de purga de descarga" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Para cualquier movimiento de desplazamiento superior a este valor, el flujo material se restablece al flujo objetivo de las trayectorias" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "Para estructuras delgadas, aproximadamente una o dos veces el tamaño de la boquilla, los anchos de línea deben cambiarse para que coincidan con el grosor del modelo. Esta configuración controla el ancho de línea mínimo permitido para las paredes. Los anchos de línea mínimos también determinan de forma inherente los anchos de línea máximos, ya que la transición de N a N + 1 paredes se realiza con un grosor geométrico donde N paredes son anchas y N + 1 paredes son estrechas. La línea perimetral más ancha posible es el doble del ancho mínimo de la línea perimetral." @@ -1222,14 +1275,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "Tipo de GCode" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -" +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." +msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -." msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." +msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - ." msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1346,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Escalones de relleno de soporte" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Tamaño del intervalo para discretización de flujo gradual" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Flujo gradual habilitado" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Flujo gradual de aceleración máxima" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "Reduzca gradualmente a esta temperatura cuando imprima a velocidades bajas debido al tiempo mínimo de capa." @@ -1683,6 +1750,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Temperatura de impresión inicial" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Aceleración máxima de flujo de capa inicial" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Aceleración de pared interior" @@ -1992,9 +2063,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "La posición de preparación del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal." msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "Haga que la primera y la segunda capa del modelo se solapen en la dirección Z para compensar el filamento perdido en el entrehierro. Todos los modelos situados por encima de la primera capa del modelo se desplazarán hacia abajo en esta medida." -"Cabe señalar que a veces la segunda capa se imprime por debajo de la capa inicial debido a este ajuste. Este es el comportamiento previsto." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "Haga que la primera y la segunda capa del modelo se solapen en la dirección Z para compensar el filamento perdido en el entrehierro. Todos los modelos situados por encima de la primera capa del modelo se desplazarán hacia abajo en esta medida.Cabe señalar que a veces la segunda capa se imprime por debajo de la capa inicial debido a este ajuste. Este es el comportamiento previsto." msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2076,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "Administre la relación espacial entre la juntura z de la estructura de apoyo y el modelo 3D real. Este control es esencial, ya que permite a los usuarios asegurar que la extracción de las estructuras de apoyo después de la impresión sea impecable, sin causar daños ni dejar marcas en el modelo impreso." + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2196,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Resolución de desplazamiento máximo" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Aceleración máxima para cambios graduales de flujo" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección X" @@ -2180,6 +2260,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Media" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "Distancia de juntura Z mínima del modelo" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "Ancho de molde mínimo" @@ -2284,6 +2368,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Tamaño del área mínima para los techos del soporte. Los polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor se imprimirán como soporte normal." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Velocidad mínima para cambios graduales de flujo en la primera capa" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "Espesor mínimo de características delgadas. Las características del modelo que sean más delgadas que este valor no se imprimirán, mientras que las características más gruesas que el tamaño mínimo de la característica se estirarán hasta el ancho mínimo de la línea perimetral." @@ -2324,6 +2412,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "Líneas de falda múltiples sirven para preparar la extrusión mejor para modelos pequeños. Con un ajuste de 0 se desactivará la falda." +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "Multiplicador para el relleno en las capas iniciales del apoyo. Aumentar esto puede ayudar a que se adhiera la capa." + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "Multiplicador del ancho de la línea de la primera capa. Si esta se aumenta, se puede mejorar la adherencia a la plataforma." @@ -2344,6 +2436,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Ninguno" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -2388,10 +2484,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Id. de la tobera" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Longitud de la tobera" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Volumen de cebado adicional tras cambio de tobera" @@ -2480,6 +2572,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "De uno en uno" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "Solo el último extrusor" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "Realizar un salto en Z solo al desplazarse por las partes impresas que no puede evitar el movimiento horizontal de la opción Evitar partes impresas al desplazarse." @@ -2516,6 +2612,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Aceleración de pared exterior" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Extrusor de pared exterior" @@ -2540,6 +2648,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Velocidad de pared exterior" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Distancia de pasada de la pared exterior" @@ -2588,6 +2704,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "Velocidad del ventilador en porcentaje que se utiliza para imprimir la tercera capa del forro del puente." +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "Coloque la juntura z en un vértice de polígono. Si se apaga esto, la juntura se puede colocar también entre vértices. (Tenga en cuenta que esto no hará que se anulen las restricciones sobre la colocación de la juntura en una cobertura sin apoyo)." + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "Se filtran los polígonos en capas segmentadas que tienen una circunferencia más pequeña que esta. Los valores más pequeños suponen una resolución de malla mayor a costa de un tiempo de segmentación. Está indicado, sobre todo, para impresoras SLA y modelos 3D muy pequeños con muchos detalles." @@ -2636,6 +2756,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "Distancia máxima de puenteo de la torre de imprimación" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "Grosor mínimo de la carcasa de la torre principal" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "Volumen mínimo de la torre auxiliar" @@ -2788,6 +2912,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Velocidad del ventilador de la base de la balsa" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "Movimiento de la base del conjunto" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "Superposición del relleno de la base del conjunto" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "Porcentaje de superposición del relleno de la base del conjunto" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Espacio de la línea base de la balsa" @@ -2828,6 +2964,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Velocidad del ventilador de la balsa" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "Movimiento del conjunto" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "Movimiento de la interfaz del conjunto" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "Superposición del relleno de la interfaz del conjunto" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Porcentaje de superposición del relleno de la interfaz del conjunto" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "Intervalo Z de la interfaz del conjunto" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "Margen extra medio de la balsa" @@ -2892,6 +3048,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Suavizado de la balsa" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "Movimiento de la superficie del conjunto" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "Superposición del relleno de la superficie del conjunto" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Porcentaje de superposición del relleno de la superficie del conjunto" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "Intervalo Z de la superficie del conjunto" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "Margen extra de la parte superior de la balsa" @@ -3056,6 +3228,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "Informes de eventos que se salen de los umbrales establecidos" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Restablecer duración de flujo" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "Preferencia de apoyo" @@ -3120,6 +3296,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Factor de escala para la compensación de la contracción" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "La escena tiene mallas de soporte" @@ -3128,6 +3316,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "Preferencia de esquina de costura" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "Ángulo de las paredes que sobresale de las junturas" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "Establecer secuencia de impresión manualmente" @@ -3472,6 +3664,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "Aceleración de relleno de soporte" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "Capa inicial de multiplicador de densidad de relleno de apoyo" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "Extrusor del relleno de soporte" @@ -3664,6 +3860,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "Distancia en Z del soporte" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "Juntura Z de apoyo fuera del modelo" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "Líneas de soporte preferidas" @@ -3840,6 +4040,22 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "Aceleración a la que se realizan los movimientos de desplazamiento." +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La cantidad de material, con relación a una línea de extrusión normal, para extraer durante la impresión de la base del conjunto. Tener mayor movimiento puede mejorar la adhesión y la resistencia estructural del conjunto." + +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La cantidad de material, con relación a una línea de extrusión normal, para extraer durante la impresión de la interfaz del conjunto. Tener mayor movimiento puede mejorar la adhesión y la resistencia estructural del conjunto." + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La cantidad de material, con relación a una línea de extrusión normal, para extraer durante la impresión del conjunto. Tener mayor movimiento puede mejorar la adhesión y la resistencia estructural del conjunto." + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La cantidad de material, con relación a una línea de extrusión normal, para extraer durante la impresión de la superficie del conjunto. Tener mayor movimiento puede mejorar la adhesión y la resistencia estructural del conjunto." + msgctxt "ironing_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." msgstr "Cantidad de material (relativa a la línea del forro normal) que se extruye durante el alisado. Dejar la tobera llena permite rellenar algunas grietas de la superficie, pero llenarla demasiado puede provocar la sobrextrusión y afectar a la superficie." @@ -3848,6 +4064,30 @@ msgctxt "infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes son un porcentaje del ancho de la línea de relleno. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al relleno." +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la base del conjunto, como porcentaje de la anchura de la línea del relleno. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la base del conjunto. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la interfaz del conjunto, como porcentaje de la anchura de la línea del relleno. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la interfaz del conjunto. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la superficie del conjunto, como porcentaje de la anchura de la línea del relleno. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la superficie del conjunto. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." + msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "Cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno." @@ -3952,6 +4192,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Distancia entre las líneas del alisado." +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "La distancia entre el modelo y su estructura de apoyo en la juntura del eje z." + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "Distancia entre la tobera y las partes ya impresas, cuando se evita durante movimientos de desplazamiento." @@ -4120,6 +4364,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "Altura por encima de las piezas horizontales del modelo del que imprimir el molde." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "Altura a la que giran los ventiladores en la velocidad normal del ventilador. En las capas más bajas, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente desde la velocidad inicial del ventilador hasta la velocidad normal del ventilador." @@ -4128,10 +4376,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y el sistema del puente (ejes X e Y)." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y la parte más baja del cabezal de impresión." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "Diferencia de altura cuando se realiza un salto en Z después de un cambio de extrusor." @@ -4181,9 +4425,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "La distancia horizontal entre la primera línea de borde y el contorno de la primera capa de la impresión. Un pequeño orificio puede facilitar la eliminación del borde al tiempo que proporciona ventajas térmicas." msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión." -"Se trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.Se trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia." msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4474,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "Anchura máxima de las áreas superiores de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro superior en las superficies inclinadas del modelo." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "Capa en la que los ventiladores giran a velocidad normal del ventilador. Si la velocidad normal del ventilador a altura está establecida, este valor se calcula y redondea a un número entero." @@ -4441,6 +4690,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "La pendiente mínima de la zona para un efecto del escalón de la escalera de soporte. Los valores más bajos deberían facilitar la extracción del soporte en pendientes poco profundas, pero los valores muy bajos pueden dar resultados realmente contradictorios en otras partes del modelo." +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "El grosor mínimo de la carcasa de la torre principal. Puede aumentarla para hacer que la torre principal sea más fuerte." + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Tiempo mínimo empleado en una capa. Esto fuerza a la impresora a ir más despacio, para emplear al menos el tiempo establecido aquí en una capa. Esto permite que el material impreso se enfríe adecuadamente antes de imprimir la siguiente capa. Es posible que el tiempo para cada capa sea inferior al tiempo mínimo si se desactiva Levantar el cabezal o si la velocidad mínima se ve modificada de otro modo." @@ -4509,6 +4762,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "Número de líneas utilizadas para el borde de soporte. Más líneas de borde mejoran la adhesión a la placa de impresión, pero requieren material adicional." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "Número de capas superiores encima de la segunda capa de la balsa. Estas son las capas en las que se asienta el modelo. Dos capas producen una superficie superior más lisa que una." @@ -4601,6 +4858,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima de la capa inicial." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "La forma de la placa de impresión sin tener en cuenta las zonas externas al área de impresión." @@ -4929,6 +5190,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Controla la distancia del depósito por inercia del extrusor justo antes de empezar un puente. Un depósito por inercia antes del inicio del puente puede reducir la presión en la tobera y dar como resultado un puente más horizontal." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Este ajuste controla cuánto se redondean las esquinas interiores en el contorno de la base de la balsa. Las esquinas interiores se redondean a un semicírculo con un radio igual al valor dado aquí. Este ajuste también elimina los huecos en el contorno de la balsa que sean más pequeños que dicho círculo." @@ -5173,10 +5454,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "Diámetro del tronco" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "Intente evitar que las junturas de las paredes sobresalgan más que este ángulo. Cuando el valor sea 90, ninguna pared se considerará como que sobresale." + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "Sin cambiar" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Volúmenes de superposiciones de uniones" @@ -5301,9 +5590,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Paredes" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "Las paredes con un ángulo de voladizo mayor que este se imprimirán con los ajustes de voladizo de pared. Cuando el valor sea 90, no se aplicará la condición de voladizo a la pared. El voladizo que se apoya en el soporte tampoco se tratará como voladizo." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5638,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Cuando se imprimen las paredes del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor." +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Cuando se imprima la primera capa de la interfaz del conjunto, convierta por este intervalo para personalizar la adhesión entre la base y la interfaz. Un intervalo negativo debería mejorar la adhesión." + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Cuando se imprima la primera capa de la superficie del conjunto, convierta por este intervalo para personalizar la adhesión entre la interfaz y la superficie. Un intervalo negativo debería mejorar la adhesión." + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Cuando se imprime la segunda capa del forro del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor." @@ -5637,6 +5942,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Alineación de costuras en Z" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "Juntura Z en el vértice" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Posición de costura en Z" @@ -5697,206 +6006,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "desplazamiento" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " -msgstr "Si se activan los ventiladores de refrigeración durante un cambio de boquilla. Esto puede contribuir a que se rebaje lo que rezuma al refrigerar la boquilla más rápido:
    • Sin cambios: mantenga los ventiladores como estaban anteriormente
    • Solo el último extrusor: encienda el ventilador del último extrusor usado, pero apague los demás (si los hay). Esto es útil si tiene extrusores completamente separados.
    • Todos los ventiladores: encienda todos los ventiladores durante el cambio de boquilla. Esto es útil si tiene un solo ventilador de refrigeración o varios ventiladores que estén juntos entre ellos.
    " - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "Todos los ventiladores" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "Refrigeración durante el cambio de extrusor" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "Administre la relación espacial entre la juntura z de la estructura de apoyo y el modelo 3D real. Este control es esencial, ya que permite a los usuarios asegurar que la extracción de las estructuras de apoyo después de la impresión sea impecable, sin causar daños ni dejar marcas en el modelo impreso." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "Distancia de juntura Z mínima del modelo" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "Multiplicador para el relleno en las capas iniciales del apoyo. Aumentar esto puede ayudar a que se adhiera la capa." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "Solo el último extrusor" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "Coloque la juntura z en un vértice de polígono. Si se apaga esto, la juntura se puede colocar también entre vértices. (Tenga en cuenta que esto no hará que se anulen las restricciones sobre la colocación de la juntura en una cobertura sin apoyo)." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "Grosor mínimo de la carcasa de la torre principal" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "Movimiento de la base del conjunto" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "Superposición del relleno de la base del conjunto" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Longitud de la tobera" -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "Porcentaje de superposición del relleno de la base del conjunto" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y la parte más baja del cabezal de impresión." -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "Movimiento del conjunto" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "Movimiento de la interfaz del conjunto" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "Superposición del relleno de la interfaz del conjunto" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Porcentaje de superposición del relleno de la interfaz del conjunto" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "Intervalo Z de la interfaz del conjunto" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "Movimiento de la superficie del conjunto" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "Superposición del relleno de la superficie del conjunto" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Porcentaje de superposición del relleno de la superficie del conjunto" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "Intervalo Z de la superficie del conjunto" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "Ángulo de las paredes que sobresale de las junturas" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "Capa inicial de multiplicador de densidad de relleno de apoyo" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "Juntura Z de apoyo fuera del modelo" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La cantidad de material, con relación a una línea de extrusión normal, para extraer durante la impresión de la base del conjunto. Tener mayor movimiento puede mejorar la adhesión y la resistencia estructural del conjunto." - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La cantidad de material, con relación a una línea de extrusión normal, para extraer durante la impresión de la interfaz del conjunto. Tener mayor movimiento puede mejorar la adhesión y la resistencia estructural del conjunto." - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La cantidad de material, con relación a una línea de extrusión normal, para extraer durante la impresión del conjunto. Tener mayor movimiento puede mejorar la adhesión y la resistencia estructural del conjunto." - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La cantidad de material, con relación a una línea de extrusión normal, para extraer durante la impresión de la superficie del conjunto. Tener mayor movimiento puede mejorar la adhesión y la resistencia estructural del conjunto." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la base del conjunto, como porcentaje de la anchura de la línea del relleno. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la base del conjunto. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la interfaz del conjunto, como porcentaje de la anchura de la línea del relleno. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la interfaz del conjunto. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la superficie del conjunto, como porcentaje de la anchura de la línea del relleno. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes de la superficie del conjunto. Una superposición delgada permite que las paredes se unan con firmeza al relleno." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "La distancia entre el modelo y su estructura de apoyo en la juntura del eje z." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "El grosor mínimo de la carcasa de la torre principal. Puede aumentarla para hacer que la torre principal sea más fuerte." - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "Intente evitar que las junturas de las paredes sobresalgan más que este ángulo. Cuando el valor sea 90, ninguna pared se considerará como que sobresale." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "Sin cambiar" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Cuando se imprima la primera capa de la interfaz del conjunto, convierta por este intervalo para personalizar la adhesión entre la base y la interfaz. Un intervalo negativo debería mejorar la adhesión." - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Cuando se imprima la primera capa de la superficie del conjunto, convierta por este intervalo para personalizar la adhesión entre la interfaz y la superficie. Un intervalo negativo debería mejorar la adhesión." - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "Juntura Z en el vértice" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Duración de cada intervalo en el cambio de flujo gradual" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Habilite cambios de flujo gradual. Al habilitarse, el flujo se incrementa/decrementa gradualmente hasta el flujo objetivo. Esto es útil para impresoras con tubo bowden en las que el flujo no cambia inmediatamente cuando el motor extrusor arranca o se detiene." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Para cualquier movimiento de desplazamiento superior a este valor, el flujo material se restablece al flujo objetivo de las trayectorias" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Tamaño del intervalo para discretización de flujo gradual" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Flujo gradual habilitado" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Flujo gradual de aceleración máxima" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Aceleración máxima de flujo de capa inicial" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Aceleración máxima para cambios graduales de flujo" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Velocidad mínima para cambios graduales de flujo en la primera capa" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Restablecer duración de flujo" +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "Las paredes con un ángulo de voladizo mayor que este se imprimirán con los ajustes de voladizo de pared. Cuando el valor sea 90, no se aplicará la condición de voladizo a la pared. El voladizo que se apoya en el soporte tampoco se tratará como voladizo." diff --git a/resources/i18n/fdmextruder.def.json.pot b/resources/i18n/fdmextruder.def.json.pot index a5ad7842c97..0593eab620b 100644 --- a/resources/i18n/fdmextruder.def.json.pot +++ b/resources/i18n/fdmextruder.def.json.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" @@ -128,6 +128,14 @@ msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." msgstr "" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "" + +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "" diff --git a/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot b/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot index 3f9c306e705..e0af9f2fba8 100644 --- a/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot +++ b/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" @@ -24,6 +24,14 @@ msgctxt "machine_settings description" msgid "Machine specific settings" msgstr "" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "" + +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "" + msgctxt "machine_name label" msgid "Machine Type" msgstr "" @@ -232,14 +240,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." msgstr "" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "" - -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "" - msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" msgstr "" @@ -612,6 +612,14 @@ msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description" msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256." msgstr "" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "" + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "" + msgctxt "resolution label" msgid "Quality" msgstr "" @@ -857,7 +865,7 @@ msgid "Wall Ordering" msgstr "" msgctxt "inset_direction description" -msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total inner walls, the 'center last line' is always printed last." +msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "" msgctxt "inset_direction option inside_out" @@ -1732,6 +1740,26 @@ msgctxt "skin_edge_support_layers description" msgid "The number of infill layers that supports skin edges." msgstr "" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "" + msgctxt "lightning_infill_support_angle label" msgid "Lightning Infill Support Angle" msgstr "" @@ -2180,6 +2208,38 @@ msgctxt "material_is_support_material description" msgid "Is this material typically used as a support material during printing." msgstr "" +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "" + msgctxt "speed label" msgid "Speed" msgstr "" @@ -2952,6 +3012,22 @@ msgctxt "cool_fan_enabled description" msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." msgstr "" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_speed label" msgid "Fan Speed" msgstr "" @@ -5401,7 +5477,7 @@ msgid "Overhanging Wall Angle" msgstr "" msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." msgstr "" msgctxt "seam_overhang_angle label" @@ -5748,6 +5824,70 @@ msgctxt "group_outer_walls description" msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped." msgstr "" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "" + msgctxt "ppr label" msgid "Print Process Reporting" msgstr "" @@ -5860,43 +6000,3 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description" msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgstr "" -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "" - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "" - diff --git a/resources/i18n/fi_FI/cura.po b/resources/i18n/fi_FI/cura.po index ee754a6d090..6948d8a3b77 100644 --- a/resources/i18n/fi_FI/cura.po +++ b/resources/i18n/fi_FI/cura.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-15 10:53+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Finnish\n" @@ -1188,14 +1188,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "CuraEngine-taustaosa" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Valuutta:" @@ -1546,6 +1538,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Vie materiaali" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Profiilin vienti" @@ -4085,10 +4081,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Näytä sähköinen &dokumentaatio" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" @@ -5017,6 +5009,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "" +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "Viipalointi ei onnistu" @@ -5278,6 +5278,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "" +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Lataa mukautettu laiteohjelmisto" @@ -5422,6 +5426,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "" diff --git a/resources/i18n/fi_FI/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/fi_FI/fdmextruder.def.json.po index fe680ec53b6..56503744c41 100644 --- a/resources/i18n/fi_FI/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/fi_FI/fdmextruder.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:17+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Finnish\n" @@ -128,6 +128,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Suuttimen tunnus" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "Suuttimen X-siirtymä" @@ -156,6 +160,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "Tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "Suuttimen sisähalkaisija. Muuta tätä asetusta, kun käytössä on muu kuin vakiokokoinen suutin." diff --git a/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po index 878b6a8d99a..7be52d3c5bb 100644 --- a/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:17+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Finnish\n" @@ -96,6 +96,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" @@ -442,6 +446,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Reunuksen leveys" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Alustan tarttuvuus" @@ -482,6 +494,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "" @@ -718,6 +734,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "" +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "" @@ -842,6 +866,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Kaksoispursotus" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Soikea" @@ -934,6 +962,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Ottaa ulkoisen tihkusuojuksen käyttöön. Tämä luo mallin ympärille kuoren, joka pyyhkii todennäköisesti toisen suuttimen, jos se on samalla korkeudella kuin ensimmäinen suutin." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "" + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "" @@ -998,6 +1030,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Laaja silmukointi yrittää peittää avonaisia reikiä verkosta sulkemalla reiän toisiaan koskettavilla monikulmioilla. Tämä vaihtoehto voi kuluttaa paljon prosessointiaikaa." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "" @@ -1194,6 +1230,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "" @@ -1310,6 +1350,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Asteittainen tuen täyttöarvo" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "" @@ -1702,6 +1754,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Tulostuslämpötila alussa" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Sisäseinämän kiihtyvyys" @@ -2144,6 +2200,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "X-suunnan moottorin maksimikiihtyvyys" @@ -2312,6 +2372,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "" @@ -2376,6 +2440,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Ei mikään" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -2420,10 +2488,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Suuttimen tunnus" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "" @@ -2552,6 +2616,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Ulkoseinämän kiihtyvyys" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Ulkoseinämän suulake" @@ -2576,6 +2652,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Ulkoseinämänopeus" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Ulkoseinämän täyttöliikkeen etäisyys" @@ -3148,6 +3232,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "" @@ -3212,6 +3300,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "" @@ -4268,6 +4368,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "Mallin vaakasuuntaisten osien yläpuolinen korkeus, jonka mukaan muotti tulostetaan." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "Korkeus, jolla tuulettimet pyörivät normaalilla nopeudella. Alemmilla kerroksilla tuulettimen nopeus kasvaa asteittain tuulettimen nopeudesta alussa normaaliin tuulettimen nopeuteen." @@ -4276,10 +4380,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "Suuttimen kärjen ja korokejärjestelmän (X- ja Y-akselit) välinen korkeusero." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Suuttimen kärjen ja tulostuspään alimman osan välinen korkeusero." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "" @@ -4378,6 +4478,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "Suurin poistettavien yläpintakalvoalueiden leveys. Kaikki tätä arvoa pienemmät pintakalvoalueet poistuvat. Tästä voi olla apua mallin kaltevien pintojen yläpintakalvon tulostukseen käytettävän ajan ja materiaalin rajoittamisessa." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "Kerros, jolla tuulettimet pyörivät normaalilla nopeudella. Jos normaali tuulettimen nopeus korkeudella on asetettu, tämä arvo lasketaan ja pyöristetään kokonaislukuun." @@ -4662,6 +4766,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "" +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "Pohjaristikon toisen kerroksen päällä olevien pintakerrosten lukumäärä. Ne ovat täysin täytettyjä kerroksia, joilla malli lepää. Kaksi kerrosta tuottaa sileämmän pinnan kuin yksi kerros." @@ -4754,6 +4862,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "Alkukerroksen tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "Alustan muoto ottamatta huomioon alueita, joihin ei voi tulostaa." @@ -5082,6 +5194,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "" +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "" @@ -5462,8 +5594,16 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." msgstr "" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" @@ -5890,6 +6030,10 @@ msgstr "siirtoliike" #~ msgid "Support Interface Resolution" #~ msgstr "Tukiliittymän resoluutio" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "Suuttimen kärjen ja tulostuspään alimman osan välinen korkeusero." + #~ msgctxt "support_interface_skip_height description" #~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." #~ msgstr "Kun tarkistat tuen päällä ja alla olevaa mallia, toimi annetun korkeuden mukaisesti. Pienemmillä arvoilla viipalointi tapahtuu hitaammin, ja korkeammat arvot saattavat aiheuttaa normaalin tuen tulostumisen paikkoihin, joissa olisi pitänyt olla tukiliittymä." diff --git a/resources/i18n/fr_FR/cura.po b/resources/i18n/fr_FR/cura.po index 8f7d61e46c8..921d5c79e3d 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/cura.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -141,7 +142,10 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*Vous devez redémarrer l'application pour appliquer ces changements." msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" msgstr "- Ajoutez des profils de matériaux et des plug-ins à partir de la Marketplace- Sauvegardez et synchronisez vos profils de matériaux et vos plug-ins- Partagez vos idées et obtenez l'aide de plus de 48 000 utilisateurs de la communauté Ultimaker" msgctxt "@heading" @@ -196,38 +200,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "Seuls les paramètres modifiés par l'utilisateur seront enregistrés dans le profil personnalisé.
    Pour les matériaux qui le permettent, le nouveau profil personnalisé héritera des propriétés de %1." +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • Moteur de rendu OpenGL: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • Revendeur OpenGL: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • Version OpenGL: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    Une erreur fatale est survenue dans Cura. Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour résoudre le problème

    " -"

    Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    Une erreur fatale est survenue dans Cura. Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour résoudre le problème

    Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    Oups, un problème est survenu dans UltiMaker Cura.

    " -"

    Une erreur irrécupérable est survenue lors du démarrage. Elle peut avoir été causée par des fichiers de configuration incorrects. Nous vous suggérons de sauvegarder et de réinitialiser votre configuration.

    " -"

    Les sauvegardes se trouvent dans le dossier de configuration.

    " -"

    Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour que nous puissions résoudre le problème.

    " +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    Oups, un problème est survenu dans UltiMaker Cura.

    Une erreur irrécupérable est survenue lors du démarrage. Elle peut avoir été causée par des fichiers de configuration incorrects. Nous vous suggérons de sauvegarder et de réinitialiser votre configuration.

    Les sauvegardes se trouvent dans le dossier de configuration.

    Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour que nous puissions résoudre le problème.

    " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    Un ou plusieurs modèles 3D peuvent ne pas s'imprimer de manière optimale en raison de la taille du modèle et de la configuration matérielle:

    " -"

    {model_names}

    " -"

    Découvrez comment optimiser la qualité et la fiabilité de l'impression.

    " -"

    Consultez le guide de qualité d'impression

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    Un ou plusieurs modèles 3D peuvent ne pas s'imprimer de manière optimale en raison de la taille du modèle et de la configuration matérielle:

    {model_names}

    Découvrez comment optimiser la qualité et la fiabilité de l'impression.

    Consultez le guide de qualité d'impression

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -387,6 +398,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "Ajouter l'imprimante manuellement" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "Ajout de l'imprimante {name} ({model}) à partir de votre compte" @@ -427,6 +439,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Tous les types supportés ({0})" @@ -519,6 +532,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir déplacer %1 en haut de la file d'attente ?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer {printer_name} temporairement?" @@ -531,6 +545,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'objet %1 ? Vous ne pourrez pas revenir en arrière !" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'objet {0}? Cette action est irréversible!" @@ -695,10 +710,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "Impossible de vous connecter à votre imprimante UltiMaker ?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "Impossible d'importer le profil depuis {0} avant l'ajout d'une imprimante." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "Impossible d'ouvrir un autre fichier si le G-Code est en cours de chargement. Importation de {0} sautée" @@ -780,7 +797,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "Vérifie les modèles et la configuration de l'impression pour déceler d'éventuels problèmes d'impression et donne des suggestions." msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "Choisit entre les stratégies de support disponibles. Le support « Normal » créé une structure de support directement sous les zones en porte-à-faux et fait descendre les supports directement vers le bas. Le support « Arborescent » génère une structure de branches depuis le plateau tout autour du modèle qui vont supporter les portes-à-faux sans toucher le modèle ailleur que les zones supportées." msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -819,6 +841,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "Modèle de couleurs" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "Combinaison non recommandée. Chargez le noyau BB dans l'emplacement 1 (gauche) pour une meilleure fiabilité." + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "Comparer et enregistrer." @@ -983,6 +1009,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "Impossible de créer une archive à partir du répertoire de données de l'utilisateur: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "Impossible de trouver un nom de fichier lors d'une tentative d'écriture sur {device}." @@ -1011,10 +1038,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "Impossible d'enregistrer l'archive du matériau dans {} :" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "Impossible d'enregistrer {0} : {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "Impossible d'enregistrer sur le lecteur {0}: {1}" @@ -1023,20 +1052,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "Impossible de transférer les données à l'imprimante." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." -msgstr "Impossible de démarrer EnginePlugin : {self._plugin_id}" -"Il n'y a pas d'autorisation pour exécuter le processus." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." +msgstr "Impossible de démarrer EnginePlugin : {self._plugin_id}Il n'y a pas d'autorisation pour exécuter le processus." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "Impossible de démarrer EnginePlugin : {self._plugin_id}" -"Le système d'exploitation le bloque (antivirus ?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" +msgstr "Impossible de démarrer EnginePlugin : {self._plugin_id}Le système d'exploitation le bloque (antivirus ?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "Impossible de démarrer EnginePlugin : {self._plugin_id}" -"La ressource est temporairement indisponible" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "Impossible de démarrer EnginePlugin : {self._plugin_id}La ressource est temporairement indisponible" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1122,14 +1157,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Échec du démarrage de Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Cura a détecté des profils de matériau qui ne sont pas encore installés sur l'imprimante hôte du groupe {0}." msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker." -"Cura est fier d'utiliser les projets open source suivants :" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.Cura est fier d'utiliser les projets open source suivants :" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1143,14 +1180,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "Système CuraEngine" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "Plugin CuraEngine permettant de lisser progressivement le débit afin de limiter les sauts lorsque le débit est élevé" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Devise:" @@ -1407,10 +1436,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Ejecter" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Ejecter le lecteur amovible {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "Lecteur {0} éjecté. Vous pouvez maintenant le retirer en tout sécurité." @@ -1499,6 +1530,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Exporter un matériau" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Exporter un profil" @@ -1519,6 +1554,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "L'exportation a réussi" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "Profil exporté vers {0}" @@ -1555,6 +1591,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "Durée du G-code du début de l'extrudeuse" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "Extrudeuse {0}" @@ -1579,6 +1616,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "Échec de la création de l'archive des matériaux à synchroniser avec les imprimantes." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "Impossible d'éjecter {0}. Un autre programme utilise peut-être ce lecteur." @@ -1587,22 +1625,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "Échec de l'exportation de matériau vers %1 : %2" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "Échec de l'exportation du profil vers {0} : {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "Échec de l'exportation du profil vers {0}: le plugin du générateur a rapporté une erreur." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Échec de l'importation du profil depuis le fichier {0} :" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Échec de l'importation du profil depuis le fichier {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "Impossible d'importer le profil depuis {0}: {1}" @@ -1619,6 +1662,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "Échec de l'enregistrement de l'archive des matériaux" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "Échec de l'écriture sur une imprimante cloud spécifique : {0} pas dans les groupes distants." @@ -1647,6 +1691,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Fichier enregistré" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "Le fichier {0} ne contient pas de profil valide." @@ -1870,6 +1915,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "Positionnement de la grille" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "Groupe nº {group_nr}" @@ -2354,6 +2400,10 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Écrivain de fichier d'impression Makerbot" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "Fichier d'impression Makerbot Sketch" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter n'a pas pu sauvegarder dans le chemin désigné." @@ -2596,6 +2646,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "Erreur de réseau" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "Nouveau %s firmware stable disponible" @@ -2608,6 +2659,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "Les nouvelles imprimantes UltiMaker peuvent être connectées à Digital Factory et contrôlées à distance." +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "De nouvelles fonctionnalités ou des correctifs de bugs sont disponibles pour votre {machine_name} ! Si vous ne l'avez pas encore fait, il est recommandé de mettre à jour le micrologiciel de votre imprimante avec la version {latest_version}." @@ -2654,6 +2706,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "Aucune estimation des coûts n'est disponible" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "Aucun profil personnalisé à importer dans le fichier {0}" @@ -2790,6 +2843,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "Afficher uniquement les couches supérieures" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "Un seul fichier G-Code peut être chargé à la fois. Importation de {0} sautée" @@ -3003,11 +3057,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "Veuillez donner les permissions requises lors de l'autorisation de cette application." msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "Assurez-vous que votre imprimante est connectée:" -"- Vérifiez si l'imprimante est sous tension." -"- Vérifiez si l'imprimante est connectée au réseau." -"- Vérifiez si vous êtes connecté pour découvrir les imprimantes connectées au cloud." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "Assurez-vous que votre imprimante est connectée:- Vérifiez si l'imprimante est sous tension.- Vérifiez si l'imprimante est connectée au réseau.- Vérifiez si vous êtes connecté pour découvrir les imprimantes connectées au cloud." msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3034,11 +3089,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "Supprimez l'imprimante" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "Veuillez vérifier les paramètres et si vos modèles:" -"- S'intègrent dans le volume de fabrication" -"- Sont affectés à un extrudeur activé" -"- N sont pas tous définis comme des mailles de modificateur" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "Veuillez vérifier les paramètres et si vos modèles:- S'intègrent dans le volume de fabrication- Sont affectés à un extrudeur activé- N sont pas tous définis comme des mailles de modificateur" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3340,6 +3396,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "Paramètres du profil" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "Le profil {0} est un type de fichier inconnu ou est corrompu." @@ -3364,18 +3421,22 @@ msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Programming language" msgstr "Langage de programmation" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "Le fichier projet {0} contient un type de machine inconnu {1}. Impossible d'importer la machine. Les modèles seront importés à la place." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "Le fichier de projet {0} est corrompu: {1}." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "Le fichier de projet {0} a été réalisé en utilisant des profils inconnus de cette version d'UltiMaker Cura." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "Le fichier de projet {0} est soudainement inaccessible: {1}." @@ -3504,6 +3565,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Version Qt" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "Le type de qualité '{0}' n'est pas compatible avec la définition actuelle de la machine active '{1}'." @@ -3744,10 +3806,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Enregistrer sur un lecteur amovible" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Enregistrer sur un lecteur amovible {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Enregistré sur le lecteur amovible {0} sous {1}" @@ -3756,6 +3820,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Enregistrement" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "Enregistrement sur le lecteur amovible {0}" @@ -3772,6 +3837,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "Rechercher" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "Rechercher l'imprimante" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "Rechercher dans le navigateur" @@ -4004,10 +4073,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Afficher la &documentation en ligne" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "Afficher le dépannage en ligne" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Afficher tout" @@ -4133,9 +4198,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "Vue solide" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée." -"Cliquez pour rendre ces paramètres visibles." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.Cliquez pour rendre ces paramètres visibles." msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4150,9 +4217,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "Certaines valeurs de paramètres définies dans %1 ont été remplacées." msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. " -"Cliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. Cliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils." msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4234,6 +4303,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "Matériau %1 importé avec succès" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "Importation du profil {0} réussie." @@ -4440,6 +4510,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "Le chemin d'extrusion à utiliser pour l'impression du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Le fichier {0} existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir le remplacer?" @@ -4503,11 +4574,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "Buse insérée dans cet extrudeur." msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "Motif de remplissage de la pièce :" -"Pour l'impression rapide de modèles 3D non fonctionnels, choisissez un remplissage de type ligne, zigzag ou éclair." -"Pour les parties fonctionnelles soumises à de faibles contraintes, nous recommandons un remplissage de type grille, triangle ou trihexagonal." -"Pour les impressions 3D fonctionnelles qui nécessitent une résistance élevée dans plusieurs directions, utilisez un remplissage de type cubique, subdivision cubique, quart cubique, octaédrique ou gyroïde." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "Motif de remplissage de la pièce :Pour l'impression rapide de modèles 3D non fonctionnels, choisissez un remplissage de type ligne, zigzag ou éclair.Pour les parties fonctionnelles soumises à de faibles contraintes, nous recommandons un remplissage de type grille, triangle ou trihexagonal.Pour les impressions 3D fonctionnelles qui nécessitent une résistance élevée dans plusieurs directions, utilisez un remplissage de type cubique, subdivision cubique, quart cubique, octaédrique ou gyroïde." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4626,8 +4701,8 @@ msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please msgstr "Cette configuration n'est pas disponible car %1 n'est pas reconnu. Veuillez visiter %2 pour télécharger le profil matériel correct." msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Il s'agit d'un fichier de type Projet Universel Cura. Souhaitez-vous l'ouvrir en tant que Projet Universel Cura ou importer les modèles qu'il contient ?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "Il s'agit d'un fichier de projet Cura Universal. Souhaitez-vous l'ouvrir en tant que projet Cura Universal ou importer les modèles qu'il contient ?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4663,6 +4738,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "Cette imprimante est l'hôte d'un groupe d'imprimantes %1." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "Le profil {0} contient des données incorrectes ; échec de l'importation." @@ -4676,9 +4752,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "Ce projet comporte des contenus ou des plugins qui ne sont pas installés dans Cura pour le moment.
    Installez les packages manquants et ouvrez à nouveau le projet." msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil." -"Cliquez pour restaurer la valeur du profil." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.Cliquez pour restaurer la valeur du profil." msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4695,9 +4773,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "Ce paramètre est toujours partagé par toutes les extrudeuses. Le modifier ici entraînera la modification de la valeur pour toutes les extrudeuses." msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie." -"Cliquez pour restaurer la valeur calculée." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.Cliquez pour restaurer la valeur calculée." msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4731,6 +4811,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "Pour synchroniser automatiquement les profils de matériaux avec toutes vos imprimantes connectées à Digital Factory, vous devez être connecté à Cura." +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "Pour établir une connexion, veuillez visiter le site {website_link}" @@ -4743,6 +4824,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "Pour imprimer directement sur votre imprimante via le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble Ethernet ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante." +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "Pour supprimer {printer_name} définitivement, visitez le site {digital_factory_link}" @@ -4887,14 +4969,17 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "Impossible de trouver un emplacement dans le volume d'impression pour tous les objets" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "L'exécutable du serveur EnginePlugin local est introuvable pour : {self._plugin_id}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." -msgstr "L'EnginePlugin en cours d'exécution ne peut pas être arrêté : {self._plugin_id}" -"L'accès est refusé." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." +msgstr "L'EnginePlugin en cours d'exécution ne peut pas être arrêté : {self._plugin_id}L'accès est refusé." msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." @@ -4904,6 +4989,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "Impossible de lire le fichier de données d'exemple." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "Impossible de découper" @@ -4916,10 +5009,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "Impossible de couper car la tour primaire ou la (les) position(s) d'amorçage ne sont pas valides." +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "Impossible de couper car il existe des objets associés à l'extrudeuse désactivée %s." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "Impossible de couper en raison de certains paramètres par modèle. Les paramètres suivants contiennent des erreurs sur un ou plusieurs modèles: {error_labels}" @@ -4928,6 +5023,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "Impossible de découper le matériau actuel, car celui-ci est incompatible avec la machine ou la configuration sélectionnée." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "Impossible de couper avec les paramètres actuels. Les paramètres suivants contiennent des erreurs: {0}" @@ -4936,6 +5032,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "Impossible de lancer une nouvelle procédure de connexion. Vérifiez si une autre tentative de connexion est toujours active." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "Impossible d'écrire dans un fichier : {0}" @@ -4988,6 +5085,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "Dossier inconnu" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "Code d'erreur inconnu lors du téléchargement d'une tâche d'impression: {0}" @@ -5160,6 +5258,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Met à jour les configurations de Cura 5.6 à Cura 5.7." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Charger le firmware personnalisé" @@ -5304,6 +5406,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "Mise à jour de la version 5.6 à 5.7" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Afficher les imprimantes dans Digital Factory" @@ -5356,6 +5462,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "Avertissement: le profil n'est pas visible car son type de qualité '{0}' n'est pas disponible pour la configuration actuelle. Passez à une combinaison matériau/buse qui peut utiliser ce type de qualité." @@ -5477,20 +5584,31 @@ msgid "Yes" msgstr "Oui" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer toutes les imprimantes de Cura. Cette action est irréversible." -"Voulez-vous vraiment continuer?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer toutes les imprimantes de Cura. Cette action est irréversible.Voulez-vous vraiment continuer?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "Vous êtes sur le point de supprimer {0} imprimante de Cura. Cette action est irréversible.\nVoulez-vous vraiment continuer?" -msgstr[1] "Vous êtes sur le point de supprimer {0} imprimantes de Cura. Cette action est irréversible.\nVoulez-vous vraiment continuer?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Vous êtes sur le point de supprimer {0} imprimante de Cura. Cette action est irréversible.\n" +"Voulez-vous vraiment continuer?" +msgstr[1] "" +"Vous êtes sur le point de supprimer {0} imprimantes de Cura. Cette action est irréversible.\n" +"Voulez-vous vraiment continuer?" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "Vous tentez de vous connecter à une imprimante qui n'exécute pas UltiMaker Connect. Veuillez mettre à jour l'imprimante avec le dernier micrologiciel." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "Vous tentez de vous connecter à {0} mais ce n'est pas l'hôte de groupe. Vous pouvez visiter la page Web pour la configurer en tant qu'hôte de groupe." @@ -5501,9 +5619,7 @@ msgstr "Vous n'avez actuellement aucune sauvegarde. Utilisez le bouton « Sauve msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "Vous avez personnalisé certains paramètres de profil." -"Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés après avoir changé de profil ?" -"Vous pouvez également annuler les modifications pour charger les valeurs par défaut de '%1'." +msgstr "Vous avez personnalisé certains paramètres de profil.Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés après avoir changé de profil ?Vous pouvez également annuler les modifications pour charger les valeurs par défaut de '%1'." msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5533,10 +5649,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "Votre nouvelle imprimante apparaîtra automatiquement dans Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "Votre imprimante {printer_name} pourrait être connectée via le cloud." -" Gérez votre file d'attente d'impression et surveillez vos impressions depuis n'importe où en connectant votre imprimante à Digital Factory" +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" +" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "Votre imprimante {printer_name} pourrait être connectée via le cloud. Gérez votre file d'attente d'impression et surveillez vos impressions depuis n'importe où en connectant votre imprimante à Digital Factory" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5598,6 +5716,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "version : %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "L'imprimante {printer_name} sera supprimée jusqu'à la prochaine synchronisation de compte." @@ -5606,18 +5725,18 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "Échec de téléchargement des plugins {}" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "Combinaison non recommandée. Chargez le noyau BB dans l'emplacement 1 (gauche) pour une meilleure fiabilité." +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "Plugin CuraEngine permettant de lisser progressivement le débit afin de limiter les sauts lorsque le débit est élevé" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "Fichier d'impression Makerbot Sketch" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "Rechercher l'imprimante" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "Afficher le dépannage en ligne" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Il s'agit d'un fichier de projet Cura Universal. Souhaitez-vous l'ouvrir en tant que projet Cura Universal ou importer les modèles qu'il contient ?" +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "Il s'agit d'un fichier de type Projet Universel Cura. Souhaitez-vous l'ouvrir en tant que Projet Universel Cura ou importer les modèles qu'il contient ?" diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po index 3cba98ac07a..c3fa3937430 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -125,6 +125,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID buse" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "Buse Décalage X" @@ -153,6 +157,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "Le diamètre intérieur de la buse. Modifiez ce paramètre si vous utilisez une taille de buse non standard." diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po index 7ae71602a38..a0aa8e8b2f9 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
    • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
    • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
    " msgstr "Comment générer la tour d'amorçage :
    • Normale : créer un pot dans lequel les matériaux secondaires sont amorcés
    • Entrelacée : créez une tour d'amorçage aussi peu dense que possible. Vous économiserez ainsi du temps et du filament, mais cette opération n'est possible que si les matériaux utilisés adhèrent les uns aux autres
    " +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " +msgstr "Permet d'activer ou non les ventilateurs de refroidissement lors d'un changement de buse. Cette option peut aider à réduire le suintement en refroidissant la buse plus rapidement :
    • Inchangé : garder les ventilateurs tels qu'ils étaient auparavant
    • Seulement dernier extrudeur : allumer le ventilateur du dernier extrudeur utilisé, mais éteindre les autres (s'il y en a). Cette option est utile si tu as des extrudeuses complètement séparées.
    • Tous les ventilateurs : cette option est utile si vous avez un seul ventilateur de refroidissement, ou plusieurs ventilateurs qui restent proches les uns des autres.
    " + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "Une bordure autour d'un modèle peut toucher un autre modèle à un endroit où vous ne le souhaitez pas. Cette fonction supprime toutes les bordures à cette distance des modèles sans bordure." @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Cette option calcule la hauteur des couches en fonction de la forme du modèle." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "Ajoutez des parois supplémentaires autour de la zone de remplissage. De telles parois peuvent réduire l'affaissement des lignes de couche extérieure supérieure / inférieure, réduisant le nombre de couches extérieures supérieures / inférieures nécessaires pour obtenir la même qualité, au prix d'un peu de matériau supplémentaire." -"Configurée correctement, cette fonctionnalité peut être combinée avec « Relier les polygones de remplissage » pour relier tous les remplissages en un seul mouvement d'extrusion sans avoir besoin de déplacements ou de rétractions." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "Ajoutez des parois supplémentaires autour de la zone de remplissage. De telles parois peuvent réduire l'affaissement des lignes de couche extérieure supérieure / inférieure, réduisant le nombre de couches extérieures supérieures / inférieures nécessaires pour obtenir la même qualité, au prix d'un peu de matériau supplémentaire.Configurée correctement, cette fonctionnalité peut être combinée avec « Relier les polygones de remplissage » pour relier tous les remplissages en un seul mouvement d'extrusion sans avoir besoin de déplacements ou de rétractions." msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "Tout en même temps" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "Tous les ventilateurs" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "Tous les paramètres qui influent sur la résolution de l'impression. Ces paramètres ont un impact conséquent sur la qualité (et la durée d'impression)." @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Largeur de la bordure" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Adhérence du plateau" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "Avertissement de la température du volume de construction" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "En activant ce paramètre, votre tour d'amorçage aura un bord même si le modèle n'en a pas. Si vous souhaitez une base plus solide pour une tour élevée, vous pouvez augmenter la hauteur de la base." @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Refroidissement" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "Refroidissement lors de la commutation de l'extrudeuse" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Entrecroisé" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Détecter les ponts et modifier la vitesse d'impression, le débit et les paramètres du ventilateur pendant l'impression des ponts." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "Détermine l'ordre dans lequel les parois sont imprimées. L'impression des parois extérieures plus tôt permet une précision dimensionnelle car les défauts des parois intérieures ne peuvent pas se propager à l'extérieur. Cependant, le fait de les imprimer plus tard leur permet de mieux s'empiler lorsque les saillies sont imprimées. Lorsqu'il y a une quantité totale inégale de parois intérieures, la « dernière ligne centrale » est toujours imprimée en dernier." @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Double extrusion" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Durée de chaque pas dans la variation progressive du débit" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Elliptique" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Activer le bouclier de suintage extérieur. Cela créera une coque autour du modèle qui est susceptible d'essuyer une deuxième buse si celle-ci est à la même hauteur que la première buse." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Activer les variations de débit progressives. Lorsque cette option est activée, le débit est augmenté ou réduit progressivement jusqu'au débit souhaité. Cette option est utile pour les imprimantes avec un tube bowden où le débit n'est pas modifié immédiatement lorsque le moteur de l'extrudeur démarre ou s'arrête." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "Activez le rapport sur le processus d'impression pour définir des valeurs seuils en vue d'une éventuelle détection d'erreur." @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Le raccommodage consiste en la suppression des trous dans le maillage en tentant de fermer le trou avec des intersections entre polygones existants. Cette option peut induire beaucoup de temps de calcul." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Nombre de parois de remplissage supplémentaire" @@ -1177,6 +1226,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Vitesse de purge d'insertion" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Pour tout déplacement supérieur à cette valeur, le débit de matière est réinitialisé au débit souhaité pour les trajectoires" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "Pour les structures fines dont la taille correspond à une ou deux fois celle de la buse, il faut modifier la largeur des lignes pour respecter l'épaisseur du modèle. Ce paramètre contrôle la largeur de ligne minimale autorisée pour les parois. Les largeurs de lignes minimales déterminent également les largeurs de lignes maximales, puisque nous passons de N à N+1 parois à une certaine épaisseur géométrique où les N parois sont larges et les N+1 parois sont étroites. La ligne de paroi la plus large possible est égale à deux fois la largeur minimale de la ligne de paroi." @@ -1222,14 +1275,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "Parfum G-Code" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." +msgstr "Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par ." msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." +msgstr "Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par ." msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1346,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Étapes de remplissage graduel du support" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Taille de pas de la discrétisation du débit progressif" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Débit progressif activé" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Accélération progressive jusqu'au débit max" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "Réduisez progressivement à cette température lors de l'impression à des vitesses réduites en raison de la durée minimale d’une couche." @@ -1683,6 +1750,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Température d’impression initiale" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Accélération maximale du débit lors de la première couche" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Accélération de la paroi intérieure" @@ -1992,9 +2063,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "Rendre la position d'amorçage de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête." msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "Faites en sorte que la première et la deuxième couche du modèle se chevauchent dans la direction Z pour compenser la perte de filament dans l'entrefer. Tous les modèles situés au-dessus de la première couche du modèle seront décalés vers le bas de cette valeur." -"On peut noter que la deuxième couche est parfois imprimée en dessous de la couche initiale à cause de ce paramètre. Il s'agit d'un comportement voulu." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "Faites en sorte que la première et la deuxième couche du modèle se chevauchent dans la direction Z pour compenser la perte de filament dans l'entrefer. Tous les modèles situés au-dessus de la première couche du modèle seront décalés vers le bas de cette valeur.On peut noter que la deuxième couche est parfois imprimée en dessous de la couche initiale à cause de ce paramètre. Il s'agit d'un comportement voulu." msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2076,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "Gérez la relation spatiale entre le joint en Z de la structure de support et le modèle 3D réel. Ce contrôle est essentiel, car il permet aux utilisateurs d'assurer le retrait transparent des structures de support après l'impression, sans endommager le modèle imprimé ni y laisser de marques." + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2196,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Résolution de déplacement maximum" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Accélération maximale pour les variations de débit progressives" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "Accélération maximale pour le moteur du sens X" @@ -2180,6 +2260,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Milieu" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "Distance min. du joint Z par rapport au modèle" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "Largeur minimale de moule" @@ -2284,6 +2368,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Taille minimale de la surface des plafonds du support. Les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas imprimés comme support normal." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Vitesse minimale pour les variations de débit progressives pour la première couche" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "Épaisseur minimale des entités fines. Les entités de modèle qui sont plus fines que cette valeur ne seront pas imprimées, tandis que les entités plus épaisses que la taille d'entité minimale seront élargies à la largeur minimale de la ligne de paroi." @@ -2324,6 +2412,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "Une jupe à plusieurs lignes vous aide à mieux préparer votre extrusion pour les petits modèles. Définissez celle valeur sur 0 pour désactiver la jupe." +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "Multiplicateur pour le remplissage des couches initiales du support. L'augmentation de ce facteur peut contribuer à l'adhérence du lit." + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "Multiplicateur de la largeur de la ligne sur la première couche. Augmenter le multiplicateur peut améliorer l'adhésion au plateau." @@ -2344,6 +2436,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Aucun" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -2388,10 +2484,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID buse" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Longueur de la buse" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Montant de l'amorce supplémentaire lors d'un changement de buse" @@ -2480,6 +2572,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "Un à la fois" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "Seulement pour la dernière extrudeuse" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "Appliquer un décalage en Z uniquement lors du mouvement au-dessus de pièces imprimées qui ne peuvent être évitées par le mouvement horizontal, via Éviter les pièces imprimées lors du déplacement." @@ -2516,6 +2612,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Accélération de la paroi externe" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Extrudeuse de paroi externe" @@ -2540,6 +2648,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Vitesse d'impression de la paroi externe" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Distance d'essuyage paroi extérieure" @@ -2588,6 +2704,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "Vitesse du ventilateur en pourcentage à utiliser pour l'impression de la troisième couche extérieure du pont." +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "Placz la couture en Z sur un sommet du polygone. Si vous désactivez cette option, vous pouvez également placer la couture entre les sommets. (Gardez à l'esprit que cela n'annule pas les restrictions imposées au placement de la couture sur un surplomb non supporté.)" + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "Les polygones en couches tranchées dont la circonférence est inférieure à cette valeur seront filtrés. Des valeurs élevées permettent d'obtenir un maillage de meilleure résolution mais augmentent le temps de découpe. Cette option est principalement destinée aux imprimantes SLA haute résolution et aux modèles 3D de très petite taille avec beaucoup de détails." @@ -2636,6 +2756,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "Distance maximale de porte-à-faux de la tour d'amorçage" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "Épaisseur minimale de l'enveloppe de la tour d'amorçage" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "Volume minimum de la tour d'amorçage" @@ -2788,6 +2912,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Vitesse du ventilateur pour la base du radeau" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "Débit de base du radeau" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "Recouvrement du remplissage de la base du radier" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "Pourcentage de chevauchement du remplissage de la base du radier" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Espacement des lignes de base du radeau" @@ -2828,6 +2964,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Vitesse du ventilateur pendant le radeau" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "Débit du radier" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "Débit de l'interface du radier" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "Recouvrement de l'interface du radier" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Pourcentage de chevauchement de l'interface du radier" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "Décalage Z de l'interface du radeau" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "Marge supplémentaire du milieu du radeau" @@ -2892,6 +3048,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Lissage de radeau" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "Écoulement de la surface du radier" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "Chevauchement du remplissage de la surface du radier" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Pourcentage du remplissage de la surface du radier" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "Décalage Z de la surface du radier" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "Marge supplémentaire de la partie supérieure du radeau" @@ -3056,6 +3228,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "Rapport sur les événements qui dépassent les seuils fixés" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Réinitialiser la durée du débit" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "Préférence d'emplacement" @@ -3120,6 +3296,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Mise à l'échelle du facteur de compensation de contraction" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "La scène comporte un maillage de support" @@ -3128,6 +3316,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "Préférence de jointure d'angle" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "Angle du mur en surplomb du joint" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "Définir la séquence d'impression manuellement" @@ -3472,6 +3664,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "Accélération de remplissage du support" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "Couche initiale du multiplicateur de densité du support de remplissage" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "Extrudeuse de remplissage du support" @@ -3664,6 +3860,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "Distance Z des supports" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "Joint Z du support à l'opposé du modèle" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "Priorité aux lignes de support" @@ -3840,6 +4040,22 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "L'accélération selon laquelle les déplacements s'effectuent." +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La quantité de matériau, par rapport à une ligne d'extrusion normale, à extruder pendant l'impression de la base du radeau. L'augmentation du débit peut améliorer l'adhérence et la solidité structurelle de l'empilement." + +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La quantité de matériau, par rapport à une ligne d'extrusion normale, à extruder pendant l'impression de l'interface du radeau. L'augmentation du débit peut améliorer l'adhérence et la résistance structurelle du radeau." + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La quantité de matériau, par rapport à une ligne d'extrusion normale, à extruder lors de l'impression du chevron. L'augmentation du débit peut améliorer l'adhérence et la résistance structurelle du chevron." + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La quantité de matériau, par rapport à une ligne d'extrusion normale, à extruder pendant l'impression de la surface du radeau. L'augmentation du débit peut améliorer l'adhérence et la résistance structurelle du chevron." + msgctxt "ironing_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." msgstr "La quantité de matériau, relative à une ligne de couche extérieure normale, à extruder pendant l'étirage. Le fait de garder la buse pleine aide à remplir certaines des crevasses de la surface supérieure ; mais si la quantité est trop importante, cela entraînera une surextrusion et l'apparition de coupures sur le côté de la surface." @@ -3848,6 +4064,30 @@ msgctxt "infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois exprimé en pourcentage de la largeur de ligne de remplissage. Un chevauchement faible permet aux parois de se connecter fermement au remplissage." +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les parois de la base du radeau, en pourcentage de la largeur de la ligne de remplissage. Un léger chevauchement permet aux parois de se raccorder fermement au remplissage." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois de la base du radier. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les murs de l'interface du radier, en pourcentage de la largeur de la ligne de remplissage. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les murs de l'interface du radier. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les parois de la surface du radier, en pourcentage de la largeur de la ligne de remplissage. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les murs de la surface du radier. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." + msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois. Un léger chevauchement permet de lier fermement les parois au remplissage." @@ -3952,6 +4192,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "La distance entre les lignes d'étirage." +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "La distance entre le modèle et sa structure de support au niveau de la couture de l'axe z." + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "La distance entre la buse et les pièces déjà imprimées lors du contournement pendant les déplacements." @@ -4120,6 +4364,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "La hauteur au-dessus des parties horizontales dans votre modèle pour laquelle imprimer le moule." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "Hauteur à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse régulière. Pour les couches situées en-dessous, la vitesse des ventilateurs augmente progressivement de la vitesse des ventilateurs initiale jusqu'à la vitesse régulière." @@ -4128,10 +4376,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "La différence de hauteur entre la pointe de la buse et le système de portique (axes X et Y)." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "La différence de hauteur entre la pointe de la buse et la partie la plus basse de la tête d'impression." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "La différence de hauteur lors de la réalisation d'un décalage en Z après changement d'extrudeuse." @@ -4181,9 +4425,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "La distance horizontale entre la première ligne de bordure et le contour de la première couche de l'impression. Un petit trou peut faciliter l'enlèvement de la bordure tout en offrant des avantages thermiques." msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression." -"Il s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.Il s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur." msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4474,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "La plus grande largeur des zones de la couche extérieure supérieure à faire disparaître. Toute zone de la couche extérieure plus étroite que cette valeur disparaîtra. Ceci peut aider à limiter le temps et la quantité de matière utilisés pour imprimer la couche extérieure supérieure sur les surfaces obliques du modèle." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "La couche à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse régulière. Si la vitesse régulière du ventilateur à la hauteur est définie, cette valeur est calculée et arrondie à un nombre entier." @@ -4441,6 +4690,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "La pente minimum de la zone pour un effet de marche de support. Des valeurs basses devraient faciliter l'enlèvement du support sur les pentes peu superficielles ; des valeurs très basses peuvent donner des résultats vraiment contre-intuitifs sur d'autres pièces du modèle." +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "L'épaisseur minimale de la coque de l'échafaudage principal. Vous pouvez l'augmenter pour rendre l'échafaudage plus solide." + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Temps minimum passé sur une couche. Cela force l'imprimante à ralentir afin de passer au minimum la durée définie ici sur une couche. Cela permet au matériau imprimé de refroidir correctement avant l'impression de la couche suivante. Les couches peuvent néanmoins prendre moins de temps que le temps de couche minimum si « Lift Head  » (Relever Tête) est désactivé et si la vitesse minimum serait autrement non respectée." @@ -4509,6 +4762,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "Nombre de lignes utilisées pour la bordure du support. L'augmentation du nombre de lignes de bordure améliore l'adhérence au plateau, mais demande un peu de matériau supplémentaire." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "Nombre de couches de surface au-dessus de la deuxième couche du radeau. Il s’agit des couches entièrement remplies sur lesquelles le modèle est posé. En général, deux couches offrent une surface plus lisse qu'une seule." @@ -4601,6 +4858,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse pour la couche initiale." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "La forme du plateau sans prendre les zones non imprimables en compte." @@ -4929,6 +5190,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Ce paramètre contrôle la distance que l'extrudeuse doit parcourir en roue libre immédiatement avant le début d'une paroi de pont. L'utilisation de la roue libre avant le début du pont permet de réduire la pression à l'intérieur de la buse et d'obtenir un pont plus plat." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Ce paramètre détermine le degré d'arrondi des coins intérieurs du contour de la base du radeau. Les coins intérieurs sont arrondis à un demi-cercle dont le rayon est égal à la valeur donnée ici. Ce paramètre supprime également les trous dans le contour du radeau qui sont plus petits qu'un tel cercle." @@ -5173,10 +5454,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "Diamètre du tronc" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "Essayez d'éviter les coutures sur les murs qui dépassent cet angle. Lorsque la valeur est de 90, aucun mur ne sera traité comme étant en surplomb." + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "Inchangé" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Joindre les volumes se chevauchant" @@ -5301,9 +5590,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Parois" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "Les parois ayant un angle supérieur à cette valeur seront imprimées en utilisant les paramètres de parois en porte-à-faux. Si la valeur est 90, aucune paroi ne sera considérée comme étant en porte-à-faux. La saillie soutenue par le support ne sera pas non plus considérée comme étant en porte-à-faux." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5638,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Lors de l'impression des parois de pont, la quantité de matériau extrudé est multipliée par cette valeur." +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Lors de l'impression de la première couche de l'interface du radeau, ce décalage permet de personnaliser l'adhérence entre la base et l'interface. Un décalage négatif devrait améliorer l'adhérence." + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Lors de l'impression de la première couche de la surface du radeau, il faut tenir compte de ce décalage pour personnaliser l'adhérence entre l'interface et la surface. Un décalage négatif devrait améliorer l'adhérence." + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Lors de l'impression de la deuxième couche extérieure du pont, la quantité de matériau extrudé est multipliée par cette valeur." @@ -5637,6 +5942,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Alignement de la jointure en Z" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "Joint en Z sur le sommet" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Position de la jointure en Z" @@ -5697,206 +6006,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "déplacement" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " -msgstr "Permet d'activer ou non les ventilateurs de refroidissement lors d'un changement de buse. Cette option peut aider à réduire le suintement en refroidissant la buse plus rapidement :
    • Inchangé : garder les ventilateurs tels qu'ils étaient auparavant
    • Seulement dernier extrudeur : allumer le ventilateur du dernier extrudeur utilisé, mais éteindre les autres (s'il y en a). Cette option est utile si tu as des extrudeuses complètement séparées.
    • Tous les ventilateurs : cette option est utile si vous avez un seul ventilateur de refroidissement, ou plusieurs ventilateurs qui restent proches les uns des autres.
    " - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "Tous les ventilateurs" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "Refroidissement lors de la commutation de l'extrudeuse" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "Gérez la relation spatiale entre le joint en Z de la structure de support et le modèle 3D réel. Ce contrôle est essentiel, car il permet aux utilisateurs d'assurer le retrait transparent des structures de support après l'impression, sans endommager le modèle imprimé ni y laisser de marques." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "Distance min. du joint Z par rapport au modèle" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "Multiplicateur pour le remplissage des couches initiales du support. L'augmentation de ce facteur peut contribuer à l'adhérence du lit." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "Seulement pour la dernière extrudeuse" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "Placz la couture en Z sur un sommet du polygone. Si vous désactivez cette option, vous pouvez également placer la couture entre les sommets. (Gardez à l'esprit que cela n'annule pas les restrictions imposées au placement de la couture sur un surplomb non supporté.)" - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "Épaisseur minimale de l'enveloppe de la tour d'amorçage" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "Débit de base du radeau" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "Recouvrement du remplissage de la base du radier" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Longueur de la buse" -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "Pourcentage de chevauchement du remplissage de la base du radier" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "La différence de hauteur entre la pointe de la buse et la partie la plus basse de la tête d'impression." -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "Débit du radier" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "Débit de l'interface du radier" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "Recouvrement de l'interface du radier" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Pourcentage de chevauchement de l'interface du radier" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "Décalage Z de l'interface du radeau" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "Écoulement de la surface du radier" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "Chevauchement du remplissage de la surface du radier" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Pourcentage du remplissage de la surface du radier" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "Décalage Z de la surface du radier" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "Angle du mur en surplomb du joint" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "Couche initiale du multiplicateur de densité du support de remplissage" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "Joint Z du support à l'opposé du modèle" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La quantité de matériau, par rapport à une ligne d'extrusion normale, à extruder pendant l'impression de la base du radeau. L'augmentation du débit peut améliorer l'adhérence et la solidité structurelle de l'empilement." - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La quantité de matériau, par rapport à une ligne d'extrusion normale, à extruder pendant l'impression de l'interface du radeau. L'augmentation du débit peut améliorer l'adhérence et la résistance structurelle du radeau." - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La quantité de matériau, par rapport à une ligne d'extrusion normale, à extruder lors de l'impression du chevron. L'augmentation du débit peut améliorer l'adhérence et la résistance structurelle du chevron." - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La quantité de matériau, par rapport à une ligne d'extrusion normale, à extruder pendant l'impression de la surface du radeau. L'augmentation du débit peut améliorer l'adhérence et la résistance structurelle du chevron." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les parois de la base du radeau, en pourcentage de la largeur de la ligne de remplissage. Un léger chevauchement permet aux parois de se raccorder fermement au remplissage." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois de la base du radier. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les murs de l'interface du radier, en pourcentage de la largeur de la ligne de remplissage. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les murs de l'interface du radier. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les parois de la surface du radier, en pourcentage de la largeur de la ligne de remplissage. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantité de chevauchement entre le remplissage et les murs de la surface du radier. Un léger chevauchement permet aux murs de se raccorder fermement au remplissage." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "La distance entre le modèle et sa structure de support au niveau de la couture de l'axe z." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "L'épaisseur minimale de la coque de l'échafaudage principal. Vous pouvez l'augmenter pour rendre l'échafaudage plus solide." - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "Essayez d'éviter les coutures sur les murs qui dépassent cet angle. Lorsque la valeur est de 90, aucun mur ne sera traité comme étant en surplomb." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "Inchangé" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Lors de l'impression de la première couche de l'interface du radeau, ce décalage permet de personnaliser l'adhérence entre la base et l'interface. Un décalage négatif devrait améliorer l'adhérence." - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Lors de l'impression de la première couche de la surface du radeau, il faut tenir compte de ce décalage pour personnaliser l'adhérence entre l'interface et la surface. Un décalage négatif devrait améliorer l'adhérence." - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "Joint en Z sur le sommet" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Durée de chaque pas dans la variation progressive du débit" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Activer les variations de débit progressives. Lorsque cette option est activée, le débit est augmenté ou réduit progressivement jusqu'au débit souhaité. Cette option est utile pour les imprimantes avec un tube bowden où le débit n'est pas modifié immédiatement lorsque le moteur de l'extrudeur démarre ou s'arrête." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Pour tout déplacement supérieur à cette valeur, le débit de matière est réinitialisé au débit souhaité pour les trajectoires" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Taille de pas de la discrétisation du débit progressif" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Débit progressif activé" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Accélération progressive jusqu'au débit max" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Accélération maximale du débit lors de la première couche" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Accélération maximale pour les variations de débit progressives" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Vitesse minimale pour les variations de débit progressives pour la première couche" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Réinitialiser la durée du débit" +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "Les parois ayant un angle supérieur à cette valeur seront imprimées en utilisant les paramètres de parois en porte-à-faux. Si la valeur est 90, aucune paroi ne sera considérée comme étant en porte-à-faux. La saillie soutenue par le support ne sera pas non plus considérée comme étant en porte-à-faux." diff --git a/resources/i18n/hu_HU/cura.po b/resources/i18n/hu_HU/cura.po index c429c86abd9..5c546f1d029 100644 --- a/resources/i18n/hu_HU/cura.po +++ b/resources/i18n/hu_HU/cura.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-24 09:36+0100\n" "Last-Translator: Nagy Attila \n" "Language-Team: ATI-SZOFT\n" @@ -1198,14 +1198,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "CuraEngine motor" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Pénznem:" @@ -1556,6 +1548,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Alapanyag export" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Profil exportálás" @@ -4099,10 +4095,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Online &Dokumentumok megjelenítése" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Mindent mutat" @@ -5031,6 +5023,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "" +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "Nem lehet szeletelni" @@ -5292,6 +5292,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "" +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Egyedi firmware feltöltése" @@ -5436,6 +5440,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "" diff --git a/resources/i18n/hu_HU/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/hu_HU/fdmextruder.def.json.po index c6ed0759975..2086ceabb94 100644 --- a/resources/i18n/hu_HU/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/hu_HU/fdmextruder.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-24 09:27+0100\n" "Last-Translator: Nagy Attila \n" "Language-Team: AT-VLOG\n" @@ -129,6 +129,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Fúvóka ID" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "Fúvóka X eltolás" @@ -157,6 +161,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "A nyomtatáshoz extruder szerelvényt használ. Több extrudernél használatos." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "A fúvóka belső átmérője. Akkor változtasd meg ezt az értéket, ha nem szabványos méretű fúvókát használsz." diff --git a/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po index 3aa7536267a..1a0e40680f3 100644 --- a/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-24 09:43+0100\n" "Last-Translator: Nagy Attila \n" "Language-Team: AT-VLOG\n" @@ -97,6 +97,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Az adaptív rétegek kiszámítják a szükséges rétegmagasságokat a modell alakjától függően." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" @@ -445,6 +449,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Perem szélesség" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Tárgyasztal tapadás" @@ -485,6 +497,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "" @@ -721,6 +737,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Érzékelje a hidakat, és módosítsa a nyomtatási sebességet, az adagolást és a ventilátorbeállításokat, a nyomtatásuk idejére." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "" @@ -845,6 +869,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Duál extrudálás" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Elliptikus (kör)" @@ -937,6 +965,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Engedélyezi a szivárgáspajzsot. Ez létrehoz egy héjat a modell körül, úgy, hogy az nem ér a modellhez, azonban a fej visszaálláskor, az esetlegesen fúvókából kicsöppenő anyagmaradványokat 'letörli' ebben a héjban." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "" + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "" @@ -1001,6 +1033,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "A kiterjedt felfűzés megkísérli felfűzni a nyílt lyukakat a hálóban úgy, hogy a lyukakat érintő poligonokat bezárja. Ez a funkció jelentősen növelheti a feldolgozási időt." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Extra kitöltési falszám" @@ -1197,6 +1233,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "" @@ -1317,6 +1357,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Fokozatos támasz kitöltési lépések" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "" @@ -1709,6 +1761,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Kezdeti nyomtatási hőmérséklet" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Belső fal gyorsulás" @@ -2151,6 +2207,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Maximális utazási felbontás" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "Maximális gyorsulás az X tengelyen" @@ -2319,6 +2379,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "" @@ -2383,6 +2447,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Nincs" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -2427,10 +2495,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Fúvóka ID" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Fúvóka hossza" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Fúvókaváltási extra visszatolt anyag" @@ -2559,6 +2623,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Külső fal gyorsulás" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Külső fali extruder" @@ -2583,6 +2659,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Külső fal sebesség" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Külső fal tisztítási távolság" @@ -3155,6 +3239,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "" @@ -3219,6 +3307,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "" @@ -4275,6 +4375,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "A modell vízszintes részeinek feletti magasság, amelyet formaként nyomtatunk." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "Az a magasság, ahol a ventillátorok a normál hűtési sebességgel forognak.Az alacsonyabb rétegekben a hűtés még kissebb, és fokozatosan növekedik a sebessége a normál szintig, ahogy eléri ezt a magasságot." @@ -4283,10 +4387,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "A fúvóka csúcsa és az állványzat közötti magasságkülönbség (A keresztező X és/vagy az Y tengely állványzata)" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "A fúvóka csúcsa és a nyomtatófej legalacsonyabb része (fűtőblokk) közötti magasságkülönbség." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "Az a magasságkülönbség, amit a Z emeléskor emelkedik a tengely extruder váltás után." @@ -4387,6 +4487,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "Az eltávolítandó felső kéreg felület legnagyobb szélessége. Az ettől kissebb felületek el fognak tűnni. Ez segíthet korlátozni a modell ferde felületeinek felső részének nyomtatásához felhasznált időt és anyagot." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "Az a réteg, ahol a ventillátor eléri a normál hűtési sebességet.Ha a normál hűtési magasság be van állítva, akkor ezt a rétegszámot kiszámítja a szoftver." @@ -4671,6 +4775,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "A támasz alá nyomtatandó peremvonalak száma. Több perem vonal javítja a tálcához való tapadást, viszon extra anyagfelhasználást is jelent." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "Ez a szám a tutaj felső rétegeinek száma. Ezek teljesen kitöltött rétegek amiken a modellek nyugszanak. 2 réteg használata sokkal simább első réteget fog eredményezni a modellen, mint ha 1 lenne." @@ -4763,6 +4871,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a kezdő rétegen." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "A tárgyasztal alakja anélkül, hogy a ténylegesen nem használható területeket figyelembe vennénk." @@ -5091,6 +5203,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Ez határozza meg, hogy a fejnek a szélekhez képest mennyi a távolsága a hídfal megkezdése előtt. A híd nyomtatásának megkezdése előtt az olvadókamra nyomást csökkentheti, ami így vízszintesebb hídhoz vezethez." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "" @@ -5471,8 +5603,16 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." msgstr "" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" @@ -5891,6 +6031,10 @@ msgstr "fej átpozícionálás" #~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." #~ msgstr "A modell első és második rétege között átfedést hoz létre Z irányban.Ez képes kompenzálni azt a hibát, ami az első rétegben keletkezett. Ezt a hibát az okozza, hogy a tutaj légrésben az első réteg benyúlik, így nem alakul ki a tökéletes első réteg.Az első réteg feletti összes rész magasságát érinti ez a beállítás." +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Fúvóka hossza" + #~ msgctxt "brim_outside_only description" #~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." #~ msgstr "Csak a modell külső falaihoz nyomtat Peremet. Ez csökkenti a perem nyomtatási költségét, és nem szükséges a belső részeken eltávolítani majd azt, továbbá a test letapadását nem csökkenti jelentősen." @@ -5899,6 +6043,10 @@ msgstr "fej átpozícionálás" #~ msgid "Support Interface Resolution" #~ msgstr "Interfész felosztás" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "A fúvóka csúcsa és a nyomtatófej legalacsonyabb része (fűtőblokk) közötti magasságkülönbség." + #~ msgctxt "support_interface_skip_height description" #~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." #~ msgstr "Amikor a szeletelő ellenőrzi, hogy hol tart a támasz a modell alatt vagy fölött, szükség esetén a megadott magasságú lépéseket teszi meg. Az alacsonyabb értékek lassabb szeleteést okoznak, míg a magasabb érték a normál támasz kinyomtatását eredményezhetik olyan helyeken, ahol támasz interfészt kellene nyomtatni." diff --git a/resources/i18n/it_IT/cura.po b/resources/i18n/it_IT/cura.po index 49228157e6d..c046ceb144c 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/cura.po +++ b/resources/i18n/it_IT/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -141,10 +142,11 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*Per rendere effettive le modifiche è necessario riavviare l'applicazione." msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "- Aggiungi profili materiale e plugin dal Marketplace" -"- Esegui il backup e la sincronizzazione dei profili materiale e dei plugin" -"- Condividi idee e ottieni supporto da più di 48.000 utenti nella community di Ultimaker" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgstr "- Aggiungi profili materiale e plugin dal Marketplace- Esegui il backup e la sincronizzazione dei profili materiale e dei plugin- Condividi idee e ottieni supporto da più di 48.000 utenti nella community di Ultimaker" msgctxt "@heading" msgid "-- incomplete --" @@ -198,38 +200,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "Solo le impostazioni modificate dall'utente verranno salvate nel profilo personalizzato.
    Per i materiali che lo supportano, il nuovo profilo personalizzato erediterà le proprietà da %1." +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • Renderer OpenGL: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • Fornitore OpenGL: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • Versione OpenGL: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    Si è verificato un errore fatale in Cura. Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema

    " -"

    Usare il pulsante “Invia report" per inviare automaticamente una segnalazione errore ai nostri server

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    Si è verificato un errore fatale in Cura. Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema

    Usare il pulsante “Invia report" per inviare automaticamente una segnalazione errore ai nostri server

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    Oops, UltiMaker Cura ha rilevato qualcosa che non sembra corretto.

    " -"

    Abbiamo riscontrato un errore irrecuperabile durante l’avvio. È stato probabilmente causato da alcuni file di configurazione errati. Suggeriamo di effettuare il backup e ripristinare la configurazione.

    " -"

    I backup sono contenuti nella cartella configurazione.

    " -"

    Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema.

    " +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    Oops, UltiMaker Cura ha rilevato qualcosa che non sembra corretto.

    Abbiamo riscontrato un errore irrecuperabile durante l’avvio. È stato probabilmente causato da alcuni file di configurazione errati. Suggeriamo di effettuare il backup e ripristinare la configurazione.

    I backup sono contenuti nella cartella configurazione.

    Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema.

    " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    La stampa di uno o più modelli 3D può non avvenire in modo ottimale a causa della dimensioni modello e della configurazione materiale:

    " -"

    {model_names}

    " -"

    Scopri come garantire la migliore qualità ed affidabilità di stampa.

    " -"

    Visualizza la guida alla qualità di stampa

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    La stampa di uno o più modelli 3D può non avvenire in modo ottimale a causa della dimensioni modello e della configurazione materiale:

    {model_names}

    Scopri come garantire la migliore qualità ed affidabilità di stampa.

    Visualizza la guida alla qualità di stampa

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -389,6 +398,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "Aggiungere la stampante manualmente" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "Aggiunta della stampante {name} ({model}) dall'account" @@ -429,6 +439,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Tutti i file (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Tutti i tipi supportati ({0})" @@ -521,6 +532,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "Sei sicuro di voler spostare %1 all’inizio della coda?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "Rimuovere temporaneamente {printer_name}?" @@ -533,6 +545,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere %1? Questa operazione non può essere annullata!" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "Rimuovere {0}? Questa operazione non può essere annullata!" @@ -697,10 +710,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "Non è possibile effettuare la connessione alla stampante UltiMaker?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "Impossibile importare il profilo da {0} prima di aggiungere una stampante." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "Impossibile aprire altri file durante il caricamento del codice G. Importazione saltata {0}" @@ -782,7 +797,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "Controlla i modelli e la configurazione di stampa per eventuali problematiche di stampa e suggerimenti." msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "Scegliere tra le tecniche disponibili per generare il supporto. Il supporto \"normale\" crea una struttura di supporto direttamente sotto le parti di sbalzo e rilascia tali aree direttamente al di sotto. La struttura \"ad albero\" crea delle ramificazioni verso le aree di sbalzo che supportano il modello sulle punte di tali ramificazioni consentendo a queste ultime di avanzare intorno al modello per supportarlo il più possibile dal piano di stampa." msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -821,6 +841,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "Schema colori" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "Combinazione sconsigliata. Monta il BB core nello slot 1 (a sinistra) per una maggiore affidabilità." + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "Confronta e risparmia." @@ -985,6 +1009,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "Impossibile creare un archivio dalla directory dei dati utente: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "Impossibile trovare un nome file durante il tentativo di scrittura su {device}." @@ -1013,10 +1038,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "Impossibile salvare archivio materiali in {}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "Impossibile salvare {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "Impossibile salvare su unità rimovibile {0}: {1}" @@ -1025,20 +1052,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "Impossibile caricare i dati sulla stampante." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." -msgstr "Impossibile avviare EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"Autorizzazione mancante per eseguire il processo." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." +msgstr "Impossibile avviare EnginePlugin: {self._plugin_id}Autorizzazione mancante per eseguire il processo." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "Impossibile avviare EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"Il sistema operativo lo sta bloccando (antivirus?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" +msgstr "Impossibile avviare EnginePlugin: {self._plugin_id}Il sistema operativo lo sta bloccando (antivirus?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "Impossibile avviare EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"La risorsa non è temporaneamente disponibile" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "Impossibile avviare EnginePlugin: {self._plugin_id}La risorsa non è temporaneamente disponibile" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1124,14 +1157,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Impossibile avviare Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Cura ha rilevato dei profili di materiale non ancora installati sulla stampante host del gruppo {0}." msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura è stato sviluppato da UltiMaker in cooperazione con la comunità." -"Cura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura è stato sviluppato da UltiMaker in cooperazione con la comunità.Cura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1145,14 +1180,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "Back-end CuraEngine" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "Plugin CuraEngine per risistemare gradualmente il flusso e limitare balzi a flusso elevato" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Valuta:" @@ -1409,10 +1436,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Rimuovi" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Rimuovi il dispositivo rimovibile {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "Espulso {0}. È ora possibile rimuovere in modo sicuro l'unità." @@ -1501,6 +1530,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Esporta materiale" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Esporta profilo" @@ -1521,6 +1554,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "Esportazione riuscita" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "Profilo esportato su {0}" @@ -1557,6 +1591,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "Durata del G-code di inizio dell'estrusore" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "Estrusore {0}" @@ -1581,6 +1616,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "Impossibile creare archivio di materiali da sincronizzare con le stampanti." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "Espulsione non riuscita {0}. È possibile che un altro programma stia utilizzando l’unità." @@ -1589,22 +1625,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "Impossibile esportare il materiale su %1: %2" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "Impossibile esportare il profilo su {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "Impossibile esportare il profilo su {0}: Rilevata anomalia durante scrittura plugin." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Impossibile importare il profilo da {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Impossibile importare il profilo da {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "Impossibile importare il profilo da {0}: {1}" @@ -1621,6 +1662,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "Impossibile salvare archivio materiali" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "Scrittura non riuscita sulla stampante cloud specifica: {0} non è presente nei cluster remoti." @@ -1649,6 +1691,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "File salvato" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "Il file {0} non contiene nessun profilo valido." @@ -1872,6 +1915,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "Posizionamento nella griglia" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "Gruppo #{group_nr}" @@ -2356,6 +2400,10 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Scrittore di File di Stampa Makerbot" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "File di stampa Makerbot Sketch" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter non è riuscito a salvare nel percorso designato." @@ -2598,6 +2646,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "Errore di rete" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "Nuovo firmware %s stabile disponibile" @@ -2610,6 +2659,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "Le nuove stampanti UltiMaker possono essere connesse a Digital Factory e monitorate da remoto." +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "Nuove funzionalità o bug fix potrebbero essere disponibili per {machine_name}. Se non è già stato fatto in precedenza, si consiglia di aggiornare il firmware della stampante alla versione {latest_version}." @@ -2656,6 +2706,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "Nessuna stima di costo disponibile" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "Nessun profilo personalizzato da importare nel file {0}" @@ -2792,6 +2843,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "Mostra solo strati superiori" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "È possibile caricare un solo file codice G per volta. Importazione saltata {0}" @@ -3005,11 +3057,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "Fornire i permessi necessari al momento dell'autorizzazione di questa applicazione." msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "Accertarsi che la stampante sia collegata:" -"- Controllare se la stampante è accesa." -"- Controllare se la stampante è collegata alla rete." -"- Controllare se è stato effettuato l'accesso per rilevare le stampanti collegate al cloud." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "Accertarsi che la stampante sia collegata:- Controllare se la stampante è accesa.- Controllare se la stampante è collegata alla rete.- Controllare se è stato effettuato l'accesso per rilevare le stampanti collegate al cloud." msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3036,11 +3089,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "Rimuovere la stampa" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "Verificare le impostazioni e controllare se i modelli:" -"- Rientrano nel volume di stampa" -"- Sono assegnati a un estrusore abilitato" -"- Non sono tutti impostati come maglie modificatore" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "Verificare le impostazioni e controllare se i modelli:- Rientrano nel volume di stampa- Sono assegnati a un estrusore abilitato- Non sono tutti impostati come maglie modificatore" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3342,6 +3396,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "Impostazioni profilo" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "Il profilo {0} ha un tipo di file sconosciuto o corrotto." @@ -3366,18 +3421,22 @@ msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Programming language" msgstr "Lingua di programmazione" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "Il file di progetto {0} contiene un tipo di macchina sconosciuto {1}. Impossibile importare la macchina. Verranno invece importati i modelli." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "Il file di progetto {0} è danneggiato: {1}." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "Il file di progetto {0} è realizzato con profili sconosciuti a questa versione di UltiMaker Cura." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "Il file di progetto {0} è diventato improvvisamente inaccessibile: {1}." @@ -3506,6 +3565,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Versione Qt" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "Il tipo di qualità '{0}' non è compatibile con la definizione di macchina attiva corrente '{1}'." @@ -3746,10 +3806,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Salva su unità rimovibile" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Salva su unità rimovibile {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Salvato su unità rimovibile {0} come {1}" @@ -3758,6 +3820,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Salvataggio in corso" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "Salvataggio su unità rimovibile {0}" @@ -3774,6 +3837,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "Cerca" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "Cerca stampante" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "Cerca nel browser" @@ -4006,10 +4073,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Mostra documentazione &online" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "Mostra ricerca e riparazione dei guasti online" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Mostra tutto" @@ -4135,9 +4198,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "Visualizzazione compatta" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato." -"Fare clic per rendere visibili queste impostazioni." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.Fare clic per rendere visibili queste impostazioni." msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4152,9 +4217,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "Alcuni valori delle impostazioni definiti in %1 sono stati sovrascritti." msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo." -"Fare clic per aprire la gestione profili." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.Fare clic per aprire la gestione profili." msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4236,6 +4303,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "Materiale importato correttamente %1" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "Profilo {0} importato correttamente." @@ -4442,6 +4510,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Il file {0} esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" @@ -4505,11 +4574,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "L’ugello inserito in questo estrusore." msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "La configurazione del materiale di riempimento della stampa:" -"Per stampe rapide di modelli non funzionali scegli linea, zig zag o riempimento fulmine." -"Per le parti funzionali non soggette a forti sollecitazioni, si consiglia griglia o triangolo o tri-esagonale." -"Per le stampe 3D funzionali che richiedono un'elevata resistenza in più direzioni utilizzare cubico, suddivisione cubica, quarto cubico, ottetto e giroide." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "La configurazione del materiale di riempimento della stampa:Per stampe rapide di modelli non funzionali scegli linea, zig zag o riempimento fulmine.Per le parti funzionali non soggette a forti sollecitazioni, si consiglia griglia o triangolo o tri-esagonale.Per le stampe 3D funzionali che richiedono un'elevata resistenza in più direzioni utilizzare cubico, suddivisione cubica, quarto cubico, ottetto e giroide." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4628,8 +4701,8 @@ msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please msgstr "Questa configurazione non è disponibile perché %1 non viene riconosciuto. Visitare %2 per scaricare il profilo materiale corretto." msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Questo è un file del Progetto Universale Cura. Si desidera aprirlo come progetto Cura o Progetto Universale Cura o importare i modelli da esso?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "Questo è un file di progetto di Cura Universal. Desideri aprirlo come Cura Universal Project o importarne i modelli?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4665,6 +4738,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "Questa stampante comanda un gruppo di %1 stampanti." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "Questo profilo {0} contiene dati errati, impossibile importarlo." @@ -4678,9 +4752,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "Questo progetto contiene materiali o plugin attualmente non installati in Cura.
    Installa i pacchetti mancanti e riapri il progetto." msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo." -"Fare clic per ripristinare il valore del profilo." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.Fare clic per ripristinare il valore del profilo." msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4697,9 +4773,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "Questa impostazione è sempre condivisa tra tutti gli estrusori. La sua modifica varierà il valore per tutti gli estrusori." msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto." -"Fare clic per ripristinare il valore calcolato." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.Fare clic per ripristinare il valore calcolato." msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4733,6 +4811,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "Per sincronizzare automaticamente i profili del materiale con tutte le stampanti collegate a Digital Factory è necessario aver effettuato l'accesso a Cura." +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "Per stabilire una connessione, visitare {website_link}" @@ -4745,6 +4824,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se non si esegue il collegamento di Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante." +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "Per rimuovere definitivamente {printer_name}, visitare {digital_factory_link}" @@ -4889,14 +4969,17 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "Impossibile individuare una posizione nel volume di stampa per tutti gli oggetti" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "Impossibile trovare il server EnginePlugin locale eseguibile per: {self._plugin_id}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." -msgstr "Impossibile interrompere l'esecuzione di EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"Accesso negato." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." +msgstr "Impossibile interrompere l'esecuzione di EnginePlugin: {self._plugin_id}Accesso negato." msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." @@ -4906,6 +4989,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "Impossibile leggere il file di dati di esempio." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "Sezionamento impossibile" @@ -4918,10 +5009,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento perché la torre di innesco o la posizione di innesco non sono valide." +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "Impossibile effettuare il sezionamento in quanto vi sono oggetti associati a Extruder %s disabilitato." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento a causa di alcune impostazioni per modello. Le seguenti impostazioni presentano errori su uno o più modelli: {error_labels}" @@ -4930,6 +5023,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento con il materiale corrente in quanto incompatibile con la macchina o la configurazione selezionata." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento con le impostazioni attuali. Le seguenti impostazioni presentano errori: {0}" @@ -4938,6 +5032,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di accesso. Verificare se è ancora attivo un altro tentativo di accesso." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "Non è possibile scrivere sul file: {0}" @@ -4990,6 +5085,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "Pacchetto sconosciuto" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "Codice di errore sconosciuto durante il caricamento del processo di stampa: {0}" @@ -5162,6 +5258,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 5.6 a Cura 5.7." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Carica il firmware personalizzato" @@ -5306,6 +5406,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "Aggiornamento della versione 5.6 a 5.7" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Visualizza le stampanti in Digital Factory" @@ -5358,6 +5462,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "Avvertenza" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "Avvertenza: il profilo non è visibile in quanto il tipo di qualità '{0}' non è disponibile per la configurazione corrente. Passare alla combinazione materiale/ugello che consente di utilizzare questo tipo di qualità." @@ -5479,20 +5584,31 @@ msgid "Yes" msgstr "Sì" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr "Si stanno per rimuovere tutte le stampanti da Cura. Questa azione non può essere annullata. " -"Continuare?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "Si stanno per rimuovere tutte le stampanti da Cura. Questa azione non può essere annullata. Continuare?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "Si sta per rimuovere {0} stampante da Cura. Questa azione non può essere annullata.\nContinuare?" -msgstr[1] "Si stanno per rimuovere {0} stampanti da Cura. Questa azione non può essere annullata.\nContinuare?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Si sta per rimuovere {0} stampante da Cura. Questa azione non può essere annullata.\n" +"Continuare?" +msgstr[1] "" +"Si stanno per rimuovere {0} stampanti da Cura. Questa azione non può essere annullata.\n" +"Continuare?" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "Si sta tentando di connettersi a una stampante che non esegue Ultimaker Connect. Aggiornare la stampante con il firmware più recente." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "Tentativo di connessione a {0} in corso, che non è l'host di un gruppo. È possibile visitare la pagina web per configurarla come host del gruppo." @@ -5503,9 +5619,7 @@ msgstr "Nessun backup. Usare il pulsante ‘Esegui backup adesso’ per crearne msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "Alcune impostazioni di profilo sono state personalizzate." -"Mantenere queste impostazioni modificate dopo il cambio dei profili?" -"In alternativa, è possibile eliminare le modifiche per caricare i valori predefiniti da '%1'." +msgstr "Alcune impostazioni di profilo sono state personalizzate.Mantenere queste impostazioni modificate dopo il cambio dei profili?In alternativa, è possibile eliminare le modifiche per caricare i valori predefiniti da '%1'." msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5535,10 +5649,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "La nuova stampante apparirà automaticamente in Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "Impossibile connettere la stampante {printer_name} tramite cloud." -" Gestisci la coda di stampa e monitora le stampe da qualsiasi posizione collegando la stampante a Digital Factory" +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" +" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "Impossibile connettere la stampante {printer_name} tramite cloud. Gestisci la coda di stampa e monitora le stampe da qualsiasi posizione collegando la stampante a Digital Factory" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5600,6 +5716,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "versione: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "{printer_name} sarà rimossa fino alla prossima sincronizzazione account." @@ -5608,18 +5725,18 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "Impossibile scaricare i plugin {}" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "Combinazione sconsigliata. Monta il BB core nello slot 1 (a sinistra) per una maggiore affidabilità." +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "Plugin CuraEngine per risistemare gradualmente il flusso e limitare balzi a flusso elevato" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "File di stampa Makerbot Sketch" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "Cerca stampante" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "Mostra ricerca e riparazione dei guasti online" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Questo è un file di progetto di Cura Universal. Desideri aprirlo come Cura Universal Project o importarne i modelli?" +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "Questo è un file del Progetto Universale Cura. Si desidera aprirlo come progetto Cura o Progetto Universale Cura o importare i modelli da esso?" diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po index a0e54620814..33f025b25e6 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -125,6 +125,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID ugello" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "Offset X ugello" @@ -153,6 +157,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa. Utilizzato nell’estrusione multipla." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "Il diametro interno dell’ugello. Modificare questa impostazione quando si utilizza una dimensione ugello non standard." diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po index 2efce196dbc..8e601b43387 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
    • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
    • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
    " msgstr "Come generare la prime tower:
    • Normale: creare un contenitore in cui vengono preparati i materiali secondari
    • Impilata: creare una prime tower più intervallata possibile. Ciò farà risparmiare tempo e filamento, ma è possibile solo se i materiali utilizzati aderiscono tra loro
    " +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " +msgstr "Se attivare le ventole di raffreddamento durante il cambio degli ugelli. Questo può aiutare a ridurre la fuoriuscita di liquido raffreddando l'ugello più velocemente:
    • Invariato:mantiene le ventole come prima
    • Solo ultimo estrusore: attiva la ventola dell'ultimo estrusore utilizzato, ma spegne le altre (se presenti). Utile se hai estrusori completamente separati.
    • Tutte le ventole: attiva tutte le ventole durante il cambio degli ugelli. Utile se hai una singola ventola di raffreddamento o più ventole vicine tra loro.
    " + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "Un brim intorno a un modello potrebbe toccarne un altro in un punto non desiderato. Ciò rimuove tutto il brim entro questa distanza dai modelli che ne sono sprovvisti." @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Gli strati adattivi calcolano l’altezza degli strati in base alla forma del modello." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "Aggiunge pareti supplementari intorno alla zona di riempimento. Queste pareti possono ridurre l’abbassamento delle linee del rivestimento esterno superiore/inferiore, pertanto saranno necessari meno strati di rivestimento esterno superiore/inferiore per ottenere la stessa qualità al costo del materiale supplementare." -"Questa funzione può essere abbinata a Collega poligoni riempimento per collegare tutto il riempimento in un unico percorso di estrusione senza necessità di avanzamenti o arretramenti, se configurata correttamente." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "Aggiunge pareti supplementari intorno alla zona di riempimento. Queste pareti possono ridurre l’abbassamento delle linee del rivestimento esterno superiore/inferiore, pertanto saranno necessari meno strati di rivestimento esterno superiore/inferiore per ottenere la stessa qualità al costo del materiale supplementare.Questa funzione può essere abbinata a Collega poligoni riempimento per collegare tutto il riempimento in un unico percorso di estrusione senza necessità di avanzamenti o arretramenti, se configurata correttamente." msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "Tutti contemporaneamente" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "Tutte le ventole" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "Indica tutte le impostazioni che influiscono sulla risoluzione della stampa. Queste impostazioni hanno un elevato impatto sulla qualità (e il tempo di stampa)" @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Larghezza del brim" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Adesione piano di stampa" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "Avviso sulla temperatura del volume di costruzione" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "Attivando questa impostazione, la tua torre di primerizzazione avrà un bordo, anche se il modello non lo prevede. Se desideri una base più robusta per una torre alta, puoi aumentare l'altezza della base." @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Raffreddamento" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "Raffreddamento durante il cambio dell'estrusore" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Incrociata" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Rileva i ponti e modifica la velocità di stampa, il flusso e le impostazioni ventola durante la stampa dei ponti." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "Determina l'ordine di stampa delle pareti. La stampa anticipata delle pareti esterne migliora la precisione dimensionale poiché i guasti dalle pareti interne non possono propagarsi all'esterno. Se si esegue la stampa in un momento successivo, tuttavia, è possibile impilarle meglio quando vengono stampati gli sbalzi. Quando c'è una quantità irregolare di pareti interne totali, l'ultima riga centrale viene sempre stampata per ultima." @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Doppia estrusione" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Durata di ogni gradino per la variazione graduale del flusso" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Ellittica" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Abilita il riparo esterno del materiale fuoriuscito. Questo crea un guscio intorno al modello per pulitura con un secondo ugello, se è alla stessa altezza del primo ugello." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Abilitare le variazioni graduali del flusso. Quando abilitate, il flusso viene aumentato/diminuito gradualmente fino al flusso target. Ciò è utile per le stampanti dotate di tubo bowden dove il flusso non viene modificato immediatamente all'avvio/arresto del motore dell'estrusore." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "Abilita il resoconto del processo di stampa per impostare i valori di soglia per il rilevamento di eventuali errori." @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Questa funzione tenta di 'ricucire' i fori aperti nella maglia chiudendo il foro con poligoni a contatto. Questa opzione può richiedere lunghi tempi di elaborazione." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Conteggio pareti di riempimento supplementari" @@ -1177,6 +1226,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Velocità di svuotamento dello scarico" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Per ogni spostamento del percorso superiore a questo valore, il flusso del materiale viene reimpostato su quello target dei percorsi." + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "Per strutture sottili, circa una o due volte la dimensione dell'ugello, le larghezze delle linee devono essere modificate per rispettare lo spessore del modello. Questa impostazione controlla la larghezza minima della linea consentita per le pareti. Le larghezze minime delle linee determinano intrinsecamente anche le larghezze massime delle linee, poiché si esegue la transizione da N a N+1 pareti ad uno spessore geometrico in cui le pareti N sono larghe e le pareti N+1 sono strette. La linea perimetrale più larga possible è due volte la larghezza minima della linea perimetrale." @@ -1222,14 +1275,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "Versione codice G" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." +msgstr "I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da ." msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." +msgstr "I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da ." msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1346,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Fasi di riempimento graduale del supporto" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Dimensione del gradino di discretizzazione del flusso graduale" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Flusso graduale abilitato" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Accelerazione massima del flusso graduale" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "Riduci gradualmente questa temperatura quando si stampa a velocità ridotte a causa del tempo di strato minimo." @@ -1683,6 +1750,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Temperatura di stampa iniziale" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Accelerazione massima del flusso per lo strato iniziale" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Accelerazione parete interna" @@ -1992,9 +2063,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "Rende la posizione di innesco estrusore assoluta anziché relativa rispetto all’ultima posizione nota della testina." msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "Il primo e il secondo strato del modello vanno sovrapposti nella direzione Z per compensare il filamento perso nello spazio vuoto. Tutti i modelli al di sopra del primo strato saranno spostati verso il basso da questa quantità." -"Si può notare che a volte il secondo strato viene stampato al di sotto dello strato iniziale a causa di questa impostazione. Si tratta di un comportamento previsto." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "Il primo e il secondo strato del modello vanno sovrapposti nella direzione Z per compensare il filamento perso nello spazio vuoto. Tutti i modelli al di sopra del primo strato saranno spostati verso il basso da questa quantità.Si può notare che a volte il secondo strato viene stampato al di sotto dello strato iniziale a causa di questa impostazione. Si tratta di un comportamento previsto." msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2076,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "Gestisci la relazione spaziale tra la cucitura z della struttura di supporto e il modello 3D effettivo. Questo controllo è fondamentale in quanto consente agli utenti di rimuovere facilmente le strutture di supporto dopo la stampa, senza causare danni o lasciare segni sul modello stampato." + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2196,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Risoluzione massima di spostamento" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Accelerazione massima per le variazioni graduali del flusso" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "Indica l’accelerazione massima del motore per la direzione X" @@ -2180,6 +2260,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Intermedia" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "Distanza minima della cucitura z dal modello" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "Larghezza minimo dello stampo" @@ -2284,6 +2368,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Dimensione minima dell'area per le parti superiori del supporto. I poligoni con un'area più piccola rispetto a questo valore saranno stampati come supporto normale." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Velocità minima per le variazioni graduali del flusso per il primo strato." + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "Spessore minimo di feature sottili. Le feature modello che sono più sottili di questo valore non verranno stampate, mentre le feature più spesse delle dimensioni minime della feature verranno ampliate fino alla larghezza minima della linea perimetrale." @@ -2324,6 +2412,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "Più linee di skirt contribuiscono a migliorare l'avvio dell'estrusione per modelli di piccole dimensioni. L'impostazione di questo valore a 0 disattiverà la funzione skirt." +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "Moltiplicatore per il riempimento degli strati iniziali del supporto. Aumentarlo può aiutare l'adesione al piano." + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "Moltiplicatore della larghezza della linea del primo strato Il suo aumento potrebbe migliorare l'adesione al piano." @@ -2344,6 +2436,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Nessuno" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -2388,10 +2484,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID ugello" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Lunghezza ugello" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Quantità di materiale extra della Prime Tower, al cambio ugello" @@ -2480,6 +2572,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "Uno alla volta" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "Solo l'ultimo estrusore" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "Esegue solo uno Z Hop quando si sposta sopra le parti stampate che non possono essere evitate mediante uno spostamento orizzontale con Aggiramento delle parti stampate durante lo spostamento." @@ -2516,6 +2612,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Accelerazione parete esterna" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Estrusore parete esterna" @@ -2540,6 +2648,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Velocità di stampa della parete esterna" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Distanza del riempimento parete esterna" @@ -2588,6 +2704,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "La velocità della ventola in percentuale da usare per stampare il terzo strato del rivestimento esterno ponte." +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "Posiziona la cucitura z su un vertice del poligono. Disattivando questa opzione è possibile posizionare la cucitura anche nello spazio tra i vertici. (Tieni presente che ciò non annullerà le restrizioni sul posizionamento della cucitura su una sporgenza non supportata.)" + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "I poligoni in strati sezionati con una circonferenza inferiore a questo valore verranno scartati. I valori inferiori generano una maglia con risoluzione superiore al costo del tempo di sezionamento. È dedicata in particolare alle stampanti SLA ad alta risoluzione e a modelli 3D molto piccoli, ricchi di dettagli." @@ -2636,6 +2756,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "Distanza massima tra i rami della prime tower" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "Spessore minimo del guscio della Prime Tower" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "Volume minimo torre di innesco" @@ -2788,6 +2912,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Velocità della ventola per la base del raft" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "Flusso del basamento del raft" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "Sovrapposizione del riempimento del basamento del raft" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "Percentuale di sovrapposizione del riempimento del basamento del raft" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Spaziatura delle linee dello strato di base del raft" @@ -2828,6 +2964,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Velocità della ventola per il raft" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "Flusso del raft" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "Flusso dell'interfaccia del raft" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "Sovrapposizione del riempimento dell'interfaccia della zattera" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Percentuale di sovrapposizione del riempimento dell'interfaccia della zattera" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "Offset Z dell'interfaccia Raft" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "Margine extra della parte centrale del raft" @@ -2892,6 +3048,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Smoothing raft" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "Flusso della superficie del raft" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "Sovrapposizione del riempimento della superficie del raft" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Percentuale di sovrapposizione del riempimento della superficie del raft" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "Offset Z della superficie del raft" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "Margine extra della parte superiore del raft" @@ -3056,6 +3228,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "Resoconto degli eventi che superano le soglie impostate" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Reimpostare la durata del flusso" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "Preferenza di appoggio" @@ -3120,6 +3296,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Fattore di scala per la compensazione della contrazione" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "La scena è dotata di maglie di supporto" @@ -3128,6 +3316,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "Preferenze angolo giunzione" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "Cucitura sporgente sull'angolo della parete" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "Imposta manualmente la sequenza di stampa" @@ -3472,6 +3664,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "Accelerazione riempimento supporto" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "Strato iniziale del moltiplicatore di densità del riempimento di supporto" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "Estrusore riempimento del supporto" @@ -3664,6 +3860,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "Distanza Z supporto" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "Supporta la cucitura Z lontano dal modello" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "Linee di supporto preferite" @@ -3840,6 +4040,22 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono effettuati gli spostamenti." +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La quantità di materiale, rispetto a una normale linea di estrusione, da estrudere durante la stampa del basamento del raft. Un flusso maggiore può migliorare l'adesione e la resistenza strutturale del raft." + +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La quantità di materiale, relativa a una normale linea di estrusione, da estrudere durante la stampa dell'interfaccia del raft. Un flusso maggiore può migliorare l'adesione e la resistenza strutturale del raft." + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La quantità di materiale, relativa ad una normale linea di estrusione, da estrudere durante la stampa del raft. Un flusso maggiore può migliorare l'adesione e la resistenza strutturale del raft." + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "La quantità di materiale, rispetto ad una normale linea di estrusione, da estrudere durante la stampa della superficie del raft. Avere un flusso maggiore può migliorare l'adesione e la resistenza strutturale del raft." + msgctxt "ironing_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." msgstr "Quantità di materiale, relativo ad una normale linea del rivestimento, da estrudere durante la stiratura. Mantenere l'ugello pieno aiuta a riempire alcune delle fessure presenti sulla superficie superiore, ma una quantità eccessiva comporta un'estrusione eccessiva con conseguente puntinatura sui lati della superficie." @@ -3848,6 +4064,30 @@ msgctxt "infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti come percentuale della larghezza della linea di riempimento. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al riempimento." +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti del basamento del raft, come percentuale della larghezza della linea di riempimento. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti del basamento del raft. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti dell'interfaccia del raft, come percentuale della larghezza della linea di riempimento. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti dell'interfaccia del raft. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al tamponamento." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti della superficie del raft, come percentuale della larghezza della linea di riempimento. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti della superficie del raft. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." + msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al riempimento." @@ -3952,6 +4192,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Distanza tra le linee di stiratura." +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "La distanza tra il modello e la sua struttura di supporto in corrispondenza della cucitura dell'asse z." + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "La distanza tra l’ugello e le parti già stampate quando si effettua lo spostamento con aggiramento." @@ -4120,6 +4364,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "Altezza sopra le parti orizzontali del modello che stampano lo stampo." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "Indica l’altezza alla quale la ventola ruota alla velocità regolare. Agli strati stampati a velocità inferiore la velocità della ventola aumenta gradualmente dalla velocità iniziale a quella regolare." @@ -4128,10 +4376,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e il sistema gantry (assy X e Y)." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e la parte inferiore della testina di stampa." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "La differenza di altezza durante l'esecuzione di uno Z Hop dopo il cambio dell'estrusore." @@ -4181,9 +4425,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "Distanza orizzontale tra la linea del primo brim e il profilo del primo layer della stampa. Un piccolo interstizio può semplificare la rimozione del brim e allo stesso tempo fornire dei vantaggi termici." msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa." -"Questa è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.Questa è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza." msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4474,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "Larghezza massima delle aree di rivestimento superiore che è possibile rimuovere. Ogni area di rivestimento più piccola di questo valore verrà eliminata. Questo può aiutare a limitare il tempo e il materiale necessari per la stampa del rivestimento superiore sulle superfici inclinate del modello." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "Indica lo strato in corrispondenza del quale la ventola ruota alla velocità regolare. Se è impostata la velocità regolare in altezza, questo valore viene calcolato e arrotondato a un numero intero." @@ -4441,6 +4690,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "La pendenza minima dell'area alla quale ha effetto la creazione dei gradini. Valori bassi dovrebbero semplificare la rimozione del supporto sulle pendenze meno profonde, ma in realtà dei valori bassi possono generare risultati molto irrazionali sulle altre parti del modello." +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "Lo spessore minimo del guscio della prime tower. Puoi aumentarlo per rendere più resistente la prime tower." + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Indica il tempo minimo dedicato a uno strato. Questo forza la stampante a rallentare, per impiegare almeno il tempo impostato qui per uno strato. Questo consente il corretto raffreddamento del materiale stampato prima di procedere alla stampa dello strato successivo. La stampa degli strati potrebbe richiedere un tempo inferiore al minimo se la funzione Sollevamento della testina è disabilitata e se la velocità minima non viene rispettata." @@ -4509,6 +4762,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "Corrisponde al numero di linee utilizzate per il brim del supporto. Più linee brim migliorano l’adesione al piano di stampa, ma utilizzano una maggiore quantità di materiale." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "Numero di strati sulla parte superiore del secondo strato del raft. Si tratta di strati completamente riempiti su cui poggia il modello. 2 strati danno come risultato una superficie superiore più levigata rispetto ad 1 solo strato." @@ -4601,6 +4858,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima dello strato iniziale." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "La forma del piano di stampa senza tenere conto delle aree non stampabili." @@ -4929,6 +5190,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Questo comanda la distanza che l’estrusore deve percorrere in coasting immediatamente dopo l’inizio di una parete ponte. Il coasting prima dell’inizio del ponte può ridurre la pressione nell’ugello e generare un ponte più piatto." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Questa impostazione controlla la quantità di arrotondamento degli angoli interni nel contorno della base del raft. Gli angoli interni sono arrotondati a semicerchio con un raggio pari al valore indicato. Questa impostazione rimuove anche i buchi nel contorno del raft che sono più piccoli di tale cerchio." @@ -5173,10 +5454,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "Diametro del tronco" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "Cercare di evitare giunture su pareti che sporgono più di questo angolo. Quando il valore è 90, nessuna parete verrà considerata sporgente." + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "Invariato" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Unione dei volumi in sovrapposizione" @@ -5301,9 +5590,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Pareti" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "Le pareti con uno sbalzo superiore a quest'angolo saranno stampate con le impostazioni per le pareti a sbalzo. Se il valore è 90, nessuna parete sarà trattata come parete a sbalzo. Nemmeno lo sbalzo supportato dal supporto sarà trattato come tale." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5638,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Quando si stampano le pareti ponte, la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore." +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Quando si stampa il primo strato dell'interfaccia del raft, traslare con questo offset per modificare l'adesione tra il basamento e l'interfaccia. Un offset negativo dovrebbe migliorare l'adesione." + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Quando si stampa il primo strato della superficie del raft, traslare con questo offset per modificare l'adesione tra l'interfaccia e la superficie. Un offset negativo dovrebbe migliorare l'adesione." + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Quando si stampa il secondo strato del rivestimento esterno ponte, la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore." @@ -5637,6 +5942,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Allineamento delle giunzioni a Z" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "Cucitura Z sul vertice" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Posizione della cucitura in Z" @@ -5697,206 +6006,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "spostamenti" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " -msgstr "Se attivare le ventole di raffreddamento durante il cambio degli ugelli. Questo può aiutare a ridurre la fuoriuscita di liquido raffreddando l'ugello più velocemente:
    • Invariato:mantiene le ventole come prima
    • Solo ultimo estrusore: attiva la ventola dell'ultimo estrusore utilizzato, ma spegne le altre (se presenti). Utile se hai estrusori completamente separati.
    • Tutte le ventole: attiva tutte le ventole durante il cambio degli ugelli. Utile se hai una singola ventola di raffreddamento o più ventole vicine tra loro.
    " - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "Tutte le ventole" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "Raffreddamento durante il cambio dell'estrusore" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "Gestisci la relazione spaziale tra la cucitura z della struttura di supporto e il modello 3D effettivo. Questo controllo è fondamentale in quanto consente agli utenti di rimuovere facilmente le strutture di supporto dopo la stampa, senza causare danni o lasciare segni sul modello stampato." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "Distanza minima della cucitura z dal modello" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "Moltiplicatore per il riempimento degli strati iniziali del supporto. Aumentarlo può aiutare l'adesione al piano." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "Solo l'ultimo estrusore" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "Posiziona la cucitura z su un vertice del poligono. Disattivando questa opzione è possibile posizionare la cucitura anche nello spazio tra i vertici. (Tieni presente che ciò non annullerà le restrizioni sul posizionamento della cucitura su una sporgenza non supportata.)" - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "Spessore minimo del guscio della Prime Tower" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "Flusso del basamento del raft" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "Sovrapposizione del riempimento del basamento del raft" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Lunghezza ugello" -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "Percentuale di sovrapposizione del riempimento del basamento del raft" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e la parte inferiore della testina di stampa." -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "Flusso del raft" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "Flusso dell'interfaccia del raft" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "Sovrapposizione del riempimento dell'interfaccia della zattera" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Percentuale di sovrapposizione del riempimento dell'interfaccia della zattera" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "Offset Z dell'interfaccia Raft" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "Flusso della superficie del raft" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "Sovrapposizione del riempimento della superficie del raft" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Percentuale di sovrapposizione del riempimento della superficie del raft" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "Offset Z della superficie del raft" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "Cucitura sporgente sull'angolo della parete" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "Strato iniziale del moltiplicatore di densità del riempimento di supporto" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "Supporta la cucitura Z lontano dal modello" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La quantità di materiale, rispetto a una normale linea di estrusione, da estrudere durante la stampa del basamento del raft. Un flusso maggiore può migliorare l'adesione e la resistenza strutturale del raft." - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La quantità di materiale, relativa a una normale linea di estrusione, da estrudere durante la stampa dell'interfaccia del raft. Un flusso maggiore può migliorare l'adesione e la resistenza strutturale del raft." - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La quantità di materiale, relativa ad una normale linea di estrusione, da estrudere durante la stampa del raft. Un flusso maggiore può migliorare l'adesione e la resistenza strutturale del raft." - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "La quantità di materiale, rispetto ad una normale linea di estrusione, da estrudere durante la stampa della superficie del raft. Avere un flusso maggiore può migliorare l'adesione e la resistenza strutturale del raft." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti del basamento del raft, come percentuale della larghezza della linea di riempimento. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti del basamento del raft. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti dell'interfaccia del raft, come percentuale della larghezza della linea di riempimento. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti dell'interfaccia del raft. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al tamponamento." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti della superficie del raft, come percentuale della larghezza della linea di riempimento. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "La quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti della superficie del raft. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di connettersi saldamente al riempimento." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "La distanza tra il modello e la sua struttura di supporto in corrispondenza della cucitura dell'asse z." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "Lo spessore minimo del guscio della prime tower. Puoi aumentarlo per rendere più resistente la prime tower." - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "Cercare di evitare giunture su pareti che sporgono più di questo angolo. Quando il valore è 90, nessuna parete verrà considerata sporgente." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "Invariato" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Quando si stampa il primo strato dell'interfaccia del raft, traslare con questo offset per modificare l'adesione tra il basamento e l'interfaccia. Un offset negativo dovrebbe migliorare l'adesione." - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Quando si stampa il primo strato della superficie del raft, traslare con questo offset per modificare l'adesione tra l'interfaccia e la superficie. Un offset negativo dovrebbe migliorare l'adesione." - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "Cucitura Z sul vertice" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Durata di ogni gradino per la variazione graduale del flusso" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Abilitare le variazioni graduali del flusso. Quando abilitate, il flusso viene aumentato/diminuito gradualmente fino al flusso target. Ciò è utile per le stampanti dotate di tubo bowden dove il flusso non viene modificato immediatamente all'avvio/arresto del motore dell'estrusore." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Per ogni spostamento del percorso superiore a questo valore, il flusso del materiale viene reimpostato su quello target dei percorsi." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Dimensione del gradino di discretizzazione del flusso graduale" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Flusso graduale abilitato" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Accelerazione massima del flusso graduale" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Accelerazione massima del flusso per lo strato iniziale" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Accelerazione massima per le variazioni graduali del flusso" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Velocità minima per le variazioni graduali del flusso per il primo strato." - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Reimpostare la durata del flusso" +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "Le pareti con uno sbalzo superiore a quest'angolo saranno stampate con le impostazioni per le pareti a sbalzo. Se il valore è 90, nessuna parete sarà trattata come parete a sbalzo. Nemmeno lo sbalzo supportato dal supporto sarà trattato come tale." diff --git a/resources/i18n/ja_JP/cura.po b/resources/i18n/ja_JP/cura.po index 1e910959011..9fc29bbf89c 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/cura.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-04 04:18+0000\n" "Last-Translator: h1data \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -139,7 +140,10 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*これらの変更を有効にするには、アプリケーションを再起動する必要があります。" msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" msgstr "" "- マーケットプレイスから材料プロファイルとプラグインを追加\n" "- 材料プロファイルとプラグインのバックアップと同期\n" @@ -197,36 +201,44 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "ユーザーが変更した設定のみがカスタムプロファイルに保存されます。
    その設定に対応する材料の場合、新しいカスタムプロファイルは %1からプロパティを継承します。" +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • OpenGLレンダラー: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • OpenGLベンダー: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • OpenGLバージョン: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "" -"

    致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください

    \n" -"

    「レポート送信」ボタンを使用すると、バグレポートが自動的に当社サーバーに送信されます/p>\n" +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "" msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "" -"

    申し訳ありません。UltiMaker Cura で何らかの不具合が生じています。

    \n" -"

    開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切な設定ファイルが原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。

    \n" -"

    バックアップは、設定フォルダに保存されます。

    \n" -"

    問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。

    \n" +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " msgstr "" "

    モデルのサイズおよび材料の構成により、いくつかの3Dモデルの印刷は最適化されません。:

    \n" "

    {model_names}

    \n" @@ -390,6 +402,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "手動でプリンタを追加" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "アカウントからプリンター{name}({model})を追加しています" @@ -430,6 +443,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "全てのファイル (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "サポートされたすべてのタイプ ({0})" @@ -522,6 +536,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "%1 をキューの最上位に移動しますか?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "{printer_name}を一時的に削除してもよろしいですか?" @@ -534,6 +549,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "%1を取り外しますか?この操作は取り消しできません。" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "{0}を取り除いてもよろしいですか?この操作は元に戻せません。" @@ -698,10 +714,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "UltiMakerプリンターに接続できませんか?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "プリンタを追加する前に、{0}からプロファイルのインポートはできません。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "G-codeを読み込み中は他のファイルを開くことができません。{0}の取り込みをスキップしました。" @@ -783,7 +801,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "プリント問題の可能性のあるモデルをプリント構成を確認し、解決案を提示してください。" msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "" "サポート生成に利用する方式を選択します。\n" "\n" @@ -827,6 +850,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "カラースキーム" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "組み合わせは推奨されません。信頼性を高めるため、BBコアをスロット1(左)に装填してください。" + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "変更を比較して保存します。" @@ -991,6 +1018,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "ユーザーデータディレクトリからアーカイブを作成できません: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "デバイス{device}に書き出すためのファイル名が見つかりませんでした。" @@ -1019,10 +1047,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "材料アーカイブを{}に保存できませんでした:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "{0}を保存できませんでした: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "リムーバブルドライブ{0}に保存することができませんでした: {1}" @@ -1031,20 +1061,29 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "データをプリンタにアップロードできませんでした。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." msgstr "" "EnginePluginを開始できませんでした:{self._plugin_id}\n" "処理を実行する権限がありません。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" msgstr "" "EnginePluginを開始できませんでした:{self._plugin_id}\n" "OSによりブロックされています(ウイルス対策?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" msgstr "" "EnginePluginを開始できませんでした:{self._plugin_id}\n" "リソースは一時的に利用できません" @@ -1133,12 +1172,15 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Curaを開始できません" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Curaはグループ{0}のホストプリンターにまだインストールされていない材料プロフィールを検出しました。" msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" msgstr "" "CuraはUltiMakerおよびコミュニティの協力によって開発されています。\n" "Curaは以下の素晴らしいオープンソースプロジェクトを使用しています:" @@ -1155,14 +1197,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "Curaエンジンバックエンド" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "フローを段階的に滑らかにして高フローのジャンプを制限するためのCuraEngineプラグイン" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "通貨:" @@ -1419,10 +1453,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "取り出す" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "リムーバブルデバイス{0}を取り出す" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "{0}取り出し完了。デバイスを安全に取り外せます。" @@ -1511,6 +1547,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "材料をエクスポート" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "プロファイルを書き出す" @@ -1531,6 +1571,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "書き出し完了" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "{0}にプロファイルを書き出しました" @@ -1567,6 +1608,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "エクストルーダー開始Gコードの時間" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "エクストルーダー {0}" @@ -1591,6 +1633,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "プリンターと同期する際、材料アーカイブの作成に失敗しました。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "{0}取り出し失敗。他のプログラムがデバイスを使用しているため。" @@ -1599,22 +1642,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "材料のエクスポートに失敗しました %1: %2" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "{0}にプロファイルを書き出すのに失敗しました: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "{0}にプロファイルを書き出すことに失敗しました。:ライタープラグイン失敗の報告。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "{0}からプロファイルのインポートに失敗しました:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "{0}からプロファイルのインポートに失敗しました:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "{0}からプロファイルのインポートに失敗しました:{1}" @@ -1631,6 +1679,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "材料アーカイブの保存に失敗しました" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "特定のクラウドプリンタへの書き込みに失敗しました:{0} はリモートクラスタにありません。" @@ -1659,6 +1708,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "ファイル保存完了" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "ファイル{0}には、正しいプロファイルが含まれていません。" @@ -1882,6 +1932,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "格子状に配置" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "グループ #{group_nr}" @@ -2366,6 +2417,10 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Makerbotプリントファイルライター" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "Makerbotスケッチ プリントファイル" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriterが指定されたパスに保存できませんでした。" @@ -2607,6 +2662,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "ネットワークエラー" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "%sの新しい安定版ファームウェアが利用可能です" @@ -2619,6 +2675,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "新しいUltiMakerプリンターは、Digital Factoryに接続してリモートで監視できます。" +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "お使いの{machine_name}について新機能またはバグ修正が利用できる可能性があります。まだ最新のバージョンでない場合は、プリンターのファームウェアをバージョン{latest_version}に更新することを推奨します。" @@ -2664,6 +2721,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "コスト予測がありません" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "ファイル{0}にはカスタムプロファイルがインポートされていません" @@ -2800,6 +2858,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "トップのレイヤーを表示する" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "G-codeは一度に1つしか読み込めません。{0}の取り込みをスキップしました。" @@ -3012,7 +3071,11 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "このアプリケーションの許可において必要な権限を与えてください。" msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." msgstr "" "プリンタが接続されているか、以下を確認してください:\n" "- プリンタの電源が入っていること。\n" @@ -3044,7 +3107,11 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "造形物を取り出してください" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" msgstr "" "設定を見直し、モデルが次の状態かどうかを確認してください。\n" "- 造形サイズに合っている\n" @@ -3349,6 +3416,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "プロファイル設定" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "プロファイル{0}に不明な種別または破損したファイルがあります。" @@ -3373,18 +3441,22 @@ msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Programming language" msgstr "プログラミング言語" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "プロジェクトファイル {0} に不明なマシンタイプ {1} があります。マシンをインポートできません。代わりにモデルをインポートします。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "プロジェクトファイル{0}は破損しています:{1}。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "プロジェクトファイル{0}はこのバージョンのUltiMaker Curaでは認識できないプロファイルを使用して作成されています。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "プロジェクトファイル{0}が突然アクセスできなくなりました:{1}。" @@ -3513,6 +3585,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Qtバージョン" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "クオリティータイプ「{0}」は、現在アクティブなプリンター定義「{1}」と互換性がありません。" @@ -3753,10 +3826,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "リムーバブルドライブに保存" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "リムーバブルドライブ{0}に保存" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "リムーバブルドライブ{0}に {1}として保存" @@ -3765,6 +3840,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "保存中" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "リムーバブルドライブ{0}に保存中" @@ -3781,6 +3857,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "検索" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "プリンターを検索" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "ブラウザで検索" @@ -3847,8 +3927,7 @@ msgstr "クラッシュ報告をUltiMakerに送信する" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send." -msgstr "" -"登録したUltiMakerアカウント名とプロジェクト名を含むクラッシュレポートをUltiMaker Sentryに送信します。実際のモデルデータは送信されません。" +msgstr "登録したUltiMakerアカウント名とプロジェクト名を含むクラッシュレポートをUltiMaker Sentryに送信します。実際のモデルデータは送信されません。" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker." @@ -3984,8 +4063,7 @@ msgstr "デスクトップまたは外部アプリケーションから開いた msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." -msgstr "" -"スライスのクラッシュを自動的にUltimakerに報告するかどうか。明示的な許可がない限り、モデル、IPアドレス、およびその他の個人を特定できる情報が送信または保存されることはありません。" +msgstr "スライスのクラッシュを自動的にUltimakerに報告するかどうか。明示的な許可がない限り、モデル、IPアドレス、およびその他の個人を特定できる情報が送信または保存されることはありません。" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" @@ -4015,10 +4093,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "オンラインドキュメントを表示(&D)" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "オンライントラブルシューティングを表示" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "すべて表示する" @@ -4144,7 +4218,10 @@ msgid "Solid view" msgstr "ソリッドビュー" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." msgstr "" "いくつかの非表示設定が通常の計算結果と異なる値となっています。\n" "\n" @@ -4163,7 +4240,10 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "%1で定義された一部の設定値が上書きされました。" msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." msgstr "" "いくつかの設定/上書きされた値はプロファイルに保存された値と異なります。\n" "\n" @@ -4249,6 +4329,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "材料を%1からインポートしました" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "プロファイル{0}の取り込みが完了しました。" @@ -4454,6 +4535,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "サポート材を印刷するためのエクストルーダー。複数のエクストルーダーがある場合に使用されます。" +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "{0} は既に存在します。ファイルを上書きしますか?" @@ -4516,7 +4598,14 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "ノズルが入ったエクストルーダー。" msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." msgstr "" "プリントのインフィル材料のパターン:\n" "\n" @@ -4643,8 +4732,8 @@ msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please msgstr "%1 が認識されていないためこの構成は利用できません。%2 から適切な材料プロファイルをダウンロードしてください。" msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "これはCura Universal Projectファイルです。Cura ProjectまたはCura Universal Projectとして開きますか?それともそこからモデルをインポートしますか?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "これはCura Universal Projectファイルです。Cura Universal Projectとして開きますか?それともそこからモデルをインポートしますか?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4679,6 +4768,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "このプリンターは %1 プリンターのループのホストプリンターです。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "このプロファイル{0}には、正しくないデータが含まれているため、インポートできません。" @@ -4692,7 +4782,10 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "このプロジェクトには、現在Curaにインストールされていない材料またはプラグインが含まれています。
    不足しているパッケージをインストールすると、プロジェクトが再度開きます。" msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." msgstr "" "設定された値がプロファイルと異なります。\n" "\n" @@ -4712,7 +4805,10 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "この設定は常に全てのエクストルーダーに共有されています。ここですべてのエクストルーダーの数値を変更できます。" msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." msgstr "" "この設定は通常の場合計算されますが、現状は絶対値に固定されています。\n" "\n" @@ -4750,6 +4846,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "材料プロファイルをDigital Factoryに接続されているすべてのプリンターと自動的に同期するには、Curaにサインインしている必要があります。" +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "接続を確立するには、{website_link}にアクセスしてください" @@ -4762,6 +4859,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "印刷ジョブをネットワーク上のプリンターに直接送信するため、ネットワークケーブルを使用してプリンターを確実にネットワークに接続するか、プリンターをWiFiネットワークに接続されていることを確認してください。Curaをプリンタに接続していない場合でも、USBドライブを使用してg-codeファイルをプリンターに転送することができます。" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "{printer_name}を完全に削除するには、{digital_factory_link}にアクセスしてください" @@ -4906,12 +5004,16 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "全ての造形物の造形サイズに対し、適切な位置が確認できません" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "以下のローカルEnginePluginサーバーの実行可能ファイルが見つかりません:{self._plugin_id}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." msgstr "" "実行中のEnginePluginを強制終了できません: {self._plugin_id}\n" "アクセスが拒否されました。" @@ -4924,6 +5026,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "サンプルのデータファイルを読み取ることができません。" +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "スライスできません" @@ -4936,10 +5046,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "プライムタワーまたはプライム位置が無効なためスライスできません。" +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "無効なエクストルーダー %s に関連付けられている造形物があるため、スライスできません。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "モデル別の設定があるためスライスできません。1つまたは複数のモデルで以下の設定にエラーが発生しました:{error_labels}" @@ -4948,6 +5060,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "選ばれたプリンターまたは選ばれたプリント構成が異なるため進行中の材料にてスライスを完了できません。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "現在の設定でスライスが完了できません。以下の設定にエラーがあります: {0}" @@ -4956,6 +5069,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "新しいサインインプロセスを開始できません。別のサインインの試行がアクティブなままになっていないか確認します。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "ファイルに書き込めません:{0}" @@ -5008,6 +5122,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "不明なパッケージ" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "プリントジョブのアップロード時の不明なエラーコード:{0}" @@ -5180,6 +5295,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "構成をCura 5.6からCura 5.7にアップグレードします。" +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "カスタムファームウェアをアップロードする" @@ -5324,6 +5443,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "5.6から5.7へのバージョンアップ" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Digital Factoryでプリンターを表示する" @@ -5376,6 +5499,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "警告" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "警告:現在の構成ではクオリティータイプ「{0}」を使用できないため、プロファイルは表示されません。このクオリティータイプを使用できる材料/ノズルの組み合わせに切り替えてください。" @@ -5497,20 +5621,30 @@ msgid "Yes" msgstr "はい" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Curaからすべてのプリンターを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。\n" "続行してもよろしいですか?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "Curaから{0}台のプリンターを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。\n続行してもよろしいですか?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Curaから{0}台のプリンターを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。\n" +"続行してもよろしいですか?" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "Ultimaker Connectを実行していないプリンターに接続しようとしています。プリンターを最新のファームウェアに更新してください。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "{0}に接続を試みていますが、これはグループのホストではありません。グループホストとして設定するには、ウェブページを参照してください。" @@ -5521,9 +5655,7 @@ msgstr "現在バックアップは存在しません。[今すぐバックア msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "一部のプロファイル設定がカスタマイズされています。" -"これらの変更された設定をプロファイルの切り替え後も維持しますか?" -"変更を破棄して'%1'からデフォルトの設定を読み込むこともできます。" +msgstr "一部のプロファイル設定がカスタマイズされています。これらの変更された設定をプロファイルの切り替え後も維持しますか?変更を破棄して'%1'からデフォルトの設定を読み込むこともできます。" msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5553,8 +5685,11 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "新しいプリンターがUltiMaker Curaに自動的に表示されます" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" +" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" msgstr "" "プリンター{printer_name}はクラウドを通じて接続可能です。\n" "プリンターをDigital Factoryに接続して、どこからでも印刷のキュー管理や監視を行えます。" @@ -5619,6 +5754,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "バージョン: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "次回のアカウントの同期までに{printer_name}は削除されます。" @@ -5627,18 +5763,42 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "{}プラグインのダウンロードに失敗しました" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "組み合わせは推奨されません。信頼性を高めるため、BBコアをスロット1(左)に装填してください。" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "Makerbotスケッチ プリントファイル" - -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "プリンターを検索" - -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "これはCura Universal Projectファイルです。Cura Universal Projectとして開きますか?それともそこからモデルをインポートしますか?" +#~ msgctxt "@label crash message" +#~ msgid "" +#~ "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +#~ "

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "

    致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください

    \n" +#~ "

    「レポート送信」ボタンを使用すると、バグレポートが自動的に当社サーバーに送信されます/p>\n" +#~ " " + +#~ msgctxt "@label crash message" +#~ msgid "" +#~ "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +#~ "

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +#~ "

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +#~ "

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "

    申し訳ありません。UltiMaker Cura で何らかの不具合が生じています。

    \n" +#~ "

    開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切な設定ファイルが原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。

    \n" +#~ "

    バックアップは、設定フォルダに保存されます。

    \n" +#~ "

    問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。

    \n" +#~ " " + +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "フローを段階的に滑らかにして高フローのジャンプを制限するためのCuraEngineプラグイン" + +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "オンライントラブルシューティングを表示" + +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "これはCura Universal Projectファイルです。Cura ProjectまたはCura Universal Projectとして開きますか?それともそこからモデルをインポートしますか?" diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po index 33e85278e4b..fc5aee3c1da 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-03 02:34+0000\n" "Last-Translator: h1data \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -125,6 +125,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ノズルID" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "ノズルX座標オフセット" @@ -153,6 +157,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "印刷に使用するエクストルーダーの列。デュアルノズル印刷時に使用。" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "ノズルの内径。標準以外のノズルを使用する場合は、この設定を変更してください。" diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po index d6e453573f0..111047d1f19 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-03 02:34+0000\n" "Last-Translator: h1data \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
    • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
    • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
    " msgstr "プライムタワーの生成方法:
    • 通常:2番目に優先される材料でバケットを作成します
    • インターリーブド:プライムタワーをできるだけまばらに作成します。これにより時間とフィラメントが節約されますが、使用できる材料が互いに接着している場合にのみ可能です。
    " +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " +msgstr "ノズル切り替え中に冷却ファンを作動させるかどうか。これによりノズルの冷却スピードを上げてにじみを減らすのに役立ちます:
    • 変更なし:ファンを以前の状態に維持します
    • 最後のエクストルーダーのみ:最後に使用したエクストルーダーのファンをオンにしますが、もし他のエクストルーダーがあればファンをオフにします。これは、完全に別個のエクストルーダーがある場合に有用です。
    • すべてのファン:ノズル切り替え中にすべてのファンをオンにします。これは、冷却ファンが1つのみの場合、または複数のファンが互いに接近している場合に有用です。
    " + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "モデルの周囲のブリムが他のモデルの望ましくない場所に接触する可能性があります。これにより、この距離内のすべてのブリムがブリムのないモデルから削除されます。" @@ -88,8 +92,14 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "適応レイヤーは、レイヤーの高さをモデルの形状に合わせて計算します。" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." msgstr "" "インフィル領域の周りに壁を追加します。追加された壁によってトップ/ボトム面の線に生じるたるみを少なくし、トップ/ボトム面の材料を追加した場合と同等の品質で印刷できることになります。\n" "この機能はインフィルポリゴン接合と組み合わせて、正しく設定した場合、移動や引き戻しなしに全てのインフィル領域を1つの造形パスにまとめることができます。" @@ -150,6 +160,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "一度にすべて" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "すべてのファン" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "プリントの解像度に影響を与えるすべての設定。これらの設定は、品質(および印刷時間)に大きな影響を与えます。" @@ -430,6 +444,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "ブリム幅" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "ビルドプレート密着性" @@ -470,6 +492,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "ビルドボリューム温度警告" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "この設定を有効にすると、モデルにはない場合でもプライムタワーにブリムが付きます。高いタワーのためにより頑丈なベースが必要な場合は、ベースの高さを増やすことができます。" @@ -614,6 +640,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "冷却" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "エクストルーダー切替中に冷却" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "クロス" @@ -702,6 +732,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "ブリッジを検出し、ブリッジを印刷しながらて印刷速度、フロー、ファンの設定を変更します。" +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "ウォールをプリントする順序を決定します。アウターウォールを先にプリントすると、インナーウォールの不具合が外側に影響しないため、寸法精度が向上します。一方、アウターウォールを後からプリントすると、オーバーハングをプリントする際にうまく積み重ねることができます。インナーウォールの合計が奇数の場合、「中央の最後のライン」は必ず最後にプリントされます。" @@ -826,6 +864,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "デュアルエクストルーダー" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "段階的なフローの変化におけるステップごとの継続時間" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "楕円形" @@ -918,6 +960,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "モデルの周りに壁(ooze shield)を作る。これを生成することで、一つ目のノズルの高さと2つ目のノズルが同じ高さであったとき、2つ目のノズルを綺麗にします。" +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "段階的なフローの変化を有効にします。有効にすると,フローは目標フローまで段階的に増減します。これは,押し出しモーターの始動/停止時にフローがすぐに変化しないボーデンチューブを備えたプリンターに便利です。" + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "印刷プロセスのレポートを有効にして、問題の検出の可能性があるしきい値を設定します。" @@ -982,6 +1028,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "強めのスティッチングは、穴をメッシュで塞いでデータを作成します。このオプションは、長い処理時間が必要となります。" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "外側インフィル壁の数" @@ -1019,8 +1069,8 @@ msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" msgstr "押出クールダウン速度修飾子" msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description" -msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm3/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines." -msgstr "押出幅に基づく速度の補正係数。0%では、移動速度が一定のプリント速度に保たれます。100%では、フロー(mm3/s単位)が一定になるように移動速度が調整されます。つまり、通常のライン幅の半分のラインは2倍の速さでプリントされ、幅が2倍のラインは半分の速さでプリントされます。100%より大きな値を設定すると、幅広のラインを押し出すのに必要な高い圧力を補うことができます。" +msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines." +msgstr "" msgctxt "cool_fan_speed label" msgid "Fan Speed" @@ -1178,6 +1228,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "フラッシュパージ速度" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "この値より長い移動の場合,素材フローはパスの目標フローにリセットされます。" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "ノズルサイズの1~2倍程度の薄い構造の場合、モデルの厚さに合わせてライン幅を変更する必要があります。この設定は、ウォールに許容される最小ライン幅を制御します。ジオメトリーの厚さが、Nのウォールが幅広く、N+1のウォールが狭い場所で、NからN+1のウォールに移行するため、最小ライン幅は本質的に最大ライン幅も決定します。ウォールラインの許容最大幅は、最小ウォールライン幅の2倍です。" @@ -1223,11 +1277,15 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "G-codeフレーバー" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" +"." msgstr "最後に実行されるG-codeコマンド。複数ある場合は改行で区切ります。" msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" +"." msgstr "最初に実行されるG-codeコマンド。複数ある場合は改行で区切ります。" msgctxt "material_guid description" @@ -1290,6 +1348,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "サポートインフィル半減回数" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "段階的なフローの離散化ステップのサイズ" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "段階的なフローが有効" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "段階的なフローの最大加速度" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "レイヤー時間が最小であるため、速度を落としてプリントする場合は、この温度まで徐々に下げてください。" @@ -1682,6 +1752,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "初期印刷温度" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "初期層の最大フロー加速度" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "内壁加速度" @@ -1991,13 +2065,12 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "最後のヘッドの既知位置からではなく、エクストルーダー現在位置を絶対位置にします。" msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" msgstr "" -"エアギャップで失われたフィラメントを補うために、モデルの1つ目と2つ目の層をZ方" -"向にオーバーラップさせます。最初のモデルレイヤーより上のすべてのモデルは、こ" -"の量だけ下にシフトされます。\n" -"この設定により、2つ目のレイヤーが最初のレイヤーの下に印刷される場合があること" -"に注意してください。これは意図された動作です。" +"エアギャップで失われたフィラメントを補うために、モデルの1つ目と2つ目の層をZ方向にオーバーラップさせます。最初のモデルレイヤーより上のすべてのモデルは、この量だけ下にシフトされます。\n" +"この設定により、2つ目のレイヤーが最初のレイヤーの下に印刷される場合があることに注意してください。これは意図された動作です。" msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2007,6 +2080,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "サポート構造のZシームと実際の3Dモデルとの間の空間的な関係を管理します。この制御は、プリントした造形物に損傷を与えたり跡を残したりすることなくサポート構造をシームレスに取り外せるようにするために非常に重要です。" + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2123,6 +2200,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "最大移動解像度" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "フローを段階的に変化させるための最大加速度" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "X方向のモーターの最大速度" @@ -2183,6 +2264,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "中間" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "モデルからの最小Zシーム距離" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "最小型幅" @@ -2287,6 +2372,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "サポートのルーフの最小領域サイズ。この値より小さい領域のポリゴンは通常のサポートとしてプリントされます。" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "第1層のフローを段階的に変化させるための最低速度" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "薄いフィーチャーの最小厚さ。この値より薄いモデルフィーチャーはプリントされず、最小フィーチャーサイズより厚いフィーチャーは最小ウォールライン幅に広げられます。" @@ -2327,6 +2416,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "複数のスカートラインを使用すると、小さなモデル形成時の射出をより良く行うことができます。これを0に設定するとスカートが無効になります。" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "サポート材の初期層におけるインフィルのマルチプライヤー。この値を増やすことで、ベッド接着力を高めることができます。" + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "最初のレイヤーに線幅の乗数です。この値を増やすと、ベッドの接着性が向上します。" @@ -2347,6 +2440,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "なし" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "なし" @@ -2391,10 +2488,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ノズルID" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "ノズル長さ" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "ノズル切替え後のプライムに必要な余剰量" @@ -2483,6 +2576,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "1つずつ" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "最後のエクストルーダーのみ" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "移動中に印刷部品への衝突を避けるため、水平移動で回避できない造形物上を移動するときは、Zホップを実行します。" @@ -2519,6 +2616,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "外壁加速度" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "外壁用エクストルーダー" @@ -2543,6 +2652,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "外壁速度" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "外壁移動距離" @@ -2591,6 +2708,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "サードブリッジのスキンレイヤーを印刷する際に使用するファン速度の割合。" +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "Zシームをポリゴンの頂点に配置します。これをオフに切り替えることで、頂点と頂点の間にもシームを配置できます。(サポートのないオーバーハングへのシーム配置制限は上書きされないことに留意してください。)" + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "この量よりも小さい円周を持つスライスレイヤーのポリゴンが除外されます。値を小さくすると、スライス時間が増加しますがメッシュの解像度が高くなります。多くの場合、高解像SLAプリンターや非常に小さく細かい3Dモデル向けの設定です。" @@ -2639,6 +2760,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "プライムタワーの最大ブリッジ距離" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "プライムタワー最小シェル厚" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "プライムタワー最小容積" @@ -2791,6 +2916,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "ラフトベースファン速度" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "ラフトベース フロー" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "ラフトベース インフィル オーバーラップ" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "ラフトベース インフィル オーバーラップ比率" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "ラフトベースラインスペース" @@ -2831,6 +2968,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "ラフトファン速度" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "ラフトフロー" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "ラフトインターフェース フロー" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "ラフトインターフェース インフィルオーバーラップ" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "ラフトインターフェース インフィルオーバーラップ比率" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "ラフトインターフェースのZオフセット" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "ラフトの中央の追加マージン" @@ -2895,6 +3052,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "ラフト補整" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "ラフトサーフェス フロー" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "ラフトサーフェス インフィルオーバーラップ" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "ラフトサーフェス インフィルオーバーラップ比率" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "ラフトサーフェスのZオフセット" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "ラフト上部の追加マージン" @@ -3059,6 +3232,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "設定されたしきい値を超えたイベントのレポート" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "フローの継続時間をリセット" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "土台設定" @@ -3123,6 +3300,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "スケールファクタ収縮補正" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "シーンにサポートメッシュがある" @@ -3131,6 +3320,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "シームコーナー設定" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "シームオーバーハンギング ウォール角度" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "手動で印刷順序を設定する" @@ -3475,6 +3668,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "サポートインフィル加速度" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "サポートインフィル密度を初期層の倍数にする" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "サポート用インフィルエクストルーダー" @@ -3667,6 +3864,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "サポートZ距離" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "サポートZシームをモデルから離す" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "サポートラインを優先" @@ -3717,8 +3918,7 @@ msgstr "各レイヤーの印刷を開始する基準地点のX座標。" msgctxt "z_seam_x description" msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "レイヤー内の各印刷を開始するX座" -"標の位置。" +msgstr "レイヤー内の各印刷を開始するX座標の位置。" msgctxt "extruder_prime_pos_x description" msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." @@ -3844,6 +4044,22 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "移動中の加速度。" +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "ラフトベースのプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フローを増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" + +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "ラフトインターフェースのプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フローを増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "ラフトのプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フローを増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "ラフトサーフェスのプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フローを増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" + msgctxt "ironing_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." msgstr "通常のスキンラインに対してアイロン時にノズルから吐出するフィラメントの量。ノズルが常に材料で満たされた状態を保つことで、表面の溝を埋めるのに役立ちます。ただし多過ぎると側面が粗くなります。" @@ -3852,6 +4068,30 @@ msgctxt "infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "インフィルと壁のオーバーラップ量 (インフィルライン幅に対する%)。少しのオーバーラップによって壁がインフィルにしっかりつながります。" +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "インフィルとラフトベースのウォールとのオーバーラップの量(インフィルラインの幅に対する割合)。わずかなオーバーラップにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "インフィルとラフトベースのウォールとのオーバーラップの量。わずかなオーバーラップにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "インフィルとラフトインターフェースのウォールとのオーバーラップの量(インフィルラインの幅に対する割合)。わずかなオーバーラップにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "インフィルとラフトインターフェースのウォールとのオーバーラップの量。わずかなオーバーラップにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "インフィルとラフトサーフェスのウォールとのオーバーラップの量(インフィルラインの幅に対する割合)。わずかなオーバーラップにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "インフィルとラフトサーフェスのウォールとのオーバーラップの量。わずかなオーバーラップにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" + msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "インフィルと壁が交差する量、わずかな交差によって壁がインフィルにしっかりつながります。" @@ -3956,6 +4196,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "アイロンライン同士の距離。" +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "Z軸シームにおける、モデルとそのサポート構造との間の距離。" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "ノズルが既に印刷された部分を移動する際の間隔。" @@ -4124,6 +4368,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "型を印刷するためのモデルの水平部分上の高さ。" +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "通常速度でファンが回転するときの高さ。ここより下層レイヤーでは初期ファンのスピードから通常の速度まで徐々に増加します。" @@ -4132,10 +4380,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "ノズルの先端とガントリーシステムの高さの差(X軸とY軸)。" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "ノズル先端とプリントヘッドの最下部との高さの差。" - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "エクストルーダースイッチ後のZホップを実行するときの高さの違い。" @@ -4185,7 +4429,9 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "最初のブリムラインとプリントの最初のレイヤーの輪郭との間の水平距離。小さなギャップがあると、ブリムの取り外しが容易になり、断熱性の面でもメリットがあります。" msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." msgstr "" "スカートと印刷の最初の層の間の水平距離。これは最小距離です。\n" "複数のスカートラインがこの距離から外側に展開されます。" @@ -4234,6 +4480,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "削除するスキンエリアの最大幅。この値より小さいすべてのスキンエリアが削除されます。これにより、モデルの傾斜表面の上部/下部スキンに費やす時間や材料の量を制限できます。" +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "ファンが通常の速度で回転する時のレイヤー。通常速度のファンの高さが設定されている場合、この値が計算され、整数に変換されます。" @@ -4446,6 +4696,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "ステアステップ効果を発揮するための、エリアの最小スロープです。小さい値を指定すると勾配が緩くなりサポートを取り除きやすくなりますが、値が非常に小さいと、モデルの他の部品に直感的に非常にわかりにくい結果が表れる場合があります。" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "プライムタワーシェルの最小の厚さ。厚くすることでプライムタワーの強度を上げることができます。" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "1つのレイヤーに最低限費やす時間。1つの層に必ず設定された時間を費やすため、場合によってはプリントに遅れが生じます。これにより、次の層をプリントする前に造形物を適切に冷却できます。ヘッド持ち上げが無効になっていて、最小速度を下回った場合、最小レイヤー時間よりも短くなる場合があります。" @@ -4514,6 +4768,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "サポートブリムに使用される線の数。ブリムの線数を増やすと、追加材料の費用でビルドプレートへの接着性が強化されます。" +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "第2ラフト層の上の最上層の数。これらは、モデルが置かれる完全に塗りつぶされた積層です。 2つの層は、1よりも滑らかな上面をもたらす。" @@ -4606,6 +4864,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "初期レイヤーの最大瞬時速度の変更。" +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "造形不可領域を考慮しないビルドプレートの形状。" @@ -4934,6 +5196,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "この設定は、ブリッジ壁が始まる直前に、エクストルーダーを動かす距離を制御します。ブリッジが始まる前にコースティングすることにより、ノズル内が減圧され、ブリッジがより平らになります。" +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "この設定は、ラフトベースのアウトラインの内側の角をどの程度丸くするかを制御します。内側の角はここで指定した値と等しい半径の半円に丸められます。この設定では、ラフトの輪郭にある円より小さい穴も削除されます。" @@ -5178,10 +5460,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "本体直径" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "ウォールのシームがこの角度以上にオーバーハングしないよう試みます。値が90の場合、どのウォールもオーバーハングとして扱われません。" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "変更なし" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "重複ボリュームを結合" @@ -5306,9 +5596,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "ウォール" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "この角度以上に張り出した壁は、オーバーハング壁設定を使用してプリントされます。値が90の場合は、オーバーハング壁として処理されません。サポートによってサポートされているオーバーハングも、オーバーハングとして処理されません。" +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5346,6 +5644,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "ブリッジ壁を印刷するときは、材料の吐出量をこの値で乗算します。" +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "ラフトインターフェースの第1層をプリントする際に、カスタマイズされたベースとインターフェースとの間の接着力をカスタマイズされたこのオフセット値を使用します。オフセット値をマイナスにすると接着力が向上します。" + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "ラフトサーフェスの第1層をプリントする際に、カスタマイズされたベースとインターフェースとの間の接着力をカスタマイズされたこのオフセット値を使用します。オフセット値をマイナスにすると接着力が向上します。" + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "セカンドブリッジスキンレイヤーを印刷するときは、材料の吐出量をこの値で乗算します。" @@ -5642,6 +5948,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Zシーム合わせ" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "頂点のZシーム" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Zシーム位置" @@ -5702,206 +6012,18 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "移動経路" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " -msgstr "ノズル切り替え中に冷却ファンを作動させるかどうか。これによりノズルの冷却スピードを上げてにじみを減らすのに役立ちます:
    • 変更なし:ファンを以前の状態に維持します
    • 最後のエクストルーダーのみ:最後に使用したエクストルーダーのファンをオンにしますが、もし他のエクストルーダーがあればファンをオフにします。これは、完全に別個のエクストルーダーがある場合に有用です。
    • すべてのファン:ノズル切り替え中にすべてのファンをオンにします。これは、冷却ファンが1つのみの場合、または複数のファンが互いに接近している場合に有用です。
    " - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "すべてのファン" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "エクストルーダー切替中に冷却" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "サポート構造のZシームと実際の3Dモデルとの間の空間的な関係を管理します。この制御は、プリントした造形物に損傷を与えたり跡を残したりすることなくサポート構造をシームレスに取り外せるようにするために非常に重要です。" - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "モデルからの最小Zシーム距離" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "サポート材の初期層におけるインフィルのマルチプライヤー。この値を増やすことで、ベッド接着力を高めることができます。" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "最後のエクストルーダーのみ" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "Zシームをポリゴンの頂点に配置します。これをオフに切り替えることで、頂点と頂点の間にもシームを配置できます。(サポートのないオーバーハングへのシーム配置制限は上書きされないことに留意してください。)" - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "プライムタワー最小シェル厚" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "ラフトベース フロー" +#~ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description" +#~ msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm3/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines." +#~ msgstr "押出幅に基づく速度の補正係数。0%では、移動速度が一定のプリント速度に保たれます。100%では、フロー(mm3/s単位)が一定になるように移動速度が調整されます。つまり、通常のライン幅の半分のラインは2倍の速さでプリントされ、幅が2倍のラインは半分の速さでプリントされます。100%より大きな値を設定すると、幅広のラインを押し出すのに必要な高い圧力を補うことができます。" -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "ラフトベース インフィル オーバーラップ" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "ノズル長さ" -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "ラフトベース インフィル オーバーラップ比率" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "ノズル先端とプリントヘッドの最下部との高さの差。" -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "ラフトフロー" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "ラフトインターフェース フロー" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "ラフトインターフェース インフィルオーバーラップ" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "ラフトインターフェース インフィルオーバーラップ比率" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "ラフトインターフェースのZオフセット" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "ラフトサーフェス フロー" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "ラフトサーフェス インフィルオーバーラップ" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "ラフトサーフェス インフィルオーバーラップ比率" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "ラフトサーフェスのZオフセット" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "シームオーバーハンギング ウォール角度" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "サポートインフィル密度を初期層の倍数にする" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "サポートZシームをモデルから離す" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "ラフトベースのプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フローを増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "ラフトインターフェースのプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フローを増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "ラフトのプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フローを増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "ラフトサーフェスのプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フローを増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルとラフトベースのウォールとのオーバーラップの量(インフィルラインの幅に対する割合)。わずかなオーバーラップにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルとラフトベースのウォールとのオーバーラップの量。わずかなオーバーラップにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルとラフトインターフェースのウォールとのオーバーラップの量(インフィルラインの幅に対する割合)。わずかなオーバーラップにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルとラフトインターフェースのウォールとのオーバーラップの量。わずかなオーバーラップにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルとラフトサーフェスのウォールとのオーバーラップの量(インフィルラインの幅に対する割合)。わずかなオーバーラップにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルとラフトサーフェスのウォールとのオーバーラップの量。わずかなオーバーラップにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "Z軸シームにおける、モデルとそのサポート構造との間の距離。" - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "プライムタワーシェルの最小の厚さ。厚くすることでプライムタワーの強度を上げることができます。" - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "ウォールのシームがこの角度以上にオーバーハングしないよう試みます。値が90の場合、どのウォールもオーバーハングとして扱われません。" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "変更なし" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "ラフトインターフェースの第1層をプリントする際に、カスタマイズされたベースとインターフェースとの間の接着力をカスタマイズされたこのオフセット値を使用します。オフセット値をマイナスにすると接着力が向上します。" - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "ラフトサーフェスの第1層をプリントする際に、カスタマイズされたベースとインターフェースとの間の接着力をカスタマイズされたこのオフセット値を使用します。オフセット値をマイナスにすると接着力が向上します。" - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "頂点のZシーム" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "段階的なフローの変化におけるステップごとの継続時間" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "段階的なフローの変化を有効にします。有効にすると,フローは目標フローまで段階的に増減します。これは,押し出しモーターの始動/停止時にフローがすぐに変化しないボーデンチューブを備えたプリンターに便利です。" - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "この値より長い移動の場合,素材フローはパスの目標フローにリセットされます。" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "段階的なフローの離散化ステップのサイズ" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "段階的なフローが有効" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "段階的なフローの最大加速度" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "初期層の最大フロー加速度" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "フローを段階的に変化させるための最大加速度" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "第1層のフローを段階的に変化させるための最低速度" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "フローの継続時間をリセット" +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "この角度以上に張り出した壁は、オーバーハング壁設定を使用してプリントされます。値が90の場合は、オーバーハング壁として処理されません。サポートによってサポートされているオーバーハングも、オーバーハングとして処理されません。" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/cura.po b/resources/i18n/ko_KR/cura.po index 1d7284ebce6..63a1a8b3c8b 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/cura.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -139,10 +140,11 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*이러한 변경 사항을 적용하려면 응용 프로그램을 재시작해야 합니다." msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "- 재료 설정 및 Marketplace 플러그인 추가" -"- 재료 설정과 플러그인 백업 및 동기화" -"- UltiMaker 커뮤니티에서 48,000명 이상의 사용자와 아이디어를 공유하고 도움 받기" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgstr "- 재료 설정 및 Marketplace 플러그인 추가- 재료 설정과 플러그인 백업 및 동기화- UltiMaker 커뮤니티에서 48,000명 이상의 사용자와 아이디어를 공유하고 도움 받기" msgctxt "@heading" msgid "-- incomplete --" @@ -196,38 +198,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "사용자 지정 프로필에는 사용자가 변경한 설정만 저장됩니다.
    이를 지원하는 재료의 경우 새 사용자 지정 프로필은 %1의 속성을 상속합니다." +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • OpenGL 공급업체: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • OpenGL 버전: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오

    " -"

    "보고서 전송" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오

    "보고서 전송" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    죄송합니다, UltiMaker Cura가 정상적이지 않습니다. </ p> </ b>" -"                    

    시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. </ p>" -"                    

    백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. </ p>" -"                    

    문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. </ p>" +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    죄송합니다, UltiMaker Cura가 정상적이지 않습니다. </ p> </ b>                    

    시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. </ p>                    

    백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. </ p>                    

    문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. </ p> " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.

    " -"

    {model_names}

    " -"

    인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.

    " -"

    인쇄 품질 가이드 보기

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.

    {model_names}

    인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.

    인쇄 품질 가이드 보기

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -386,6 +395,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "수동으로 프린터 추가" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "사용자 계정에서 프린터 {name}({model}) 추가" @@ -426,6 +436,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "모든 파일 (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "지원되는 모든 유형 ({0})" @@ -518,6 +529,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "%1(을)를 대기열의 맨 위로 이동하시겠습니까?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "일시적으로 {printer_name}을(를) 제거하시겠습니까?" @@ -530,6 +542,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "%1을 제거 하시겠습니까? 이것은 취소 할 수 없습니다!" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "정말로 {0}을(를) 제거하시겠습니까? 이 작업을 실행 취소할 수 없습니다." @@ -694,10 +707,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "UltiMaker 프린터로 연결할 수 없습니까?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "프린터가 추가되기 전 {0}에서 프로파일을 가져올 수 없습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "G-코드가 로드되어 있으면 다른 파일을 열 수 없습니다. {0} 가져 오기를 건너 뛰었습니다." @@ -779,7 +794,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "가능한 프린팅 문제를 위해 모델 및 인쇄 구성을 확인하고 제안합니다." msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "서포트를 생성하는 데 사용할 수 있는 기술 중 하나를 선택합니다. '표준' 서포트는 오버행(경사면) 파트 바로 아래에 서포트 구조물을 생성하고 해당 영역을 바로 아래로 떨어뜨립니다. '트리' 서포트는 모델을 지지하는 브랜치 끝에서 오버행(경사면) 영역을 향해 브랜치를 만들고 빌드 플레이트에서 모델을 지지할 수 있도록 모델을 브랜치로 최대한 감쌉니다." msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -818,6 +838,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "색 구성표" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "권장하지 않는 조합입니다. 안정성을 높이려면 BB 코어를 1번 슬롯(왼쪽)에 탑재하세요." + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "비교하고 저장합니다." @@ -982,6 +1006,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "사용자 데이터 디렉터리에서 압축 파일을 만들 수 없습니다: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "{device} 장치에 쓸 때 파일 이름을 찾을 수 없습니다." @@ -1010,10 +1035,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "재료 아카이브를 {}에 저장할 수 없음:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "{0}: {1} 에 저장할 수 없습니다" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "이동식 드라이브 {0}: {1} 에 저장할 수 없습니다 :" @@ -1022,20 +1049,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "데이터를 프린터로 업로드할 수 없음." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." -msgstr "EnginePlugin을 시작할 수 없습니다: {self._plugin_id}" -"프로세스를 실행할 권한이 없습니다." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." +msgstr "EnginePlugin을 시작할 수 없습니다: {self._plugin_id}프로세스를 실행할 권한이 없습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "EnginePlugin을 시작할 수 없습니다: {self._plugin_id}" -"운영 체제가 이를 차단하고 있습니다(바이러스 백신?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" +msgstr "EnginePlugin을 시작할 수 없습니다: {self._plugin_id}운영 체제가 이를 차단하고 있습니다(바이러스 백신?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "EnginePlugin을 시작할 수 없습니다: {self._plugin_id}" -"리소스를 일시적으로 사용할 수 없습니다" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "EnginePlugin을 시작할 수 없습니다: {self._plugin_id}리소스를 일시적으로 사용할 수 없습니다" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1121,14 +1154,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "큐라를 시작할 수 없습니다" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Cura가 {0} 그룹의 호스트 프린터에 설치되지 않은 재료 프로파일을 감지했습니다." msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura는 커뮤니티와 공동으로 UltiMaker 에 의해 개발되었습니다." -"Cura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura는 커뮤니티와 공동으로 UltiMaker 에 의해 개발되었습니다.Cura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1142,14 +1177,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "CuraEngine 백엔드" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "점진적으로 흐름을 평활화하여 높은 흐름 점프를 제한하는 CuraEngine 플러그인" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "통화:" @@ -1406,10 +1433,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "꺼내기" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "이동식 장치 {0} 꺼내기" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "{0}가 배출됐습니다. 이제 드라이브를 안전하게 제거 할 수 있습니다." @@ -1498,6 +1527,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "재료 내보내기" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "프로파일 내보내기" @@ -1518,6 +1551,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "내보내기 완료" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "프로파일을 {0} 에 내보냅니다" @@ -1554,6 +1588,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "압출기 시작 G-코드 지속 시간" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "압출기 {0}" @@ -1578,6 +1613,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "프린터와 동기화할 재료의 아카이브 저장에 실패했습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "{0}를 배출하지 못했습니다. 다른 프로그램이 드라이브를 사용 중일 수 있습니다." @@ -1586,22 +1622,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "재료를 내보내는데 실패했습니다" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "프로파일을 {0}: {1}로 내보내는데 실패했습니다" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "프로파일을 {0}로 내보내지 못했습니다. Writer 플러그인이 오류를 보고했습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "{0}에서 프로파일을 가져오지 못했습니다:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "{0}에서 프로파일을 가져오지 못했습니다:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "{0}에서 프로파일을 가져오지 못했습니다 {1}" @@ -1618,6 +1659,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "재료 아카이브를 저장하는 데 실패함" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "특정 클라우드 프린터에 쓰기 실패: {0}이(가) 원격 클러스터에 없음" @@ -1646,6 +1688,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "파일이 저장됨" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "파일 {0}에 유효한 프로파일이 포함되어 있지 않습니다." @@ -1869,6 +1912,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "그리드 배치" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "그룹 #{group_nr}" @@ -2353,6 +2397,10 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Makerbot 프린트파일 작성기" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "Makerbot Sketch Printfile" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter가 지정된 경로에 저장할 수 없습니다." @@ -2594,6 +2642,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "네트워크 오류" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "안정적인 신규 %s 펌웨어를 사용할 수 있습니다" @@ -2606,6 +2655,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "새 UltiMaker 프린터를 Digital Factory에 연결하여 원격으로 모니터링할 수 있습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "사용자의 {machine_name}에서 새로운 기능 또는 버그 수정 사항을 사용할 수 있습니다! 완료하지 않은 경우 프린터의 펌웨어를 버전 {latest_version}으로 업데이트하는 것이 좋습니다." @@ -2651,6 +2701,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "비용 추산 이용 불가" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "{0}(으)로 가져올 사용자 정의 프로파일이 없습니다" @@ -2787,6 +2838,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "상단 레이어 만 표시" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "한 번에 하나의 G-코드 파일만 로드 할 수 있습니다. {0} 가져 오기를 건너 뛰었습니다." @@ -2999,9 +3051,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "이 응용 프로그램을 인증할 때 필요한 권한을 제공하십시오." msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "프린터에 연결이 있는지 확인하십시오.⏎- 프린터가 켜져 있는지 확인하십시오." -"- 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오.⏎- 클라우드로 연결된 프린터를 탐색할 수 있도록 로그인되어 있는지 확인하십시오." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "프린터에 연결이 있는지 확인하십시오.⏎- 프린터가 켜져 있는지 확인하십시오.- 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오.⏎- 클라우드로 연결된 프린터를 탐색할 수 있도록 로그인되어 있는지 확인하십시오." msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3028,11 +3083,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "프린트물을 제거하십시오" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "설정을 검토하고 모델이 다음 사항에 해당하는지 확인하십시오." -"- 출력 사이즈 내에 맞춤화됨" -"- 활성화된 익스트루더로 할당됨" -"- 수정자 메쉬로 전체 설정되지 않음" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "설정을 검토하고 모델이 다음 사항에 해당하는지 확인하십시오.- 출력 사이즈 내에 맞춤화됨- 활성화된 익스트루더로 할당됨- 수정자 메쉬로 전체 설정되지 않음" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3332,6 +3388,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "프로파일 설정" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "프로파일 {0}에 알 수 없는 파일 유형이 있거나 손상되었습니다." @@ -3356,18 +3413,22 @@ msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Programming language" msgstr "프로그래밍 언어" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "프로젝트 파일 {0}에 알 수 없는 기기 유형 {1}이(가) 포함되어 있습니다. 기기를 가져올 수 없습니다. 대신 모델을 가져옵니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "프로젝트 파일 {0}이 손상됨: {1}." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "프로젝트 파일 {0}이(가) 이 버전의 UltiMaker Cura에서 확인할 수 없는 프로파일을 사용하였습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "프로젝트 파일 {0}에 갑자기 접근할 수 없습니다: {1}." @@ -3496,6 +3557,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Qt 버전" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "'{0}' 품질 타입은 현재 활성 기기 정의 '{1}'와(과) 호환되지 않습니다." @@ -3736,10 +3798,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "이동식 드라이브에 저장" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "이동식 드라이브 {0}에 저장" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "이동식 드라이브 {0}에 {1}로 저장되었습니다." @@ -3748,6 +3812,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "저장" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "이동식 드라이브 {0}에 저장" @@ -3764,6 +3829,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "검색" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "프린터 검색" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "브라우저에서 검색" @@ -3996,10 +4065,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "온라인 문서 표시" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "온라인 문제 해결 표시" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "모두 보이기" @@ -4125,9 +4190,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "솔리드 뷰" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다." -"이 설정을 표시하려면 클릭하십시오." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다.이 설정을 표시하려면 클릭하십시오." msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4142,9 +4209,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "%1에 정의된 일부 설정 값이 재정의되었습니다." msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다." -"프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오." msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4226,6 +4295,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "재료를 성공적으로 가져왔습니다" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "프로파일 {0}을(를) 성공적으로 가져왔습니다." @@ -4431,6 +4501,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "서포트 프린팅에 사용할 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "파일 {0}이 이미 있습니다. 덮어 쓰시겠습니까?" @@ -4493,11 +4564,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "이 익스트루더에 삽입 된 노즐." msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "프린트의 인필 재료 패턴:" -"비기능성 모델을 빠르게 프린트하려면 선, 지그재그 또는 라이트닝 인필을 선택합니다." -"많은 응력을 받지 않는 기능성 부품의 경우 그리드 또는 삼각형 또는 삼-육각형을 사용하는 것이 좋습니다." -"여러 방향에서 높은 강도를 요구하는 기능성 3D 객체의 경우에는 큐빅, 세분된 큐빅, 쿼터 큐빅, 옥텟 및 자이로이드를 사용합니다." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "프린트의 인필 재료 패턴:비기능성 모델을 빠르게 프린트하려면 선, 지그재그 또는 라이트닝 인필을 선택합니다.많은 응력을 받지 않는 기능성 부품의 경우 그리드 또는 삼각형 또는 삼-육각형을 사용하는 것이 좋습니다.여러 방향에서 높은 강도를 요구하는 기능성 3D 객체의 경우에는 큐빅, 세분된 큐빅, 쿼터 큐빅, 옥텟 및 자이로이드를 사용합니다." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4616,8 +4691,8 @@ msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please msgstr "%1이(가) 인식되지 않기 때문에 이 구성을 사용할 수 없습니다. %2에 방문하여 올바른 재료 프로파일을 다운로드하십시오." msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Cura 범용 프로젝트 파일입니다. Cura 프로젝트 또는 Cura 범용 프로젝트로 열거나 파일에서 모델을 가져오시겠습니까?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "이 항목은 Cura Universal 프로젝트 파일입니다. 해당 파일을 Cura Universal 프로젝트로 열거나, 파일에서 모델을 불러올까요?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4652,6 +4727,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "이 프린터는 %1개 프린터 그룹의 호스트입니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "프로파일 {0}에는 정확하지 않은 데이터가 포함되어 있으므로, 불러올 수 없습니다." @@ -4665,9 +4741,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "이 프로젝트에는 현재 Cura에 설치되지 않은 재료 또는 플러그인이 포함되어 있습니다.
    누락된 패키지를 설치하고 프로젝트를 다시 엽니다." msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다." -"프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다.프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오." msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4683,9 +4761,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "이 설정은 항상 모든 익스트루더 사이에 공유됩니다. 여기서 변경하면 모든 익스트루더에 대한 값이 변경됩니다." msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다." -"계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오." msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4719,6 +4799,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "Digital Factory에 연결된 모든 프린터와 자동으로 재료 프로파일을 동기화하려면 Cura에 가입되어 있어야 합니다." +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "연결을 설정하려면 {website_link}에 방문하십시오." @@ -4731,6 +4812,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g-코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "{printer_name}을(를) 영구적으로 제거하려면 {digital_factory_link}을(를) 방문하십시오." @@ -4875,14 +4957,17 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "모든 개체가 출력할 수 있는 최대 사이즈 내에 위치할 수 없습니다" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "{self._plugin_id}에 대한 로컬 EnginePlugin 서버 실행 파일을 찾을 수 없습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." -msgstr "실행 중인 EnginePlugin을 종료할 수 없습니다. {self._plugin_id}" -"접속이 거부되었습니다." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." +msgstr "실행 중인 EnginePlugin을 종료할 수 없습니다. {self._plugin_id}접속이 거부되었습니다." msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." @@ -4892,6 +4977,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "예시 데이터 파일을 읽을 수 없습니다." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "슬라이스 할 수 없습니다" @@ -4904,10 +4997,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "프라임 타워 또는 위치가 유효하지 않아 슬라이스 할 수 없습니다." +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "비활성화된 익스트루더 %s(와)과 연결된 개체가 있기 때문에 슬라이스할 수 없습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "일부 모델별 설정으로 인해 슬라이스할 수 없습니다. 하나 이상의 모델에서 다음 설정에 오류가 있습니다. {error_labels}" @@ -4916,6 +5011,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "선택한 소재 또는 구성과 호환되지 않기 때문에 현재 소재로 슬라이스 할 수 없습니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "현재 설정으로 슬라이스 할 수 없습니다. 다음 설정에는 오류가 있습니다 : {0}" @@ -4924,6 +5020,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "새 로그인 작업을 시작할 수 없습니다. 다른 로그인 작업이 진행 중인지 확인하십시오." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "파일에 쓰기 불가: {0}" @@ -4976,6 +5073,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "알 수 없는 패키지" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "프린트 작업 업로드 시 알 수 없는 오류 코드: {0}" @@ -5148,6 +5246,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Cura 5.6에서 Cura 5.7로 구성을 업그레이드합니다." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "사용자 정의 펌웨어 업로드" @@ -5292,6 +5394,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "5.6에서 5.7로 버전 업그레이드" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Digital Factory에서 프린터 보기" @@ -5344,6 +5450,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "경고" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "경고: 프로파일은 '{0}' 품질 타입을 현재 구성에 이용할 수 없기 때문에 찾을 수 없습니다. 이 품질 타입을 사용할 수 있는 재료/노즐 조합으로 전환하십시오." @@ -5465,19 +5572,28 @@ msgid "Yes" msgstr "예" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr "Cura에서 모든 프린터를 제거하려고 합니다. 이 작업은 실행 취소할 수 없습니다. " -"정말로 계속하시겠습니까?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "Cura에서 모든 프린터를 제거하려고 합니다. 이 작업은 실행 취소할 수 없습니다. 정말로 계속하시겠습니까?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "Cura에서 {0} 프린터를 제거하려고 합니다. 이 작업은 실행 취소할 수 없습니다. \n정말로 계속하시겠습니까?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Cura에서 {0} 프린터를 제거하려고 합니다. 이 작업은 실행 취소할 수 없습니다. \n" +"정말로 계속하시겠습니까?" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "UltiMaker Connect를 실행하지 않는 프린터에 연결하려 합니다. 프린터를 최신 펌웨어로 업데이트해 주십시오." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "연결 시도 중인 {0}이(가) 그룹의 호스트가 아닙니다. 웹 페이지에서 그룹 호스트로 설정할 수 있습니다." @@ -5488,9 +5604,7 @@ msgstr "현재 백업이 없습니다. ‘지금 백업’ 버튼을 사용하 msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "일부 프로파일 설정을 사용자 정의했습니다." -"프로파일 전환 후에도 변경된 설정을 유지하시겠습니까?" -"또는 변경 사항을 버리고 '%1'에서 기본값을 로드할 수 있습니다." +msgstr "일부 프로파일 설정을 사용자 정의했습니다.프로파일 전환 후에도 변경된 설정을 유지하시겠습니까?또는 변경 사항을 버리고 '%1'에서 기본값을 로드할 수 있습니다." msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5520,10 +5634,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "새 프린터가 Cura에 자동으로 나타납니다." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "Your printer {printer_name} could be connected via cloud." +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" " Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "Your printer {printer_name} could be connected via cloud. Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5585,6 +5701,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "버전: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "다음 계정 동기화 시까지 {printer_name}이(가) 제거됩니다." @@ -5593,18 +5710,18 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "{}개의 플러그인을 다운로드하지 못했습니다" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "권장하지 않는 조합입니다. 안정성을 높이려면 BB 코어를 1번 슬롯(왼쪽)에 탑재하세요." +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "점진적으로 흐름을 평활화하여 높은 흐름 점프를 제한하는 CuraEngine 플러그인" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "Makerbot Sketch Printfile" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "프린터 검색" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "온라인 문제 해결 표시" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "이 항목은 Cura Universal 프로젝트 파일입니다. 해당 파일을 Cura Universal 프로젝트로 열거나, 파일에서 모델을 불러올까요?" +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "Cura 범용 프로젝트 파일입니다. Cura 프로젝트 또는 Cura 범용 프로젝트로 열거나 파일에서 모델을 가져오시겠습니까?" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po index f8ea5095762..efd12f75aec 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -125,6 +125,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "노즐 ID" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "노즐 X 오프셋" @@ -153,6 +157,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "프린팅에 사용되는 익스트루더 트레인. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "노즐의 내경. 비표준 노즐 크기를 사용할 때, 이 설정을 변경하십시오." diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po index 778ecf3663c..0c3cd0fb96c 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
    • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
    • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
    " msgstr "프라임 타워 생성 방법:
    • 일반: 보조 재료가 프라이밍되는 버킷을 생성합니다.
    • 중간 삽입: 프라임 타워를 최대한 희박하게 생성합니다. 시간과 필라멘트를 절약하지만, 사용된 재료가 서로 밀착되는 경우에만 가능합니다.
    " +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " +msgstr "노즐 전환 중 냉각 팬의 활성화 여부를 선택합니다. 노즐을 더 빨리 냉각시켜 흘러내림을 줄일 수 있습니다:
    • 변경 없음: 팬을 이전 상태와 같이 유지합니다
    • 마지막 압출기만: 마지막으로 사용한 압출기의 팬을 켜고, 나머지 팬이 있을 경우 모두 끕니다. 완전한 별도의 압출기가 있는 경우 유용합니다.
    • 모든 팬: 노즐 전환 중 모든 팬을 켭니다. 냉각팬이 1개만 있거나, 여러 개의 팬이 서로 가까이 있는 경우 유용합니다.
    " + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "모델 주위의 브림은 원하지 않는 다른 모델에 닿을 수 있습니다. 이 설정은 브림이 없는 모델에서 이 거리 내의 모든 브림을 제거합니다." @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "어댑티브 레이어는 모델의 모양에 따라 레이어의 높이를 계산합니다." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 라인이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다." -"이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트랙션없이 모든 내부채움을 단일 돌출 경로에 연결할 수 있습니다." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 라인이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다.이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트랙션없이 모든 내부채움을 단일 돌출 경로에 연결할 수 있습니다." msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "모두 한꺼번에" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "모든 팬" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "출력물의 해상도에 영향을 미치는 모든 설정. 이러한 설정은 품질 (및 프린팅 시간)에 큰 영향을 미칩니다." @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "브림 너비" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "빌드 플레이트 부착" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "빌드 볼륨 온도 경고" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "이 설정을 활성화하면 모델에 브림이 없더라도 프라임 타워에는 브림이 생성됩니다. 높은 타워의 튼튼한 베이스가 필요하다면 베이스 높이를 늘릴 수 있습니다." @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "냉각" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "압출기 전환 중 냉각" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "십자형" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "브릿지가 출력되는 중에 브리지를 감지하고 인쇄 속도, 흐름 및 팬 설정을 수정합니다." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "벽이 프린팅되는 순서를 정의합니다. 외벽을 먼저 프린팅하면 내벽의 오류가 외부로 전파될 수 없으므로 치수 정확도가 향상됩니다. 그러나 나중에 프린팅하면 오버행(경사면)이 프린트팅 될 때 더 잘 쌓일 수 있습니다. 전체 내벽의 총량이 불균일할 경우, '가운데 마지막 선'이 항상 마지막에 인쇄됩니다." @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "이중 압출" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "점진적 흐름 변경에서 각 단계의 지속 시간" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "타원" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Ooze 쉴드를 활성화. 이렇게하면 첫 번째 노즐과 동일한 높이에 두 번째 노즐을 닦을 가능성이 있는 모델 주위에 쉘이 생깁니다." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "점진적 흐름 변경을 활성화합니다. 활성화하면 흐름이 목표 흐름까지 점진적으로 증가/감소합니다. 이는 압출기 모터가 시작/정지될 때 흐름이 즉시 변경되지 않는 보우덴 튜브가 있는 프린터에 유용합니다." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "발생할 수 있는 오류를 감지하도록 임곗값 설정을 위한 출력 과정 보고를 활성화합니다." @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "광범위한 스티칭은 다각형을 만지면서 구멍을 닫음으로써 메쉬의 열린 구멍을 꿰매려합니다. 이 옵션은 많은 처리 시간을 초래할 수 있습니다." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "여분의 내부채움 벽 수" @@ -1177,6 +1226,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "수평 퍼지 속도" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "이 값보다 긴 이동에 대해서는 재료 흐름이 경로 목표 흐름으로 재설정됩니다" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "노즐 크기의 1~2배 정도의 얇은 구조물의 경우 모델의 두께에 맞게 선 너비를 변경해야 합니다. 이 설정은 벽에 허용되는 최소 선 너비를 제어합니다. N개의 벽이 넓고 N+1개의 벽이 좁은 일부 형상 두께에서는 N개의 벽에서 N+1개의 벽으로 전환하기 때문에, 최소 선 너비가 내재적으로 최대 선 너비를 결정합니다. 가장 넓을 가능성이 있는 벽 선은 최소 벽 선 너비의 두 배입니다." @@ -1222,14 +1275,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "Gcode 유형" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." +msgstr "맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 ." msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "시작과 동시에형실행될 G 코드 명령어 " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." +msgstr "시작과 동시에형실행될 G 코드 명령어 ." msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1346,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "점진적 서포트 내부채움 단계" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "점진적 흐름 이산화 단계 크기" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "점진적 흐름 활성화됨" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "점진적 흐름 최대 가속" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "최소 레이어 시간 때문에 늦춰진 속도로 프린트하는 경우 점차 이 온도로 낮춥니다." @@ -1683,6 +1750,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "초기 프린팅 온도" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "초기 레이어 최대 흐름 가속" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "내벽 가속도" @@ -1992,9 +2063,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "익스투루더의 위치를 헤드의 마지막으로 알려진 위치에 상대위치가 아닌 절대 위치로 만듭니다." msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "모델의 첫 번째 및 두 번째 레이어를 Z 방향으로 겹쳐서 에어 갭에서 손실된 필라멘트를 보완합니다. 첫 번째 모델 레이어 위의 모든 모델은 이 값만큼 아래로 이동합니다." -"이 설정으로 인해 두 번째 레이어가 초기 레이어 아래에 출력되는 경우가 있습니다. 이는 의도된 동작입니다." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "모델의 첫 번째 및 두 번째 레이어를 Z 방향으로 겹쳐서 에어 갭에서 손실된 필라멘트를 보완합니다. 첫 번째 모델 레이어 위의 모든 모델은 이 값만큼 아래로 이동합니다.이 설정으로 인해 두 번째 레이어가 초기 레이어 아래에 출력되는 경우가 있습니다. 이는 의도된 동작입니다." msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2076,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "서포트 구조물의 Z 심과 실제 3D 모델 간의 공간 관계를 관리합니다. 이 컨트롤은 인쇄 결과 모델에 손상이나 자국을 남기지 않고 인쇄 후 서포트 구조물을 원활히 제거할 수 있도록 해주므로 매우 중요합니다." + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2196,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "최대 이동 해상도" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "점진적 흐름 변경에 대한 최대 가속" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "X 방향 모터의 최대 가속도" @@ -2180,6 +2260,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "중간" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "모델과의 최소 Z 심 거리" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "최소 몰드 너비" @@ -2284,6 +2368,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "서포트 지붕에 대한 최소 면적 크기입니다. 이 값보다 작은 영역을 갖는 다각형은 정상적인 지원으로 인쇄됩니다." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "첫 번째 레이어의 점진적 흐름 변경에 대한 최소 속도" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "얇은 피처의 최소 두께 이 값보다 더 얇은 모델 피처는 프린트되지 않으며, 최소 피처 크기보다 더 두꺼운 피처는 최소 벽 선 너비로 넓어집니다." @@ -2324,6 +2412,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "여러 개의 스커트 라인을 사용하여 작은 모델에 더 잘 압출 성형 할 수 있습니다. 이것을 0으로 설정하면 스커트가 비활성화됩니다." +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "서포트의 초기 레이어에서 인필을 위한 압출 배율입니다. 이 값을 높이면 베드 밀착에 도움이 될 수 있습니다." + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "첫 번째 레이어의 라인 폭 승수입니다. 이것을 늘리면 베드 접착력을 향상시킬 수 있습니다." @@ -2344,6 +2436,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "None" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "없음" @@ -2388,10 +2484,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "노즐 ID" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "노즐 길이" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "노즐 스위치 엑스트라 프라임 양" @@ -2480,6 +2572,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "한번에 하나씩" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "마지막 압출기만" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "이동 시, 수평 이동으로 피할 수없는 출력물 위로 이동할 때만 Z 홉을 수행하십시오." @@ -2516,6 +2612,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "외벽 가속도" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "외벽 익스트루더" @@ -2540,6 +2648,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "외벽 속도" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "외벽 이동 거리" @@ -2588,6 +2704,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "세번째 브리지 벽과 스킨을 인쇄 할 때 사용하는 팬 속도 백분율." +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "다각형 꼭지점에 Z 심을 배치합니다. 이 기능을 끄면 정점 사이에도 심을 배치할 수 있습니다. (단, 이 경우 지원되지 않는 오버행에 심을 배치하는 데 대한 제약을 무시하지는 않는다는 점에 유의하세요)" + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "레이어가 슬라이스 된, 이 값보다 둘레가 작은 다각형은 필터링됩니다. 값을 낮을수록 슬라이스가 느려지지만, 해상도 메쉬가 높아집니다. 주로 고해상도 SLA 프린터 및 세부 사항이 많은 매우 작은 3D 모델에 적합합니다." @@ -2636,6 +2756,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "프라임 타워 최대 브리징 거리" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "프라임 타워 최소 셸 두께" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "프라임 타워 최소 볼륨" @@ -2788,6 +2912,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "래프트 기본 팬 속도" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "래프트 기본 흐름" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "래프트 베이스 인필 오버랩" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "래프트 베이스 인필 오버랩 백분율" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "래프트 기준 선 간격" @@ -2828,6 +2964,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "래프트 팬 속도" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "래프트 흐름" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "래프트 인터페이스 흐름" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "래프트 인터페이스 인필 오버랩" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "래프트 인터페이스 인필 오버랩 백분율" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "래프트 인터페이스 Z 오프셋" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "래프트 중간 추가 여백" @@ -2892,6 +3048,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "래프트 부드럽게하기" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "래프트 서피스 흐름" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "래프트 서피스 인필 오버랩" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "래프트 서피스 인필 오버랩 백분율" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "래프트 서피스 Z 오프셋" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "래프트 상단 추가 여백" @@ -3056,6 +3228,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "설정된 임곗값을 벗어난 이벤트 보고" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "흐름 지속 시간 재설정" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "배치 기본 설정" @@ -3120,6 +3296,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "확장 배율 수축 보상" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "장면에 서포트 메쉬가 있습니다" @@ -3128,6 +3316,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "솔기 코너 환경 설정" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "심 오버행잉 월 각도" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "수동으로 인쇄 순서 설정" @@ -3472,6 +3664,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "서포트 내부채움 가속도" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "서포트 인필 밀도 압출 배율 초기 레이어" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "서포트 내부채움 익스트루더" @@ -3664,6 +3860,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "서포트 Z 거리" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "모델과 떨어진 서포트 Z 심" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "서포트 라인 우선" @@ -3840,6 +4040,22 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "헤드가 움직일때의 가속도." +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "래프트 베이스 인쇄 시 일반 압출 라인 대비 압출할 재료의 양입니다. 유동이 증가하면 접착력 및 래프트 구조 강도가 향상될 수 있습니다." + +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "래프트 인터페이스 인쇄 시 일반 압출 라인 대비 압출할 재료의 양입니다. 유동이 증가하면 접착력 및 래프트 구조 강도가 향상될 수 있습니다." + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "일반 압출 라인 대비 래프트 인쇄 중 압출할 재료의 양입니다. 유동이 증가하면 접착력 및 래프트 구조 강도가 향상될 수 있습니다." + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "래프트 표면 인쇄 시 일반 압출 라인 대비 압출할 재료의 양입니다. 유동이 증가하면 접착력 및 래프트 구조 강도가 향상될 수 있습니다." + msgctxt "ironing_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." msgstr "다림질하는 동안 기본 스킨 라인을 기준으로 한 재료의 압출량. 노즐을 가득 채우면 윗면의 틈새를 채울 수 있지만 표면에 과도한 압출과 필라멘트 덩어리가 생길 수 있습니다." @@ -3848,6 +4064,30 @@ msgctxt "infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "내부채움 라인 폭의 비율로 나타낸 내부채움재와 벽 사이의 오버랩 양. 약간의 오버랩으로 벽이 내부채움과 확실하게 연결됩니다." +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "래프트 베이스의 인필과 월 사이의 겹침 정도(인필 라인 너비의 백분율)입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "래프트 베이스의 인필과 월 사이의 겹침 정도입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "래프트 인터페이스의 인필과 월 사이의 겹침 정도(인필 라인 너비의 백분율)입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "래프트 인터페이스의 인필과 월 사이의 겹침 정도입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "래프트 표면의 인필과 월 사이의 겹침 정도(인필 라인 너비의 백분율)입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "래프트 표면의 인필과 월 사이의 겹침 정도입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." + msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "내부채움과 벽 사이의 겹침 정도. 약간 겹치면 벽이 내부채움에 단단히 연결됩니다." @@ -3952,6 +4192,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "다림질 라인 사이의 거리." +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "Z축 심에서 모델과 서포트 구조물 사이의 거리입니다." + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "이동 중 출력물을 피할 때 노즐과 이미 프린팅 된 부분 사이의 거리." @@ -4120,6 +4364,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "모델의 수평 부분 위의 높이로 몰드를 프린팅합니다." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "표준 팬 속도로 팬이 회전하는 높이입니다. 이 높이의 아래 레이어에서 팬 속도는 초기 팬 속도에서 표준 팬 속도로 점차 증가합니다." @@ -4128,10 +4376,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "노즐 끝과 갠트리 시스템 사이의 높이 차이 (X 및 Y 축)." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "노즐의 끝과 프린트 헤드의 가장 낮은 부분 사이의 높이 차이입니다." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "익스트루더 스위치 후 Z 홉을 수행할 때의 높이 차이." @@ -4181,9 +4425,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "첫 번째 브림 선과 첫 번째 레이어 프린팅의 윤곽 사이의 수평 거리입니다. 작은 간격은 브림을 제거하기 쉽도록 하면서 내열성의 이점을 제공할 수 있습니다." msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다." -"이것은 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다.이것은 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다." msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4474,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "제거 할 상단 스킨 영역의 가장 큰 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게 하면 모델의 경사면에서 상단 스킨을 프린팅하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이됩니다." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "팬이 표준 팬 속도로 회전하는 레이어입니다. 표준 팬 속도시의 높이가 설정이 되어있으면, 이 값이 계산되고 정수로 반올림됩니다." @@ -4441,6 +4690,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "계단 스텝이 적용되는 영역의 최소 경사입니다. 값이 낮을수록 낮은 각도 서포트 제거가 쉬워지지만 값을 너무 낮게 지정하면 모델의 다른 부분에서 적절하지 않은 결과가 발생할 수 있습니다." +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "프라임 타워 셸의 최소 두께입니다. 이 값을 늘림으로써 프라임 타워의 강도를 높일 수 있습니다." + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "레이어에 소요 된 최소 시간입니다. 이렇게 하면 프린터가 한 레이어에서 여기에 설정된 시간을 소비하게됩니다. 이렇게하면 다음 레이어를 프린팅하기 전에 출력물을 적절히 냉각시킬 수 있습니다. 리프트 헤드가 비활성화되고 최소 속도가 위반되는 경우 레이어가 최소 레이어 시간보다 짧게 걸릴 수 있습니다." @@ -4509,6 +4762,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "서포트 브림에 사용되는 라인의 수. 브림 라인이 많아질수록 추가 재료가 소요되지만 빌드 플레이트에 대한 접착력이 향상됩니다." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "두 번째 래프트 레이어 맨 위에있는 최상위 레이어의 수입니다. 이것들은 모델이 위치하는 완전히 채워진 레이어입니다. 2층은 1보다 부드러운 표면을 만듭니다." @@ -4601,6 +4858,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "초기 레이어의 프린팅 최대 순간 속도 변화." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "프린팅 할 수 없는 영역을 고려하지 않은 빌드 플레이트의 모양." @@ -4929,6 +5190,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "이것은 브릿지 벽이 시작되기 직전에 익스트루더가 있어야하는 거리를 제어합니다. 브릿지가 시작되기 전에 코스팅(coasting)을 하면 노즐의 압력을 낮추고 보다 평평한 브릿지를 만들 수 있습니다." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "이 설정은 래프트 베이스의 내부 모서리를 얼마나 둥글게 할지 제어합니다. 내부 모서리는 여기에 지정된 값과 동일한 반경을 가진 반원 모양으로 둥글게 다듬어집니다. 이 설정은 래프트 윤곽선에 있는 이러한 원보다 작은 구멍도 제거합니다." @@ -5173,10 +5454,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "트렁크 직경" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "이 각도보다 오버행이 더 큰 월에는 이음새가 생기지 않도록 해야 합니다. 값이 90이면 어떠한 월도 오버행잉으로 처리되지 않습니다." + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "변경 없음" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "유니언 오버랩 볼륨" @@ -5301,9 +5590,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "벽" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "이 각도보다 놓은 오버행(경사면)의 벽은 오버행 벽 설정을 사용해 인쇄됩니다. 값이 90이면 오버행(경사면)으로 처리되는 벽이 없습니다. 서포트로 지지되는 오버행(경사면)도 오버행(경사면)으로 처리되지 않습니다." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5638,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "브릿지 스킨 벽 영역을 프린팅할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "래프트 인터페이스의 첫 번째 레이어 인쇄 시, 해당 오프셋으로 변환하여 베이스와 인터페이스 사이의 접착력을 지정할 수 있습니다. 오프셋이 음수일 경우 접착력 향상을 기대할 수 있습니다." + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "래프트 서피스의 첫 번째 레이어를 인쇄 시, 해당 오프셋으로 변환하여 인터페이스와 표면 사이의 접착력을 지정할 수 있습니다. 오프셋이 음수일 경우 접착력 향상을 기대할 수 있습니다." + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "두번째 브릿지 스킨 영역을 프린팅할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." @@ -5637,6 +5942,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Z 솔기 정렬" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "버텍스 상의 Z 심" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Z 경계 위치" @@ -5697,206 +6006,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "이동" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " -msgstr "노즐 전환 중 냉각 팬의 활성화 여부를 선택합니다. 노즐을 더 빨리 냉각시켜 흘러내림을 줄일 수 있습니다:
    • 변경 없음: 팬을 이전 상태와 같이 유지합니다
    • 마지막 압출기만: 마지막으로 사용한 압출기의 팬을 켜고, 나머지 팬이 있을 경우 모두 끕니다. 완전한 별도의 압출기가 있는 경우 유용합니다.
    • 모든 팬: 노즐 전환 중 모든 팬을 켭니다. 냉각팬이 1개만 있거나, 여러 개의 팬이 서로 가까이 있는 경우 유용합니다.
    " - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "모든 팬" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "압출기 전환 중 냉각" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "서포트 구조물의 Z 심과 실제 3D 모델 간의 공간 관계를 관리합니다. 이 컨트롤은 인쇄 결과 모델에 손상이나 자국을 남기지 않고 인쇄 후 서포트 구조물을 원활히 제거할 수 있도록 해주므로 매우 중요합니다." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "모델과의 최소 Z 심 거리" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "서포트의 초기 레이어에서 인필을 위한 압출 배율입니다. 이 값을 높이면 베드 밀착에 도움이 될 수 있습니다." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "마지막 압출기만" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "다각형 꼭지점에 Z 심을 배치합니다. 이 기능을 끄면 정점 사이에도 심을 배치할 수 있습니다. (단, 이 경우 지원되지 않는 오버행에 심을 배치하는 데 대한 제약을 무시하지는 않는다는 점에 유의하세요)" - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "프라임 타워 최소 셸 두께" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "래프트 기본 흐름" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "래프트 베이스 인필 오버랩" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "노즐 길이" -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "래프트 베이스 인필 오버랩 백분율" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "노즐의 끝과 프린트 헤드의 가장 낮은 부분 사이의 높이 차이입니다." -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "래프트 흐름" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "래프트 인터페이스 흐름" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "래프트 인터페이스 인필 오버랩" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "래프트 인터페이스 인필 오버랩 백분율" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "래프트 인터페이스 Z 오프셋" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "래프트 서피스 흐름" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "래프트 서피스 인필 오버랩" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "래프트 서피스 인필 오버랩 백분율" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "래프트 서피스 Z 오프셋" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "심 오버행잉 월 각도" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "서포트 인필 밀도 압출 배율 초기 레이어" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "모델과 떨어진 서포트 Z 심" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "래프트 베이스 인쇄 시 일반 압출 라인 대비 압출할 재료의 양입니다. 유동이 증가하면 접착력 및 래프트 구조 강도가 향상될 수 있습니다." - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "래프트 인터페이스 인쇄 시 일반 압출 라인 대비 압출할 재료의 양입니다. 유동이 증가하면 접착력 및 래프트 구조 강도가 향상될 수 있습니다." - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "일반 압출 라인 대비 래프트 인쇄 중 압출할 재료의 양입니다. 유동이 증가하면 접착력 및 래프트 구조 강도가 향상될 수 있습니다." - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "래프트 표면 인쇄 시 일반 압출 라인 대비 압출할 재료의 양입니다. 유동이 증가하면 접착력 및 래프트 구조 강도가 향상될 수 있습니다." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "래프트 베이스의 인필과 월 사이의 겹침 정도(인필 라인 너비의 백분율)입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "래프트 베이스의 인필과 월 사이의 겹침 정도입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "래프트 인터페이스의 인필과 월 사이의 겹침 정도(인필 라인 너비의 백분율)입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "래프트 인터페이스의 인필과 월 사이의 겹침 정도입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "래프트 표면의 인필과 월 사이의 겹침 정도(인필 라인 너비의 백분율)입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "래프트 표면의 인필과 월 사이의 겹침 정도입니다. 약간의 겹침이 있을 경우 월이 인필에 보다 단단히 연결될 수 있습니다." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "Z축 심에서 모델과 서포트 구조물 사이의 거리입니다." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "프라임 타워 셸의 최소 두께입니다. 이 값을 늘림으로써 프라임 타워의 강도를 높일 수 있습니다." - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "이 각도보다 오버행이 더 큰 월에는 이음새가 생기지 않도록 해야 합니다. 값이 90이면 어떠한 월도 오버행잉으로 처리되지 않습니다." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "변경 없음" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "래프트 인터페이스의 첫 번째 레이어 인쇄 시, 해당 오프셋으로 변환하여 베이스와 인터페이스 사이의 접착력을 지정할 수 있습니다. 오프셋이 음수일 경우 접착력 향상을 기대할 수 있습니다." - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "래프트 서피스의 첫 번째 레이어를 인쇄 시, 해당 오프셋으로 변환하여 인터페이스와 표면 사이의 접착력을 지정할 수 있습니다. 오프셋이 음수일 경우 접착력 향상을 기대할 수 있습니다." - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "버텍스 상의 Z 심" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "점진적 흐름 변경에서 각 단계의 지속 시간" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "점진적 흐름 변경을 활성화합니다. 활성화하면 흐름이 목표 흐름까지 점진적으로 증가/감소합니다. 이는 압출기 모터가 시작/정지될 때 흐름이 즉시 변경되지 않는 보우덴 튜브가 있는 프린터에 유용합니다." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "이 값보다 긴 이동에 대해서는 재료 흐름이 경로 목표 흐름으로 재설정됩니다" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "점진적 흐름 이산화 단계 크기" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "점진적 흐름 활성화됨" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "점진적 흐름 최대 가속" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "초기 레이어 최대 흐름 가속" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "점진적 흐름 변경에 대한 최대 가속" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "첫 번째 레이어의 점진적 흐름 변경에 대한 최소 속도" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "흐름 지속 시간 재설정" +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "이 각도보다 놓은 오버행(경사면)의 벽은 오버행 벽 설정을 사용해 인쇄됩니다. 값이 90이면 오버행(경사면)으로 처리되는 벽이 없습니다. 서포트로 지지되는 오버행(경사면)도 오버행(경사면)으로 처리되지 않습니다." diff --git a/resources/i18n/nl_NL/cura.po b/resources/i18n/nl_NL/cura.po index c66a49faf69..f6cc44bded5 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/cura.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -141,10 +142,11 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*U moet de toepassing opnieuw starten voordat deze wijzigingen van kracht worden." msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "- Voeg materiaalprofielen en plug-ins toe uit de Marktplaats" -"- Maak back-ups van uw materiaalprofielen en plug-ins en synchroniseer deze" -"- Deel ideeën met 48.000+ gebruikers in de Ultimaker-community of vraag hen om ondersteuning" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgstr "- Voeg materiaalprofielen en plug-ins toe uit de Marktplaats- Maak back-ups van uw materiaalprofielen en plug-ins en synchroniseer deze- Deel ideeën met 48.000+ gebruikers in de Ultimaker-community of vraag hen om ondersteuning" msgctxt "@heading" msgid "-- incomplete --" @@ -198,38 +200,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "Alleen door de gebruiker gewijzigde instellingen worden opgeslagen in het aangepast profiel.
    Voor materialen die dit ondersteunen, neemt het nieuwe aangepaste profiel eigenschappen over van %1 ." +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • OpenGL-renderer: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • OpenGL-leverancier: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • OpenGL-versie: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    Er is een fatale fout opgetreden in Cura. Stuur ons het crashrapport om het probleem op te lossen

    " -"

    Druk op de knop "Rapport verzenden" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    Er is een fatale fout opgetreden in Cura. Stuur ons het crashrapport om het probleem op te lossen

    Druk op de knop "Rapport verzenden" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    Oeps, UltiMaker Cura heeft een probleem gedetecteerd.

    " -"

    Tijdens het opstarten is een onherstelbare fout opgetreden. Deze fout is mogelijk veroorzaakt door enkele onjuiste configuratiebestanden. Het wordt aanbevolen een back-up te maken en de standaardinstelling van uw configuratie te herstellen.

    " -"

    Back-ups bevinden zich in de configuratiemap.

    " -"

    Stuur ons dit crashrapport om het probleem op te lossen.

    " +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    Oeps, UltiMaker Cura heeft een probleem gedetecteerd.

    Tijdens het opstarten is een onherstelbare fout opgetreden. Deze fout is mogelijk veroorzaakt door enkele onjuiste configuratiebestanden. Het wordt aanbevolen een back-up te maken en de standaardinstelling van uw configuratie te herstellen.

    Back-ups bevinden zich in de configuratiemap.

    Stuur ons dit crashrapport om het probleem op te lossen.

    " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    Een of meer 3D-modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege het modelformaat en de materiaalconfiguratie:

    " -"

    {model_names}

    " -"

    Ontdek hoe u de best mogelijke printkwaliteit en betrouwbaarheid verkrijgt.

    " -"

    Handleiding printkwaliteit bekijken

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    Een of meer 3D-modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege het modelformaat en de materiaalconfiguratie:

    {model_names}

    Ontdek hoe u de best mogelijke printkwaliteit en betrouwbaarheid verkrijgt.

    Handleiding printkwaliteit bekijken

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -389,6 +398,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "Printer handmatig toevoegen" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "Printer {name} ({model}) toevoegen vanaf uw account" @@ -429,6 +439,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Bestanden (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Alle Ondersteunde Typen ({0})" @@ -521,6 +532,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "Weet u zeker dat u %1 bovenaan de wachtrij wilt plaatsen?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "Weet u zeker dat u {printer_name} tijdelijk wilt verwijderen?" @@ -533,6 +545,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen? Deze bewerking kan niet ongedaan worden gemaakt!" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "Weet u zeker dat u {0} wilt verwijderen? Deze bewerking kan niet ongedaan worden gemaakt!" @@ -697,10 +710,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "Kunt u geen verbinding maken met uw UltiMaker-printer?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "Kan het profiel niet importeren uit {0} voordat een printer toegevoegd is." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "Kan geen ander bestand openen als G-code wordt geladen. Het importeren van {0} is overgeslagen" @@ -782,7 +797,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "Via deze optie controleert u de modellen en de printconfiguratie op mogelijke printproblemen en ontvangt u suggesties." msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "Kiest tussen de beschikbare technieken om support te genereren. \"Normale\" support creert een supportstructuur direct onder de overhangende delen en laat die gebieden recht naar beneden vallen. \"Boom\"-support creert takken naar de overhangende gebieden die het model op de toppen van die takken ondersteunen, en laat de takken rond het model kruipen om het zoveel mogelijk vanaf het platform te ondersteunen." msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -821,6 +841,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "Kleurenschema" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "Combinatie niet aanbevolen. Laad BB-kern in sleuf 1 (links) voor meer betrouwbaarheid." + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "Vergelijken en opslaan." @@ -985,6 +1009,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "Kan geen archief maken van gegevensmap van gebruiker: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "Kan geen bestandsnaam vinden tijdens het schrijven naar {device}." @@ -1013,10 +1038,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "Kan materiaalarchief niet opslaan op {}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "Kan niet opslaan als {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "Kan niet opslaan op verwisselbaar station {0}: {1}" @@ -1025,18 +1052,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "Kan de gegevens niet uploaden naar de printer." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." msgstr "EnginePlugin kon niet gestart worden: {self._plugin_id}}Geen toestemming om proces uit te voeren." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" msgstr "EnginePlugin kon niet gestart worden: {self._plugin_id}}Het wordt door het besturingssysteem geblokkeerd (antivirus?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "EnginePlugin kon niet gestart worden: {self._plugin_id}" -"Resource is tijdelijk niet beschikbaar" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "EnginePlugin kon niet gestart worden: {self._plugin_id}Resource is tijdelijk niet beschikbaar" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1122,14 +1157,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Cura kan niet worden gestart" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Cura heeft materiaalprofielen gedetecteerd die nog niet op de hostprinter van groep {0} zijn geïnstalleerd." msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura is ontwikkeld door UltiMaker in samenwerking met de community." -"Cura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura is ontwikkeld door UltiMaker in samenwerking met de community.Cura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1143,14 +1180,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "CuraEngine-back-end" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "CuraEngine-plugin voor het geleidelijk afvlakken van de flow om grote sprongen in de flow te beperken" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Valuta:" @@ -1407,10 +1436,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Uitwerpen" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Verwisselbaar station {0} uitwerpen" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "{0} is uitgeworpen. U kunt het station nu veilig verwijderen." @@ -1499,6 +1530,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Materiaal Exporteren" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Profiel Exporteren" @@ -1519,6 +1554,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "De export is voltooid" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "Het profiel is geëxporteerd als {0}" @@ -1555,6 +1591,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "Duur start G-code extruder" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "Extruder {0}" @@ -1579,6 +1616,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "Kan geen materiaalarchief maken voor synchronisatie met printers." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "Uitwerpen van {0} is niet gelukt. Mogelijk wordt het station door een ander programma gebruikt." @@ -1587,22 +1625,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "Exporteren van materiaal naar %1 is mislukt: %2" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "Kan het profiel niet exporteren als {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "Kan het profiel niet exporteren als {0}: Plug-in voor de schrijver heeft een fout gerapporteerd." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Kan het profiel niet importeren uit {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Kan het profiel niet importeren uit {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "Kan het profiel niet importeren uit {0}: {1}" @@ -1619,6 +1662,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "Opslaan materiaalarchief mislukt" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "Schrijven naar specifieke cloudprinter mislukt: {0} niet in clusters op afstand." @@ -1647,6 +1691,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Bestand opgeslagen" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "Het bestand {0} bevat geen geldig profiel." @@ -1870,6 +1915,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "Rasterplaatsing" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "Groepsnummer #{group_nr}" @@ -2354,6 +2400,10 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Makerbot Printbestandschrijver" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "Makerbot Sketch Printfile" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter kon niet opslaan op het aangegeven pad." @@ -2596,6 +2646,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "Netwerkfout" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "Nieuwe stabiele firmware voor %s beschikbaar" @@ -2608,6 +2659,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "Nieuwe UltiMaker printers kunnen toegevoegd worden aan Digital Factory om van afstand beheerd te worden" +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "Er zijn mogelijk nieuwe functies of foutoplossingen beschikbaar voor uw {machine_name}. Als u dit nog niet hebt gedaan, is het raadzaam om de firmware op uw printer bij te werken naar versie {latest_version}." @@ -2654,6 +2706,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "Geen kostenraming beschikbaar" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "Er is geen aangepast profiel om in het bestand {0} te importeren" @@ -2790,6 +2843,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "Alleen bovenlagen weergegeven" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "Er kan slechts één G-code-bestand tegelijkertijd worden geladen. Het importeren van {0} is overgeslagen" @@ -3003,11 +3057,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "Verleen de vereiste toestemmingen toe bij het autoriseren van deze toepassing." msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "Controleer of de printer verbonden is:" -"- Controleer of de printer ingeschakeld is." -"- Controleer of de printer verbonden is met het netwerk." -"- Controleer of u bent aangemeld om met de cloud verbonden printers te detecteren." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "Controleer of de printer verbonden is:- Controleer of de printer ingeschakeld is.- Controleer of de printer verbonden is met het netwerk.- Controleer of u bent aangemeld om met de cloud verbonden printers te detecteren." msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3034,11 +3089,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "Verwijder de print" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "Controleer de instellingen en zorg ervoor dat uw modellen:" -"- binnen het werkvolume passen" -"- zijn toegewezen aan een ingeschakelde extruder" -"- niet allemaal zijn ingesteld als modificatierasters" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "Controleer de instellingen en zorg ervoor dat uw modellen:- binnen het werkvolume passen- zijn toegewezen aan een ingeschakelde extruder- niet allemaal zijn ingesteld als modificatierasters" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3340,6 +3396,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "Profielinstellingen" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "Het profiel {0} heeft een onbekend bestandstype of is beschadigd." @@ -3364,18 +3421,22 @@ msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Programming language" msgstr "Programmeertaal" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "Projectbestand {0} bevat een onbekend type machine {1}. Kan de machine niet importeren. In plaats daarvan worden er modellen geïmporteerd." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "Projectbestand {0} is corrupt: {1}." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "Projectbestand {0} wordt gemaakt met behulp van profielen die onbekend zijn bij deze versie van UltiMaker Cura." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "Projectbestand {0} is plotseling ontoegankelijk: {1}." @@ -3504,6 +3565,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Qt version" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "Kwaliteitstype '{0}' is niet compatibel met de huidige actieve machinedefinitie '{1}'." @@ -3744,10 +3806,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Opslaan op verwisselbaar station" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Opslaan op Verwisselbaar Station {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Opgeslagen op Verwisselbaar Station {0} als {1}" @@ -3756,6 +3820,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Opslaan" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "Opslaan op Verwisselbaar Station {0}" @@ -3772,6 +3837,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "Zoeken" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "Zoek printer" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "Zoeken in browser" @@ -4004,10 +4073,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Online &Documentatie Weergeven" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "Online probleemoplossing weergeven" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Alles weergeven" @@ -4133,9 +4198,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "Solide weergave" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde." -"Klik om deze instellingen zichtbaar te maken." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.Klik om deze instellingen zichtbaar te maken." msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4150,9 +4217,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "Sommige instelwaarden gedefinieerd in %1 zijn overschreven." msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen." -"Klik om het profielbeheer te openen." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.Klik om het profielbeheer te openen." msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4234,6 +4303,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "Materiaal %1 is geïmporteerd" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "Het profiel {0} is geïmporteerd." @@ -4440,6 +4510,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportstructuur. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Het bestand {0} bestaat al. Weet u zeker dat u dit bestand wilt overschrijven?" @@ -4503,11 +4574,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "De nozzle die in deze extruder geplaatst is." msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "Het patroon van het invulmateriaal van de print:" -"Voor snelle prints van een niet-functioneel model kiest u een lijn-, zigzag- of lichtvulling." -"Voor functionele onderdelen die niet aan veel spanning worden blootgesteld, raden we raster of driehoek of tri-zeshoek aan." -"Gebruik kubieke, kubieke onderverdeling, kwartkubiek, octet en gyrod voor functionele 3D-prints die in meerdere richtingen een hoge sterkte vereisen." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "Het patroon van het invulmateriaal van de print:Voor snelle prints van een niet-functioneel model kiest u een lijn-, zigzag- of lichtvulling.Voor functionele onderdelen die niet aan veel spanning worden blootgesteld, raden we raster of driehoek of tri-zeshoek aan.Gebruik kubieke, kubieke onderverdeling, kwartkubiek, octet en gyrod voor functionele 3D-prints die in meerdere richtingen een hoge sterkte vereisen." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4626,8 +4701,8 @@ msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please msgstr "Deze configuratie is niet beschikbaar omdat %1 niet wordt herkend. Ga naar %2 om het juiste materiaalprofiel te downloaden." msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Dit is een Cura Universal Projectbestand. Wilt u het als Cura project of Cura Universal Project openen of de modellen ervan importeren?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "Dit is een Cura Universal-projectbestand. Wilt u het openen als Cura Universal Project of de modellen ervan importeren?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4663,6 +4738,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "Deze printer is de host voor een groep van %1 printers." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "Dit profiel {0} bevat incorrecte gegevens. Kan het profiel niet importeren." @@ -4676,9 +4752,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "Dit project bevat materialen of plugins die momenteel niet geïnstalleerd zijn in Cura.
    Installeer de ontbrekende pakketten en open het project opnieuw." msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel." -"Klik om de waarde van het profiel te herstellen." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.Klik om de waarde van het profiel te herstellen." msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4695,9 +4773,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "Deze instelling wordt altijd door alle extruders gedeeld. Als u hier de instelling wijzigt, wordt de waarde voor alle extruders gewijzigd." msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde." -"Klik om de berekende waarde te herstellen." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.Klik om de berekende waarde te herstellen." msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4731,6 +4811,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "Om de materiaalprofielen automatisch te synchroniseren met alle printers die op Digital Factory zijn aangesloten, moet u zich aanmelden bij Cura." +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "Ga naar {website_link} om een verbinding tot stand te brengen" @@ -4743,6 +4824,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om G-code-bestanden naar de printer over te zetten." +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "Bezoek {digital_factory_link} om {printer_name} permanent te verwijderen" @@ -4887,12 +4969,16 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "Kan binnen het werkvolume niet voor alle objecten een locatie vinden" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "Kan lokaal EnginePlugin-serveruitvoerbestand niet vinden voor: {self._plugin_id}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." msgstr "Kan lopende EnginePlugin niet stoppen: {self._plugin_id}}Toegang is geweigerd." msgctxt "@info" @@ -4903,6 +4989,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "Kan het voorbeeldgegevensbestand niet lezen." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "Kan niet slicen" @@ -4915,10 +5009,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "Slicen is niet mogelijk omdat de terugduwpijler of terugduwpositie(s) ongeldig zijn." +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "Slicen is niet mogelijk omdat er objecten gekoppeld zijn aan uitgeschakelde Extruder %s." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "Slicing is niet mogelijk vanwege enkele instellingen per model. De volgende instellingen bevatten fouten voor een of meer modellen: {error_labels}" @@ -4927,6 +5023,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "Met het huidige materiaal is slicen niet mogelijk, omdat het materiaal niet compatibel is met de geselecteerde machine of configuratie." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "Met de huidige instellingen is slicing niet mogelijk. De volgende instellingen bevatten fouten: {0}" @@ -4935,6 +5032,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "Er kan geen nieuw aanmeldingsproces worden gestart. Controleer of een andere aanmeldingspoging nog actief is." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "Er kan niet worden geschreven naar bestand: {0}" @@ -4987,6 +5085,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "Onbekend pakket" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "Onbekende foutcode bij uploaden printtaak: {0}" @@ -5159,6 +5258,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Upgrades van configuraties van Cura 5.6 naar Cura 5.7." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Aangepaste Firmware Uploaden" @@ -5303,6 +5406,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "Versie-upgrade van 5.6 naar 5.7" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Printers weergeven in Digital Factory" @@ -5355,6 +5462,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "Waarschuwing: het profiel is niet zichtbaar omdat het kwaliteitstype '{0}' van het profiel niet beschikbaar is voor de huidige configuratie. Schakel naar een materiaal-nozzle-combinatie waarvoor dit kwaliteitstype geschikt is." @@ -5476,20 +5584,31 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr "U staat op het punt om alle printers uit Cura te verwijderen. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt." -"Weet u zeker dat u door wilt gaan?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "U staat op het punt om alle printers uit Cura te verwijderen. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.Weet u zeker dat u door wilt gaan?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "U staat op het punt om {0} printer uit Cura te verwijderen. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.\nWeet u zeker dat u door wilt gaan?" -msgstr[1] "U staat op het punt om {0} printers uit Cura te verwijderen. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.\nWeet u zeker dat u door wilt gaan?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"U staat op het punt om {0} printer uit Cura te verwijderen. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.\n" +"Weet u zeker dat u door wilt gaan?" +msgstr[1] "" +"U staat op het punt om {0} printers uit Cura te verwijderen. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.\n" +"Weet u zeker dat u door wilt gaan?" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "U probeert verbinding te maken met een printer waarop UltiMaker Connect niet wordt uitgevoerd. Werk de printer bij naar de nieuwste firmware." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "U probeert verbinding te maken met {0}, maar deze is niet de host van een groep. U kunt de webpagina bezoeken om deze als groephost te configureren." @@ -5500,9 +5619,7 @@ msgstr "U hebt momenteel geen back-ups. Gebruik de knop 'Nu back-up maken' om ee msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast." -"Wilt u deze gewijzigde instellingen behouden na het verwisselen van profielen?" -"U kunt de wijzigingen ook verwijderen om de standaardinstellingen van '%1' te laden." +msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast.Wilt u deze gewijzigde instellingen behouden na het verwisselen van profielen?U kunt de wijzigingen ook verwijderen om de standaardinstellingen van '%1' te laden." msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5532,10 +5649,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "Uw nieuwe printer wordt automatisch weergegeven in Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "U kunt uw printer {printer_name} via de cloud verbinden." -" Beheer uw printerwachtrij en controleer uw prints vanaf elke plek door uw printer te verbinden met Digital Factory" +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" +" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "U kunt uw printer {printer_name} via de cloud verbinden. Beheer uw printerwachtrij en controleer uw prints vanaf elke plek door uw printer te verbinden met Digital Factory" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5597,6 +5716,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "versie: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "{printer_name} wordt verwijderd tot de volgende accountsynchronisatie." @@ -5605,18 +5725,18 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "{} plug-ins zijn niet gedownload" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "Combinatie niet aanbevolen. Laad BB-kern in sleuf 1 (links) voor meer betrouwbaarheid." +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "CuraEngine-plugin voor het geleidelijk afvlakken van de flow om grote sprongen in de flow te beperken" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "Makerbot Sketch Printfile" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "Zoek printer" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "Online probleemoplossing weergeven" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Dit is een Cura Universal-projectbestand. Wilt u het openen als Cura Universal Project of de modellen ervan importeren?" +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "Dit is een Cura Universal Projectbestand. Wilt u het als Cura project of Cura Universal Project openen of de modellen ervan importeren?" diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po index 389e018c4fb..c625cc03708 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -125,6 +125,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Nozzle-ID" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "X-Offset Nozzle" @@ -153,6 +157,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "De extruder train die voor het printen wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "De binnendiameter van de nozzle. Verander deze instelling wanneer u een nozzle gebruikt die geen standaard formaat heeft." diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po index ae67b0c9104..8c614e7b2dd 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
    • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
    • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
    " msgstr "Zo genereer je de voorbereidingstoren:
    • Normaal: creëer een emmer waarin secundaire materialen worden voorbereid
    • Interleaved: creëer een zo minimaal mogelijke voorbereidingstoren. Dit bespaart tijd en filament, maar is alleen mogelijk als de gebruikte materialen aan elkaar hechten
    " +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " +msgstr "Of de koelventilatoren moeten worden geactiveerd bij een spuitkopwissel. Dit kan helpen om doorsijpelen te verminderen omdat de sproeier sneller afkoelt:
    • Ongewijzigd: houd de ventilatoren zoals ze waren
    • Alleen laatste extruder:schakel de ventilator van de laatstgebruikte extruder in, maar schakel de andere uit (als die er zijn). Dit is nuttig indien u volledig aparte extruders heeft.
    • Alle ventilatoren: schakel alle ventilatoren in bij een spuitkopwissel. Dit is nuttig indien u een enkele koelventilator heeft, of meerdere ventilatoren die dicht bij elkaar zitten.
    " + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "Een rand rond een model kan een ander model raken op een plek waarvan u dat niet wilt. Dit verwijdert alle rand binnen deze afstand van modellen zonder rand." @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Met adaptieve lagen berekent u de laaghoogte afhankelijk van de vorm van het model." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt." -"Deze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.Deze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld." msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "Alles Tegelijk" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "Alle ventilatoren" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "Alle instellingen die invloed hebben op de resolutie van de print. Deze instellingen hebben een grote invloed op de kwaliteit (en printtijd)." @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Breedte Brim" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Hechting aan Platform" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "Waarschuwing temperatuur bouwvolume" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "Door deze instelling in te schakelen, krijgt uw prime toren een brim, zelfs als het model dat niet heeft. Als u een stevigere basis wilt voor een hoge toren, kunt u de basis hoogte verhogen." @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Koelen" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "Koeling tijdens extruderwissel" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Kruis" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Hiermee detecteert u bruggen en past u de instellingen voor de printsnelheid, doorvoer en ventilator aan tijdens het printen van bruggen." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "Bepaalt de volgorde waarin de wanden worden geprint. Wanneer u de buitenwanden het eerst print, bevordert u de nauwkeurigheid van de afmetingen, omdat fouten in de binnenwanden niet worden overgedragen op de buitenzijde. Door ze later te printen kunt u echter beter stapelen wanneer de overhangs worden geprint. Bij een oneven aantal binnenwanden wordt de 'middelste laatste lijn' altijd als laatste afgedrukt." @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Dubbele Doorvoer" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Duur van elke stap in de geleidelijke stroomverandering" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Ovaal" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Hiermee wordt het uitloopscherm aan de buitenkant ingeschakeld, waardoor een shell rond het model wordt gemaakt waarop een tweede nozzle kan worden afgeveegd als deze zich op dezelfde hoogte bevindt als de eerste nozzle." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Geleidelijke stroomwijzigingen inschakelen. Als deze optie is ingeschakeld, wordt de stroom geleidelijk verhoogd/verlaagd tot de doelstroom. Dit is handig voor printers met een bowdenbuis waarbij de stroom niet onmiddellijk verandert wanneer de extrudermotor start/stopt." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "Rapportage van printproces inschakelen voor het instellen van drempelwaarden voor mogelijke foutdetectie." @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Met uitgebreid hechten worden zo veel mogelijk open gaten in het raster gehecht doordat het gat wordt gedicht met polygonen die elkaar raken. Deze optie kan de verwerkingstijd aanzienlijk verlengen." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Aantal Extra Wanden Rond vulling" @@ -1177,6 +1226,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Afvoersnelheid flush" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Voor elke af te leggen afstand die langer is dan deze waarde, wordt de materiaalstroom opnieuw ingesteld op de doelstroom van de paden." + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "Bij dunne structuren die ongeveer één of tweemaal zo groot als de nozzle zijn, moeten de lijnbreedtes worden aangepast aan de dikte van het model. Met deze instelling beheert u de minimum lijnbreedte die voor wanden is toegestaan. De minimum lijnbreedte bepaalt automatisch ook de maximale lijnbreedte, omdat we bij een bepaalde geometriedikte overgaan van wanden van N naar wanden van N+1, waarbij de N-wanden breed zijn en de N+1-wanden smal. De breedst mogelijke wandlijn is tweemaal de minimumbreedte van de wandlijn." @@ -1222,14 +1275,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "Versie G-code" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." +msgstr "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door ." msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." +msgstr "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door ." msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1346,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Geleidelijke supportvulling traptreden" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Stapgrootte geleidelijke stroomdiscretisatie" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Geleidelijke stroom ingeschakeld" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Maximale versnelling voor geleidelijke stroom" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "Verlaag geleidelijk naar deze temperatuur bij het printen met lagere snelheden vanwege de minimale laagtijd." @@ -1683,6 +1750,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Starttemperatuur voor printen" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Maximale stroomversnelling eerste laag" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Binnenwandacceleratie" @@ -1992,9 +2063,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "Maak van de primepositie van de extruder de absolute positie, in plaats van de relatieve positie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop." msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "Laat de eerste en tweede laag van het model overlappen in de Z-richting om te compenseren voor het filament dat verloren gaat in de luchtspleet. Alle modellen boven de eerste modellaag zullen met deze hoeveelheid naar beneden worden verschoven." -"Het kan voorkomen dat de tweede laag onder de eerste laag wordt afgedrukt door deze instelling. Dit gedrag is zo bedoeld." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "Laat de eerste en tweede laag van het model overlappen in de Z-richting om te compenseren voor het filament dat verloren gaat in de luchtspleet. Alle modellen boven de eerste modellaag zullen met deze hoeveelheid naar beneden worden verschoven.Het kan voorkomen dat de tweede laag onder de eerste laag wordt afgedrukt door deze instelling. Dit gedrag is zo bedoeld." msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2076,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "Beheer de ruimtelijke relatie tussen de z-naad van de ondersteunende structuur en het eigenlijke 3D-model. Controle hierover is cruciaal omdat het gebruikers in staat stelt om de ondersteunende structuren na het printen naadloos te verwijderen, zonder schade of sporen op het geprinte model." + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2196,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Maximale bewegingsresolutie" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Maximale versnelling voor geleidelijke stroomveranderingen" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "De maximale acceleratie van de motor in de X-richting" @@ -2180,6 +2260,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Midden" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "Min. Z-naadafstand van model" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "Minimale matrijsbreedte" @@ -2284,6 +2368,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Minimumgebied voor de supportdaken. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde worden geprint als normale ondersteuning." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Minimumsnelheid voor geleidelijke stroomveranderingen voor de eerste laag" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "Minimumdikte van dunne elementen. Modelelementen die dunner zijn dan deze waarde worden niet geprint, terwijl elementen die dikker zijn dan de minimale elementgrootte worden verbreed tot de minimale wandlijnbreedte." @@ -2324,6 +2412,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "Met meerdere skirtlijnen kunt u de doorvoer beter voorbereiden voor kleine modellen. Met de waarde 0 wordt de skirt uitgeschakeld." +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "Vermenigvuldiging voor de infill op de eerste lagen van de drager. Dit verhogen kan helpen voor de bedhechting." + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "Vermenigvuldiging van de lijnbreedte van de eerste laag. Door deze te verhogen kan de hechting aan het bed worden verbeterd." @@ -2344,6 +2436,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Geen" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Geen" @@ -2388,10 +2484,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Nozzle-ID" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Nozzlelengte" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Extra primehoeveelheid na wisselen van nozzle" @@ -2480,6 +2572,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "Eén voor Eén" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "Alleen laatste extruder" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "Voer alleen een Z-sprong uit bij bewegingen over geprinte delen die niet kunnen worden vermeden met Geprinte Delen Mijden Tijdens Bewegingen." @@ -2516,6 +2612,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Buitenwandacceleratie" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Extruder buitenwand" @@ -2540,6 +2648,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Snelheid Buitenwand" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Veegafstand buitenwand" @@ -2588,6 +2704,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "Percentage ventilatorsnelheid tijdens het printen van de derde brugskinlaag." +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "Plaats de z-naad op een polygoonvertex. Door dit uit te schakelen kan de naad ook tussen vertexen geplaatst worden. (Denk eraan dat dit niet de beperkingen opheft om de naad op een niet-ondersteunde overhang te plaatsen)." + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "Polygonen in geslicete lagen, die een kleinere omtrek hebben dan deze waarde, worden eruit gefilterd. Bij lagere waarden krijgt het raster een hogere resolutie, waardoor het slicen langer duurt. Dit is voornamelijk bedoeld voor SLA-printers met een hoge resolutie en zeer kleine 3D-modellen die veel details bevatten." @@ -2636,6 +2756,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "Maximale overbruggingsafstand voorbereidingstoren" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "Minimale wanddikte primaire toren" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "Minimumvolume primepijler" @@ -2788,6 +2912,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Ventilatorsnelheid Grondlaag Raft" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "Flow" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "Infilloverlap raftbasis" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "Infilloverlappercentage raftbasis" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Tussenruimte Lijnen Grondvlak Raft" @@ -2828,6 +2964,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Ventilatorsnelheid Raft" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "Flow raft" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "Flow raftinterface" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "Infilloverlap raftinterface" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Infilloverlappercentage raftinterface" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "Z-offset raftinterface" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "Extra marge voor vlot in het midden" @@ -2892,6 +3048,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Raft effenen" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "Flow raftoppervlak" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "Infilloverlap raftoppervlak" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Infilloverlappercentage raftoppervlak" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "Z-offset raftoppervlak" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "Extra marge voor vlot aan bovenkant" @@ -3056,6 +3228,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "Rapportagegebeurtenissen die ingestelde drempels overschrijden" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Stroomduur opnieuw instellen" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "Plaatsings voorkeur" @@ -3120,6 +3296,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Schaalfactor krimpcompensatie" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "Scène heeft supportrasters" @@ -3128,6 +3316,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "Voorkeur van naad en hoek" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "Naad boven wandhoek" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "Handmatig afdrukvolgorde instellen" @@ -3472,6 +3664,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "Acceleratie Supportvulling" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "Ondersteuning vermenigvuldigen infilldichtheid eerste laag" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "Extruder Supportvulling" @@ -3664,6 +3860,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "Z-afstand Supportstructuur" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "Ondersteuning Z-naad weg van model" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "Geprefereerde ondersteuningslijnen" @@ -3840,6 +4040,22 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "De acceleratie tijdens het uitvoeren van bewegingen." +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "De hoeveelheid materiaal, ten opzichte van een normale extrusielijn, die uitsteekt bij het printen van de raftbasis. Een verhoogde flow kan de hechting en de structurele sterkte van de raft verbeteren." + +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "De hoeveelheid materiaal, ten opzichte van een normale extrusielijn, die uitsteekt bij het printen van de raftinterface. Een verhoogde flow kan de hechting en de structurele sterkte van het vlot verbeteren." + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "De hoeveelheid materiaal, ten opzichte van een normale extrusielijn, die uitsteekt bij het printen van de raft. Een verhoogde flow kan de hechting en de structurele sterkte van het vlot verbeteren." + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "De hoeveelheid materiaal, ten opzichte van een normale extrusielijn, die uitsteekt bij het bedrukken van het raftoppervlak. Een verhoogde flow kan de hechting en de structurele sterkte van de raft verbeteren." + msgctxt "ironing_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." msgstr "De hoeveelheid materiaal, in verhouding tot een normale skinlijn, die tijdens het strijken moet worden doorgevoerd. Als de nozzle gevuld blijft, kunnen scheuren in de bovenlaag worden gevuld. Te hoge doorvoer leidt echter tot uitstulpingen aan de zijkant van het oppervlak." @@ -3848,6 +4064,30 @@ msgctxt "infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "De mate van overlap tussen de vulling en de wanden als percentage van de lijnbreedte van de vulling. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de vulling." +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van de raftbasis, als percentage van de breedte van de infill-lijn. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van de raftbasis. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van de raftinterface, als percentage van de breedte van de infill-lijn. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van de raftinterface. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van het raftoppervlak, als percentage van de breedte van de infill-lijn. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van het raftoppervlak. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." + msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "De mate van overlap tussen de vulling en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de vulling." @@ -3952,6 +4192,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "De afstand tussen de strijklijnen." +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "De afstand tussen het model en de ondersteuningsstructuur op de naad van de z-as." + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "De afstand tussen de nozzle en geprinte delen wanneer deze tijdens bewegingen worden gemeden." @@ -4120,6 +4364,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "De hoogte die in de matrijs moet worden geprint boven de horizontale delen in het model." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "De hoogte waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Tijdens het printen van de onderliggende lagen wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd van de startsnelheid ventilator naar de normale ventilatorsnelheid." @@ -4128,10 +4376,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het rijbrugsysteem (X- en Y-as)." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het laagste deel van de printkop." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "Het hoogteverschil dat wordt aangehouden tijdens een Z-sprong na wisselen extruder." @@ -4181,9 +4425,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "De horizontale afstand tussen de eerste brimlijn en de contour van de eerste laag van de print. Door een kleine tussenruimte is de brim gemakkelijker te verwijderen terwijl de thermische voordelen behouden blijven." msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print." -"Dit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.Dit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4474,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "De grootste breedte van delen van bovenste skingebieden die verwijderd moeten worden. Elk skingebied dat smaller is dan deze waarde, zal verdwijnen. Hiermee kan op tijd en materiaal worden bespaard bij het printen van de bovenste/onderste skinlaag op schuine vlakken in het model." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "De laag waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Als de normale ventilatorsnelheid op hoogte ingeschakeld is, wordt deze waarde berekend en op een geheel getal afgerond." @@ -4441,6 +4690,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "De minimale helling van het gebied voordat traptreden van kracht worden. Lage waarden zouden het gemakkelijker moeten maken om support op ondieperere hellingen te verwijderen. Zeer lage waarden kunnen echter resulteren in een aantal zeer contra-intuïtieve resultaten op andere delen van het model." +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "De minimale dikte van de wand van de primaire toren. U kunt deze dikte verhogen om de primaire toren sterker te maken." + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "De tijd die minimaal aan het printen van een laag wordt besteed. Hierdoor wordt de printer gedwongen langzamer te printen zodat deze ten minste de ingestelde tijd gebruikt voor het printen van een laag. Hierdoor kan het geprinte materiaal voldoende afkoelen voordat de volgende laag wordt geprint. Het printen van lagen kan nog steeds minder lang duren dan de minimale laagtijd als Printkop optillen is uitgeschakeld en als anders niet zou worden voldaan aan de Minimumsnelheid." @@ -4509,6 +4762,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "Het aantal lijnen dat voor de supportbrim wordt gebruikt. Meer brimlijnen zorgen voor betere hechting aan het platform, maar kosten wat extra materiaal." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "Het aantal bovenlagen op de tweede raftlaag. Dit zijn volledig gevulde lagen waarop het model rust. Met twee lagen krijgt u een gladder oppervlak dan met één laag." @@ -4601,6 +4858,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering in de eerste laag." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "De vorm van het platform zonder rekening te houden met niet-printbare gebieden." @@ -4929,6 +5190,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Met deze optie controleert u de afstand die de extruder moet coasten voordat een brugwand begint. Met coasting voordat de brug begint, vermindert u de druk in de nozzle en krijgt u mogelijk een vlakkere brug." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Deze instelling bepaalt hoeveel binnenhoeken in de omtrek van het basisvlot worden afgerond. Binnenhoeken worden afgerond tot een halve cirkel met een straal gelijk aan de hier opgegeven waarde. Deze instelling verwijdert ook gaten in de omtrek van het vlot die kleiner zijn dan zo'n cirkel." @@ -5173,10 +5454,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "Stamdiameter" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "Probeer naden te voorkomen bij muren die verder overhangen dan deze hoek. Als de waarde 90 is, worden geen muren als overhangend behandeld." + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "Ongewijzigd" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Overlappende Volumes Samenvoegen" @@ -5301,9 +5590,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Wanden" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "Wanden die overhangen in een hoek groter dan deze waarde, worden geprint met instellingen voor overhangende wanden. Wanneer de waarde 90 is, wordt een wand niet als een overhangende wand gezien. Een overhang die wordt ondersteund door ondersteuning wordt ook niet als overhang gezien." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5638,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Tijdens het printen van brugwanden wordt de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, met deze waarde vermenigvuldigd." +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Bij het printen van de eerste laag van de raftinterface: gebruik deze offset om de hechting tussen de basis en de interface aan te passen. Een negatieve offset zou de hechting moeten verbeteren." + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Bij het printen van de eerste laag van het raftoppervlak: gebruik deze offset om de hechting tussen de interface en het oppervlak aan te passen. Een negatieve offset zou de hechting moeten verbeteren." + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Tijdens het printen van de tweede brugskinlaag wordt de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, met deze waarde vermenigvuldigd." @@ -5637,6 +5942,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Uitlijning Z-naad" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "Z-naad op vertex" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Z-naadpositie" @@ -5697,206 +6006,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "beweging" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " -msgstr "Of de koelventilatoren moeten worden geactiveerd bij een spuitkopwissel. Dit kan helpen om doorsijpelen te verminderen omdat de sproeier sneller afkoelt:
    • Ongewijzigd: houd de ventilatoren zoals ze waren
    • Alleen laatste extruder:schakel de ventilator van de laatstgebruikte extruder in, maar schakel de andere uit (als die er zijn). Dit is nuttig indien u volledig aparte extruders heeft.
    • Alle ventilatoren: schakel alle ventilatoren in bij een spuitkopwissel. Dit is nuttig indien u een enkele koelventilator heeft, of meerdere ventilatoren die dicht bij elkaar zitten.
    " - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "Alle ventilatoren" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "Koeling tijdens extruderwissel" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "Beheer de ruimtelijke relatie tussen de z-naad van de ondersteunende structuur en het eigenlijke 3D-model. Controle hierover is cruciaal omdat het gebruikers in staat stelt om de ondersteunende structuren na het printen naadloos te verwijderen, zonder schade of sporen op het geprinte model." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "Min. Z-naadafstand van model" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "Vermenigvuldiging voor de infill op de eerste lagen van de drager. Dit verhogen kan helpen voor de bedhechting." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "Alleen laatste extruder" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "Plaats de z-naad op een polygoonvertex. Door dit uit te schakelen kan de naad ook tussen vertexen geplaatst worden. (Denk eraan dat dit niet de beperkingen opheft om de naad op een niet-ondersteunde overhang te plaatsen)." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "Minimale wanddikte primaire toren" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "Flow" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "Infilloverlap raftbasis" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Nozzlelengte" -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "Infilloverlappercentage raftbasis" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het laagste deel van de printkop." -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "Flow raft" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "Flow raftinterface" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "Infilloverlap raftinterface" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Infilloverlappercentage raftinterface" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "Z-offset raftinterface" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "Flow raftoppervlak" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "Infilloverlap raftoppervlak" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Infilloverlappercentage raftoppervlak" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "Z-offset raftoppervlak" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "Naad boven wandhoek" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "Ondersteuning vermenigvuldigen infilldichtheid eerste laag" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "Ondersteuning Z-naad weg van model" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "De hoeveelheid materiaal, ten opzichte van een normale extrusielijn, die uitsteekt bij het printen van de raftbasis. Een verhoogde flow kan de hechting en de structurele sterkte van de raft verbeteren." - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "De hoeveelheid materiaal, ten opzichte van een normale extrusielijn, die uitsteekt bij het printen van de raftinterface. Een verhoogde flow kan de hechting en de structurele sterkte van het vlot verbeteren." - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "De hoeveelheid materiaal, ten opzichte van een normale extrusielijn, die uitsteekt bij het printen van de raft. Een verhoogde flow kan de hechting en de structurele sterkte van het vlot verbeteren." - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "De hoeveelheid materiaal, ten opzichte van een normale extrusielijn, die uitsteekt bij het bedrukken van het raftoppervlak. Een verhoogde flow kan de hechting en de structurele sterkte van de raft verbeteren." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van de raftbasis, als percentage van de breedte van de infill-lijn. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van de raftbasis. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van de raftinterface, als percentage van de breedte van de infill-lijn. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van de raftinterface. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van het raftoppervlak, als percentage van de breedte van de infill-lijn. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "De hoeveelheid overlap tussen de infill en de wanden van het raftoppervlak. Een kleine overlap zorgt ervoor dat de wanden stevig op de infill aansluiten." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "De afstand tussen het model en de ondersteuningsstructuur op de naad van de z-as." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "De minimale dikte van de wand van de primaire toren. U kunt deze dikte verhogen om de primaire toren sterker te maken." - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "Probeer naden te voorkomen bij muren die verder overhangen dan deze hoek. Als de waarde 90 is, worden geen muren als overhangend behandeld." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "Ongewijzigd" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Bij het printen van de eerste laag van de raftinterface: gebruik deze offset om de hechting tussen de basis en de interface aan te passen. Een negatieve offset zou de hechting moeten verbeteren." - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Bij het printen van de eerste laag van het raftoppervlak: gebruik deze offset om de hechting tussen de interface en het oppervlak aan te passen. Een negatieve offset zou de hechting moeten verbeteren." - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "Z-naad op vertex" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Duur van elke stap in de geleidelijke stroomverandering" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Geleidelijke stroomwijzigingen inschakelen. Als deze optie is ingeschakeld, wordt de stroom geleidelijk verhoogd/verlaagd tot de doelstroom. Dit is handig voor printers met een bowdenbuis waarbij de stroom niet onmiddellijk verandert wanneer de extrudermotor start/stopt." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Voor elke af te leggen afstand die langer is dan deze waarde, wordt de materiaalstroom opnieuw ingesteld op de doelstroom van de paden." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Stapgrootte geleidelijke stroomdiscretisatie" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Geleidelijke stroom ingeschakeld" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Maximale versnelling voor geleidelijke stroom" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Maximale stroomversnelling eerste laag" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Maximale versnelling voor geleidelijke stroomveranderingen" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Minimumsnelheid voor geleidelijke stroomveranderingen voor de eerste laag" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Stroomduur opnieuw instellen" +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "Wanden die overhangen in een hoek groter dan deze waarde, worden geprint met instellingen voor overhangende wanden. Wanneer de waarde 90 is, wordt een wand niet als een overhangende wand gezien. Een overhang die wordt ondersteund door ondersteuning wordt ook niet als overhang gezien." diff --git a/resources/i18n/pl_PL/cura.po b/resources/i18n/pl_PL/cura.po index ec7dfca56a6..bb6f4ad36fe 100644 --- a/resources/i18n/pl_PL/cura.po +++ b/resources/i18n/pl_PL/cura.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-07 08:02+0200\n" "Last-Translator: Mariusz Matłosz \n" "Language-Team: Mariusz Matłosz , reprapy.pl\n" @@ -1201,14 +1201,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "Zaplecze CuraEngine" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Waluta:" @@ -1559,6 +1551,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Eksportuj Materiał" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Eksportuj Profil" @@ -4102,10 +4098,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Pokaż dokumentację internetową" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Pokaż wszystko" @@ -5034,6 +5026,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "" +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "Nie można pociąć" @@ -5295,6 +5295,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "" +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Prześlij niestandardowe oprogramowanie" @@ -5439,6 +5443,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "" diff --git a/resources/i18n/pl_PL/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/pl_PL/fdmextruder.def.json.po index 28aa15ea876..f9064e70dc5 100644 --- a/resources/i18n/pl_PL/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/pl_PL/fdmextruder.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Mariusz 'Virgin71' Matłosz \n" "Language-Team: reprapy.pl\n" @@ -129,6 +129,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID Dyszy" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "Przesunięcie X Dyszy" @@ -157,6 +161,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "Ekstruder używany do drukowania. Ta opcja używana jest podczas multi-ekstruzji." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "Wewnętrzna średnica dyszy. Zmień to ustawienie kiedy używasz niestandardowego rozmiaru dyszy." diff --git a/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po index 8976e33d9f8..34411eb80cd 100644 --- a/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-15 15:34+0100\n" "Last-Translator: Mariusz Matłosz \n" "Language-Team: Mariusz Matłosz , reprapy.pl\n" @@ -96,6 +96,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Zmienne warstwy obliczają wysokości warstw w zależności od kształtu modelu." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" @@ -444,6 +448,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Szerokość Obrysu" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Popraw Przycz. Stołu" @@ -484,6 +496,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "" @@ -720,6 +736,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Wykryj mosty i modyfikuj prędkość drukowania, przepływ i ustawienia wentylatora podczas drukowania mostó." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "" @@ -844,6 +868,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Podwójna ekstruzja" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Eliptyczny" @@ -936,6 +964,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Włączyć zewnętrzną osłonę. Powstanie powłoka wokół modelu, która będzie czyściła drugą dyszę, jeśli jest na tej samej wysokości, co pierwsza dysza." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "" + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "" @@ -1000,6 +1032,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Szerokie szwy próbują zszywać otwarte otwory w siatce przez zamknięcie otworów stykającymi się wielokątami. Ta opcja może znacznie wydłużyć czas przetwarzania." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Ilość Dodatkowych Ścianek Wypełnienia" @@ -1196,6 +1232,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "" @@ -1316,6 +1356,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Stopnie Stopniowego Wypełn. Podpór" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "" @@ -1708,6 +1760,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Początkowa Temp. Druku" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Przyspieszenie Ściany Wew" @@ -2150,6 +2206,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Maksymalna Rozdzielczość Ruchów Jałowych" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "Maksymalne przyspieszenie dla silnika osi X" @@ -2318,6 +2378,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Minimalny rozmiar obszaru dla dachu podpór. Obszary, które mają powierzchnię mniejszą od tej wartości, zostaną wydrukowane jako normalne podpory." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "" @@ -2382,6 +2446,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Brak" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -2426,10 +2494,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID Dyszy" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Długość dyszy" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Dodatkowa ekstruzja po zmianie dyszy" @@ -2558,6 +2622,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Przyspieszenie Ściany Zew" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Esktruder Zew. Ściany" @@ -2582,6 +2658,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Prędkość Zew. Ściany" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Długość Czyszczenia Zew. Ściana" @@ -3154,6 +3238,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "" @@ -3218,6 +3306,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "" @@ -4274,6 +4374,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "Wysokość nad poziomymi częściami w modelu, które będą drukowanie jako formy." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "Wysokość na jakiej wentylatory będą obracać się z regularną prędkością. Na niższych warstwach prędkość wentylatorów będzie stopniowo zwiększać się z Początk. Pręd. Wentylatora do Regularnej Pręd. Wentylatora." @@ -4282,10 +4386,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "Różnica wysokości między wierzchołkiem dyszy a suwnicą (gantry) (osie X i Y)." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Różnica w wysokości pomiędzy końcówką dyszy a najniższą częścą głowicy drukującej." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "Różnica wysokości podczas wykonywania skoku Z po zmianie ekstrudera." @@ -4386,6 +4486,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "Największa szerokość górnej pow. skóry, które mają zostać usunięte. Każda pow. skóry mniejsza niż ta wartość zniknie. Może to pomóc w ograniczeniu ilości czasu i materiału zużywanego na drukowanie górnych skór na pochyłych powierzchniach modelu." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "Warstwa, na której wentylatory obracają się z normalną prędkością. Jeśli ustawiona jest Regularna Pręd. Went. na Wysokości, wartość ta jest obliczana i zaokrąglana do liczby całkowitej." @@ -4670,6 +4774,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "Liczba linii używanych do obrysu podpór. Większa ilość linii obrysu to większa przyczepność do stołu, kosztem zużytego materiału." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "Liczba górnych warstw na górze drugiej warstwy tratwy. Są to w pełni wypełnione warstwy, na których siedzi model. 2 warstwy tworzą gładszą górną powierzchnię niż 1." @@ -4762,6 +4870,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "Maksymalna zmiana chwilowej prędkości dla pierwszej warstwy." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "Kształt stołu bez uwzględniania obszarów niedrukowalnych." @@ -5090,6 +5202,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Określa odległość, na jakiej ekstruder powinien wykonać rozbieg natychmiast przed rozpoczęciem ściany mostu. Rozbieg przed rozpoczęciem mostu może zredukować ciśnienie w dyszy i może stworzyć bardziej płaski most." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "" @@ -5470,9 +5602,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "Ściany, które wystają więcej niż zadany kont, zostaną wydrukowane przy użyciu ustawień wystających ścian. Gdy wartość wynosi 90, żadne ściany nie będą traktowane jako wystające. Zwis, który jest obsługiwany przez podpory, nie będzie również traktowany jako zwis." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5890,6 +6030,10 @@ msgstr "ruch jałowy" #~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." #~ msgstr "Niech pierwsza i druga warstwa nachodzą na siebie w osi Z, aby skompensować stratę filamentu w szczelinie powietrznej. Wszystkie modele powyżej pierwszej warstwy modelu będą obniżone o tą wartość." +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Długość dyszy" + #~ msgctxt "brim_outside_only description" #~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." #~ msgstr "Drukuj obrys tylko na zewnątrz modelu. Zmniejsza to liczbę obrysu, który trzeba usunąć po wydruku, podczas gdy nie zmniejsza znacząco przyczepności do stołu." @@ -5898,6 +6042,14 @@ msgstr "ruch jałowy" #~ msgid "Support Interface Resolution" #~ msgstr "Rozdzielczość Połączenia Podpory" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "Różnica w wysokości pomiędzy końcówką dyszy a najniższą częścą głowicy drukującej." + +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "Ściany, które wystają więcej niż zadany kont, zostaną wydrukowane przy użyciu ustawień wystających ścian. Gdy wartość wynosi 90, żadne ściany nie będą traktowane jako wystające. Zwis, który jest obsługiwany przez podpory, nie będzie również traktowany jako zwis." + #~ msgctxt "support_interface_skip_height description" #~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." #~ msgstr "Sprawdzając, czy model znajduje się powyżej czy poniżej podpory, wykonaj stopnie o danej wysokości. Niższe wartości będą cięte wolniej, podczas gdy wyższe wartości mogą powodować drukowanie zwykłej podpory w niektórych miejscach, w których powinno istnieć połączenie." diff --git a/resources/i18n/pt_BR/cura.po b/resources/i18n/pt_BR/cura.po index ec5cbd7bdbb..8df5995a82c 100644 --- a/resources/i18n/pt_BR/cura.po +++ b/resources/i18n/pt_BR/cura.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-23 03:24+0200\n" "Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" "Language-Team: Cláudio Sampaio \n" @@ -1214,14 +1214,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "CuraEngine Backend" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "Complemento do CuraEngine para gradualmente suavizar o fluxo para limitar rajadas de fluxo intenso" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Moeda:" @@ -1572,6 +1564,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Exportar Material" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Exportar Perfil" @@ -4119,10 +4115,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Exibir &Documentação Online" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "Mostrar Resolução de Problemas Online" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Exibir tudo" @@ -5060,6 +5052,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "Não foi possível ler o arquivo de dados de exemplo." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "Não foi possível fatiar" @@ -5321,6 +5321,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Atualiza configurações do Cura 5.6 para o Cura 5.7." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Carregar Firmware personalizado" @@ -5465,6 +5469,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "Atualização de Versão de 5.6 para 5.7" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Ver impressoras na Digital Factory" @@ -5799,6 +5807,14 @@ msgstr "{} complementos falharam em baixar" #~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled." #~ msgstr "O Cura não exibe camadas de forma precisa quando Impressão em Arame está habilitada." +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "Complemento do CuraEngine para gradualmente suavizar o fluxo para limitar rajadas de fluxo intenso" + +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" + #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Default" @@ -5839,6 +5855,10 @@ msgstr "{} complementos falharam em baixar" #~ msgid "Save Cura project and print file" #~ msgstr "Salvar o projeto Cura e imprimir o arquivo" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "Mostrar Resolução de Problemas Online" + #~ msgctxt "@info:title" #~ msgid "Simulation View" #~ msgstr "Visão Simulada" diff --git a/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po index 09f8e204252..16bdc106792 100644 --- a/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-01 22:39+0200\n" "Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" "Language-Team: Cláudio Sampaio \n" @@ -129,6 +129,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID do Bico" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "Deslocamento X do Bico" @@ -157,6 +161,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "O extrusor usado para impressão. Isto é usado em multi-extrusão." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "O diâmetro interno do bico. Altere este ajuste se usar um tamanho de bico fora do padrão." diff --git a/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po index 9a14afb3e8b..f6dca74dd17 100644 --- a/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-24 04:19+0200\n" "Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" "Language-Team: Cláudio Sampaio \n" @@ -97,6 +97,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Camadas adaptativas fazem a computação das alturas de camada depender da forma do modelo." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" @@ -445,6 +449,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Largura do Brim" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Aderência à Mesa" @@ -485,6 +497,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "Aviso de temperatura do Volume de Construção" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "Ao habilitar este ajuste sua torre de purga ganhará um brim, mesmo que o modelo não tenha. Se você quiser uma base mais firme para uma torre alta, pode aumentar a altura." @@ -721,6 +737,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Detectar pontes e modificar a velocidade de impressão, de fluxo e ajustes de fan onde elas forem detectadas." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "Determina a ordem na qual paredes são impressas. Imprimir as paredes externas primeiro ajuda na acuracidade dimensional, visto que falhas das paredes internas não poderão propagar externamente. No entanto, imprimi-las no final ajuda a haver melhor empilhamento quando seções pendentes são impressas. Quando há uma quantidade ímpar de paredes internas totais, a 'última linha central' é sempre impressa por último." @@ -845,6 +869,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Extrusão Dual" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Duração de cada passo na mudança gradual de fluxo" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Elíptica" @@ -937,6 +965,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Habilita a cobertura exterior de escorrimento. Isso criará uma casca ou cobertura em volta do modelo que ajudará a limpar o segundo bico se estiver na mesma altura do primeiro bico." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Habilita mudanças graduais de fluxo. Quando habilitado, o fluxo é gradualmente aumentado ou diminuído ao fluxo-alvo. Isto é útil para impressoras com tubo bowden em que o fluxo não é imediatamente alterado quando o motor de extrusor para ou inicia." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "Habilita relatório de processo de impressão para definir valores-limite para possível detecção de falhas." @@ -1001,6 +1033,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Costura Extensa tenta costurar furos abertos na malha fechando o furo com polígonos que o tocam. Esta opção pode adicionar bastante tempo ao fatiamento das peças." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Contagem de Paredes de Preenchimento Extras" @@ -1197,6 +1233,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Velocidade de Descarga de Purga" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Para cada movimento de percurso menor que este valor, o fluxo de material é resetado para o fluxo-alvo dos caminhos" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "Para estruturas finas por volta de uma ou duas vezes o tamanho do bico, as larguras de linhas precisam ser alteradas para aderir à grossura do modelo. Este ajuste controla a largura mínima de filete permite para as paredes. As larguras mínimas de filete inerentemente também determinam as larguras máximas, já que transicionamos de N pra N+1 parede na grossura de geometria onde paredes N são largas e as paredes N+1 são estreitas. A maior largura possível de parede é duas vezes a Largura Mínima de Filete de Parede." @@ -1317,6 +1357,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Passos de Preenchimento Gradual de Suporte" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Tamanho de passo de discretização gradual de fluxo" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Fluxo gradual habilitado" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Aceleração máximo de fluxo gradual" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "Gradualmente reduzir até esta temperatura quanto se estiver imprimindo a velocidades reduzidas devidas ao tempo mínimo de camada." @@ -1709,6 +1761,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Temperatura Inicial de Impressão" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Aceleração máxima de fluxo da camada inicial" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Aceleração das Paredes Interiores" @@ -2153,6 +2209,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Máxima Resolução de Percurso" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Aceleração máxima para mudanças de fluxo gradual" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "A aceleração máxima para o motor da impressora na direção X" @@ -2321,6 +2381,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Área mínima para os tetos do suporte. Polígonos que têm área menor que este valor serão impressos como suporte normal." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Velocidade mínima para mudanças de fluxo gradual da primeira camada" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "Espessura mínima de detalhes finos. Detalhes de modelo que forem mais finos que este valor não serão impressos, enquanto que detalhes mais espessos que o Tamanho Mínimo de Detalhe serão aumentados para a Largura Mínima de Filete de Parede." @@ -2385,6 +2449,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Nenhuma" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -2429,10 +2497,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID do Bico" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Comprimento do Bico" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Quantidade de Avanço Extra da Troca de Bico" @@ -2561,6 +2625,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Aceleração da Parede Exterior" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Extrusor da Parede Externa" @@ -2585,6 +2661,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Velocidade da Parede Exterior" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Distância de Varredura da Parede Externa" @@ -3158,6 +3242,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "Relatar eventos que saem dos limites estabelecidos" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Duração de reset de fluxo" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "Preferência de Descanso" @@ -3222,6 +3310,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Compensação de Fator de Encolhimento" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "A Cena Tem Malhas de Suporte" @@ -4283,6 +4383,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "A altura acima das partes horizontais do modelo onde criar o molde." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "A altura em que as ventoinhas girarão na velocidade regular. Nas camadas abaixo a velocidade da ventoinha gradualmente aumenta da velocidade inicial para a velocidade regular." @@ -4291,10 +4395,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "Diferença de altura entre a ponta do bico e o sistema de eixos X ou X e Y (onde o extrusor desliza)." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Diferença de altura entre a ponta do bico e a parte mais baixa da cabeça de impressão." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "A diferença de altura ao executar um Salto Z após trocar extrusores." @@ -4395,6 +4495,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "A maior largura das áreas de contorno superiores que serão removidas. Cada área de contorno menor que este valor desaparecerá. Isto pode ajudar em limitar a quantidade de tempo e material gastos em impressão de contornos superiores em superfícies inclinadas do modelo." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "A camada em que as ventoinhas girarão na velocidade regular. Se a 'velocidade regular na altura' estiver ajustada, este valor é calculado e arredondado para um número inteiro." @@ -4679,6 +4783,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "O número de filetes usado para o brim de suporte. Mais filetes melhoram a aderência na mesa de impressão, ao custo de material extra." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "O número de camadas superiores acima da segunda camada do raft. Estas são camadas completamente preenchidas em que o modelo se assenta. 2 camadas resultam em uma superfície superior mais lisa que apenas uma." @@ -4774,6 +4882,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção para a camada inicial." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "A forma da mesa de impressão sem levar área não-imprimíveis em consideração." @@ -5102,6 +5214,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Este ajuste controla a distância que o extrusor deve parar de extrudar antes que a parede de ponte comece. Desengrenar antes da ponte iniciar pode reduzir a pressão no bico e produzir em uma ponte mais horizontal." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Este ajuste controla quantos cantos internos no contorno da base do raft são arredondados. Cantos agudos são arredondados para um semicírculo com raio igual ao valor dado aqui. Este ajuste também remove furos no contorno do raft que sejam menores que tal círculo." @@ -5482,9 +5614,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Paredes" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "Paredes que pendem por mais do que esse ângulo serão impressas usando ajustes de paredes pendentes. Quando este valor for 90, nenhuma parede será tratada como pendente. Seções pendentes que têm suportes também não serão tratadas como pendentes." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5910,6 +6050,10 @@ msgstr "percurso" #~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." #~ msgstr "Faz a primeira e segunda camadas do modelo se sobreporem na direção Z para compensar pelo filamento perdido no vão aéreo. Todos os modelos acima da primeira camada de modelo serão deslocados para baixo por essa distância." +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Comprimento do Bico" + #~ msgctxt "brim_outside_only description" #~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." #~ msgstr "Imprimir o Brim somente no lado de fora do modelo. Isto reduz a quantidade de brim a ser removida no final, e não reduz tanto a aderência à mesa." @@ -5918,46 +6062,14 @@ msgstr "percurso" #~ msgid "Support Interface Resolution" #~ msgstr "Resolução da Interface de Suporte" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "Diferença de altura entre a ponta do bico e a parte mais baixa da cabeça de impressão." + +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "Paredes que pendem por mais do que esse ângulo serão impressas usando ajustes de paredes pendentes. Quando este valor for 90, nenhuma parede será tratada como pendente. Seções pendentes que têm suportes também não serão tratadas como pendentes." + #~ msgctxt "support_interface_skip_height description" #~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." #~ msgstr "Quando verificar se há partes do modelo abaixo e acima do suporte, usar passos de dada altura. Valores baixos fatiarão mais lentamente, enquanto que valores altos farão com que suporte convencional seja impresso em lugares em que deveria haver interface de suporte." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Duração de cada passo na mudança gradual de fluxo" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Habilita mudanças graduais de fluxo. Quando habilitado, o fluxo é gradualmente aumentado ou diminuído ao fluxo-alvo. Isto é útil para impressoras com tubo bowden em que o fluxo não é imediatamente alterado quando o motor de extrusor para ou inicia." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Para cada movimento de percurso menor que este valor, o fluxo de material é resetado para o fluxo-alvo dos caminhos" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Tamanho de passo de discretização gradual de fluxo" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Fluxo gradual habilitado" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Aceleração máximo de fluxo gradual" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Aceleração máxima de fluxo da camada inicial" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Aceleração máxima para mudanças de fluxo gradual" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Velocidade mínima para mudanças de fluxo gradual da primeira camada" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Duração de reset de fluxo" diff --git a/resources/i18n/pt_PT/cura.po b/resources/i18n/pt_PT/cura.po index f194fa1f515..9e0f8ba9aa7 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/cura.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -141,10 +142,11 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*Terá de reiniciar a aplicação para ativar estas alterações." msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "- Adicione definições de materiais e plug-ins do Marketplace" -"- Efetue uma cópia de segurança e sincronize as definições de materiais e plug-ins" -"- Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade Ultimaker" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgstr "- Adicione definições de materiais e plug-ins do Marketplace- Efetue uma cópia de segurança e sincronize as definições de materiais e plug-ins- Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade Ultimaker" msgctxt "@heading" msgid "-- incomplete --" @@ -198,38 +200,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "Só as definições alteradas pelo utilizador é que serão guardadas no perfil personalizado.
    Para materiais que oferecem suporte, o novo perfil personalizado herdará propriedades de %1." +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • Processador do OpenGL: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • Vendedor do OpenGL: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • Versão do OpenGL: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema

    " -"

    Por favor utilize o botão "Enviar relatório" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema

    Por favor utilize o botão "Enviar relatório" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    Ups, o UltiMaker Cura encontrou um possível problema.

    " -"

    Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.

    " -"

    Os backups estão localizados na pasta de configuração.

    " -"

    Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.

    " +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    Ups, o UltiMaker Cura encontrou um possível problema.

    Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.

    Os backups estão localizados na pasta de configuração.

    Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.

    " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:

    " -"

    {model_names}

    " -"

    Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.

    " -"

    Ver o guia de qualidade da impressão

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:

    {model_names}

    Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.

    Ver o guia de qualidade da impressão

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -389,6 +398,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "Adicionar impressora manualmente" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "Adicionar impressora {name} ({model}) a partir da sua conta" @@ -429,6 +439,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Todos os Ficheiros (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Todos os Formatos Suportados ({0})" @@ -521,6 +532,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "Tem a certeza de que pretende mover %1 para o topo da fila?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "Tem a certeza de que pretende remover a impressora {printer_name} temporariamente?" @@ -533,6 +545,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o perfil %1? Não é possível desfazer esta ação!" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "Tem a certeza de que pretende remover {0}? Esta ação não pode ser anulada!" @@ -697,10 +710,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "Não se consegue ligar a uma impressora UltiMaker?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "Não é possível importar o perfil de {0} antes de ser adicionada uma impressora." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "Não é possível abrir outro ficheiro enquanto o G-code estiver a carregar. Importação {0} ignorada" @@ -782,9 +797,13 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "Verifica potenciais problemas de impressão nos modelos e definições de impressão, e oferece sugestões." msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." -msgstr "Escolha entre os tipos de estrutura de suportes disponíveis. ⏎⏎ O tipo \"Normal\" cria uma estrutura de suporte diretamente por baixo das saliências e extrude estas áreas para baixo. " -"A estrutura tipo \"Árvore\" cria ramos em direção às saliências, de forma a que estas sejam suportadas pelas pontas dos ramos, que crescem a partir da base de construção mesmo se for necessário andar em redor do modelos." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgstr "Escolha entre os tipos de estrutura de suportes disponíveis. ⏎⏎ O tipo \"Normal\" cria uma estrutura de suporte diretamente por baixo das saliências e extrude estas áreas para baixo. A estrutura tipo \"Árvore\" cria ramos em direção às saliências, de forma a que estas sejam suportadas pelas pontas dos ramos, que crescem a partir da base de construção mesmo se for necessário andar em redor do modelos." msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Clear Build Plate" @@ -822,6 +841,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de cores" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "A combinação não é recomendada. Carregue o núcleo BB na ranhura 1 (esquerda) para uma maior fiabilidade." + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "Compare e guarde." @@ -986,6 +1009,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "Não é possível criar um arquivo a partir do directório de dados do utilizador: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "Não foi possível encontrar um nome do ficheiro ao tentar gravar em {device}." @@ -1014,10 +1038,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "Não foi possível guardar o arquivo de material em {}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "Não foi possível guardar em {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "Não foi possível guardar no Disco Externo {0}: {1}" @@ -1026,20 +1052,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "Não foi possível carregar os dados para a impressora." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." -msgstr "Não foi possível iniciar o EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"Sem permissão para executar o processo." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." +msgstr "Não foi possível iniciar o EnginePlugin: {self._plugin_id}Sem permissão para executar o processo." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "Não foi possível iniciar o EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"O sistema operativo está a bloquear (antivírus)?" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" +msgstr "Não foi possível iniciar o EnginePlugin: {self._plugin_id}O sistema operativo está a bloquear (antivírus)?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "Não foi possível iniciar o EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"O recurso está temporariamente indisponível" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "Não foi possível iniciar o EnginePlugin: {self._plugin_id}O recurso está temporariamente indisponível" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1125,14 +1157,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Não é possível iniciar o Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "O Cura detetou perfis de material que ainda não estavam instalados na impressora que aloja o grupo {0}." msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "O Cura foi desenvolvido pela UltiMaker B.V. em colaboração com a comunidade." -"O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "O Cura foi desenvolvido pela UltiMaker B.V. em colaboração com a comunidade.O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1146,14 +1180,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "Back-end do CuraEngine" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "Plug-in CuraEngine para suavizar gradualmente o fluxo para limitar saltos por fluxo elevado" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Moeda:" @@ -1410,10 +1436,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Ejetar" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Ejetar Disco Externo {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "{0} foi ejetado. O Disco já pode ser removido de forma segura." @@ -1502,6 +1530,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Exportar Material" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Exportar Perfil" @@ -1522,6 +1554,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "Exportação bem-sucedida" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "Perfil exportado para {0}" @@ -1558,6 +1591,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "Duração do código G inicial da extrusora" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "{0} da Extrusora" @@ -1582,6 +1616,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "Não foi possível criar o ficheiro de materiais para sincronizar com as impressoras." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "Não foi possível ejectar {0}. Outro programa pode estar a usar o disco." @@ -1590,22 +1625,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "Falha ao exportar material para %1: %2" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "Falha ao exportar perfil para {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "Falha ao exportar perfil para {0}: O plug-in de gravação comunicou uma falha." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Falha ao importar perfil de {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Falha ao importar perfil de {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "Falha ao importar perfil de {0}: {1}" @@ -1622,6 +1662,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "Erro ao guardar o arquivo de material" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "Não foi possível escrever à impressora de nuvem específica: {0} não se encontra em conjuntos remotos." @@ -1650,6 +1691,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Ficheiro Guardado" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "O ficheiro {0} não contém qualquer perfil válido." @@ -1873,6 +1915,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "Posicionamento da grelha" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "Grupo #{group_nr}" @@ -2357,6 +2400,10 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Escritor de Arquivo de Impressão Makerbot" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "Ficheiro Para Impressão Makerbot Sketch" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter não pôde salvar no caminho designado." @@ -2599,6 +2646,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "Erro de rede" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "A nova versão de firmware %s estável está disponível" @@ -2611,6 +2659,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "As novas impressoras UltiMaker podem ser conectadas à Digital Factory e monitoradas remotamente." +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "Poderão estar disponíveis novas funcionalidades ou correções de erros para a sua {machine_name}! Se ainda não tiver a versão mais recente, recomendamos que atualize o firmware da sua impressora para a versão {latest_version}." @@ -2657,6 +2706,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "Nenhuma estimativa de custos disponível" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "Nenhum perfil personalizado para importar no ficheiro {0}" @@ -2793,6 +2843,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "Só Camadas Superiores" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "Apenas pode ser carregado um ficheiro G-code de cada vez. Importação {0} ignorada" @@ -3006,11 +3057,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "Forneça as permissões necessárias ao autorizar esta aplicação." msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:" -"- Verifique se a impressora está ligada." -"- Verifique se a impressora está ligada à rede." -"- Verifique se tem sessão iniciada para encontrar impressoras ligadas através da cloud." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:- Verifique se a impressora está ligada.- Verifique se a impressora está ligada à rede.- Verifique se tem sessão iniciada para encontrar impressoras ligadas através da cloud." msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3037,11 +3089,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "Remova a impressão" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "Reveja as definições e verifique se os seus modelos:" -"- Cabem dentro do volume de construção" -"- Estão atribuídos a uma extrusora ativada" -"- Não estão todos definidos como objetos modificadores" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "Reveja as definições e verifique se os seus modelos:- Cabem dentro do volume de construção- Estão atribuídos a uma extrusora ativada- Não estão todos definidos como objetos modificadores" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3343,6 +3396,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "Definições do perfil" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "O perfil {0} é de um formato de ficheiro desconhecido ou está corrompido." @@ -3367,18 +3421,22 @@ msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Programming language" msgstr "Linguagem de programação" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "O ficheiro de projeto {0} contém um tipo de máquina desconhecido {1}. Não é possível importar a máquina. Em vez disso, serão importados os modelos." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "O ficheiro de projeto {0} está corrompido: {1}." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "O ficheiro de projeto {0} foi criado utilizando perfis que são desconhecidos para esta versão do UltiMaker Cura." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "O projeto de ficheiro {0} ficou subitamente inacessível: {1}." @@ -3507,6 +3565,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Versão Qt" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "O tipo de qualidade '{0}' não é compatível com a definição de máquina atualmente ativa '{1}'." @@ -3747,10 +3806,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Guardar no Disco Externo" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Guardar no Disco Externo {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Guardado no Disco Externo {0} como {1}" @@ -3759,6 +3820,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "A Guardar" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "A Guardar no Disco Externo {0}" @@ -3775,6 +3837,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "Procurar impressora" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "Pesquisar no browser" @@ -4007,10 +4073,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Mostrar &documentação online" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "Ver online o guia de resolução de problemas" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Mostrar tudo" @@ -4136,9 +4198,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "Vista Sólidos" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente." -"Clique para tornar estas definições visíveis." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.Clique para tornar estas definições visíveis." msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4153,9 +4217,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "Alguns valores de definição definidos em %1 foram substituídos." msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil." -"Clique para abrir o gestor de perfis." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.Clique para abrir o gestor de perfis." msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4237,6 +4303,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "Material %1 importado com êxito" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "Perfil {0} importado com êxito." @@ -4443,6 +4510,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "O extrusor a utilizar para imprimir os suportes. Definição usada com múltiplos extrusores." +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "O ficheiro {0} já existe. Tem a certeza de que deseja substituí-lo?" @@ -4506,10 +4574,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "O nozzle inserido neste extrusor." msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "O padrão do material de enchimento da impressão:" -"Para impressões rápidas de modelo não funcional, escolha linha, ziguezague ou enchimento de iluminação.Para uma parte funcional não sujeita a muito stress recomendamos grelha ou triângulo ou tri hexágono." -"Para impressões 3D funcionais que exigem alta tensão em múltiplas direções, use a subdivisão cúbica, cúbica, quarto cúbica, octeto e tireoide." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "O padrão do material de enchimento da impressão:Para impressões rápidas de modelo não funcional, escolha linha, ziguezague ou enchimento de iluminação.Para uma parte funcional não sujeita a muito stress recomendamos grelha ou triângulo ou tri hexágono.Para impressões 3D funcionais que exigem alta tensão em múltiplas direções, use a subdivisão cúbica, cúbica, quarto cúbica, octeto e tireoide." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4628,8 +4701,8 @@ msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please msgstr "Esta configuração não está disponível porque não foi possível reconhecer %1. Visite %2 para transferir o perfil de material correto." msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Este é um ficheiro de projeto Cura Universal. Gostaria de o abrir como um projeto Cura ou um projeto Universal ou importar os modelos do mesmo?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "Este é um ficheiro de projeto Cura Universal. Gostaria de o abrir como um projeto Cura Universal ou fazer a importação dos seus modelos?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4665,6 +4738,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "Esta impressora aloja um grupo de %1 impressoras." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "O perfil {0} contém dados incorretos, não foi possível importá-lo." @@ -4678,9 +4752,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "O projeto contém materiais ou plug-ins que não estão atualmente instalados no Cura.
    Instale os pacotes em falta e abra novamente o projeto." msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil." -"Clique para restaurar o valor do perfil." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.Clique para restaurar o valor do perfil." msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4697,9 +4773,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "Esta definição é sempre partilhada entre todos os extrusores. Ao alterá-la aqui, o valor será alterado em todos os extrusores." msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente." -"Clique para restaurar o valor calculado." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.Clique para restaurar o valor calculado." msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4733,6 +4811,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "Para sincronizar automaticamente os perfis de materiais com todas as impressoras ligadas à Digital Factory, tem de ter uma sessão iniciada no Cura." +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "Para estabelecer uma ligação, visite {website_link}" @@ -4745,6 +4824,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a impressora está ligada à rede através de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora." +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "Para remover a impressora {printer_name} de forma permanente, visite {digital_factory_link}" @@ -4889,14 +4969,17 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "Não é possível posicionar todos os objetos dentro do volume de construção" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "Não é possível encontrar o servidor EnginePlugin local executável para: {self._plugin_id}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." -msgstr "Não é possível interromper o EnginePlugin em execução.{self._plugin_id}" -"Acesso negado." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." +msgstr "Não é possível interromper o EnginePlugin em execução.{self._plugin_id}Acesso negado." msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." @@ -4906,6 +4989,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de dados de exemplo." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "Não é possível Seccionar" @@ -4918,10 +5009,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "Não é possível seccionar porque a torre de preparação ou a(s) posição(ões) de preparação é(são) inválidas." +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "Não é possível seccionar porque existem objetos associados ao extrusor %s desativado." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "Não é possível seccionar devido a algumas definições por modelo. As seguintes definições apresentam erros num ou mais modelos: {error_labels}" @@ -4930,6 +5023,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "Não é possível seccionar com o material atual, uma vez que é incompatível com a impressora ou configuração selecionada." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "Não é possível seccionar com as definições atuais. As seguintes definições apresentam erros: {0}" @@ -4938,6 +5032,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "Não é possível iniciar um novo processo de início de sessão. Verifique se ainda está ativa outra tentativa de início de sessão." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "Não é possível escrever no ficheiro: {0}" @@ -4990,6 +5085,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "Pacote desconhecido" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "Código de erro desconhecido ao carregar trabalho de impressão: {0}" @@ -5162,6 +5258,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Atualiza as configurações da Cura 5.6 para Cura 5.7." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Carregar firmware personalizado" @@ -5306,6 +5406,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "Atualização da versão 5.6 para 5.7" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Visualize as impressoras na fábrica digital" @@ -5358,6 +5462,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "Aviso" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "Aviso: o perfil não é visível porque o respetivo tipo de qualidade '{0}' não está disponível para a configuração atual. Mude para uma combinação de material/bocal que possa utilizar este tipo de qualidade." @@ -5479,19 +5584,31 @@ msgid "Yes" msgstr "Sim" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "Está prestes a remover todas as impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada.Tem a certeza de que pretende continuar?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "Está prestes a remover {0} impressora do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\nTem a certeza de que pretende continuar?" -msgstr[1] "Está prestes a remover {0} impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\nTem a certeza de que pretende continuar?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Está prestes a remover {0} impressora do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\n" +"Tem a certeza de que pretende continuar?" +msgstr[1] "" +"Está prestes a remover {0} impressoras do Cura. Esta ação não pode ser anulada.\n" +"Tem a certeza de que pretende continuar?" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "Está a tentar ligar a uma impressora que não tem o UltiMaker Connect. Atualize a impressora para o firmware mais recente." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "Está a tentar ligar a {0}, mas esta não é Host de um grupo. Pode visitar a página Web para a configurar como Host do grupo." @@ -5502,9 +5619,7 @@ msgstr "Atualmente não existem quaisquer cópias de segurança. Utilize o botã msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "Alterou algumas definições do perfil." -"Pretende manter estas alterações depois de trocar de perfis?" -"Como alternativa, pode descartar as alterações para carregar as predefinições a partir de '%1'." +msgstr "Alterou algumas definições do perfil.Pretende manter estas alterações depois de trocar de perfis?Como alternativa, pode descartar as alterações para carregar as predefinições a partir de '%1'." msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5534,10 +5649,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "A sua nova impressora aparecerá automaticamente no Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "A sua impressora {printer_name} pode ser ligada através da cloud." -" Faça a gestão da sua fila de impressão e monitorize as suas impressões a partir de qualquer local ao ligar a sua impressora ao Digital Factory" +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" +" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "A sua impressora {printer_name} pode ser ligada através da cloud. Faça a gestão da sua fila de impressão e monitorize as suas impressões a partir de qualquer local ao ligar a sua impressora ao Digital Factory" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5599,6 +5716,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "versão: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "A impressora {printer_name} vai ser removida até à próxima sincronização de conta." @@ -5607,18 +5725,18 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "Falhou a transferência de {} plug-ins" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "A combinação não é recomendada. Carregue o núcleo BB na ranhura 1 (esquerda) para uma maior fiabilidade." +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "Plug-in CuraEngine para suavizar gradualmente o fluxo para limitar saltos por fluxo elevado" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "Ficheiro Para Impressão Makerbot Sketch" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "Procurar impressora" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "Ver online o guia de resolução de problemas" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Este é um ficheiro de projeto Cura Universal. Gostaria de o abrir como um projeto Cura Universal ou fazer a importação dos seus modelos?" +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "Este é um ficheiro de projeto Cura Universal. Gostaria de o abrir como um projeto Cura ou um projeto Universal ou importar os modelos do mesmo?" diff --git a/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po index 23bfd10f97f..41d8698f8e6 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -125,6 +125,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID do Nozzle" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "Desvio X do Nozzle" @@ -153,6 +157,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "O núcleos de extrusão utilizado para imprimir. Definição usada com múltiplos extrusores." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "O diâmetro interno do nozzle. Altere esta definição quando utilizar um nozzle com um tamanho não convencional." diff --git a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po index e7c9077cfb5..2b32d83712e 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
    • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
    • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
    " msgstr "Como gerar a torre principal:
    • Normal: criar um balde no qual os materiais secundários são preparados
    • Intercalado: criar uma torre de preparação o mais esparsa possível. Assim, irá poupar-se tempo e filamento, mas tal apenas será possível se os materiais aderirem uns aos outros
    " +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " +msgstr "Se as ventoinhas de arrefecimento serão ativadas durante uma mudança de bocal. Isto pode ajudar a reduzir o escorrimento, ao arrefecer o bocal mais rapidamente:
    • Sem alterações: manter as ventoinhas como estavam anteriormente
    • Apenas a última extrusora: liga a ventoinha da última extrusora utilizada, desliga as outras (se existirem). É útil se houverem extrusoras completamente separadas.
    • Todas as ventoinhas: liga todas as ventoinhas durante a mudança de bocal. É útil se houver uma única ventoinha de arrefecimento, ou várias ventoinhas próximas umas das outras.
    " + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "Uma borda ao redor de um modelo poderá tocar noutro modelo num ponto onde o utilizador não quer que tal aconteça. Esta ação remove toda a borda neste espaço entre modelos sem borda. " @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Camadas Adaptáveis calcula as espessuras das camadas conforme a forma do modelo." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "Adicionar paredes adicionais em torno da área de enchimento. Essas paredes podem fazer com que as linhas de revestimento superiores/inferiores desçam menos, o que significa que são necessárias menos camadas de revestimento superior/inferior para a mesma qualidade à custa de algum material adicional." -"Esta funcionalidade pode ser combinada com a opção Ligar polígonos de enchimento para unir todo o enchimento num único caminho de extrusão sem necessidade de deslocações ou retrações, se configurado corretamente." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "Adicionar paredes adicionais em torno da área de enchimento. Essas paredes podem fazer com que as linhas de revestimento superiores/inferiores desçam menos, o que significa que são necessárias menos camadas de revestimento superior/inferior para a mesma qualidade à custa de algum material adicional.Esta funcionalidade pode ser combinada com a opção Ligar polígonos de enchimento para unir todo o enchimento num único caminho de extrusão sem necessidade de deslocações ou retrações, se configurado corretamente." msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "Simultaneamente" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "Todas as ventoinhas" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "Todas as definições que influenciam a resolução da impressão. Estas definições têm um grande impacto na qualidade. (e no tempo de impressão)." @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Largura da Aba" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Aderência" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "Aviso de temperatura do volume de construção" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "Ao ativar esta configuração, sua torre de primagem terá uma aba, mesmo que o modelo não tenha. Se você deseja uma base mais robusta para uma torre alta, pode aumentar a altura da base." @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Arrefecimento" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "Arrefecimento durante a troca de extrusora" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Cruz" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Detetar vãos (bridges) e modificar as definições da velocidade de impressão, do fluxo e da ventoinha durante a impressão de vãos ou saliências." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "Determina a ordem pela qual as paredes são impressas. Imprimir paredes externas antecipadamente ajuda em termos de precisão dimensional, uma vez que as falhas de paredes internas não se podem propagar para o exterior. No entanto, imprimi-las mais tarde permite empilhá-las melhor quando são impressas saliências. Quando há uma quantidade desigual de paredes internas totais, a \"última linha central\" é sempre impressa em último lugar." @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Dupla Extrusão" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Duração de cada etapa da mudança gradual de fluxo" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Elíptica" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Ativa a proteção exterior contra escorrimentos. Isto irá criar um invólucro em torno do modelo que deverá limpar um segundo nozzle, caso este se encontre à mesma altura que o primeiro nozzle." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Ativar alterações graduais de fluxo. Quando ativado, o fluxo é gradualmente aumentado/diminuído para o fluxo alvo. Isto é útil para impressoras com um tubo bowden em que o fluxo não é imediatamente alterado quando o motor da extrusora arranca/para." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "Permitir comunicação do processo de impressão para definir valores limite para possível deteção de falhas." @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "A costura extensiva tenta coser buracos abertos na malha, ao fechá-los com os polígonos adjacentes. Esta opção pode acrescentar bastante tempo de processamento." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Contagem de paredes de enchimento adicionais" @@ -1177,6 +1226,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Velocidade da purga da descarga" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Para qualquer deslocação superior a este valor, o fluxo de material é reposto no fluxo teórico das vias" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "Para estruturas finas de cerca de uma ou duas vezes o tamanho do bocal, os diâmetros da linha têm de ser alterados para aderir à espessura do modelo. Esta definição controla o diâmetro mínimo da linha permitido para as paredes. Os diâmetros mínimos de linha determinam também os diâmetros máximos de linha, uma vez que fazemos a transição de paredes N para N+1 com uma determinada espessura da geometria em que as paredes N são largas e as paredes N+1 são estreitas. A linha de parede mais larga possível é o dobro do diâmetro mínimo de linha da parede." @@ -1222,14 +1275,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "Variante do G-code" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "Comandos G-code a serem executados no fim – separados por " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." +msgstr "Comandos G-code a serem executados no fim – separados por ." msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "Comandos G-code a serem executados no início – separados por " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." +msgstr "Comandos G-code a serem executados no início – separados por ." msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1346,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Enchimento Gradual Suporte" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Tamanho do passo de discretização do fluxo gradual" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Fluxo gradual ativado" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "Reduz gradualmente para esta temperatura ao imprimir a velocidades reduzidas devido ao tempo mínimo da camada." @@ -1683,6 +1750,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Temperatura de impressão inicial" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Aceleração do fluxo máximo da camada inicial" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Aceleração da parede interior" @@ -1992,9 +2063,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "Definir como absoluta, a posição para a preparação do extrusor, em vez de relativa à última posição conhecida da cabeça." msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "Faça com que a primeira e segunda camadas do modelo se sobreponham na direção Z para compensar a perda de filamento na caixa de ar. Todos os modelos acima da primeira camada do modelo serão deslocadas para baixo segundo este valor." -"Note-se que, por vezes, a segunda camada é imprimida por baixo da camada inicial por causa desta configuração. Este comportamento é intencional." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "Faça com que a primeira e segunda camadas do modelo se sobreponham na direção Z para compensar a perda de filamento na caixa de ar. Todos os modelos acima da primeira camada do modelo serão deslocadas para baixo segundo este valor.Note-se que, por vezes, a segunda camada é imprimida por baixo da camada inicial por causa desta configuração. Este comportamento é intencional." msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2076,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "Gere a relação espacial entre a junta z da estrutura de suporte e o modelo 3D real. Este controlo é crucial, uma vez que assegura aos utilizadores a remoção sem problemas das estruturas de suporte após a impressão, sem causar danos ou deixar marcas no modelo impresso." + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2196,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Resolução Máxima Deslocação" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Aceleração máxima para mudanças graduais de fluxo" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "A aceleração máxima do motor da direção X" @@ -2180,6 +2260,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Centro" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "Distância mínima entre a junta Z e o modelo" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "Largura mínima do molde" @@ -2284,6 +2368,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Tamanho mínimo da área para os tetos do suporte. Os polígonos com uma área inferior a este valor serão impressos como suporte normal." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Velocidade mínima para mudanças graduais de fluxo para a primeira camada" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "Espessura mínima dos elementos finos. Os elementos do modelo mais finos do que este valor não serão impressos, enquanto que os elementos mais espessos do que o Tamanho mínimo do elemento serão alargados para o Diâmetro mínimo de linha da parede." @@ -2324,6 +2412,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "Varias linhas de contorno ajudam a preparar melhor a extrusão para modelos pequenos. Definir este valor como 0 desactiva o contorno." +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "Multiplicador para o enchimento nas camadas iniciais do suporte. Aumentá-lo pode ajudar a adesão ao leito." + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "Multiplicador do diâmetro da linha da camada inicial. Aumentar o diâmetro poderá melhorar a aderência à base de construção." @@ -2344,6 +2436,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Nenhum" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -2388,10 +2484,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "ID do Nozzle" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Comprimento do nozzle" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Quantidade de Preparação Extra de Substituição do Nozzle" @@ -2480,6 +2572,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "Individualmente" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "Apenas a última extrusora" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "Efetua um salto Z apenas ao deslocar-se sobre as peças impressas que não podem ser evitadas pelo movimento horizontal através da opção Evitar Peças impressas durante a deslocação." @@ -2516,6 +2612,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Aceleração da parede exterior" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Extrusor Parede Exterior" @@ -2540,6 +2648,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Velocidade Parede Exterior" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Distância Limpeza Parede Exterior" @@ -2588,6 +2704,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "Percentagem da velocidade da ventoinha a ser utilizada ao imprimir a terceira camada do revestimento de Bridge." +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "Posicione a junta z no vértice de um polígono. Desativar esta opção também pode posicionar a junta entre vértices. (Tenha em mente que isto não anula as restrições sobre o posicionamento da junta numa saliência não suportada)." + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "Os polígonos em camadas seccionadas que apresentem uma circunferência mais pequena do que este valor serão filtrados. Valores mais reduzidos originam malhas de resolução superior à custa do tempo de seccionamento. Destina-se principalmente a impressoras SLA de alta resolução e a modelos 3D muito pequenos com muitos detalhes." @@ -2636,6 +2756,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "Distância transitória máxima da torre de preparação" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "Espessura mínima da carcaça da torre principal" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "Volume mínimo da torre de preparação" @@ -2788,6 +2912,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Velocidade do ventilador inferior do raft" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "Fluxo de base da jangada" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "Sobreposição de enchimento na base de jangada " + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "Percentagem de sobreposição do enchimento na base da jangada" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Espaçamento da Linha Base do Raft" @@ -2828,6 +2964,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Velocidade do ventilador do raft" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "Fluxo da jangada" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "Fluxo da interface da jangada" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "Sobreposição do enchimento na interface da jangada " + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Percentagem de sobreposição do enchimento na interface da jangada " + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "Desvio Z da interface da jangada" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "Margem extra do centro da plataforma" @@ -2892,6 +3048,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Suavização Raft" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "Fluxo de superfície da jangada" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "Sobreposição do enchimento na superfície da jangada " + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Percentagem de sobreposição do enchimento da superfície da jangada" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "Desvio Z da superfície da jangada" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "Margem extra do topo da plataforma" @@ -3056,6 +3228,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "Eventos de comunicação que ultrapassam os limites definidos" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Redefinir a duração do fluxo" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "Preferência de Apoio" @@ -3120,6 +3296,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Compensação de redução do fator de escala" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "O cenário tem malhas de suporte" @@ -3128,6 +3316,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "Preferência Canto Junta" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "Ângulo da parede saliente da junta" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "Definir sequência de impressão manualmente" @@ -3472,6 +3664,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "Aceleração de enchimento do suporte" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "Camada inicial do multiplicador de densidade do enchimento de suporte" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "Extrusor de enchimento do suporte" @@ -3664,6 +3860,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "Distância Z de suporte" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "Apoiar a junta Z longe do modelo" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "Tipo de linhas de suporte preferidas" @@ -3840,6 +4040,22 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "A aceleração com que os movimentos de deslocação são efetuados." +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "A quantidade de material, relativamente a uma linha de extrusão normal, a extrudir durante a impressão da base da jangada. O aumento do fluxo pode melhorar a aderência e a resistência estrutural da jangada." + +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "A quantidade de material, relativamente a uma linha de extrusão normal, a extrudir durante a impressão da interface da jangada. O aumento do fluxo pode melhorar a aderência e a resistência estrutural da jangada." + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "A quantidade de material, relativamente a uma linha de extrusão normal, a extrudir durante a impressão da jangada. O aumento do fluxo pode melhorar a aderência e a resistência estrutural da jangada." + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "A quantidade de material, relativamente a uma linha de extrusão normal, a extrudir durante a impressão da superfície da jangada. O aumento do fluxo pode melhorar a aderência e a resistência estrutural da jangada." + msgctxt "ironing_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." msgstr "A quantidade de material, em relação a uma linha de revestimento normal, a ser extrudido durante o processo de engomar. Manter o nozzle cheio ajuda a preencher algumas das fissuras da superfície superior, mas cheio de mais, provoca sobre-extrusão e pequenos pontos ou \"bolhas\" na parte lateral da superfície." @@ -3848,6 +4064,30 @@ msgctxt "infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "A percentagem de sobreposição entre o enchimento e as paredes. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes sejam ligadas firmemente ao enchimento." +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da base da jangada, como percentagem da largura da linha de enchimento. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da base da jangada. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da interface da jangada, em percentagem da largura da linha de enchimento. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da interface da jangada. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da superfície da jangada, como percentagem da largura da linha de enchimento. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da superfície da jangada. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." + msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "A distância em milímetros da sobreposição entre o enchimento e as paredes. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se unam firmemente ao enchimento." @@ -3952,6 +4192,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "A distância entre as linhas de engomar." +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "A distância entre o modelo e a sua estrutura de suporte na junta do eixo z." + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "A distância entre o nozzle e as peças já impressas ao evitá-las durante os movimentos de deslocação." @@ -4120,6 +4364,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "A altura acima das partes horizontais do modelo em que deve imprimir o molde." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "A altura em que os ventiladores giram à velocidade normal. Nas camadas anteriores, a velocidade do ventilador aumenta gradualmente da Velocidade Inicial até à Velocidade Normal do ventilador." @@ -4128,10 +4376,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "A diferença de altura entre a ponta do nozzle e o sistema de pórtico (eixos X e Y)." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "A diferença de altura entre a ponta do nozzle e o extremo inferior da cabeça de impressão." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "A diferença de altura ao efetuar um salto Z após uma mudança do extrusor." @@ -4181,9 +4425,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "A distância horizontal entre a primeira linha da aba e o contorno da primeira camada da impressão. Uma pequena folga pode tornar a aba mais fácil de remover, e, ao mesmo tempo, proporcionar as vantagens térmicas." msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "A distância horizontal entre o contorno e o perímetro exterior da primeira camada da impressão." -"Esta é a distância mínima. Linhas múltiplas de contorno serão impressas para o exterior." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "A distância horizontal entre o contorno e o perímetro exterior da primeira camada da impressão.Esta é a distância mínima. Linhas múltiplas de contorno serão impressas para o exterior." msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4474,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "A largura máxima das áreas do revestimento superior a serem removidas. Todas as áreas de revestimento mais pequenas do que este valor irão desaparecer. Isto pode ajudar a limitar a quantidade de tempo e material gastos na impressão do revestimento superior nas superfícies inclinadas do modelo." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "A camada na qual os ventiladores giram à velocidade normal do ventilador. Se a Altura para Velocidade Normal do ventilador estiver definida , este valor é calculado e arredondado para um número inteiro." @@ -4441,6 +4690,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "O declive mínimo da área para o efeito de degrau de escada. Valores baixos fazem com que seja mais fácil remover o suporte em declives com pouca profundidade, mas valores muito baixos podem proporcionar resultados verdadeiramente contraintuitivos noutras partes do modelo." +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "A espessura mínima da carcaça da torre principal. Pode aumentá-la para tornar a torre principal mais forte." + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "O tempo mínimo gasto numa camada. Isto força a impressora a abrandar para que, no mínimo, o tempo aqui definido seja gasto numa camada. Isto permite que o material impresso arrefeça devidamente antes de imprimir a camada seguinte. Ainda assim, as camadas podem demorar menos do que o tempo mínimo por camada se a opção Elevar Cabeça estiver desativada e se a Velocidade Mínima for desrespeitada." @@ -4509,6 +4762,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "O número de linhas utilizado para a aba do suporte. Uma aba com mais linhas melhora a aderência à base de construção à custa de algum material adicional." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "O número de camadas superiores impressas em cima da camada do meio do raft. Estas são as camadas, totalmente preenchidas, onde o modelo assenta. Duas camadas resultam numa superfície superior mais uniforme do que só uma camada." @@ -4601,6 +4858,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima de impressão para a camada inicial." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "A forma da base de construção sem ter em consideração as áreas onde não é possível imprimir." @@ -4929,6 +5190,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Isto controla a distância que o extrusor deve desacelerar imediatamente antes do início de uma parede de Bridge. Desacelerar antes do início de Bridge pode reduzir a pressão no nozzle e poderá produzir um vão mais liso." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Esta configuração controla o quanto os ângulos internos no contorno da base da plataforma são arredondados. Os ângulos internos são arredondados até formar um semi-círculo com um raio igual ao valor apresentado aqui. Esta configuração também remove buracos no contorno da plataforma mais pequenos do que tal círculo." @@ -5173,10 +5454,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "Diâmetro do Tronco" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "Tente evitar juntas em paredes que estejam mais salientes do que este ângulo. Quando o valor é 90, nenhuma parede será tratada como saliente." + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "Sem alterações" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Unir Volumes Sobrepostos" @@ -5301,9 +5590,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Paredes" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "As paredes com saliências que ultrapassem este ângulo serão impressas utilizando definições de parede de saliências. Quando o valor é 90, nenhuma parede é considerada como sendo uma saliência. As saliências suportadas por suporte também não serão consideradas como saliências." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5638,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Ao imprimir as paredes de Bridge, a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor." +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Ao imprimir a primeira camada da interface da jangada, traduza por este desvio para personalizar a adesão entre a base e a interface. Um desvio negativo deve melhorar a aderência." + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Ao imprimir a primeira camada da superfície da jangada, traduza por este desvio para personalizar a aderência entre a interface e a superfície. Um desvio negativo deverá melhorar a aderência." + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Ao imprimir a segunda camada do revestimento de Bridge, a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor." @@ -5637,6 +5942,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Alinhamento da Junta-Z" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "Junta Z no vértice" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Posição da Junta-Z" @@ -5697,206 +6006,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "deslocação" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " -msgstr "Se as ventoinhas de arrefecimento serão ativadas durante uma mudança de bocal. Isto pode ajudar a reduzir o escorrimento, ao arrefecer o bocal mais rapidamente:
    • Sem alterações: manter as ventoinhas como estavam anteriormente
    • Apenas a última extrusora: liga a ventoinha da última extrusora utilizada, desliga as outras (se existirem). É útil se houverem extrusoras completamente separadas.
    • Todas as ventoinhas: liga todas as ventoinhas durante a mudança de bocal. É útil se houver uma única ventoinha de arrefecimento, ou várias ventoinhas próximas umas das outras.
    " - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "Todas as ventoinhas" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "Arrefecimento durante a troca de extrusora" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "Gere a relação espacial entre a junta z da estrutura de suporte e o modelo 3D real. Este controlo é crucial, uma vez que assegura aos utilizadores a remoção sem problemas das estruturas de suporte após a impressão, sem causar danos ou deixar marcas no modelo impresso." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "Distância mínima entre a junta Z e o modelo" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "Multiplicador para o enchimento nas camadas iniciais do suporte. Aumentá-lo pode ajudar a adesão ao leito." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "Apenas a última extrusora" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "Posicione a junta z no vértice de um polígono. Desativar esta opção também pode posicionar a junta entre vértices. (Tenha em mente que isto não anula as restrições sobre o posicionamento da junta numa saliência não suportada)." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "Espessura mínima da carcaça da torre principal" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "Fluxo de base da jangada" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "Sobreposição de enchimento na base de jangada " +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Comprimento do nozzle" -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "Percentagem de sobreposição do enchimento na base da jangada" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "A diferença de altura entre a ponta do nozzle e o extremo inferior da cabeça de impressão." -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "Fluxo da jangada" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "Fluxo da interface da jangada" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "Sobreposição do enchimento na interface da jangada " - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Percentagem de sobreposição do enchimento na interface da jangada " - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "Desvio Z da interface da jangada" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "Fluxo de superfície da jangada" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "Sobreposição do enchimento na superfície da jangada " - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Percentagem de sobreposição do enchimento da superfície da jangada" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "Desvio Z da superfície da jangada" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "Ângulo da parede saliente da junta" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "Camada inicial do multiplicador de densidade do enchimento de suporte" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "Apoiar a junta Z longe do modelo" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "A quantidade de material, relativamente a uma linha de extrusão normal, a extrudir durante a impressão da base da jangada. O aumento do fluxo pode melhorar a aderência e a resistência estrutural da jangada." - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "A quantidade de material, relativamente a uma linha de extrusão normal, a extrudir durante a impressão da interface da jangada. O aumento do fluxo pode melhorar a aderência e a resistência estrutural da jangada." - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "A quantidade de material, relativamente a uma linha de extrusão normal, a extrudir durante a impressão da jangada. O aumento do fluxo pode melhorar a aderência e a resistência estrutural da jangada." - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "A quantidade de material, relativamente a uma linha de extrusão normal, a extrudir durante a impressão da superfície da jangada. O aumento do fluxo pode melhorar a aderência e a resistência estrutural da jangada." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da base da jangada, como percentagem da largura da linha de enchimento. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da base da jangada. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da interface da jangada, em percentagem da largura da linha de enchimento. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da interface da jangada. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da superfície da jangada, como percentagem da largura da linha de enchimento. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "A quantidade de sobreposição entre o enchimento e as paredes da superfície da jangada. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao enchimento." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "A distância entre o modelo e a sua estrutura de suporte na junta do eixo z." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "A espessura mínima da carcaça da torre principal. Pode aumentá-la para tornar a torre principal mais forte." - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "Tente evitar juntas em paredes que estejam mais salientes do que este ângulo. Quando o valor é 90, nenhuma parede será tratada como saliente." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "Sem alterações" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Ao imprimir a primeira camada da interface da jangada, traduza por este desvio para personalizar a adesão entre a base e a interface. Um desvio negativo deve melhorar a aderência." - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Ao imprimir a primeira camada da superfície da jangada, traduza por este desvio para personalizar a aderência entre a interface e a superfície. Um desvio negativo deverá melhorar a aderência." - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "Junta Z no vértice" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Duração de cada etapa da mudança gradual de fluxo" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Ativar alterações graduais de fluxo. Quando ativado, o fluxo é gradualmente aumentado/diminuído para o fluxo alvo. Isto é útil para impressoras com um tubo bowden em que o fluxo não é imediatamente alterado quando o motor da extrusora arranca/para." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Para qualquer deslocação superior a este valor, o fluxo de material é reposto no fluxo teórico das vias" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Tamanho do passo de discretização do fluxo gradual" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Fluxo gradual ativado" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Aceleração do fluxo máximo da camada inicial" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Aceleração máxima para mudanças graduais de fluxo" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Velocidade mínima para mudanças graduais de fluxo para a primeira camada" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Redefinir a duração do fluxo" +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "As paredes com saliências que ultrapassem este ângulo serão impressas utilizando definições de parede de saliências. Quando o valor é 90, nenhuma parede é considerada como sendo uma saliência. As saliências suportadas por suporte também não serão consideradas como saliências." diff --git a/resources/i18n/ru_RU/cura.po b/resources/i18n/ru_RU/cura.po index 3f2a3d2dccb..2cb483dcb8e 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/cura.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f мм" @@ -145,10 +146,11 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*Для применения данных изменений вам потребуется перезапустить приложение." msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "- Добавляйте настройки материалов и плагины из Marketplace " -" - Выполняйте резервное копирование и синхронизацию своих настроек материалов и плагинов " -" - Делитесь идеями и получайте помощь от 48 000 пользователей в сообществе Ultimaker" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgstr "- Добавляйте настройки материалов и плагины из Marketplace - Выполняйте резервное копирование и синхронизацию своих настроек материалов и плагинов - Делитесь идеями и получайте помощь от 48 000 пользователей в сообществе Ultimaker" msgctxt "@heading" msgid "-- incomplete --" @@ -202,38 +204,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "В пользовательском профиле будут сохранены только измененные пользователем настройки.
    Для поддерживающих его материалов новый пользовательский профиль будет наследовать свойства от %1." +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • Средство визуализации OpenGL: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • Поставщик OpenGL: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • Версия OpenGL: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы

    " -"

    Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы

    Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    В ПО UltiMaker Cura обнаружена ошибка.

    " -"

    Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.

    " -"

    Резервные копии хранятся в папке конфигурации.

    " -"

    Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.

    " +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    В ПО UltiMaker Cura обнаружена ошибка.

    Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.

    Резервные копии хранятся в папке конфигурации.

    Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.

    " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    Одна или несколько 3D-моделей могут не напечататься оптимальным образом из-за размера модели и конфигурации материала:

    " -"

    {model_names}

    " -"

    Узнайте, как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.

    " -"

    Ознакомиться с руководством по качеству печати

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    Одна или несколько 3D-моделей могут не напечататься оптимальным образом из-за размера модели и конфигурации материала:

    {model_names}

    Узнайте, как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.

    Ознакомиться с руководством по качеству печати

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -395,6 +404,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "Добавить принтер вручную" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "Добавление принтера {name} ({model}) из вашей учетной записи" @@ -435,6 +445,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Все поддерживаемые типы ({0})" @@ -527,6 +538,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "Вы уверены, что хотите переместить %1 в начало очереди?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "Действительно удалить {printer_name} временно?" @@ -539,6 +551,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "Вы уверены, что желаете удалить %1? Это нельзя будет отменить!" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "Действительно удалить {0}? Это действие невозможно будет отменить!" @@ -703,10 +716,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "Не удается подключиться к принтеру UltiMaker?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "Невозможно импортировать профиль из {0}, пока не добавлен принтер." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "Невозможно открыть любой другой файл, если G-code файл уже загружен. Пропускаю импортирование {0}" @@ -788,7 +803,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "Проверка моделей и конфигурации печати для выявления возможных проблем печати; рекомендации." msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "Выберите одну из доступных техник создания поддержки. Поддержка со стандартной структурой создается непосредственно под выступающими деталями, и затем опускает эти области вниз линейно. У поддержки с древовидной структурой ветви тянутся к выступающим областям и модель опирается на концы этих ветвей, которые охватывают модель с разных сторон, чтобы таким образом максимально поддерживать ее по всей площади печатной пластины." msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -827,6 +847,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "Цветовая схема" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "Комбинация не рекомендуется. Для повышения надежности установите сердечник BB в слот 1 (слева)." + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "Сравнивайте и экономьте." @@ -991,6 +1015,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "Не удалось создать архив из каталога с данными пользователя: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "Не могу найти имя файла при записи в {device}." @@ -1019,10 +1044,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "Невозможно сохранить архив материалов в {}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "Не могу записать {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "Невозможно сохранить на внешний носитель {0}: {1}" @@ -1031,20 +1058,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "Облако не залило данные на принтер." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." -msgstr "Не удалось запустить EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"Нет разрешения на выполнение процесса." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." +msgstr "Не удалось запустить EnginePlugin: {self._plugin_id}Нет разрешения на выполнение процесса." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "Не удалось запустить EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"Его блокирует операционная система (антивирус?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" +msgstr "Не удалось запустить EnginePlugin: {self._plugin_id}Его блокирует операционная система (антивирус?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "Не удалось запустить EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"Ресурс временно недоступен" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "Не удалось запустить EnginePlugin: {self._plugin_id}Ресурс временно недоступен" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1130,14 +1163,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Не удалось запустить Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Cura обнаружены профили материалов, которые пока не установлены в главном принтере группы {0}." msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura разработана компанией UltiMaker B.V. совместно с сообществом." -"Cura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura разработана компанией UltiMaker B.V. совместно с сообществом.Cura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1151,14 +1186,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "Движок CuraEngine" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "Плагин CuraEngine для постепенного сглаживания потока и ограничения резких скачков потока" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Валюта:" @@ -1415,10 +1442,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Извлечь" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Извлекает внешний носитель {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "Извлечено {0}. Вы можете теперь безопасно извлечь носитель." @@ -1507,6 +1536,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Экспортировать материал" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Экспорт профиля" @@ -1527,6 +1560,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "Экспорт успешно завершен" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "Экспортирование профиля в {0}" @@ -1563,6 +1597,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "Продолжительность G-кода запуска экструдера" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "Экструдер {0}" @@ -1587,6 +1622,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "Архив материалов для синхронизации с принтерами не создан." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "Невозможно извлечь {0}. Другая программа может использовать это устройство." @@ -1595,22 +1631,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "Не могу экспортировать материал %1: %2" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "Невозможно экспортировать профиль в {0}: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "Невозможно экспортировать профиль в {0}: Плагин записи уведомил об ошибке." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Не удалось импортировать профиль из {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "Не удалось импортировать профиль из {0}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "Не удалось импортировать профиль из {0}: {1}" @@ -1627,6 +1668,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "Архив материалов не сохранен" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "Не удалось выполнить запись на определенный облачный принтер: {0} не в удаленных кластерах." @@ -1655,6 +1697,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Файл сохранён" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "В файле {0} нет подходящих профилей." @@ -1878,6 +1921,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "Размещение сетки" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "Группа #{group_nr}" @@ -2362,6 +2406,10 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Модуль записи файлов печати Makerbot" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "Файл для печати эскиза Makerbot" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter не может сохранить файл в указанное место." @@ -2606,6 +2654,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "Ошибка сети" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "Доступна новая стабильная прошивка %s" @@ -2618,6 +2667,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "Новые принтеры UltiMaker можно подключить к Digital Factory и управлять ими удаленно." +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "Для {machine_name} доступны новые функции или исправления! Если у вас не установлена самая последняя версия прошивки принтера, рекомендуем обновить ее до версии {latest_version}." @@ -2666,6 +2716,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "Оценка расходов недоступна" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "Отсутствует собственный профиль для импорта в файл {0}" @@ -2802,6 +2853,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "Показать только верхние слои" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "Только один G-code файла может быть загружен в момент времени. Пропускаю импортирование {0}" @@ -3017,11 +3069,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "Дайте необходимые разрешения при авторизации в этом приложении." msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "Проверьте наличие подключения к принтеру:" -"- Убедитесь, что принтер включен." -"- Убедитесь, что принтер подключен к сети." -"- Убедитесь, что вы вошли в систему (это необходимо для поиска принтеров, подключенных к облаку)." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "Проверьте наличие подключения к принтеру:- Убедитесь, что принтер включен.- Убедитесь, что принтер подключен к сети.- Убедитесь, что вы вошли в систему (это необходимо для поиска принтеров, подключенных к облаку)." msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3048,11 +3101,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "Пожалуйста, удалите напечатанное" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "Проверьте настройки и убедитесь в том, что ваши модели:" -"- соответствуют допустимой области печати" -"- назначены активированному экструдеру" -"- не заданы как объекты-модификаторы" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "Проверьте настройки и убедитесь в том, что ваши модели:- соответствуют допустимой области печати- назначены активированному экструдеру- не заданы как объекты-модификаторы" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3358,6 +3412,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "Параметры профиля" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "Профиль {0} имеет неизвестный тип файла или повреждён." @@ -3382,18 +3437,22 @@ msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Programming language" msgstr "Язык программирования" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "Файл проекта {0} содержит неизвестный тип принтера {1}. Не удалось импортировать принтер. Вместо этого будут импортированы модели." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "Файл проекта {0} поврежден: {1}." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "Файл проекта {0} создан с использованием профилей, несовместимых с данной версией UltiMaker Cura." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "Файл проекта {0} внезапно стал недоступен: {1}.." @@ -3522,6 +3581,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Версия Qt" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "Тип качества \"{0}\" несовместим с текущим определением активной машины \"{1}\"." @@ -3762,10 +3822,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Сохранить на внешний носитель" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Сохранить на внешний носитель {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Сохранено на внешний носитель {0} как {1}" @@ -3774,6 +3836,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Сохранение" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "Сохранение на внешний носитель {0}" @@ -3790,6 +3853,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "Поиск" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "Поиск принтера" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "Поиск в браузере" @@ -4022,10 +4089,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Показать онлайн документацию" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "Показать сетевое руководство по устранению неполадок" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Показать всё" @@ -4151,9 +4214,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "Просмотр модели" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений." -"Щёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.Щёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми." msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4168,9 +4233,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "Некоторые определенные в %1 значения настроек были переопределены." msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля." -"Нажмите для открытия менеджера профилей." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.Нажмите для открытия менеджера профилей." msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4252,6 +4319,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "Успешно импортированный материал %1" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "Профиль {0} успешно импортирован." @@ -4460,6 +4528,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "Этот экструдер используется для печати поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров." +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Файл {0} уже существует. Вы уверены, что желаете перезаписать его?" @@ -4525,11 +4594,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "Сопло, вставленное в данный экструдер." msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "Шаблон заполнительного материала печати:" -"Для быстрой печати нефункциональной модели выберите шаблон «Линейный», «Зигзагообразный» или «Молния»." -"Для функциональной части, не подвергающейся большому напряжению, мы рекомендуем шаблон «Сетка», «Треугольник» или «Шестигранник из треугольников»." -"Для функциональной 3D-печати, требующей высокой прочности в разных направлениях, используйте шаблон «Куб», «Динамический куб», «Четверть куба», «Восьмигранник» или «Гироид»." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "Шаблон заполнительного материала печати:Для быстрой печати нефункциональной модели выберите шаблон «Линейный», «Зигзагообразный» или «Молния».Для функциональной части, не подвергающейся большому напряжению, мы рекомендуем шаблон «Сетка», «Треугольник» или «Шестигранник из треугольников».Для функциональной 3D-печати, требующей высокой прочности в разных направлениях, используйте шаблон «Куб», «Динамический куб», «Четверть куба», «Восьмигранник» или «Гироид»." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4648,8 +4721,8 @@ msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please msgstr "Данная конфигурация недоступна, поскольку %1 не распознан. Посетите %2 и загрузите подходящий профиль материала." msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Это файл проекта Cura Universal. Хотите открыть его как проект Cura или Cura Universal Project или импортировать из него модели?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "Это файл проекта Cura Universal. Вы хотите открыть его как Cura Universal Project или импортировать модели из него?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4687,6 +4760,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "Данный принтер управляет группой из %1 принтера (-ов)." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "Данный профиль {0} содержит неверные данные, поэтому его невозможно импортировать." @@ -4700,9 +4774,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "Этот проект содержит материалы или плагины, которые сейчас не установлены в Cura.
    Установите недостающие пакеты и снова откройте проект." msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "Значение этого параметра отличается от значения в профиле." -"Щёлкните для восстановления значения из профиля." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Значение этого параметра отличается от значения в профиле.Щёлкните для восстановления значения из профиля." msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4721,9 +4797,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "Данная настройка всегда используется совместно всеми экструдерами. Изменение данного значения приведет к изменению значения для всех экструдеров." msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно." -"Щёлкните для восстановления вычисленного значения." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.Щёлкните для восстановления вычисленного значения." msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4757,6 +4835,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "Для автоматической синхронизации профилей материалов со всеми принтерами, подключенными к Digital Factory, необходимо войти в Cura." +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "Чтобы установить подключение, перейдите на сайт {website_link}" @@ -4769,6 +4848,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "Для печати непосредственно на принтере через сеть необходимо подключить принтер к сети с помощью сетевого кабеля или подключить его к сети Wi-Fi. Если вы не подключили Cura к принтеру, вы можете использовать USB-накопитель для переноса файлов G-Code на принтер." +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "Чтобы удалить {printer_name} без возможности восстановления, перейдите на сайт {digital_factory_link}" @@ -4913,14 +4993,17 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "Невозможно разместить все объекты внутри печатаемого объёма" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "Не удается найти локальный исполняемый файл сервера EnginePlugin для: {self._plugin_id}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." -msgstr "Невозможно завершить работу EnginePlugin: {self._plugin_id}" -"Доступ запрещен." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." +msgstr "Невозможно завершить работу EnginePlugin: {self._plugin_id}Доступ запрещен." msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." @@ -4930,6 +5013,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "Невозможно прочитать пример файла данных." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "Невозможно нарезать" @@ -4942,10 +5033,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "Слайсинг невозможен, так как черновая башня или её позиция неверные." +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "Невозможно разделить на слои из-за наличия объектов, связанных с отключенным экструдером %s." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "Не удалось выполнить слайсинг из-за настроек модели. Следующие настройки ошибочны для одной или нескольких моделей: {error_labels}" @@ -4954,6 +5047,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "Невозможно нарезать модель, используя текущий материал, так как он несовместим с выбранной машиной или конфигурацией." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "Не могу выполнить слайсинг на текущих настройках. Проверьте следующие настройки: {0}" @@ -4962,6 +5056,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "Невозможно начать новый вход в систему. Проверьте, возможно другой сеанс еще не завершен." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "Невозможно записать в файл: {0}" @@ -5014,6 +5109,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "Неизвестный пакет" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "Неизвестный код ошибки при загрузке задания печати: {0}" @@ -5186,6 +5282,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Обновляет конфигурации с Cura 5.6 до Cura 5.7." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Залить собственную прошивку" @@ -5330,6 +5430,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "Обновление версии с 5.6 до 5.7" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Просмотреть принтеры в Digital Factory" @@ -5382,6 +5486,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "Внимание" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "Внимание! Профиль не отображается, так как его тип качества \"{0}\" недоступен для текущей конфигурации. Выберите комбинацию материала и сопла, которым подходит этот тип качества." @@ -5503,21 +5608,35 @@ msgid "Yes" msgstr "Да" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "Вы удаляете все принтеры из Cura. Это действие невозможно будет отменить.Продолжить?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "Вы удаляете {0} принтер из Cura. Это действие невозможно будет отменить.\nПродолжить?" -msgstr[1] "Вы удаляете {0} принтера из Cura. Это действие невозможно будет отменить.\nПродолжить?" -msgstr[2] "Вы удаляете {0} принтеров из Cura. Это действие невозможно будет отменить.\nПродолжить?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Вы удаляете {0} принтер из Cura. Это действие невозможно будет отменить.\n" +"Продолжить?" +msgstr[1] "" +"Вы удаляете {0} принтера из Cura. Это действие невозможно будет отменить.\n" +"Продолжить?" +msgstr[2] "" +"Вы удаляете {0} принтеров из Cura. Это действие невозможно будет отменить.\n" +"Продолжить?" msgstr[3] "" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "Вы пытаетесь подключиться к принтеру, на котором не работает UltiMaker Connect. Обновите прошивку принтера до последней версии." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "Вы пытаетесь подключиться к {0}, но это не главный принтер группы. Откройте веб-страницу, чтобы настроить его в качестве главного принтера группы." @@ -5528,9 +5647,7 @@ msgstr "В данный момент у вас отсутствуют резер msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "Вы изменили некоторые настройки профиля." -"Сохранить измененные настройки после переключения профилей?" -"Изменения можно отменить и загрузить настройки по умолчанию из \"%1\"." +msgstr "Вы изменили некоторые настройки профиля.Сохранить измененные настройки после переключения профилей?Изменения можно отменить и загрузить настройки по умолчанию из \"%1\"." msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5560,10 +5677,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "Ваш новый принтер автоматически появится в Cura" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "Ваш принтер {printer_name} может быть подключен через облако." -" Управляйте очередью печати и следите за результатом из любого места благодаря подключению принтера к Digital Factory" +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" +" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "Ваш принтер {printer_name} может быть подключен через облако. Управляйте очередью печати и следите за результатом из любого места благодаря подключению принтера к Digital Factory" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5625,6 +5744,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "версия: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "{printer_name} будет удален до следующей синхронизации учетной записи." @@ -5633,18 +5753,18 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "Встраиваемые модули ({} шт.) не загружены" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "Комбинация не рекомендуется. Для повышения надежности установите сердечник BB в слот 1 (слева)." +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "Плагин CuraEngine для постепенного сглаживания потока и ограничения резких скачков потока" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "Файл для печати эскиза Makerbot" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "Поиск принтера" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "Показать сетевое руководство по устранению неполадок" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Это файл проекта Cura Universal. Вы хотите открыть его как Cura Universal Project или импортировать модели из него?" +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "Это файл проекта Cura Universal. Хотите открыть его как проект Cura или Cura Universal Project или импортировать из него модели?" diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po index c823e5b048b..ca897e9b00f 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -125,6 +125,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Идентификатор сопла" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "X смещение сопла" @@ -153,6 +157,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "Экструдер, который используется для печати. Имеет значение при использовании нескольких экструдеров." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "Внутренний диаметр сопла. Измените этот параметр при использовании сопла нестандартного размера." diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po index fe630270c6e..cdc7def90fb 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
    • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
    • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
    " msgstr "Как создать основную башню:
    • Нормально: создайте корзину, в которую будут загружены вторичные материалы
    • С чередованием: создайте как можно более редкую основную башню. Это сэкономит время и нить, но это возможно только в том случае, если используемые материалы прилипают друг к другу
    " +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " +msgstr "Следует ли включать охлаждающие вентиляторы при переключении сопел. Это может помочь уменьшить просачивание за счет более быстрого охлаждения сопла:
    • Без изменений: оставить вентиляторы в прежнем режиме
    • Только последний экструдер: включить вентилятор последнего использованного экструдера, но выключить остальные (если они есть). Это полезно, если у вас полностью раздельные экструдеры.
    • Все вентиляторы: включить все вентиляторы во время переключения сопел. Это полезно, если у вас один охлаждающий вентилятор или несколько вентиляторов, расположенных близко друг к другу.
    " + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "Кромка вокруг модели может касаться другой модели там, где это нежелательно. При этом у моделей без кромок удаляются все кромки на этом расстоянии." @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "В случае адаптивных слоев расчет высоты слоя осуществляется в зависимости от формы модели." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала." -"Эта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала.Эта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки." msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "Все за раз" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "Все вентиляторы" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "Все параметры, которые влияют на разрешение печати. Эти параметры сильно влияют на качество (и время печати)" @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Ширина каймы" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Тип прилипания к столу" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "Предупреждение о температуре объема сборки " +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "Активируя эту настройку, ваша башня подготовки получит бортик, даже если модель его не требует. Если вам нужна более устойчивая основа для высокой башни, вы можете увеличить высоту основания." @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Охлаждение" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "Охлаждение при переключении экструдеров" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Крестовое" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Обнаружение мостиков и изменение скорости печати, настроек потока и вентилятора во время печати мостиков." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "Определяет порядок печати стенок. Если сначала печатать наружные стенки, это поможет более точно определять размеры стенок, поскольку дефекты внутренних стенок не смогут распространяться наружу. Если печатать внешние стенки позже, это позволит лучше укладывать их друг на друга при печати выступов. При неравномерном количестве общих внутренних стен «центральная последняя линия» всегда печатается последней." @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "Два экструдера" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Продолжительность каждого шага изменения плавного потока" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Эллиптическая" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Разрешает печать внешней защиты от вытекших капель. Создаёт ограду вокруг модели, о которую вытирается материал, вытекший из второго сопла, если оно находится на той же высоте, что и первое сопло." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Включите изменения плавного потока. Если эта функция включена, поток постепенно увеличивается/уменьшается до целевого значения. Это полезно для принтеров с трубкой Боудена, где поток не меняется сразу при запуске/остановке двигателя экструдера." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "Включите отчеты о процессе печати для установки пороговых значений для возможного обнаружения дефектов." @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Обширное сшивание пытается сшить открытые отверстия в объекте, закрывая их полигонами. Эта опция может добавить дополнительное время во время обработки." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Количество дополнительных стенок заполнения" @@ -1177,6 +1226,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Скорость выдавливания заподлицо" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Для любого перемещения, превышающего это значение, поток материала сбрасывается до целевого потока пути." + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "Для тонких структур, шириной не более одного или двух размеров сопла, ширину линии необходимо изменить таким образом, чтобы она соответствовала толщине модели. Этот параметр задает минимальную допустимую ширину линии стенки. Минимальная ширина линии одновременно определяет максимальную ширину линии, поскольку выполняется переход от N к N+1 стенкам при некоторой геометрической толщине, где N стенок —— широкие, а N+1 стенок — узкие. Самая широкая возможная линия стенки в два раза превышает минимальную ширину линии стенки." @@ -1222,14 +1275,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "Вариант G-кода" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." +msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью ." msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью " +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." +msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью ." msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1346,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Степень заполнения поддержек" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Размер шага дискретизации плавного потока" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Плавный поток включен" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Максимальное ускорение плавного потока" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "Постепенно снижать температуру до этой температуры при печати на пониженных скоростях из-за минимального времени нанесения слоя." @@ -1683,6 +1750,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "Начальная температура печати" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Максимальное ускорение потока начального слоя" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "Ускорение внутренней стенки" @@ -1992,9 +2063,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "Сделать стартовую позицию экструдера абсолютной, а не относительной от последней известной позиции головы." msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "Сделайте так, чтобы первый и второй слои модели перекрывались в направлении Z, чтобы компенсировать потерю нити в воздушном зазоре. Все модели выше первого слоя модели будут сдвинуты вниз на эту величину." -"Можно отметить, что иногда из-за этой настройки второй слой печатается ниже начального слоя. Это предполагаемое поведение" +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "Сделайте так, чтобы первый и второй слои модели перекрывались в направлении Z, чтобы компенсировать потерю нити в воздушном зазоре. Все модели выше первого слоя модели будут сдвинуты вниз на эту величину.Можно отметить, что иногда из-за этой настройки второй слой печатается ниже начального слоя. Это предполагаемое поведение" msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2076,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "Управляйте пространственным соотношением между Z-швом опорной конструкции и фактической 3D-моделью. Это управление крайне важно, поскольку позволяет пользователям обеспечить плавное удаление опорных конструкций после печати, не нанося повреждений и не оставляя следов на напечатанной модели." + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2196,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Максимальное разрешение перемещения" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Максимальное ускорение для изменения плавного потока" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "Максимальное ускорение для мотора оси X" @@ -2180,6 +2260,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Середина" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "Минимальное расстояние Z-шва от модели" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "Минимальная ширина формы" @@ -2284,6 +2368,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Минимальная площадь зоны для верхних частей поддержек. Полигоны с площадью меньше данного значения будут печататься как поддержки нормали." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Минимальная скорость изменения плавного потока для первого слоя" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "Минимальная толщина тонких элементов. Элементы модели, которые тоньше этого значения, не будут напечатаны, в то время как элементы с толщиной, превышающей минимальный размер элемента, будут расширены до минимальной ширины линии стенки." @@ -2324,6 +2412,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "Несколько линий юбки помогают лучше начать укладывание материала при печати небольших моделей. Установка этого параметра в 0 отключает печать юбки." +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "Коэффициент заполнения начальных слоев опоры. Увеличение этого показателя может способствовать повышению адгезии платформы." + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "Множитель для ширины линии первого слоя. Увеличение значения улучшает прилипание к столу." @@ -2344,6 +2436,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Нет" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -2388,10 +2484,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Идентификатор сопла" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Длина сопла" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Дополнительно заполняемый объем при смене экструдера" @@ -2480,6 +2572,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "По отдельности" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "Только последний экструдер" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "Выполнять поднятие оси Z только в случае движения над напечатанными частями, которые нельзя обогнуть горизонтальным движением, используя «Обход напечатанных деталей» при перемещении." @@ -2516,6 +2612,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Ускорение внешней стенки" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Экструдер внешних стенок" @@ -2540,6 +2648,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Скорость печати внешней стенки" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Расстояние очистки внешней стенки" @@ -2588,6 +2704,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "Скорость вентилятора в процентах, с которой печатается слой третьей оболочки мостика." +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "Разместить Z-шов на вершине многоугольника. При отключении этого параметра шов также может располагаться между вершинами. (Имейте в виду, что это не отменяет ограничений на размещение шва на безопорном выступе.)" + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "Полигоны в разделенных слоях, длина окружности которых меньше указанной величины, будут отфильтрованы. Пониженные значения приводят к увеличению разрешения объекта за счет времени разделения. Это предназначено главным образом для принтеров SLA с высоким разрешением и миниатюрных 3D-моделей с множеством деталей." @@ -2636,6 +2756,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "Максимальное расстояние моста основной башни" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "Минимальная толщина оболочки основной башни" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "Минимальный объём черновой башни" @@ -2788,6 +2912,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Скорость вентилятора для низа подложки" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "Поток основания рафта" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "Перекрытие заполнения основания рафта" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "Процент перекрытия заполнения основания рафта" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Дистанция между линиями нижнего слоя подложки" @@ -2828,6 +2964,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Скорость вентилятора для подложки" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "Поток рафта" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "Поток стыка рафта" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "Перекрытие заполнения стыка рафта" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Процент перекрытия заполнения стыка рафта" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "Z-смещение стыка рафта" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "Средняя дополнительная кромка фундамента" @@ -2892,6 +3048,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Сглаживание подложки" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "Поток поверхности рафта" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "Перекрытие заполнения поверхности рафта" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Процент перекрытия заполнения поверхности рафта" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "Z-смещение поверхности рафта" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "Дополнительная кромка фундамента сверху" @@ -3056,6 +3228,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "Отчеты о событиях, выходящих за установленные пороговые значения" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Сбросить продолжительность потока" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "Предпочтение опоры" @@ -3120,6 +3296,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Коэффициент масштабирования для компенсации усадки" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "На сцене есть объекты поддержки" @@ -3128,6 +3316,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "Настройки угла шва" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "Угол нависания стенки, выше которого не следует размещать шов" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "Установить последовательность печати вручную" @@ -3472,6 +3664,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "Ускорение заполнение поддержек" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "Поддерживать коэффициент плотности заполнения начального слоя " + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "Экструдер заполнения поддержек" @@ -3664,6 +3860,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "Зазор поддержки по оси Z" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "Поддерживать Z-шов в стороне от модели" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "Предпочитать линии поддержки" @@ -3840,6 +4040,22 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "Ускорение, с которым выполняется перемещение." +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Количество материала, которое необходимо выдавить во время печати основания рафта, по сравнению с обычной экструзионной линией. Увеличение потока может улучшить адгезию и прочность конструкции." + +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Количество материала, которое необходимо выдавить во время печати стыка рафта, по сравнению с обычной экструзионной линией. Увеличение потока может улучшить адгезию и прочность конструкции." + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Количество материала, которое необходимо выдавить во время печати рафта, по сравнению с обычной экструзионной линией. Увеличение потока может улучшить адгезию и прочность конструкции." + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Количество материала, которое необходимо выдавить во время печати поверхности рафта, по сравнению с обычной экструзионной линией. Увеличение потока может улучшить адгезию и прочность конструкции." + msgctxt "ironing_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." msgstr "Объём материала, относительно от обычной линии, который будет выдавлен в процессе разглаживания. Наличие в сопле наличие материала помогает заполнять щели на верхней оболочке, но слишком большое значение приводит к излишнему выдавливанию материала и ухудшает качество оболочки." @@ -3848,6 +4064,30 @@ msgctxt "infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "Величина перекрытия между заполнением и стенками в виде процентного отношения от ширины линии заполнения. Небольшое перекрытие позволяет стенкам надежно соединяться с заполнением." +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками основания рафта, выраженная в процентах от ширины линии заполнения. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками основания рафта. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками стыка рафта, выраженная в процентах от ширины линии заполнения. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками стыка рафта. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками поверхности рафта, выраженная в процентах от ширины линии заполнения. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками поверхности рафта. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." + msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "Величина перекрытия между заполнением и стенками. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно соединиться с заполнением." @@ -3952,6 +4192,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Расстояние между линиями разглаживания." +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "Расстояние между моделью и ее опорной конструкцией у шва по оси z." + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "Дистанция между соплом и уже напечатанными частями, выдерживаемая при перемещении." @@ -4120,6 +4364,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "Высота над горизонтальными частями вашей модели, по которой создаётся форма." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "Высота, на которой вентилятор вращается с обычной скоростью. На предыдущих слоях скорость вращения вентилятора постепенно увеличивается с начальной." @@ -4128,10 +4376,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "Высота между кончиком сопла и портальной системой (по осям X и Y)." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Высота между кончиком сопла и нижней частью головы." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "Высота, на которую приподнимается ось Z после смены экструдера." @@ -4181,9 +4425,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "Горизонтальное расстояние между первой линией каймы и контуром первого слоя изделия. Небольшой зазор облегчит удаление каймы и позволит сохранить термические преимущества." msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати." -"Минимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.Минимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния." msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4474,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "Наибольшая ширина областей оболочки, которые будут удалены. Каждая область оболочки, которая меньше указанного значения, будет удалена. Это может помочь с сокращением затрат времени и материала при печати верхних оболочек наклонных поверхностей модели." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "Слой, на котором вентилятор должен вращаться с обыкновенной скоростью. Если определена обычная скорость для вентилятора на высоте, это значение вычисляется и округляется до целого." @@ -4441,6 +4690,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "Минимальный уклон области, где применяется лестничный шаг. При низких значениях удаление поддержки на более пологих уклонах должно быть проще, но слишком низкие значения могут приводить к очень неожиданным результатам на других деталях модели." +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "Минимальная толщина оболочки основной башни. Вы можете увеличить ее, чтобы сделать основную башню прочнее." + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Минимальное время, затрачиваемое на печать слоя. Этот параметр заставляет принтер замедляться, как минимум, чтобы потратить на печать слоя время, указанное в этом параметре. Это позволяет напечатанному материалу достаточно охладиться перед печатью следующего слоя. Слои могут печататься быстрее, чем указано в этом параметре, если поднятие головы отключено и если будет нарушено требование по минимальной скорости печати." @@ -4509,6 +4762,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "Количество линий, используемых для каймы поддержки. При увеличении линий каймы улучшается адгезия к рабочему столу и увеличивается расход материала." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "Количество верхних слоёв над вторым слоем подложки. Это такие полностью заполненные слои, на которых размещается модель. Два слоя приводят к более гладкой поверхности чем один." @@ -4601,6 +4858,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости на первом слое." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "Форма стола без учёта непечатаемых областей." @@ -4929,6 +5190,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Эта настройка управляет расстоянием наката экструдера непосредственно перед началом стенки мостика. Накат перед началом мостика может уменьшить давление в сопле и создать более ровный мостик." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Этот параметр определяет, насколько закруглены внутренние углы контура основания фундамента. Внутренние углы закруглены до полукруга с радиусом, равным указанному здесь значению. Эта настройка также удаляет отверстия в контуре фундамента, которые меньше такого круга." @@ -5173,10 +5454,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "Диаметр ствола" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "Старайтесь избегать швов на стенках, которые нависают под большим углом, чем этот. Если значение равно 90, ни одна стенка не будет считаться нависающей." + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "Без изменений" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Объединение перекрывающихся объёмов" @@ -5301,9 +5590,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Стенки" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "Стенки, выступающие под углом больше указанного, будут напечатаны с использованием настроек выступающей стенки. Если значение составляет 90, стенки не считаются выступающими. Выступающие элементы, для которых имеется поддержка, также не считаются выступающими." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5638,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Во время печати стенок мостика объем выдавленного материала умножается на указанное значение." +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "При печати первого слоя стыка рафта переместите с учетом этого смещения, чтобы настроить адгезию между основанием и стыком. Отрицательное смещение должно улучшить адгезию." + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "При печати первого слоя поверхности рафта переместите с учетом этого смещения, чтобы настроить адгезию между стыком и поверхностью. Отрицательное смещение должно улучшить адгезию." + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Во время печати слоя второй оболочки мостика объем выдавленного материала умножается на указанное значение." @@ -5637,6 +5942,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Выравнивание шва по оси Z" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "Z-шов на вершине" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Позиция Z шва" @@ -5697,206 +6006,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "перемещение" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " -msgstr "Следует ли включать охлаждающие вентиляторы при переключении сопел. Это может помочь уменьшить просачивание за счет более быстрого охлаждения сопла:
    • Без изменений: оставить вентиляторы в прежнем режиме
    • Только последний экструдер: включить вентилятор последнего использованного экструдера, но выключить остальные (если они есть). Это полезно, если у вас полностью раздельные экструдеры.
    • Все вентиляторы: включить все вентиляторы во время переключения сопел. Это полезно, если у вас один охлаждающий вентилятор или несколько вентиляторов, расположенных близко друг к другу.
    " - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "Все вентиляторы" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "Охлаждение при переключении экструдеров" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "Управляйте пространственным соотношением между Z-швом опорной конструкции и фактической 3D-моделью. Это управление крайне важно, поскольку позволяет пользователям обеспечить плавное удаление опорных конструкций после печати, не нанося повреждений и не оставляя следов на напечатанной модели." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "Минимальное расстояние Z-шва от модели" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "Коэффициент заполнения начальных слоев опоры. Увеличение этого показателя может способствовать повышению адгезии платформы." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "Только последний экструдер" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "Разместить Z-шов на вершине многоугольника. При отключении этого параметра шов также может располагаться между вершинами. (Имейте в виду, что это не отменяет ограничений на размещение шва на безопорном выступе.)" - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "Минимальная толщина оболочки основной башни" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "Поток основания рафта" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "Перекрытие заполнения основания рафта" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Длина сопла" -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "Процент перекрытия заполнения основания рафта" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "Высота между кончиком сопла и нижней частью головы." -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "Поток рафта" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "Поток стыка рафта" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "Перекрытие заполнения стыка рафта" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Процент перекрытия заполнения стыка рафта" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "Z-смещение стыка рафта" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "Поток поверхности рафта" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "Перекрытие заполнения поверхности рафта" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Процент перекрытия заполнения поверхности рафта" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "Z-смещение поверхности рафта" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "Угол нависания стенки, выше которого не следует размещать шов" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "Поддерживать коэффициент плотности заполнения начального слоя " - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "Поддерживать Z-шов в стороне от модели" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Количество материала, которое необходимо выдавить во время печати основания рафта, по сравнению с обычной экструзионной линией. Увеличение потока может улучшить адгезию и прочность конструкции." - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Количество материала, которое необходимо выдавить во время печати стыка рафта, по сравнению с обычной экструзионной линией. Увеличение потока может улучшить адгезию и прочность конструкции." - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Количество материала, которое необходимо выдавить во время печати рафта, по сравнению с обычной экструзионной линией. Увеличение потока может улучшить адгезию и прочность конструкции." - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Количество материала, которое необходимо выдавить во время печати поверхности рафта, по сравнению с обычной экструзионной линией. Увеличение потока может улучшить адгезию и прочность конструкции." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками основания рафта, выраженная в процентах от ширины линии заполнения. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками основания рафта. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками стыка рафта, выраженная в процентах от ширины линии заполнения. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками стыка рафта. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками поверхности рафта, выраженная в процентах от ширины линии заполнения. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Величина перекрытия между заполнителем и стенками поверхности рафта. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно прилегать к заполнителю." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "Расстояние между моделью и ее опорной конструкцией у шва по оси z." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "Минимальная толщина оболочки основной башни. Вы можете увеличить ее, чтобы сделать основную башню прочнее." - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "Старайтесь избегать швов на стенках, которые нависают под большим углом, чем этот. Если значение равно 90, ни одна стенка не будет считаться нависающей." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "Без изменений" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "При печати первого слоя стыка рафта переместите с учетом этого смещения, чтобы настроить адгезию между основанием и стыком. Отрицательное смещение должно улучшить адгезию." - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "При печати первого слоя поверхности рафта переместите с учетом этого смещения, чтобы настроить адгезию между стыком и поверхностью. Отрицательное смещение должно улучшить адгезию." - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "Z-шов на вершине" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Продолжительность каждого шага изменения плавного потока" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Включите изменения плавного потока. Если эта функция включена, поток постепенно увеличивается/уменьшается до целевого значения. Это полезно для принтеров с трубкой Боудена, где поток не меняется сразу при запуске/остановке двигателя экструдера." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Для любого перемещения, превышающего это значение, поток материала сбрасывается до целевого потока пути." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Размер шага дискретизации плавного потока" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Плавный поток включен" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Максимальное ускорение плавного потока" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Максимальное ускорение потока начального слоя" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Максимальное ускорение для изменения плавного потока" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Минимальная скорость изменения плавного потока для первого слоя" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Сбросить продолжительность потока" +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "Стенки, выступающие под углом больше указанного, будут напечатаны с использованием настроек выступающей стенки. Если значение составляет 90, стенки не считаются выступающими. Выступающие элементы, для которых имеется поддержка, также не считаются выступающими." diff --git a/resources/i18n/tr_TR/cura.po b/resources/i18n/tr_TR/cura.po index 82e1c57c210..c95b6ce5f9d 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/cura.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -141,10 +142,11 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*Bu değişikliklerin etkili olması için uygulamayı yeniden başlatmanız gerekecektir." msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "- Marketplace'den malzeme profilleri ve eklentiler ekleyin" -"- Malzeme profillerinizi ve eklentilerinizi yedekleyin ve senkronize edin" -"- UltiMaker topluluğunda fikirlerinizi paylaşın ve 48.000'den fazla kullanıcıdan yardım alın" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgstr "- Marketplace'den malzeme profilleri ve eklentiler ekleyin- Malzeme profillerinizi ve eklentilerinizi yedekleyin ve senkronize edin- UltiMaker topluluğunda fikirlerinizi paylaşın ve 48.000'den fazla kullanıcıdan yardım alın" msgctxt "@heading" msgid "-- incomplete --" @@ -198,38 +200,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "Özel profilde yalnızca kullanıcı tarafından değiştirilen ayarlar kaydedilir.
    Yeni özel profil, bunu destekleyen malzemeler için %1adresindeki özellikleri devralır." +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • OpenGL Oluşturucusu: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • OpenGL Satıcısı: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • OpenGL Sürümü: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    Cura’da onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin

    " -"

    Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen "Rapor gönder" düğmesini kullanın

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    Cura’da onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin

    Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen "Rapor gönder" düğmesini kullanın

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.

    " -"

    Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.

    " -"

    Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.

    " -"

    Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.

    " +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.

    Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.

    Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.

    Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.

    " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    Model boyutu ve model yapılandırması nedeniyle bir veya daha fazla 3D model optimum yazdırılamayabilir:

    " -"

    {model_names}

    " -"

    En iyi kalite ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.

    " -"

    Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    Model boyutu ve model yapılandırması nedeniyle bir veya daha fazla 3D model optimum yazdırılamayabilir:

    {model_names}

    En iyi kalite ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.

    Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -389,6 +398,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "Yazıcıyı manuel olarak ekle" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "{name} yazıcısı ({model}) hesabınızdan ekleniyor" @@ -429,6 +439,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Tüm Dosyalar (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Tüm desteklenen türler ({0})" @@ -521,6 +532,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "%1 öğesini kuyruğun en üstüne taşımak ister misiniz?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "{printer_name} yazıcısını geçici olarak kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" @@ -533,6 +545,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "%1’i kaldırmak istediğinizden emin misiniz? Bu eylem geri alınamaz!" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "{0} yazıcısını kaldırmak istediğinizden emin misiniz? Bu işlem geri alınamaz!" @@ -697,10 +710,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "UltiMaker yazıcınıza bağlanamıyor musunuz?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "Yazıcı eklenmeden önce profil, {0} dosyasından içe aktarılamaz." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "G-code yüklenirken başka bir dosya açılamaz. {0} içe aktarma atlandı" @@ -782,7 +797,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "Olası yazdırma sorunlarına karşı modelleri ve yazdırma yapılandırmasını kontrol eder ve öneriler verir." msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "Destek oluşturmak için kullanılabilir teknikler arasından seçim yapar. \"Normal\" destek, çıkıntılı parçaların hemen altında bir destek yapısı oluşturur ve bu alanları dümdüz aşağı indirir. \"Ağaç\"destek, çıkıntılı alanlara doğru dallar oluşturur ve bu dalların uçlarıyla model desteklenir; dallar modelin etrafına sarılarak yapı plakasından olabildiğince destek alır." msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -821,6 +841,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "Renk şeması" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "Kombinasyon önerilmez. Daha iyi güvenilirlik için BB core'u 1. yuvaya (solda) yükleyin." + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "Karşılaştırın ve tasarruf edin." @@ -985,6 +1009,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "Kullanıcı veri dizininden arşiv oluşturulamadı: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "{device} üzerine yazmaya çalışırken dosya adı bulunamadı." @@ -1013,10 +1038,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "Malzeme arşivi {} konumuna kaydedilemedi:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "{0} dosyasına kaydedilemedi: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "Çıkarılabilir aygıta {0} kaydedilemedi: {1}" @@ -1025,20 +1052,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "Veri yazıcıya yüklenemedi." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." -msgstr "EnginePlugin başlatılamadı: {self._plugin_id}" -"İşlem yürütme izni yok." +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." +msgstr "EnginePlugin başlatılamadı: {self._plugin_id}İşlem yürütme izni yok." +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "EnginePlugin başlatılamadı: {self._plugin_id}" -"İşletim sistemi tarafından engelleniyor (antivirüs?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" +msgstr "EnginePlugin başlatılamadı: {self._plugin_id}İşletim sistemi tarafından engelleniyor (antivirüs?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "EnginePlugin başlatılamadı: {self._plugin_id}" -"Kaynak geçici olarak kullanılamıyor" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "EnginePlugin başlatılamadı: {self._plugin_id}Kaynak geçici olarak kullanılamıyor" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1124,14 +1157,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Cura başlatılamıyor" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Cura, henüz {0} grubunun ana yazıcısına yüklenmemiş malzeme profilleri tespit etti." msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura, topluluk iş birliği ile UltiMaker tarafından geliştirilmiştir." -"Cura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura, topluluk iş birliği ile UltiMaker tarafından geliştirilmiştir.Cura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1145,14 +1180,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "CuraEngine Arka Uç" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "Yüksek akışlı sıçramaları sınırlamak amacıyla akışı kademeli olarak düzelten CuraEngine eklentisi" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "Para Birimi:" @@ -1409,10 +1436,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Çıkar" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Çıkarılabilir aygıtı çıkar {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "Çıkarıldı {0}. Şimdi sürücüyü güvenle kaldırabilirsiniz." @@ -1501,6 +1530,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "Malzemeyi Dışa Aktar" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "Profili Dışa Aktar" @@ -1521,6 +1554,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "Dışa aktarma başarılı" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "Profil {0} dosyasına aktarıldı" @@ -1557,6 +1591,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "Ekstruder Başlangıç G kodu süresi" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "Ekstruder {0}" @@ -1581,6 +1616,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "Yazıcılarla senkronize edilecek malzeme arşivi oluşturulamadı." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "Çıkarma işlemi başarısız oldu {0}. Başka bir program sürücüyü kullanıyor olabilir." @@ -1589,22 +1625,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "Malzemenin %1 dosyasına dışa aktarımı başarısız oldu: %2" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "Profilin {0} dosyasına aktarımı başarısız oldu: {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "Profilin {0} dosyasına aktarımı başarısız oldu: Yazıcı eklentisinde rapor edilen hata." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "{0} dosyasından profil içe aktarımı başarısız oldu:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "{0} dosyasından profil içe aktarımı başarısız oldu:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "{0} dosyasından profil içe aktarımı başarısız oldu: {1}" @@ -1621,6 +1662,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "Malzeme arşivi kaydedilemedi" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "Belirli bir bulut yazıcısına yazma işlemi başarısız oldu: {0} uzak saklama biriminde değil." @@ -1649,6 +1691,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Dosya Kaydedildi" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "Dosya {0} geçerli bir profil içermemekte." @@ -1872,6 +1915,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "Izgara Yerleşimi" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "Grup #{group_nr}" @@ -2356,6 +2400,10 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Makerbot Baskı Dosyası Yazarı" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "Makerbot Çizim Baskı Dosyası" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter belirlenen yola kaydedemedi." @@ -2598,6 +2646,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "Ağ hatası" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "Yeni %s istikrarlı donanım yazılımı yayınlandı" @@ -2610,6 +2659,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "Yeni UltiMaker yazıcılar Digital Factory’ye bağlanabilir ve uzaktan izlenebilir." +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "{machine_name} cihazınız için yeni özellikler veya hata düzeltmeleri mevcut olabilir! Henüz son sürüme geçmediyseniz yazıcınızın donanım yazılımını {latest_version} sürümüne güncellemeniz önerilir." @@ -2656,6 +2706,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "Maliyet tahmini yok" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "{0} dosyasında içe aktarılabilecek özel profil yok" @@ -2792,6 +2843,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "Yalnızca Üst Katmanları Göster" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "Aynı anda yalnızca bir G-code dosyası yüklenebilir. {0} içe aktarma atlandı" @@ -3005,11 +3057,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "Lütfen bu başvuruya yetki verirken gerekli izinleri verin." msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "Lütfen yazıcınızda bağlantı olduğundan emin olun:" -"- Yazıcının açık olup olmadığını kontrol edin." -"- Yazıcının ağa bağlı olup olmadığını kontrol edin." -"- Buluta bağlı yazıcıları keşfetmek için giriş yapıp yapmadığınızı kontrol edin." +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "Lütfen yazıcınızda bağlantı olduğundan emin olun:- Yazıcının açık olup olmadığını kontrol edin.- Yazıcının ağa bağlı olup olmadığını kontrol edin.- Buluta bağlı yazıcıları keşfetmek için giriş yapıp yapmadığınızı kontrol edin." msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3036,11 +3089,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "Lütfen yazıcıyı çıkarın" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "Lütfen ayarları gözden geçirin ve modellerinizi şu durumlara karşı kontrol edin:" -"- Yapı hacmine sığma" -"- Etkin bir ekstrüdere atanma" -"- Değiştirici kafesler olarak ayarlanmama" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "Lütfen ayarları gözden geçirin ve modellerinizi şu durumlara karşı kontrol edin:- Yapı hacmine sığma- Etkin bir ekstrüdere atanma- Değiştirici kafesler olarak ayarlanmama" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3342,6 +3396,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "Profil ayarları" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "Profil {0} öğesinde bilinmeyen bir dosya türü var veya profil bozuk." @@ -3366,18 +3421,22 @@ msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Programming language" msgstr "Programlama dili" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "Proje dosyası {0} bilinmeyen bir makine tipi içeriyor: {1}. Makine alınamıyor. Bunun yerine modeller alınacak." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "Proje dosyası {0} bozuk: {1}." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "{0} proje dosyası, Ultimaker Cura'nın bu sürümünde bilinmeyen profiller kullanılarak yapılmış." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "{0} proje dosyası aniden erişilemez oldu: {1}." @@ -3506,6 +3565,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Qt Sürümü" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "'{0}' kalite tipi, mevcut aktif makine tanımı '{1}' ile uyumlu değil." @@ -3746,10 +3806,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye Kaydet" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye Kaydediliyor {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye {0}, {1} olarak kaydedildi" @@ -3758,6 +3820,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Kaydediliyor" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "Çıkarılabilir Sürücü {0} Üzerine Kaydediliyor" @@ -3774,6 +3837,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "Ara" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "Yazıcı Ara" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "Tarayıcıda ara" @@ -4006,10 +4073,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Çevrimiçi Belgeleri Göster" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "Çevrimiçi Sorun Giderme Kılavuzunu Göster" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Tümünü göster" @@ -4135,9 +4198,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "Gerçek görünüm" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır." -"Bu ayarları görmek için tıklayın." +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.Bu ayarları görmek için tıklayın." msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4152,9 +4217,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "1 kapsamında tanımlanan bazı ayar değerleri geçersiz kılındı." msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır." -"Profil yöneticisini açmak için tıklayın." +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.Profil yöneticisini açmak için tıklayın." msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4236,6 +4303,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "Malzeme %1 dosyasına başarıyla içe aktarıldı" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "{0} profili başarıyla içe aktarıldı." @@ -4442,6 +4510,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "Destek için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Dosya {0} zaten mevcut. Üstüne yazmak istediğinizden emin misiniz?" @@ -4505,11 +4574,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "Bu ekstrudere takılan nozül." msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "Baskı dolgu malzemesinin deseni:" -"İşlevsel olmayan modellerin hızlı baskıları için çizgi, zikzak veya aydınlatma dolgusunu seçin." -"Çok fazla strese maruz kalmayan işlevsel parçalar için ızgara veya üçgen veya üç altıgen öneriyoruz." -"Birden fazla yönde yüksek sağlamlık gerektiren işlevsel 3D baskılar için kübik, kübik alt bölüm, çeyrek kübik, sekizli ve dönel kullanın." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "Baskı dolgu malzemesinin deseni:İşlevsel olmayan modellerin hızlı baskıları için çizgi, zikzak veya aydınlatma dolgusunu seçin.Çok fazla strese maruz kalmayan işlevsel parçalar için ızgara veya üçgen veya üç altıgen öneriyoruz.Birden fazla yönde yüksek sağlamlık gerektiren işlevsel 3D baskılar için kübik, kübik alt bölüm, çeyrek kübik, sekizli ve dönel kullanın." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4628,8 +4701,8 @@ msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please msgstr "%1 tanınmadığından bu yapılandırma kullanılamaz. Doğru malzeme profilini indirmek için lütfen %2 bölümünü ziyaret edin." msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Bu bir Cura Universal proje dosyasıdır. Cura projesi veya Cura Universal Project olarak mı açmak istiyorsunuz yoksa içindeki modelleri mi aktarmak istiyorsunuz?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "Bu, bir Cura Universal projesi dosyasıdır. Cura Universal Projesi olarak açmak mı yoksa modelleri buradan içe aktarmak mı istiyorsunuz?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4665,6 +4738,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "Bu yazıcı, %1 yazıcı grubunun ana makinesidir." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "Bu {0} profili yanlış veri içeriyor, içeri aktarılamadı." @@ -4678,9 +4752,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "Bu proje şu anda Cura'da yüklü olmayan materyal veya eklentiler içeriyor.
    Eksik paketleri kurun ve projeyi yeniden açın." msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "Bu ayarın değeri profilden farklıdır." -"Profil değerini yenilemek için tıklayın." +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "Bu ayarın değeri profilden farklıdır.Profil değerini yenilemek için tıklayın." msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4697,9 +4773,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "Bu ayar her zaman, tüm ekstrüderler arasında paylaşılır. Buradan değiştirildiğinde tüm ekstrüderler için değer değiştirir." msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var." -"Hesaplanan değeri yenilemek için tıklayın." +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.Hesaplanan değeri yenilemek için tıklayın." msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4733,6 +4811,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "Malzeme profillerini Digital Factory'ye bağlı tüm yazıcılarınızla otomatik olarak senkronize etmek için Cura'da oturum açmanız gerekir." +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "Bağlantı kurmak için lütfen {website_link} adresini ziyaret edin" @@ -4745,6 +4824,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan baskı göndermek için lütfen yazıcınızın ağ kablosuyla ağa bağlı olduğundan veya yazıcınızı WiFi ağınıza bağladığınızdan emin olun. Yazıcınız ile Cura'ya bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz." +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "{printer_name} yazıcısını kalıcı olarak kaldırmak için {digital_factory_link} adresini ziyaret edin" @@ -4889,14 +4969,17 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "Yapılan hacim içinde tüm nesneler için konum bulunamadı" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "{self._plugin_id} için yürütülebilir yerel EnginePlugin sunucusu bulunamıyor" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." -msgstr "Çalışan EnginePlugin sonlandırılamıyor: {self._plugin_id}" -"Erişim reddedildi." +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." +msgstr "Çalışan EnginePlugin sonlandırılamıyor: {self._plugin_id}Erişim reddedildi." msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." @@ -4906,6 +4989,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "Örnek veri dosyası okunamıyor." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "Dilimlenemedi" @@ -4918,10 +5009,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "İlk direk veya ilk konum(lar) geçersiz olduğu için dilimlenemiyor." +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "Etkisizleştirilmiş Extruder %s ile ilgili nesneler olduğundan dilimleme yapılamıyor." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "Modele özgü ayarlar nedeniyle dilimlenemedi. Şu ayarlar bir veya daha fazla modelde hataya yol açıyor: {error_labels}" @@ -4930,6 +5023,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "Mevcut malzeme, seçilen makine veya yapılandırma ile uyumlu olmadığından mevcut malzeme ile dilimlenemedi." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "Geçerli ayarlarla dilimlenemiyor. Şu ayarlarda hata var: {0}" @@ -4938,6 +5032,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "Yeni bir oturum açma işlemi başlatılamıyor. Başka bir aktif oturum açma girişimi olup olmadığını kontrol edin." +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "Dosyaya yazılamıyor: {0}" @@ -4990,6 +5085,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "Bilinmeyen Paket" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "Baskı işi yüklenirken bilinmeyen hata kodu: {0}" @@ -5162,6 +5258,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "Yapılandırmaları, Cura 5.6'dan Cura 5.7'ye yükseltir." +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "Özel Aygıt Yazılımı Yükle" @@ -5306,6 +5406,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "5.6'dan 5.7'ye Sürüm Yükseltme" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "Yazıcıları Digital Factory’de görüntüleyin" @@ -5358,6 +5462,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "Uyarı" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "Uyarı: Profilin '{0}' kalite tipi, mevcut yapılandırma için kullanılabilir olmadığından profil görünür değil. Bu kalite tipini kullanabilen malzeme/nozül kombinasyonuna geçiş yapın." @@ -5479,20 +5584,31 @@ msgid "Yes" msgstr "Evet" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr "Tüm yazıcıları Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz." -"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "Tüm yazıcıları Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz.Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "{0} yazıcıyı Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz.\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?" -msgstr[1] "{0} yazıcıyı Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz.\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"{0} yazıcıyı Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz.\n" +"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr[1] "" +"{0} yazıcıyı Cura'dan kaldırmak üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz.\n" +"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "Ultimaker Connect çalıştırmayan bir yazıcıya bağlanmaya çalışıyorsunuz. Lütfen yazıcının donanım yazılımını son sürüme güncelleyin." +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "{0} ile bağlantı kurmayı deniyorsunuz ancak cihaz bir grubun ana makinesi değil. Bu cihazı grup ana makinesi olarak yapılandırmak için web sayfasını ziyaret edebilirsiniz." @@ -5503,9 +5619,7 @@ msgstr "Şu anda yedeklemeniz yok. Oluşturmak için “Şimdi Yedekle” düğm msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz." -"Profiller arasında geçiş yapıldıktan sonra bu değişiklikleri tutmak ister misiniz?" -"Alternatif olarak, '%1' üzerinden varsayılanları yüklemek için değişiklikleri silebilirsiniz." +msgstr "Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.Profiller arasında geçiş yapıldıktan sonra bu değişiklikleri tutmak ister misiniz?Alternatif olarak, '%1' üzerinden varsayılanları yüklemek için değişiklikleri silebilirsiniz." msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5535,10 +5649,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "Yeni yazıcınız Cura’da otomatik olarak görünecektir" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "{printer_name} adlı yazıcınız bulut aracılığıyla bağlanamadı." -" Baskı kuyruğunuzu yönetin ve yazıcınızı Digital Factory'ye bağlayarak baskılarınızı dilediğiniz yerden takip edin" +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" +" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "{printer_name} adlı yazıcınız bulut aracılığıyla bağlanamadı. Baskı kuyruğunuzu yönetin ve yazıcınızı Digital Factory'ye bağlayarak baskılarınızı dilediğiniz yerden takip edin" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5600,6 +5716,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "sürüm: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "{printer_name} yazıcısı bir sonraki hesap senkronizasyonuna kadar kaldırılacak." @@ -5608,18 +5725,18 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "{} eklenti indirilemedi" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "Kombinasyon önerilmez. Daha iyi güvenilirlik için BB core'u 1. yuvaya (solda) yükleyin." +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "Yüksek akışlı sıçramaları sınırlamak amacıyla akışı kademeli olarak düzelten CuraEngine eklentisi" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "Makerbot Çizim Baskı Dosyası" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "Yazıcı Ara" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "Çevrimiçi Sorun Giderme Kılavuzunu Göster" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "Bu, bir Cura Universal projesi dosyasıdır. Cura Universal Projesi olarak açmak mı yoksa modelleri buradan içe aktarmak mı istiyorsunuz?" +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "Bu bir Cura Universal proje dosyasıdır. Cura projesi veya Cura Universal Project olarak mı açmak istiyorsunuz yoksa içindeki modelleri mi aktarmak istiyorsunuz?" diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po index 05e68b47bcb..a3d64aeb7cd 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -125,6 +125,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Nozül Kimliği" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "Nozül NX Ofseti" @@ -153,6 +157,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "Yazdırma için kullanılan ekstruder dişli çark. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "Nozül iç çapı. Standart olmayan nozül boyutu kullanırken bu ayarı değiştirin." diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po index 7bf31aa6603..2764a435880 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
    • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
    • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
    " msgstr "Asal kule nasıl oluşturulur:
    • Normal: İkincil malzemelerin astarlandığı bir kova oluşturur.
    • Aralıklı: Olabildiğince seyrek bir asal kule oluşturur. Bu, zamandan ve filamentten tasarruf sağlayacaktır ama bu yalnızca kullanılan malzemelerin birbirine yapışması durumunda mümkündür.
    " +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " +msgstr "Bir nozül değişimi sırasında soğutma fanlarının etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği. Bu, nozülü daha hızlı soğutarak sızıntıyı azaltmaya yardımcı olabilir:
    • Değişmemiş: Fanları daha önce olduğu gibi tutun
    • Sadece son ekstrüder: Son kullanılan ekstrüderin fanını açın ama diğerlerini (varsa) kapatın. Bu, tamamen ayrı ekstrüderleriniz varsa kullanışlıdır.
    • Tüm fanlar: Nozül değişimi sırasında tüm fanları açın. Bu, tek bir soğutma fanınız veya birbirine yakın duran birden fazla fanınız varsa kullanışlıdır.
    " + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "Bir modelin etrafındaki brim, istemediğiniz yerden başka bir modele değebilir. Bu, brim olmayan modellerde bu mesafedeki tüm brimleri ortadan kaldırır." @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "Uyarlanabilir katmanlar modelin şekline bağlı olarak katman yüksekliğini hesaplar." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "Dolgu alanının etrafına ekstra duvar ekle. Bu duvarlar üst/alt yüzey hatlarının daha az aşağı düşmesini sağlar. Yani biraz fazla materyal kullanarak, daha az üst/alt yüzey katmanı ile aynı kaliteyi yakalayabilirsiniz." -"Bu özellik, doğru konfigüre edildiğinde, harekete veya geri çekmeye gerek kalmadan Dolgu Poligonlarını Bağlama ile birlikte tüm dolguyu tek bir ekstrüzyon yoluna bağlayabilir." +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "Dolgu alanının etrafına ekstra duvar ekle. Bu duvarlar üst/alt yüzey hatlarının daha az aşağı düşmesini sağlar. Yani biraz fazla materyal kullanarak, daha az üst/alt yüzey katmanı ile aynı kaliteyi yakalayabilirsiniz.Bu özellik, doğru konfigüre edildiğinde, harekete veya geri çekmeye gerek kalmadan Dolgu Poligonlarını Bağlama ile birlikte tüm dolguyu tek bir ekstrüzyon yoluna bağlayabilir." msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "Tümünü birden" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "Tüm fanlar" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "Yazdırma çözünürlüğünü etkileyen tüm ayarlar. Bu ayarların (ve yazdırma süresinin) kalite üzerinde büyük bir etkisi vardır" @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Kenar Genişliği" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "Yapı Levhası Yapıştırması" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "Yapı Hacmi sıcaklığı Uyarısı" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "Bu ayarı etkinleştirmeniz, modelinizde olmasa bile prime tower'ınıza bir brim kazandırır. Eğer yüksek bir kule için daha sağlam bir taban istiyorsanız, taban yüksekliğini artırabilirsiniz." @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "Soğuma" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "Ekstruder değişimi sırasında soğutma" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "Çapraz" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "Köprüleri tespit edin ve köprüler yazdırılırken yazdırma hızını, akışı ve fan ayarlarını değiştirin." +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "Duvarların basılacağı sırayı belirler. Dış duvarların önce basılması, iç duvarlardaki hataların dışarıya taşmasını önleyerek boyutların doğru olmasını sağlar. Bu duvarların daha sonra basılması ise çıkıntılar basılırken daha iyi yığınlanma sağlar. Toplam iç duvar miktarı eşit değilse ”ortadaki son hat” her zaman en son yazdırılır." @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "İkili ekstrüzyon" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Kademeli akış değişimindeki her adımın süresi" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "Eliptik" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "Dış sızdırma kalkanını etkinleştirir. Modelin etrafında, ilk nozül ile aynı yükseklikte olması halinde ikinci bir nozülü temizleyebilecek olan bir kalkan oluşturacaktır." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Kademeli akış değişikliklerini etkinleştirin. Etkinleştirildiğinde akış, hedef akışa doğru kademeli olarak artırılır/azaltılır. Bu, akışın ekstrüder motoru çalıştığında/durduğunda hemen değişmediği bowden tüplü yazıcılar için kullanışlıdır." + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "Olası hata tespitine yönelik eşik değerlerini ayarlamak için yazdırma işlemi raporlamasını etkinleştirin." @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "Geniş Dikiş, bitişik poligonlarla dikişleri kapatarak ağdaki açık boşlukların dikmeye çalışır. Bu seçenek çok fazla işlem süresi ortaya çıkarabilir." +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "Ekstra Dolgu Duvar Sayısı" @@ -1177,6 +1226,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "Temizleme Hızı" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Bu değerden daha uzun herhangi bir seyahat hareketi için malzeme akışı, hedef akış yollarına sıfırlanır" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "Nozül boyutunun bir veya iki katı kadar olan ince yapılarda modelin kalınlığına bağlı olarak hat genişliklerinin değiştirilmesi gerekir. Bu ayar, duvarlar için izin verilen minimum hat genişliğini kontrol eder. Minimum hat genişlikleri, N duvarlarının geniş ve N+1 duvarlarının dar olduğu bazı geometrik kalınlıklarda N duvardan N+1 duvara geçildiği için maksimum hat genişliklerini de belirler. Mümkün olan en geniş duvar hattı Minimum Duvar Hattı Genişliğinin iki katıdır." @@ -1222,14 +1275,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "G-code türü" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "En son çalıştırılacak G-code komutları (" -" ile ayrılır)." +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" +"." +msgstr "En son çalıştırılacak G-code komutları ( ile ayrılır)." msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları" +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." +msgstr "ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları." msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1346,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "Kademeli Destek Dolgusu Aşamaları" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Kademeli akış ayrıklaştırma adım boyutu" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Kademeli akış etkinleştirildi" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Kademeli akış maksimum ivme" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "Minimum katman süresi nedeniyle düşük hızlarda yazdırırken bu sıcaklığa kademeli olarak düşürün." @@ -1683,6 +1750,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "İlk Yazdırma Sıcaklığı" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "İlk katman maksimum akış ivmesi" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "İç Duvar İvmesi" @@ -1992,9 +2063,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "Ekstruder ilk konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın." msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "Hava boşluğundaki filament kaybını telafi etmek için modelin birinci ve ikinci katmanını Z yönünde üst üste getirir. İlk model katmanının üzerindeki tüm modeller bu miktarda aşağı kaydırılacaktır." -"Bu ayar nedeniyle bazen ikinci katmanın ilk katmanın altına yazdırıldığı belirtilebilir. Bu istenilen davranıştır" +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "Hava boşluğundaki filament kaybını telafi etmek için modelin birinci ve ikinci katmanını Z yönünde üst üste getirir. İlk model katmanının üzerindeki tüm modeller bu miktarda aşağı kaydırılacaktır.Bu ayar nedeniyle bazen ikinci katmanın ilk katmanın altına yazdırıldığı belirtilebilir. Bu istenilen davranıştır" msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2076,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "Destek yapısının z dikiş izi ile gerçek 3D model arasındaki uzamsal ilişkiyi yönetin. Bu kontrol, kullanıcıların baskı sonrası destek yapılarının, basılan modelde hasara yol açmadan veya iz bırakmadan hatasız bir şekilde çıkarılmasını sağlaması nedeniyle çok önemlidir." + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2196,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "Maksimum Hareket Çözünürlüğü" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Kademeli akış değişiklikleri için maksimum ivme" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "X yönü motoru için maksimum ivme" @@ -2180,6 +2260,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Ortalayıcı" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "Modelden Min Z Dikiş İzi Mesafesi" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "Minimum Kalıp Genişliği" @@ -2284,6 +2368,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "Destek çatılarının minimum alan boyutu. Alanı bu değerden küçük olan poligonlar normal destekle basılacaktır." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "İlk katman için kademeli akış değişiklikleri için minimum hız" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "İnce yüz hatlarının minimum kalınlığıdır. Bu değerden daha ince olan model yüz hatları yazdırılmaz, Minimum Yüz Hattı Boyutundan daha kalın olan modeller ise Minimum Duvar Hattı Genişliği değerine kadar genişletilir." @@ -2324,6 +2412,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "Çoklu etek hatları küçük modeller için daha iyi ekstrüzyon işlemi hazırlanmasına yardımcı olur. Bu değeri 0’a ayarlamak eteği devre dışı bırakacaktır." +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "Desteğin ilk katmanlarındaki dolgu çarpanı. Bunu artırmak, yatak yapışmasına yardımcı olabilir." + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "İlk katman üzerinde bulunan hat genişliği çoğaltıcı. Çoğaltmayı artırmak yatak yapışmasını iyileştirebilir." @@ -2344,6 +2436,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -2388,10 +2484,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "Nozül Kimliği" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Nozül Uzunluğu" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "Nozül Değişimiyle Çalışmaya Hazırlanacak Ek Miktar" @@ -2480,6 +2572,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "Birer Birer" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "Sadece son ekstrüder" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "Sadece Hareket Sırasında Yazdırılan Bölümleri Atlama yoluyla yatay hareket sayesinde atlanamayan yazdırılmış parçalar üzerinde hareket ederken Z Sıçramasını gerçekleştirin." @@ -2516,6 +2612,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "Dış Duvar İvmesi" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "Dış Duvar Ekstruderi" @@ -2540,6 +2648,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "Dış Duvar Hızı" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "Dış Duvar Sürme Mesafesi" @@ -2588,6 +2704,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "Üçüncü köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken kullanılacak yüzde fan hızı." +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "Z dikiş izini bir çokgen tepe noktasına yerleştirin. Bunu kapatmak, dikiş izini köşeler arasına da yerleştirebilir. (Bunun, dikiş izinin desteklenmeyen bir çıkıntıya yerleştirilmesiyle ilgili kısıtlamaları geçersiz kılmayacağını unutmayın.)" + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "Bu miktardan daha kısa çevre uzunluğuna sahip dilimlenmiş katmanlardaki poligonlar filtre ile elenecektir. Daha düşük değerler dilimleme süresini uzatacak ancak daha yüksek çözünürlükte bir ağ oluşturacaktır. Genellikle yüksek çözünürlüklü SLA yazıcılarına yöneliktir ve çok fazla detay içeren çok küçük 3D modellerinde kullanılır." @@ -2636,6 +2756,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "Asal Kule Maksimum Köprüleme Mesafesi" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "Ana Kule Minimum Kabuk Kalınlığı" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "İlk Direğin Minimum Hacmi" @@ -2788,6 +2912,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Radyenin Taban Fan Hızı" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "Raft Tabanı Akış" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "Raft Tabanı Dolgu Örtüşmesi" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "Raft Tabanı Dolgu Örtüşmesi Yüzdesi" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Radye Taban Hat Genişliği" @@ -2828,6 +2964,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Radye Fan Hızı" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "Raft Akış" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "Raft Arayüzü Akış" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "Raft Arayüzü Dolgu Örtüşmesi" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Raft Arayüzü Dolgu Örtüşme Yüzdesi" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "Raft Arayüzü Z Ofseti" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "Raft Ortası Ekstra Tolerans" @@ -2892,6 +3048,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Radye Düzeltme" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "Raft Yüzey Akışı" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "Raft Yüzey Dolgusu Örtüşmesi" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "Raft Yüzey Dolgusu Örtüşme Yüzdesi" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "Raft Yüzeyi Z Ofseti" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "Raft Üstü Ekstra Tolerans" @@ -3056,6 +3228,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "Belirlenen eşiklerin dışına çıkan etkinliklerin raporlanması" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Akış süresini sıfırla" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "Yerleştirme Tercihi" @@ -3120,6 +3296,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "Ölçekleme Faktörü Büzülme Telafisi" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "Sahnede Destek Örgüsü Var" @@ -3128,6 +3316,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "Dikiş Köşesi Tercihi" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "Dikiş İzi Çıkıntılı Duvar Açısı" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "Baskı Sırasını Manuel Olarak Ayarla" @@ -3472,6 +3664,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "Destek Dolgusu İvmesi" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "Destek Dolgu Yoğunluğu Çarpanı İlk Katman" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "Destek Dolgu Ekstruderi" @@ -3664,6 +3860,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "Destek Z Mesafesi" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "Destek Z Dikiş İzi Modelden Mesafe" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "Tercih edilen destek hatları" @@ -3840,6 +4040,22 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "Hareket hamlelerinin ivmesi." +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Raft tabanı baskısı sırasında normal bir ekstrüzyon hattına göre ekstrüzyona tabi tutulacak malzeme miktarı. Artan bir akışa sahip olmak yapışmayı ve raft yapısal mukavemetini artırabilir." + +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Raft arayüzü baskısı sırasında normal bir ekstrüzyon hattına göre ekstrüzyona tabi tutulacak malzeme miktarı. Artan bir akışa sahip olmak yapışmayı ve raft yapısal mukavemetini artırabilir." + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Raft baskısı sırasında normal bir ekstrüzyon hattına göre ekstrüzyona tabi tutulacak malzeme miktarı. Artan bir akışa sahip olmak yapışmayı ve raft yapısal mukavemetini artırabilir." + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "Raft yüzey baskısı sırasında normal bir ekstrüzyon hattına göre ekstrüzyona tabi tutulacak malzeme miktarı. Artan bir akışa sahip olmak yapışmayı ve raft yapısal mukavemetini artırabilir." + msgctxt "ironing_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." msgstr "Ütüleme sırasında normal yüzey hattına göre ekstrude edilecek malzeme miktarı. Nozülü dolu tutmak üst yüzeyde oluşan çatlakların bir kısmının doldurulmasını sağlar fakat nozülün fazla dolu olması aşırı ekstrüzyona ve yüzey yanlarında noktalar oluşmasına neden olur." @@ -3848,6 +4064,30 @@ msgctxt "infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "Dolgu hattı genişliğinin yüzdesi olarak dolgu ve duvarların arasındaki çakışma miktarı. Ufak bir çakışma duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Dolgu hattı genişliğinin yüzdesi olarak dolgu ile raft tabanının duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Dolgu ile raft tabanının duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Dolgu hattı genişliğinin yüzdesi olarak dolgu ile raft arayüzünün duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Dolgu ile raft arayüzünün duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Dolgu hattı genişliğinin yüzdesi olarak dolgu ile raft yüzeyinin duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Dolgu ile raft yüzeyinin duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." + msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "Dolgu ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." @@ -3952,6 +4192,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "Ütüleme hatları arasında bulunan mesafe." +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "Model ile z ekseni dikiş izindeki destek yapısı arasındaki mesafe." + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "Hareket esnasında atlama yaparken nozül ve daha önce yazdırılmış olan bölümler arasındaki mesafe." @@ -4120,6 +4364,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "Kalıp yazdıracak modelinizin yatay kısımlarının üzerindeki yükseklik." +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "Fanların olağan fan hızında döndüğü yükseklik. Alttaki katmanlarda fan hızı, İlk Fan Hızından Olağan Fan Hızına kadar kademeli olarak artar." @@ -4128,10 +4376,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "Nozül ucu ve portal sistemi (X ve Y aksları) arasındaki yükseklik farkı." -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Nozül ucu ve yazıcı başlığının en alt parçası arasındaki yükseklik farkı." - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "Ekstruder değişiminden sonra Z Sıçraması yapılırken oluşan yükseklik farkı." @@ -4181,9 +4425,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "Baskının ilk katmanının uçtaki ilk hattı ile ana hattı arasındaki yatay mesafe. Küçük bir boşluk baskının uç kısmının kolayca çıkarılmasını sağlamasının yanı sıra ısı bakımından da avantajlıdır." msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "Baskının eteği ve ilk katmanı arasındaki yatay mesafe." -"Minimum mesafedir. Bu mesafeden çok sayıda etek hattı dışarı doğru uzanır." +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "Baskının eteği ve ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.Minimum mesafedir. Bu mesafeden çok sayıda etek hattı dışarı doğru uzanır." msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4474,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "Kaldırılacak olan üst yüzey alanlarının en büyük genişliğidir. Bu değerden daha küçük olan her yüzey alanı kaybolacaktır. Bu, modeldeki eğimli yüzeylerde üst yüzeyin yazdırılması için harcanan süreyi ve malzemeyi sınırlamaya yardımcı olabilir." +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "Fanların olağan fan hızında döndüğü katman Yüksekteki olağan fan hızı ayarlanırsa bu değer hesaplanır ve tam sayıya yuvarlanır." @@ -4441,6 +4690,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "Basamaklı alanın etkili olması için gereken minimum eğimdir. Düşük değerler, derinliği daha düşük olan eğimlerde desteğin kaldırılmasını kolaylaştırırken, gerçekten düşük değerler ise modelin diğer parçalarında tersine sonuçlar doğurabilir." +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "Ana kule kabuğunun minimum kalınlığı. Ana kuleyi güçlendirmek için artırabilirsiniz." + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "Bir katmanda harcanan minimum süre. Bu süre yazıcıyı yavaşlamaya ve burada en azından bir katmanda ayarlanan süreyi kullanmaya zorlar. Bir sonraki katman yazdırılmadan önce yazdırılan materyalin düzgün bir şekilde soğumasını sağlar. Kaldırma Başlığı devre dışı bırakılır ve Minimum Hız değeri başka bir şekilde ihlal edilmezse katmanlar yine de minimal katman süresinden daha kısa sürebilir." @@ -4509,6 +4762,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "Bir destek kenarı için kullanılan hatların sayısı. Daha fazla kenar hattı, ekstra malzeme karşılığında baskı tablasına daha fazla alanın yapışacağı anlamına gelir." +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "İkinci radye katmanındaki üst katmanların sayısı. Bunlar modelin üstünde durduğu tamamı dolgulu katmanlardır. İki katman bir katmandan daha pürüzsüz bir üst yüzey oluşturur." @@ -4601,6 +4858,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "İlk katman için maksimum anlık yazdırma hızı değişimi." +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "Yazdırılamayan alanların haricinde yapı levhasının şekli." @@ -4929,6 +5190,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "Bu, ekstruderin bir köprü duvarı başlamadan hemen önce taraması gereken mesafeyi kontrol eder. Köprü başlamadan önce tarama, nozüldeki basıncı azaltabilir ve daha düz bir köprü üretebilir." +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "Bu ayar, raft tabanı taslağındaki iç köşelerin ne kadarının yuvarlak olacağını kontrol eder. İç köşeler, yarıçapı burada verilen değere eşit olacak şekilde yarım daire şeklinde yuvarlanır. Bu ayar aynı zamanda raft dış hattındaki böyle bir daireden daha küçük olan delikleri de kaldırır." @@ -5173,10 +5454,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "Gövde Çapı" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "Bu açıdan daha fazla çıkıntı yapan duvarlardaki dikiş izlerini önlemeye çalışın. Değer 90 olduğunda hiçbir duvar çıkıntı olarak kabul edilmeyecektir." + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "Değişmemiş" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Bağlantı Çakışma Hacimleri" @@ -5301,9 +5590,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "Duvarlar" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "Bu açıdan daha yüksek çıkıntıya sahip duvarlar çıkıntılı duvar ayarları kullanılarak basılacaktır. Değer 90 ise hiçbir duvarda çıkıntı olmadığı varsayılacaktır. Destek ile desteklenen çıkıntılar da çıkıntı olarak değerlendirilmeyecektir." +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5638,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "Köprü duvarları yazdırılırken, ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır." +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Raft arayüzünün ilk katmanını yazdırırken taban ile arayüz arasındaki yapışmayı özelleştirmek için bu ofset ile öteleyin. Negatif bir ofset yapışmayı iyileştirmelidir." + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "Raft yüzeyinin ilk katmanını yazdırırken arayüz ve yüzey arasındaki yapışmayı özelleştirmek için bu ofset ile öteleyin. Negatif bir ofset yapışmayı iyileştirmelidir." + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "İkinci köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken, ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır." @@ -5637,6 +5942,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Z Dikiş Hizalama" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "Tepe Noktasında Z Dikiş İzi" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Z Dikişi Konumu" @@ -5697,206 +6006,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "hareket" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " -msgstr "Bir nozül değişimi sırasında soğutma fanlarının etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği. Bu, nozülü daha hızlı soğutarak sızıntıyı azaltmaya yardımcı olabilir:
    • Değişmemiş: Fanları daha önce olduğu gibi tutun
    • Sadece son ekstrüder: Son kullanılan ekstrüderin fanını açın ama diğerlerini (varsa) kapatın. Bu, tamamen ayrı ekstrüderleriniz varsa kullanışlıdır.
    • Tüm fanlar: Nozül değişimi sırasında tüm fanları açın. Bu, tek bir soğutma fanınız veya birbirine yakın duran birden fazla fanınız varsa kullanışlıdır.
    " - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "Tüm fanlar" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "Ekstruder değişimi sırasında soğutma" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "Destek yapısının z dikiş izi ile gerçek 3D model arasındaki uzamsal ilişkiyi yönetin. Bu kontrol, kullanıcıların baskı sonrası destek yapılarının, basılan modelde hasara yol açmadan veya iz bırakmadan hatasız bir şekilde çıkarılmasını sağlaması nedeniyle çok önemlidir." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "Modelden Min Z Dikiş İzi Mesafesi" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "Desteğin ilk katmanlarındaki dolgu çarpanı. Bunu artırmak, yatak yapışmasına yardımcı olabilir." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "Sadece son ekstrüder" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "Z dikiş izini bir çokgen tepe noktasına yerleştirin. Bunu kapatmak, dikiş izini köşeler arasına da yerleştirebilir. (Bunun, dikiş izinin desteklenmeyen bir çıkıntıya yerleştirilmesiyle ilgili kısıtlamaları geçersiz kılmayacağını unutmayın.)" - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "Ana Kule Minimum Kabuk Kalınlığı" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "Raft Tabanı Akış" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "Raft Tabanı Dolgu Örtüşmesi" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "Nozül Uzunluğu" -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "Raft Tabanı Dolgu Örtüşmesi Yüzdesi" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "Nozül ucu ve yazıcı başlığının en alt parçası arasındaki yükseklik farkı." -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "Raft Akış" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "Raft Arayüzü Akış" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "Raft Arayüzü Dolgu Örtüşmesi" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Raft Arayüzü Dolgu Örtüşme Yüzdesi" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "Raft Arayüzü Z Ofseti" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "Raft Yüzey Akışı" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "Raft Yüzey Dolgusu Örtüşmesi" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "Raft Yüzey Dolgusu Örtüşme Yüzdesi" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "Raft Yüzeyi Z Ofseti" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "Dikiş İzi Çıkıntılı Duvar Açısı" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "Destek Dolgu Yoğunluğu Çarpanı İlk Katman" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "Destek Z Dikiş İzi Modelden Mesafe" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Raft tabanı baskısı sırasında normal bir ekstrüzyon hattına göre ekstrüzyona tabi tutulacak malzeme miktarı. Artan bir akışa sahip olmak yapışmayı ve raft yapısal mukavemetini artırabilir." - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Raft arayüzü baskısı sırasında normal bir ekstrüzyon hattına göre ekstrüzyona tabi tutulacak malzeme miktarı. Artan bir akışa sahip olmak yapışmayı ve raft yapısal mukavemetini artırabilir." - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Raft baskısı sırasında normal bir ekstrüzyon hattına göre ekstrüzyona tabi tutulacak malzeme miktarı. Artan bir akışa sahip olmak yapışmayı ve raft yapısal mukavemetini artırabilir." - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "Raft yüzey baskısı sırasında normal bir ekstrüzyon hattına göre ekstrüzyona tabi tutulacak malzeme miktarı. Artan bir akışa sahip olmak yapışmayı ve raft yapısal mukavemetini artırabilir." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Dolgu hattı genişliğinin yüzdesi olarak dolgu ile raft tabanının duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Dolgu ile raft tabanının duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Dolgu hattı genişliğinin yüzdesi olarak dolgu ile raft arayüzünün duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Dolgu ile raft arayüzünün duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Dolgu hattı genişliğinin yüzdesi olarak dolgu ile raft yüzeyinin duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Dolgu ile raft yüzeyinin duvarları arasındaki örtüşme miktarı. Hafif bir örtüşme, duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "Model ile z ekseni dikiş izindeki destek yapısı arasındaki mesafe." - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "Ana kule kabuğunun minimum kalınlığı. Ana kuleyi güçlendirmek için artırabilirsiniz." - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "Bu açıdan daha fazla çıkıntı yapan duvarlardaki dikiş izlerini önlemeye çalışın. Değer 90 olduğunda hiçbir duvar çıkıntı olarak kabul edilmeyecektir." - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "Değişmemiş" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Raft arayüzünün ilk katmanını yazdırırken taban ile arayüz arasındaki yapışmayı özelleştirmek için bu ofset ile öteleyin. Negatif bir ofset yapışmayı iyileştirmelidir." - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "Raft yüzeyinin ilk katmanını yazdırırken arayüz ve yüzey arasındaki yapışmayı özelleştirmek için bu ofset ile öteleyin. Negatif bir ofset yapışmayı iyileştirmelidir." - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "Tepe Noktasında Z Dikiş İzi" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Kademeli akış değişimindeki her adımın süresi" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Kademeli akış değişikliklerini etkinleştirin. Etkinleştirildiğinde akış, hedef akışa doğru kademeli olarak artırılır/azaltılır. Bu, akışın ekstrüder motoru çalıştığında/durduğunda hemen değişmediği bowden tüplü yazıcılar için kullanışlıdır." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Bu değerden daha uzun herhangi bir seyahat hareketi için malzeme akışı, hedef akış yollarına sıfırlanır" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Kademeli akış ayrıklaştırma adım boyutu" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Kademeli akış etkinleştirildi" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Kademeli akış maksimum ivme" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "İlk katman maksimum akış ivmesi" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Kademeli akış değişiklikleri için maksimum ivme" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "İlk katman için kademeli akış değişiklikleri için minimum hız" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Akış süresini sıfırla" +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "Bu açıdan daha yüksek çıkıntıya sahip duvarlar çıkıntılı duvar ayarları kullanılarak basılacaktır. Değer 90 ise hiçbir duvarda çıkıntı olmadığı varsayılacaktır. Destek ile desteklenen çıkıntılar da çıkıntı olarak değerlendirilmeyecektir." diff --git a/resources/i18n/zh_CN/cura.po b/resources/i18n/zh_CN/cura.po index 3c698748d86..9aa9b13a5b3 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/cura.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/cura.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" @@ -139,10 +140,11 @@ msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effec msgstr "*需重新启动该应用程序,这些更改才能生效。" msgctxt "@text" -msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "- 从 Marketplace 添加材料配置文件和插件" -"- 备份和同步材料配置文件和插件" -"- 在 Ultimaker 社区分享观点并获取 48,000 多名用户的帮助" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgstr "- 从 Marketplace 添加材料配置文件和插件- 备份和同步材料配置文件和插件- 在 Ultimaker 社区分享观点并获取 48,000 多名用户的帮助" msgctxt "@heading" msgid "-- incomplete --" @@ -196,38 +198,45 @@ msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." msgstr "只有用户更改的设置才会保存在自定义配置文件中。
    对于支持材料,新的自定义配置文件将从 %1 继承属性。" +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " msgstr "
  • OpenGL 渲染器: {renderer}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " msgstr "
  • OpenGL 供应商: {vendor}
  • " +#, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL version" msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " msgstr "
  • OpenGL 版本: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    Cura 发生了严重错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题

    " -"

    请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器

    " +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" " " +msgstr "

    Cura 发生了严重错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题

    请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器

    " msgctxt "@label crash message" -msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    糟糕,Ultimaker Cura 似乎遇到了问题。

    " -"

    在启动时发生了不可修复的错误。这可能是因某些配置文件出错导致的。建议您备份并重置配置。

    " -"

    您可在配置文件夹中找到备份。

    " -"

    请向我们发送此错误报告,以便解决问题。

    " +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" " " +msgstr "

    糟糕,Ultimaker Cura 似乎遇到了问题。

    在启动时发生了不可修复的错误。这可能是因某些配置文件出错导致的。建议您备份并重置配置。

    您可在配置文件夹中找到备份。

    请向我们发送此错误报告,以便解决问题。

    " +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    由于模型的大小和材质的配置,一个或多个3D模型可能无法最优地打印:

    " -"

    {model_names}

    " -"

    找出如何确保最好的打印质量和可靠性.

    " -"

    查看打印质量指南

    " +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "

    由于模型的大小和材质的配置,一个或多个3D模型可能无法最优地打印:

    {model_names}

    找出如何确保最好的打印质量和可靠性.

    查看打印质量指南

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" @@ -386,6 +395,7 @@ msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" msgstr "手动添加打印机" +#, python-brace-format msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" msgstr "正在从您的帐户添加打印机 {name} ({model})" @@ -426,6 +436,7 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "所有文件 (*)" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "所有支持的文件类型 ({0})" @@ -518,6 +529,7 @@ msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" msgstr "您确定要将 %1 移至队列顶部吗?" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" msgstr "是否确实要暂时删除 {printer_name}?" @@ -530,6 +542,7 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "您确认要删除 %1?该操作无法恢复!" +#, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" msgstr "是否确实要删除 {0}?此操作无法撤消!" @@ -694,10 +707,12 @@ msgctxt "@label" msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" msgstr "无法连接到 UltiMaker 打印机?" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." msgstr "无法在添加打印机前从 {0} 导入配置文件。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" msgstr "如果加载 G-code,则无法打开其他任何文件。{0} 已跳过导入" @@ -779,7 +794,12 @@ msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and gi msgstr "检查模型和打印配置,以了解潜在的打印问题并给出建议。" msgctxt "@label" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." msgstr "在可用于产生支撑的方法之间进行选择。“普通”支撑在悬垂部分正下方形成一个支撑结构,并直接垂下这些区域。“树形”支撑形成一些分支,它们朝向在这些分支的尖端上支撑模型的悬垂区域,并使这些分支可缠绕在模型周围以尽可能多地从构建板上支撑它。" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -818,6 +838,10 @@ msgctxt "@label" msgid "Color scheme" msgstr "颜色方案" +msgctxt "@label" +msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." +msgstr "不推荐的组合。将 BB 内核加载到插槽 1(左侧)以获得更好的可靠性。" + msgctxt "@info" msgid "Compare and save." msgstr "比较并保存。" @@ -982,6 +1006,7 @@ msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Could not create archive from user data directory: {}" msgstr "不能从用户数据目录创建存档: {}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." msgstr "尝试写入到 {device} 时找不到文件名。" @@ -1010,10 +1035,12 @@ msgctxt "@message:text" msgid "Could not save material archive to {}:" msgstr "未能将材料存档保存到 {}:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "无法保存到 {0}{1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "无法保存到可移动磁盘 {0}:{1}" @@ -1022,20 +1049,26 @@ msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." msgstr "无法将数据上传到打印机。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." -msgstr "无法启用 EnginePlugin:{self._plugin_id}" -"没有执行进程的权限。" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." +msgstr "无法启用 EnginePlugin:{self._plugin_id}没有执行进程的权限。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "无法启用 EnginePlugin:{self._plugin_id}" -"操作系统正在阻止它(杀毒软件?)" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" +msgstr "无法启用 EnginePlugin:{self._plugin_id}操作系统正在阻止它(杀毒软件?)" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "无法启用 EnginePlugin:{self._plugin_id}" -"资源暂时不可用" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "无法启用 EnginePlugin:{self._plugin_id}资源暂时不可用" msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1121,14 +1154,16 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" msgstr "Cura 无法启动" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." msgstr "Cura 已检测到材料配置文件尚未安装到组 {0} 中的主机打印机上。" msgctxt "@info:credit" -msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。" -"Cura 使用以下开源项目:" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。Cura 使用以下开源项目:" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1142,14 +1177,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "CuraEngine 后端" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "通过逐渐平滑流量来限制高流量跳变的 CuraEngine 插件" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "币种:" @@ -1406,10 +1433,12 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "弹出" +#, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "弹出可移动设备 {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "已弹出 {0}。现在,您可以安全地拔出磁盘。" @@ -1498,6 +1527,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "导出材料" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "导出配置文件" @@ -1518,6 +1551,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" msgstr "导出成功" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" msgstr "配置文件已导出至: {0} " @@ -1554,6 +1588,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" msgstr "推料器开始 G 代码持续时间" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Extruder {0}" msgstr "推料器{0}" @@ -1578,6 +1613,7 @@ msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." msgstr "无法创建材料存档以与打印机同步。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." msgstr "无法弹出 {0},另一个程序可能正在使用磁盘。" @@ -1586,22 +1622,27 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" msgstr "无法导出材料至 %1%2" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" msgstr "无法将配置文件导出至 {0} {1}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." msgstr "无法将配置文件导出至 {0} : 写入器插件报告故障。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "无法从 {0} 导入配置文件:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" msgstr "无法从 {0} 导入配置文件:" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" msgstr "无法从 {0} 导入配置文件:{1}" @@ -1618,6 +1659,7 @@ msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" msgstr "未能保存材料存档" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters." msgstr "无法写入特定云打印机:{0} 不在远程集群中。" @@ -1646,6 +1688,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "文件已保存" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." msgstr "文件 {0} 不包含任何有效的配置文件。" @@ -1869,6 +1912,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" msgstr "网格放置" +#, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" msgstr "组 #{group_nr}" @@ -2353,6 +2397,10 @@ msgctxt "name" msgid "Makerbot Printfile Writer" msgstr "Makerbot 打印文件编写器" +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Sketch Printfile" +msgstr "Makerbot 粗样打印文件" + msgctxt "@error" msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." msgstr "MakerbotWriter 无法保存至指定路径。" @@ -2594,6 +2642,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Network error" msgstr "网络错误" +#, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" msgstr "新 %s 稳定固件可用" @@ -2606,6 +2655,7 @@ msgctxt "@label" msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgstr "新的 UltiMaker 打印机可连接到 Digital Factory,用户可对其进行远程监控。" +#, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." msgstr "您的 {machine_name} 可能有新功能或错误修复可用!如果打印机上的固件还不是最新版本,建议将其更新为 {latest_version} 版。" @@ -2651,6 +2701,7 @@ msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" msgstr "无可用成本估计" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" msgstr "没有可导入文件 {0} 的自定义配置文件" @@ -2787,6 +2838,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" msgstr "只显示顶层" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" msgstr "一次只能加载一个 G-code 文件。{0} 已跳过导入" @@ -2999,11 +3051,12 @@ msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." msgstr "在授权此应用程序时,须提供所需权限。" msgctxt "@info" -msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "请确保您的打印机已连接:" -"- 检查打印机是否已启动。" -"- 检查打印机是否连接至网络。" -"- 检查您是否已登录查找云连接的打印机。" +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "请确保您的打印机已连接:- 检查打印机是否已启动。- 检查打印机是否连接至网络。- 检查您是否已登录查找云连接的打印机。" msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3030,11 +3083,12 @@ msgid "Please remove the print" msgstr "请取出打印件" msgctxt "@info:status" -msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "请检查设置并检查您的模型是否:" -"- 适合构建体积" -"- 分配给了已启用的挤出器" -"- 尚未全部设置为修改器网格" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "请检查设置并检查您的模型是否:- 适合构建体积- 分配给了已启用的挤出器- 尚未全部设置为修改器网格" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3334,6 +3388,7 @@ msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" msgstr "配置文件设置" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." msgstr "配置 {0} 文件类型未知或已损坏。" @@ -3358,18 +3413,22 @@ msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Programming language" msgstr "编程语言" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." msgstr "项目文件 {0} 包含未知机器类型 {1}。无法导入机器。将改为导入模型。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." msgstr "项目文件 {0} 损坏: {1}。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgstr "项目文件 {0} 是用此 UltiMaker Cura 版本未识别的配置文件制作的。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." msgstr "突然无法访问项目文件 {0}{1}。" @@ -3498,6 +3557,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Qt version" msgstr "Qt 版本" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." msgstr "质量类型“{0}”与当前有效的机器定义“{1}”不兼容。" @@ -3738,10 +3798,12 @@ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" msgstr "保存至可移动磁盘" +#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "保存到可移动磁盘 {0}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "保存到可移动磁盘 {0} :{1}" @@ -3750,6 +3812,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "正在保存" +#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "保存到可移动磁盘 {0} " @@ -3766,6 +3829,10 @@ msgctxt "@placeholder" msgid "Search" msgstr "搜索" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search Printer" +msgstr "搜索打印机" + msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" msgstr "在浏览器中搜索" @@ -3998,10 +4065,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "显示在线文档(&D)" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "显示联机故障排除" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "显示全部" @@ -4127,9 +4190,11 @@ msgid "Solid view" msgstr "实体视图" msgctxt "@label" -msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。" -"单击以使这些设置可见。" +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。单击以使这些设置可见。" msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4144,9 +4209,11 @@ msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." msgstr "在 %1 中定义的一些设置值已被覆盖。" msgctxt "@tooltip" -msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。" -"点击打开配置文件管理器。" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。点击打开配置文件管理器。" msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4228,6 +4295,7 @@ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" msgstr "成功导入材料 %1" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." msgstr "已成功导入配置文件 {0}。" @@ -4433,6 +4501,7 @@ msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgstr "用于打印支撑的挤出机组。 用于多重挤出。" +#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "文件 {0} 已存在。您确定要覆盖它吗?" @@ -4495,11 +4564,15 @@ msgid "The nozzle inserted in this extruder." msgstr "该挤出机所使用的喷嘴。" msgctxt "@label" -msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "打印的填充材料的图案:" -"对于非功能模型快速打印,请选择线条、锯齿状或闪电型填充。 " -"对于承压不太大的功能性零件,我们建议使用网格、三角形或三角形与六边形组合图案。" -"对于在多个方向上需要高强度承受力的功能性 3D 打印,请使用立方体、立方体细分、四分之一立方体、八面体和螺旋形。" +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "打印的填充材料的图案:对于非功能模型快速打印,请选择线条、锯齿状或闪电型填充。 对于承压不太大的功能性零件,我们建议使用网格、三角形或三角形与六边形组合图案。对于在多个方向上需要高强度承受力的功能性 3D 打印,请使用立方体、立方体细分、四分之一立方体、八面体和螺旋形。" msgctxt "@info:tooltip" msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." @@ -4618,8 +4691,8 @@ msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please msgstr "此配置不可用,因为 %1 未被识别。请访问 %2 以下载正确的材料配置文件。" msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "这是 Cura Universal 项目文件。您想将其作为 Cura 项目或 Cura Universal Project 打开还是从中导入模型?" +msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" +msgstr "这是一个 Cura 通用项目文件。您想将其作为 Cura 通用项目打开还是导入其中的模型?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4654,6 +4727,7 @@ msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." msgstr "这台打印机是一组共 %1 台打印机的主机。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." msgstr "此配置文件 {0} 包含错误数据,无法导入。" @@ -4667,9 +4741,11 @@ msgid "This project contains materials or plugins that are currently not install msgstr "此项目包含 Cura 目前未安装的材料或插件。
    请安装缺失程序包,然后重新打开项目。" msgctxt "@label" -msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "此设置的值与配置文件不同。" -"单击以恢复配置文件的值。" +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "此设置的值与配置文件不同。单击以恢复配置文件的值。" msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4685,9 +4761,11 @@ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here wil msgstr "此设置始终在所有挤出机之间共享。在此处更改它将改变所有挤出机的值。" msgctxt "@label" -msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。" -"单击以恢复自动计算的值。" +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。单击以恢复自动计算的值。" msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4721,6 +4799,7 @@ msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." msgstr "要自动将材料配置文件与连接到 Digital Factory 的所有打印机同步,您需要登录 Cura。" +#, python-brace-format msgctxt "info:status" msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" msgstr "要建立连接,请访问 {website_link}" @@ -4733,6 +4812,7 @@ msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." msgstr "欲通过网络向打印机发送打印请求,请确保您的打印机已通过网线或 WIFI 连接至网络。若不能连接 Cura 与打印机,亦可通过使用 USB 设备将 G-code 文件传输到打印机。" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" msgstr "要永久删除 {printer_name},请访问 {digital_factory_link}" @@ -4877,14 +4957,17 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" msgstr "无法在成形空间体积内放下全部模型" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" msgstr "无法为以下对象找到本地 EnginePlugin 服务器可执行文件:{self._plugin_id}" +#, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." -msgstr "无法关闭正在运行的 EnginePlugin:{self._plugin_id}" -"访问被拒。" +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." +msgstr "无法关闭正在运行的 EnginePlugin:{self._plugin_id}访问被拒。" msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." @@ -4894,6 +4977,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "无法读取示例数据文件。" +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "无法切片" @@ -4906,10 +4997,12 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "无法切片(原因:主塔或主位置无效)。" +#, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." msgstr "无法切片,因为存在与已禁用挤出机 %s 相关联的对象。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" msgstr "因部分特定模型设置而无法切片。 以下设置在一个或多个模型上存在错误: {error_labels}" @@ -4918,6 +5011,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." msgstr "无法使用当前材料进行切片,因为该材料与所选机器或配置不兼容。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" msgstr "无法使用当前设置进行切片。以下设置存在错误:{0}" @@ -4926,6 +5020,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." msgstr "无法开始新的登录过程。请检查是否仍在尝试进行另一登录。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:error" msgid "Unable to write to file: {0}" msgstr "无法写入文件:{0}" @@ -4978,6 +5073,7 @@ msgctxt "@label:property" msgid "Unknown Package" msgstr "未知包" +#, python-brace-format msgctxt "@error:send" msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" msgstr "上传打印作业时出现未知错误代码:{0}" @@ -5150,6 +5246,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "将配置从 Cura 5.6 升级到 Cura 5.7。" +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "上传自定义固件" @@ -5294,6 +5394,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "升级版本 5.6 至 5.7" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "在 Digital Factory 中查看打印机" @@ -5346,6 +5450,7 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Warning" msgstr "警告" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." msgstr "警告:配置文件不可见,因为其质量类型“{0}”对当前配置不可用。请切换到可使用此质量类型的材料/喷嘴组合。" @@ -5467,19 +5572,28 @@ msgid "Yes" msgstr "是" msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr "您即将从 Cura 中删除所有打印机。此操作无法撤消。" -"是否确定继续?" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "您即将从 Cura 中删除所有打印机。此操作无法撤消。是否确定继续?" +#, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr[0] "您即将从 Cura 中删除 {0} 台打印机。此操作无法撤消。\n是否确实要继续?" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"您即将从 Cura 中删除 {0} 台打印机。此操作无法撤消。\n" +"是否确实要继续?" msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." msgstr "您正在尝试连接未运行 UltiMaker Connect 的打印机。请将打印机升级到最新固件。" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." msgstr "您正在尝试连接到 {0},但它不是组中的主机。您可以访问网页,将其配置为组主机。" @@ -5490,9 +5604,7 @@ msgstr "您目前没有任何备份。使用“立即备份”按钮创建一个 msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "您已经自定义了若干配置文件设置。" -"是否要在切换配置文件后保留这些更改的设置?" -"或者,也可舍弃更改以从“%1”加载默认值。" +msgstr "您已经自定义了若干配置文件设置。是否要在切换配置文件后保留这些更改的设置?或者,也可舍弃更改以从“%1”加载默认值。" msgctxt "@label" msgid "You need to accept the license to install the package" @@ -5522,10 +5634,12 @@ msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgstr "新打印机将自动出现在 Cura 中" +#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "未能通过云连接您的打印机 {printer_name}。" -"只需将您的打印机连接到 Digital Factory,即可随时随地管理您的打印作业队列并监控您的打印结果" +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" +" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "未能通过云连接您的打印机 {printer_name}。只需将您的打印机连接到 Digital Factory,即可随时随地管理您的打印作业队列并监控您的打印结果" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5587,6 +5701,7 @@ msgctxt "@label" msgid "version: %1" msgstr "版本: %1" +#, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." msgstr "将删除 {printer_name},直到下次帐户同步为止。" @@ -5595,18 +5710,18 @@ msgctxt "@info:generic" msgid "{} plugins failed to download" msgstr "{} 个插件下载失败" -msgctxt "@label" -msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "不推荐的组合。将 BB 内核加载到插槽 1(左侧)以获得更好的可靠性。" +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +#~ msgstr "通过逐渐平滑流量来限制高流量跳变的 CuraEngine 插件" -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "Makerbot 粗样打印文件" +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "CuraEngineGradualFlow" +#~ msgstr "CuraEngineGradualFlow" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search Printer" -msgstr "搜索打印机" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Show Online Troubleshooting" +#~ msgstr "显示联机故障排除" -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "这是一个 Cura 通用项目文件。您想将其作为 Cura 通用项目打开还是导入其中的模型?" +#~ msgctxt "@text:window" +#~ msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" +#~ msgstr "这是 Cura Universal 项目文件。您想将其作为 Cura 项目或 Cura Universal Project 打开还是从中导入模型?" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po index f97699ea21f..12c121f92a0 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -125,6 +125,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "喷嘴 ID" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "喷嘴 X 轴偏移量" @@ -153,6 +157,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "用于打印的挤出机,在多挤出机情况下适用。" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "喷嘴内径,在使用非标准喷嘴尺寸时需更改此设置。" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po index d1a7b9fe525..a61c5322298 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
    • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
    • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
    " msgstr "如何空心主塔:
    • 通常的:创建一个桶状结构,在其中填充辅助材料
    • 交错的: 创建一个尽可能稀疏的主塔。这将节省时间和丝材,但只有当所用材料粘附在每个部件上时才有可能
    " +msgctxt "cool_during_extruder_switch description" +msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " +msgstr "是否在喷嘴切换期间启动冷却风扇。这可以通过更快地冷却喷嘴来帮助减少滴漏:
    • 不变:保持风扇原状
    • 仅最后一个挤出机: 启动最后一个使用的挤出机的风扇,但关闭其他风扇(如果有)。如果您有完全独立的挤出机,这非常有用。
    • 所有风扇: 在喷嘴开关期间打开所有风扇。如果您有一个单独的冷却风扇或多个彼此靠近的风扇,这非常有用。
    " + msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." msgstr "模型周围的裙边可能会触及您不希望接触到的其他模型。此操作会将与其他无裙边的模型小于特定距离的裙边打印区域删除。" @@ -88,10 +92,15 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "自适应图层根据模型形状计算图层高度。" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。" -"在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。" +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。" msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" @@ -149,6 +158,10 @@ msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" msgstr "同时打印" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" +msgid "All fans" +msgstr "所有风扇" + msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" msgstr "影响打印分辨率的所有设置。 这些设置会对质量(和打印时间)产生显著影响" @@ -429,6 +442,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "Brim 宽度" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "打印平台附着" @@ -469,6 +490,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "打印体积温度警告" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "启用此设置将为您的 prime tower 添加一个边缘,即使您的模型中原本没有。如果您希望高塔有更坚固的基座,可以增加底座高度。" @@ -613,6 +638,10 @@ msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "冷却" +msgctxt "cool_during_extruder_switch label" +msgid "Cooling during extruder switch" +msgstr "挤出机切换期间的冷却" + msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" msgstr "交叉" @@ -701,6 +730,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "在打印连桥时,检测连桥并修改打印速度、流量和风扇设置。" +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "确定打印壁的顺序。先打印外壁有助于提高尺寸精度,因为内壁的误差不会传播到外壁。不过,在打印悬垂对象时,后打印外壁可以实现更好的堆叠。当总内壁数量不均匀时,“中心最后线”总是最后打印。" @@ -825,6 +862,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "双重挤出" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "渐变流量变化中每个步骤的持续时间" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "类圆形" @@ -917,6 +958,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "启用外部渗出罩。 这将在模型周围创建一个外壳,如果与第一个喷嘴处于相同的高度,则可能会擦拭第二个喷嘴。" +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "启用渐变流量变化。启用之后,流量将会逐渐增加/减少到目标流量。这对于带有波登管的打印机非常有用,因为当挤出机电机启动/停止时,流量并不会立即改变。" + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "启用打印过程报告以设置可能的故障检测的阈值。" @@ -981,6 +1026,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "广泛缝合尝试通过接触多边形来闭合孔洞,以此缝合网格中的开孔。 此选项可能会产生大量的处理时间。" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "额外填充壁计数" @@ -1177,6 +1226,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "冲洗清除速度" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "对于任何长于此值的移动,材料流量将被重置为路径的目标流量" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "对于一倍或两倍于喷嘴孔径的薄结构,需要更改走线宽度以遵循模型的厚度。此设置控制壁允许的最小走线宽度。同样,最小走线宽度内在地决定了最大走线宽度,因为我们在某些几何厚度中从 N 壁过渡到 N+1 壁时,N 壁宽而 N+1 壁窄。允许的最大壁走线宽度是最小壁走线宽度的两倍。" @@ -1222,14 +1275,16 @@ msgid "G-code Flavor" msgstr "G-code 风格" msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 " -" 分行。" +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" +"." +msgstr "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 分行。" msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "在开始时执行的 G-code 命令 - 以 " -" 分行。" +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" +"." +msgstr "在开始时执行的 G-code 命令 - 以 分行。" msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." @@ -1291,6 +1346,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "渐进支撑填充步阶" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "渐变流量离散化步长" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "启用渐变流量" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "渐变流量最大加速度" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "当由于最短印层时间而导致打印速度降低时,温度将逐渐降低至该温度。" @@ -1683,6 +1750,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "起始打印温度" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "初始层最大流量加速" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "内壁加速度" @@ -1992,9 +2063,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las msgstr "使挤出机主要位置为绝对值,而不是与上一已知打印头位置的相对值。" msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "使模型打印的第一层和第二层在 Z 方向上重叠,以补偿气隙中损失的丝材。模型的第一层上方的所有部分都将向下移动此量。" -"您可能会发现,进行此设置后,有时第二层会打印在初始层下方。这是正常的" +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n" +"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" +msgstr "使模型打印的第一层和第二层在 Z 方向上重叠,以补偿气隙中损失的丝材。模型的第一层上方的所有部分都将向下移动此量。您可能会发现,进行此设置后,有时第二层会打印在初始层下方。这是正常的" msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2004,6 +2076,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" msgstr "Makerbot" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" +msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." +msgstr "管理支撑结构的 z 形接缝与实际 3D 模型之间的空间关系。这个控制非常关键,因为它允许用户在打印后确保无缝去除支撑结构,而不会对打印模型造成损坏或留下痕迹。" + msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" msgstr "Marlin" @@ -2120,6 +2196,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "空走的最大分辨率" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "渐变流量变化的最大加速度" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "X 轴方向电机的最大加速度" @@ -2180,6 +2260,10 @@ msgctxt "slicing_tolerance option middle" msgid "Middle" msgstr "Middle" +msgctxt "support_z_seam_min_distance label" +msgid "Min Z Seam Distance from Model" +msgstr "模型的最小 Z 形接缝距离" + msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" msgstr "最小模具宽度" @@ -2284,6 +2368,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "支撑顶板的最小面积。面积小于此值的多边形将打印为一般支撑。" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "第一层渐变流量变化的最小速度" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "薄特征的最小厚度。将不打印比此值更薄的模型特征,而比最小特征尺寸更厚的特征将加宽到最小壁走线宽度。" @@ -2324,6 +2412,10 @@ msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." msgstr "多个 Skirt 走线帮助为小型模型更好地装填您的挤出部分。 将其设为 0 将禁用 skirt。" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" +msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." +msgstr "支撑初始层填充的倍数。增加这个值可能有助于床附着力。" + msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgstr "第一层走线宽度乘数。 增大此乘数可改善热床粘着。" @@ -2344,6 +2436,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "无" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "无" @@ -2388,10 +2484,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "喷嘴 ID" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "喷嘴长度" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "喷嘴切换额外装填量" @@ -2480,6 +2572,10 @@ msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" msgstr "排队打印" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" +msgid "Only last extruder" +msgstr "仅最后一台挤出机" + msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." msgstr "仅在移动到无法通过“空驶时避开已打印部分”选项的水平操作避开的已打印部分上方时执行 Z 抬升。" @@ -2516,6 +2612,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "外壁加速度" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "外壁挤出机" @@ -2540,6 +2648,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "速度(外壁)" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "外壁擦嘴长度" @@ -2588,6 +2704,10 @@ msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." msgstr "打印桥梁第三层表面时使用的风扇百分比速度。" +msgctxt "z_seam_on_vertex description" +msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" +msgstr "将 z 形接缝放置在多边形顶点上。关闭此功能也可以在顶点之间放置接缝。(请注意,这不会覆盖在未支撑悬垂上放置接缝的限制。)" + msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgstr "切片层中周长小于此数值的多边形将被滤除。以切片时间为代价,较低的值可实现较高分辨率的网格。它主要用于高分辨率 SLA 打印机和包含大量细节的极小 3D 模型。" @@ -2636,6 +2756,10 @@ msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label" msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance" msgstr "主塔最大桥接距离" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" +msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" +msgstr "引导塔最小外壳厚度" + msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" msgstr "装填塔最小体积" @@ -2788,6 +2912,18 @@ msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" msgstr "Raft 基础风扇速度" +msgctxt "raft_base_flow label" +msgid "Raft Base Flow" +msgstr "筏底流量" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Base Infill Overlap" +msgstr "筏底填充重叠" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap label" +msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" +msgstr "筏底填充重叠百分比" + msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" msgstr "Raft 基础走线间距" @@ -2828,6 +2964,26 @@ msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" msgstr "Raft 风扇速度" +msgctxt "raft_flow label" +msgid "Raft Flow" +msgstr "木筏流量" + +msgctxt "raft_interface_flow label" +msgid "Raft Interface Flow" +msgstr "筏板界面层流量" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap" +msgstr "筏板界面层填充重叠" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" +msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" +msgstr "筏板界面层填充重叠百分比" + +msgctxt "raft_interface_z_offset label" +msgid "Raft Interface Z Offset" +msgstr "筏板界面层 Z 偏移" + msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" msgstr "筏层中段额外边距" @@ -2892,6 +3048,22 @@ msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" msgstr "Raft 平滑度" +msgctxt "raft_surface_flow label" +msgid "Raft Surface Flow" +msgstr "木筏表面流量" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap" +msgstr "木筏表面填充重叠" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" +msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" +msgstr "木筏表面填充重叠百分比" + +msgctxt "raft_surface_z_offset label" +msgid "Raft Surface Z Offset" +msgstr "木筏表面 Z 偏移" + msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" msgstr "筏层顶段额外边距" @@ -3056,6 +3228,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "报告超出设定阈值的事件" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "重置流量持续时间" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "停留偏好" @@ -3120,6 +3296,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "缩放因子收缩补偿" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "场景具有支撑网格" @@ -3128,6 +3316,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" msgstr "缝隙角偏好设置" +msgctxt "seam_overhang_angle label" +msgid "Seam Overhanging Wall Angle" +msgstr "接缝悬垂墙角度" + msgctxt "user_defined_print_order_enabled label" msgid "Set Print Sequence Manually" msgstr "手动设置打印顺序" @@ -3472,6 +3664,10 @@ msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" msgstr "支撑填充加速度" +msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" +msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" +msgstr "支持填充密度乘数初始层" + msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" msgstr "支撑填充挤出机" @@ -3664,6 +3860,10 @@ msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" msgstr "支撑 Z 距离" +msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" +msgid "Support Z Seam Away from Model" +msgstr "支持远离模型的 Z 形接缝" + msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" msgstr "偏好支撑线" @@ -3840,6 +4040,22 @@ msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." msgstr "进行空驶的加速度。" +msgctxt "raft_base_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "相对于正常挤出线,在筏底打印过程中挤出的材料量。增加流量可能会改善附着力和木筏结构强度。" + +msgctxt "raft_interface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "相对于正常挤出线,在筏板界面打印期间挤出的材料量。增加流量可能会改善附着力和木筏结构强度。" + +msgctxt "raft_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "相对于正常挤出线,木筏打印过程中挤出的材料量。增加流量可能会改善附着力和木筏结构强度。" + +msgctxt "raft_surface_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." +msgstr "相对于正常挤出线,在木筏表面打印期间挤出的材料量。增加流量可能会改善附着力和木筏结构强度。" + msgctxt "ironing_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." msgstr "熨平期间相对于正常皮肤走线的挤出材料量。 保持喷嘴填充状态有助于填充顶层表面的一些缝隙,但如填充过多则会导致表面上过度挤出和光点。" @@ -3848,6 +4064,30 @@ msgctxt "infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "填充物和壁之间的重叠量占填充走线宽度的百分比。稍微重叠可让各个壁与填充物牢固连接。" +msgctxt "raft_base_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "填充物与筏底墙壁之间的重叠量,以填充线宽度的百分比表示。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" + +msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "填充物与筏底壁之间的重叠量。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "填充与筏板界面墙壁之间的重叠量,以填充线宽度的百分比表示。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" + +msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "填充物与筏板界面的墙壁之间的重叠量。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "填充与木筏表面壁之间的重叠量,以填充线宽度的百分比表示。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" + +msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "填充物与木筏表面的墙壁之间的重叠量。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" + msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "填充物和壁之间的重叠量。 稍微重叠可让各个壁与填充物牢固连接。" @@ -3952,6 +4192,10 @@ msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." msgstr "熨平走线之间的距离。" +msgctxt "support_z_seam_min_distance description" +msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." +msgstr "模型与其支撑结构在z 轴接缝处的距离。" + msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." msgstr "喷嘴和已打印部分之间在空驶时避让的距离。" @@ -4120,6 +4364,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "用于打印模具的模型水平部分上方的高度。" +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "风扇以正常速度旋转的高度。 在下方的层中,风扇速度逐渐从起始风扇速度增加到正常风扇速度。" @@ -4128,10 +4376,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "喷嘴尖端与十字轴系统(X 轴和 Y 轴)之间的高度差。" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "喷嘴尖端与打印头最低部分之间的高度差。" - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "挤出机切换后执行 Z 抬升的高度差。" @@ -4181,9 +4425,10 @@ msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of th msgstr "第一条边沿线与打印件第一层轮廓之间的水平距离。较小的间隙可使边沿更容易去除,同时在散热方面仍有优势。" msgctxt "skirt_gap description" -msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "skirt 和打印第一层之间的水平距离。" -"这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。" +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "skirt 和打印第一层之间的水平距离。这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。" msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4229,6 +4474,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "将被移除的顶部皮肤区域的最大宽度。 小于此值的所有皮肤区域都将消失。 这有助于限制在模型的倾斜表面打印顶部皮肤时所耗用的时间和材料。" +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "风扇以正常风扇速度旋转的层。 如果设置了正常风扇速度(高度),则该值将被计算并舍入为整数。" @@ -4441,6 +4690,10 @@ msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." msgstr "使阶梯生效的区域最小坡度。该值较小可在较浅的坡度上更容易去除支撑,但该值过小可能会在模型的其他部分上产生某些很反常的结果。" +msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" +msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." +msgstr "引导塔壳的最小厚度。您可以增加它以使引导塔更坚固。" + msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." msgstr "在层中花费的最少时间。 这会迫使打印机减速,以便至少在一层中消耗此处所规定的时间。 这会让已打印材料充分冷却后再打印下一层。 如果提升头被禁用,且如果不这么做会违反“最小速度“,则层所花时间可能仍会少于最小层时间。" @@ -4509,6 +4762,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "用于支撑 Brim 的走线数量。更多 Brim 走线可增强与打印平台的附着,但也会增加一些额外材料成本。" +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "第 2 个 raft 层上方的顶层数量。 这些是模型所在的完全填充层。 第二层会产生比第一层更平滑的顶部表面。" @@ -4601,6 +4858,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "起始层的打印最大瞬时速度变化。" +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "打印平台形状(不考虑不可打印区域)。" @@ -4929,6 +5190,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "此参数用于控制挤出机在开始打印桥壁前应该滑行的距离。在开始打印连桥之前滑行,可以降低喷嘴中的压力,并保证打印出平滑的连桥。" +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "此设置用于调整筏层基段轮廓线内角的倒圆角大小。内角被倒角为半圆,其半径等于此处给出的值。此设置还会移除筏层轮廓线中面积小于此半径值圆的孔。" @@ -5173,10 +5454,18 @@ msgctxt "support_tree_max_diameter label" msgid "Trunk Diameter" msgstr "主干直径" +msgctxt "seam_overhang_angle description" +msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "应尽量避免墙壁上的接缝伸出超过此角度。当数值为 90 时,没有墙壁将被视为悬垂。" + msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" msgstr "Ultimaker 2" +msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" +msgid "Unchanged" +msgstr "不变" + msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "联合覆盖体积" @@ -5301,9 +5590,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "墙" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "悬垂超过此角度的壁将使用悬垂壁设置打印。该值为 90 时,不会将任何壁视为悬垂。受到支撑支持的悬垂也不会被视为悬垂。" +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5341,6 +5638,14 @@ msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "打印桥壁时,将挤出的材料量乘以此值。" +msgctxt "raft_interface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "打印第一层的筏板界面时,通过这个偏移来自定义筏底和筏板界面之间的附着力。负偏移量应该可以提高附着力。" + +msgctxt "raft_surface_z_offset description" +msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." +msgstr "打印第一层木筏表面时,通过这个偏移来自定义筏底和筏板界面之间的附着力。负偏移量应该可以提高附着力。" + msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." msgstr "打印连桥第二层表面时,将挤出的材料量乘以此值。" @@ -5637,6 +5942,10 @@ msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Z 缝对齐" +msgctxt "z_seam_on_vertex label" +msgid "Z Seam On Vertex" +msgstr "顶点上的 Z 形接缝" + msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" msgstr "Z 缝位置" @@ -5697,206 +6006,14 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "空驶" -msgctxt "cool_during_extruder_switch description" -msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " -msgstr "是否在喷嘴切换期间启动冷却风扇。这可以通过更快地冷却喷嘴来帮助减少滴漏:
    • 不变:保持风扇原状
    • 仅最后一个挤出机: 启动最后一个使用的挤出机的风扇,但关闭其他风扇(如果有)。如果您有完全独立的挤出机,这非常有用。
    • 所有风扇: 在喷嘴开关期间打开所有风扇。如果您有一个单独的冷却风扇或多个彼此靠近的风扇,这非常有用。
    " - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" -msgid "All fans" -msgstr "所有风扇" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch label" -msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "挤出机切换期间的冷却" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" -msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "管理支撑结构的 z 形接缝与实际 3D 模型之间的空间关系。这个控制非常关键,因为它允许用户在打印后确保无缝去除支撑结构,而不会对打印模型造成损坏或留下痕迹。" - -msgctxt "support_z_seam_min_distance label" -msgid "Min Z Seam Distance from Model" -msgstr "模型的最小 Z 形接缝距离" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" -msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "支撑初始层填充的倍数。增加这个值可能有助于床附着力。" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" -msgid "Only last extruder" -msgstr "仅最后一台挤出机" - -msgctxt "z_seam_on_vertex description" -msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "将 z 形接缝放置在多边形顶点上。关闭此功能也可以在顶点之间放置接缝。(请注意,这不会覆盖在未支撑悬垂上放置接缝的限制。)" - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" -msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "引导塔最小外壳厚度" - -msgctxt "raft_base_flow label" -msgid "Raft Base Flow" -msgstr "筏底流量" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "筏底填充重叠" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "喷嘴长度" -msgctxt "raft_base_infill_overlap label" -msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "筏底填充重叠百分比" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "喷嘴尖端与打印头最低部分之间的高度差。" -msgctxt "raft_flow label" -msgid "Raft Flow" -msgstr "木筏流量" - -msgctxt "raft_interface_flow label" -msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "筏板界面层流量" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "筏板界面层填充重叠" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" -msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "筏板界面层填充重叠百分比" - -msgctxt "raft_interface_z_offset label" -msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "筏板界面层 Z 偏移" - -msgctxt "raft_surface_flow label" -msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "木筏表面流量" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "木筏表面填充重叠" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" -msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "木筏表面填充重叠百分比" - -msgctxt "raft_surface_z_offset label" -msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "木筏表面 Z 偏移" - -msgctxt "seam_overhang_angle label" -msgid "Seam Overhanging Wall Angle" -msgstr "接缝悬垂墙角度" - -msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" -msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "支持填充密度乘数初始层" - -msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" -msgid "Support Z Seam Away from Model" -msgstr "支持远离模型的 Z 形接缝" - -msgctxt "raft_base_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "相对于正常挤出线,在筏底打印过程中挤出的材料量。增加流量可能会改善附着力和木筏结构强度。" - -msgctxt "raft_interface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "相对于正常挤出线,在筏板界面打印期间挤出的材料量。增加流量可能会改善附着力和木筏结构强度。" - -msgctxt "raft_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "相对于正常挤出线,木筏打印过程中挤出的材料量。增加流量可能会改善附着力和木筏结构强度。" - -msgctxt "raft_surface_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "相对于正常挤出线,在木筏表面打印期间挤出的材料量。增加流量可能会改善附着力和木筏结构强度。" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "填充物与筏底墙壁之间的重叠量,以填充线宽度的百分比表示。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" - -msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "填充物与筏底壁之间的重叠量。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "填充与筏板界面墙壁之间的重叠量,以填充线宽度的百分比表示。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" - -msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "填充物与筏板界面的墙壁之间的重叠量。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "填充与木筏表面壁之间的重叠量,以填充线宽度的百分比表示。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" - -msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "填充物与木筏表面的墙壁之间的重叠量。轻微重叠可以使墙壁牢固地连接到填充物上。" - -msgctxt "support_z_seam_min_distance description" -msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "模型与其支撑结构在z 轴接缝处的距离。" - -msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" -msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." -msgstr "引导塔壳的最小厚度。您可以增加它以使引导塔更坚固。" - -msgctxt "seam_overhang_angle description" -msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "应尽量避免墙壁上的接缝伸出超过此角度。当数值为 90 时,没有墙壁将被视为悬垂。" - -msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" -msgid "Unchanged" -msgstr "不变" - -msgctxt "raft_interface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "打印第一层的筏板界面时,通过这个偏移来自定义筏底和筏板界面之间的附着力。负偏移量应该可以提高附着力。" - -msgctxt "raft_surface_z_offset description" -msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "打印第一层木筏表面时,通过这个偏移来自定义筏底和筏板界面之间的附着力。负偏移量应该可以提高附着力。" - -msgctxt "z_seam_on_vertex label" -msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "顶点上的 Z 形接缝" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "渐变流量变化中每个步骤的持续时间" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "启用渐变流量变化。启用之后,流量将会逐渐增加/减少到目标流量。这对于带有波登管的打印机非常有用,因为当挤出机电机启动/停止时,流量并不会立即改变。" - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "对于任何长于此值的移动,材料流量将被重置为路径的目标流量" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "渐变流量离散化步长" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "启用渐变流量" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "渐变流量最大加速度" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "初始层最大流量加速" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "渐变流量变化的最大加速度" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "第一层渐变流量变化的最小速度" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "重置流量持续时间" +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "悬垂超过此角度的壁将使用悬垂壁设置打印。该值为 90 时,不会将任何壁视为悬垂。受到支撑支持的悬垂也不会被视为悬垂。" diff --git a/resources/i18n/zh_TW/cura.po b/resources/i18n/zh_TW/cura.po index d2037e75032..199f1680c19 100644 --- a/resources/i18n/zh_TW/cura.po +++ b/resources/i18n/zh_TW/cura.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-02 19:59+0800\n" "Last-Translator: Valen Chang \n" "Language-Team: Valen Chang \n" @@ -1200,14 +1200,6 @@ msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "Cura 引擎後台" -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "" - msgctxt "@label" msgid "Currency:" msgstr "貨幣:" @@ -1558,6 +1550,10 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" msgstr "匯出線材設定" +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Export Package For Technical Support" +msgstr "" + msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" msgstr "匯出列印參數" @@ -4101,10 +4097,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "顯示線上說明文件(&D)" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "" - msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "顯示全部" @@ -5029,6 +5021,14 @@ msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." msgstr "無法讀取範例資料檔案." +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." +msgstr "" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." +msgstr "" + msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" msgstr "無法切片" @@ -5290,6 +5290,10 @@ msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." msgstr "" +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." +msgstr "" + msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" msgstr "上傳自訂韌體" @@ -5434,6 +5438,10 @@ msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" msgstr "" +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" +msgstr "" + msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" msgstr "" diff --git a/resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po index 82d1aa57244..dc7fb5b22e3 100644 --- a/resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-02 19:59+0800\n" "Last-Translator: Valen Chang \n" "Language-Team: Valen Chang \n" @@ -129,6 +129,10 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "噴頭 ID" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" msgstr "噴頭 X 軸偏移量" @@ -157,6 +161,10 @@ msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." msgstr "用於列印的擠出機,在多擠出機情況下適用。" +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "" + msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." msgstr "噴頭內徑,在使用非標準噴頭尺寸時需更改此設定。" diff --git a/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po index f3e3af91601..6a63e1e0710 100644 --- a/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-08 09:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-02 20:24+0800\n" "Last-Translator: Valen Chang \n" "Language-Team: Valen Chang \n" @@ -97,6 +97,10 @@ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." msgstr "適應性層高會依據模型的形狀計算列印的層高。" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" +msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" @@ -445,6 +449,14 @@ msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" msgstr "邊緣寬度" +msgctxt "build_fan_full_at_height label" +msgid "Build Fan Speed at Height" +msgstr "" + +msgctxt "build_fan_full_layer label" +msgid "Build Fan Speed at Layer" +msgstr "" + msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" msgstr "列印平台附著" @@ -485,6 +497,10 @@ msgctxt "bv_temp_warn_limit label" msgid "Build Volume temperature Warning" msgstr "" +msgctxt "build_volume_fan_nr label" +msgid "Build volume fan number" +msgstr "" + msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." msgstr "" @@ -721,6 +737,14 @@ msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." msgstr "偵測橋樑,並在列印橋樑時改變列印速度,流量和風扇轉速。" +msgctxt "scarf_split_distance description" +msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_length description" +msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." msgstr "" @@ -845,6 +869,10 @@ msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" msgstr "雙重擠出機" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "" + msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" msgstr "類圓形" @@ -937,6 +965,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." msgstr "啟用外部擦拭牆。這將在模型周圍創建一個外殼,如果與第一個噴頭處於相同的高度,則可能會擦拭第二個噴頭。" +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "" + msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." msgstr "" @@ -1001,6 +1033,10 @@ msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." msgstr "廣泛縫合嘗試通過接觸多邊形來閉合孔洞,以此縫合網格中的開孔。此選項可能會產生大量的處理時間。" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" +msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" +msgstr "" + msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" msgstr "額外填充牆壁數量" @@ -1197,6 +1233,10 @@ msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" msgstr "沖洗速度" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "" + msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." msgstr "" @@ -1317,6 +1357,18 @@ msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" msgstr "漸進支撐填充步階" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "" + msgctxt "cool_min_temperature description" msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." msgstr "" @@ -1709,6 +1761,10 @@ msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" msgstr "起始列印溫度" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "" + msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" msgstr "內壁加速度" @@ -2151,6 +2207,10 @@ msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" msgstr "最大空跑解析度" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "" + msgctxt "machine_max_acceleration_x description" msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" msgstr "X 軸方向馬達的最大加速度" @@ -2319,6 +2379,10 @@ msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." msgstr "支撐頂板區域的最小面積大小。面積小於此值的區域將列印一般支撐。" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "" + msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." msgstr "" @@ -2383,6 +2447,10 @@ msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" msgstr "無" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" +msgid "None" +msgstr "" + msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" msgstr "無" @@ -2427,10 +2495,6 @@ msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" msgstr "噴頭 ID" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "噴頭長度" - msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" msgstr "噴頭切換額外裝填量" @@ -2559,6 +2623,18 @@ msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" msgstr "外壁加速度" +msgctxt "wall_0_acceleration label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration label" +msgid "Outer Wall Deceleration" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall End Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" msgstr "外壁擠出機" @@ -2583,6 +2659,14 @@ msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" msgstr "外壁速度" +msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" +msgid "Outer Wall Speed Split Distance" +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" +msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" +msgstr "" + msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" msgstr "外壁擦拭噴頭長度" @@ -3155,6 +3239,10 @@ msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" msgstr "" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "" + msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" msgstr "" @@ -3219,6 +3307,18 @@ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" msgstr "收縮補償放大倍率" +msgctxt "scarf_joint_seam_length label" +msgid "Scarf Seam Length" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" +msgid "Scarf Seam Start Height" +msgstr "" + +msgctxt "scarf_split_distance label" +msgid "Scarf Seam Step Length" +msgstr "" + msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" msgstr "場景具有支撐網格" @@ -4275,6 +4375,10 @@ msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." msgstr "用於列印模具的模型水平部分上方的高度。" +msgctxt "build_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." msgstr "使用標準風扇轉速的高度。風扇轉速會從起始轉速逐漸增加,在此高度達到標準風扇轉速。" @@ -4283,10 +4387,6 @@ msgctxt "gantry_height description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." msgstr "噴頭尖端與吊車之間的高度差。" -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "噴頭尖端與列印頭最低部分之間的高度差。" - msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." msgstr "擠出機切換後進行 Z 抬升的高度差。" @@ -4387,6 +4487,10 @@ msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." msgstr "要移除頂部表層區域的最大寬度。寬度小於此值的頂部表層區域將會消失。這有助於減少在列印模型傾斜的頂部表層所花費的時間和線材。" +msgctxt "build_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" + msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." msgstr "要使用標準風扇轉速的層。如果標準風扇轉速高度已被設定,這個值將使用計算出來後取四捨五入的整數值。" @@ -4671,6 +4775,10 @@ msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." msgstr "支撐邊緣所使用的線條數量。邊緣使用較多的線條會加強對列印平台的附著力,但會需要一些額外的線材。" +msgctxt "build_volume_fan_nr description" +msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" +msgstr "" + msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." msgstr "位於木筏中層上方的頂部層數。這是承載模型的完全填充層。兩層會產生比一層更平滑的頂部表面。" @@ -4763,6 +4871,10 @@ msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." msgstr "起始層的列印最大瞬時速度變化。" +msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" +msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." +msgstr "" + msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "列印平台形狀(不計算不可列印區域)。" @@ -5091,6 +5203,26 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." msgstr "這可以控制擠出機在開始列印橋樑牆壁前滑行的距離。在橋樑開始之前進行滑行可以減小噴頭中的壓力並可能產生更平坦的橋樑。" +msgctxt "wall_0_acceleration description" +msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_deceleration description" +msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" +msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." +msgstr "" + +msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" +msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." +msgstr "" + msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." msgstr "" @@ -5471,9 +5603,17 @@ msgctxt "shell label" msgid "Walls" msgstr "牆" +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" +msgid "Walls Only" +msgstr "" + +msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" +msgid "Walls and Lines" +msgstr "" + msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "牆壁突出的角度大於此值時,將使用突出牆壁的設定列印。當此值設定為 90 時,所有牆壁都不會被當作突出牆壁。被支撐的突出牆壁也將不不會被當作突出牆壁。" +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." +msgstr "" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." @@ -5891,6 +6031,10 @@ msgstr "空跑" #~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." #~ msgstr "使模型的第一層和第二層在 Z 方向上重疊以補償在空隙中損失的線材。第一個模型層上方的所有模型將向下移動此重疊量。" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle Length" +#~ msgstr "噴頭長度" + #~ msgctxt "brim_outside_only description" #~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." #~ msgstr "僅在模型外部列印邊緣。這會減少你之後需要移除的邊緣量,而不會過度影響列印平台附著。" @@ -5899,6 +6043,14 @@ msgstr "空跑" #~ msgid "Support Interface Resolution" #~ msgstr "支撐介面解析度" +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +#~ msgstr "噴頭尖端與列印頭最低部分之間的高度差。" + +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +#~ msgstr "牆壁突出的角度大於此值時,將使用突出牆壁的設定列印。當此值設定為 90 時,所有牆壁都不會被當作突出牆壁。被支撐的突出牆壁也將不不會被當作突出牆壁。" + #~ msgctxt "support_interface_skip_height description" #~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." #~ msgstr "在檢查支撐上方或下方是否有模型時,所採用步階的高度。值越低切片速度越慢,而較高的值會導致在部分應有支撐介面的位置列印一般的支撐。"