Skip to content

Latest commit

 

History

History
51 lines (26 loc) · 1.28 KB

procedes.md

File metadata and controls

51 lines (26 loc) · 1.28 KB

Procédés de traduction

Le plus rapide est de remplacer des mots par d'autres.

Cependant, il est parfois nécessaire de transformer la phrase !

1) Remplacer des mots

Remplacer un rôle genré par un rôle épicène

Utilisateur, utilisatrice -> Internaute, Membre, Personne, Profil, Recrue...

Remplacer un rôle genré par une mention de l'entité à laquelle appartient la personne

Les administrateurs système -> L'équipe d'administration système

Remplacer un adjectif genré par un adjectif épicène

Intelligent(e) -> Lucide, Perspicace, Sagace

Utiliser le pronom "on"

Quand un utilisateur s’inscrit -> Quand on s’inscrit

Utiliser une métonymie

Auteur, autrice -> plume

Utiliser des diminutifs

Développeur, développeuse -> Dev

Utiliser des anglicismes*

Testeur, testeuse -> QA

*Attention, l'usage de ce procédé n'est pas possible dans tous les contextes

2) Transformer la phrase

Enlever des mots

Le parcours d'achat des utilisateurs -> Le parcours d'achat

Limiter l'utilisation du verbe être

Êtes-vous sûr(e) de vouloir... -> Voulez-vous vraiment...

Utiliser la voie passive

Des utilisateurs ont remonté ce bug -> Ce bug a été remonté plusieurs fois en prod