Skip to content

Latest commit

 

History

History
106 lines (83 loc) · 1.94 KB

hadestown_weddingSong.md

File metadata and controls

106 lines (83 loc) · 1.94 KB

Ślubna pieśń


From: Hadestown Title: Wedding song
By: Anais Mitchell Translated: Anna Kramarska SourceLang: en TargetLang: pl


EURYDYKA
Mój kochany, zdradź mi szczerze
Kto obrączki nam wybierze
Czas nie sprzyja nam
Coraz ciężej jest nam z każdym dniem

ORFEUSZ
Gdy zaśpiewam moją pieśń
Rzeki wnet dołączą się
I dla nas swój opuszczą jar
By złożyć nam ze złota dar
Lśniące cuda kryje toń
Wszystko to na twoją dłoń
To rzeki do nas z twą obrączką mkną

EURYDYKA
Mój kochany, zdradź mi śmiało
Co na stole będzie stało
Czas nie sprzyja nam
Coraz ciężej jest nam z każdym dniem

ORFEUSZ
Gdy zaśpiewam moją pieśń
Drzewa wnet dołączą się
I gałęzie swe podadzą nam
By złożyć nam z owoców wian
Z jabłek i migdałów
I ze słodkich soków klonów
To drzewa tak nakryją nam do stołu

EURYDYKA (mówione)
czyli... gdy zaśpiewasz ją
pieśń, którą tak tworzysz wciąż
Przyjdzie wiosna znów?

ORFEUSZ (mówione)
tak

EURYDYKA (mówione)
to czemu jej nie śpiewasz już?

ORFEUSZ (mówione)
nie jest gotowa

EURYDYKA (mówione)
śpiewaj!
Chcesz mnie przy sobie mieć?

ORFEUSZ (mówione)
tak!

EURYDYKA (mówione)
Zaśpiewaj [pieśń/więc]

ORFEUSZ
lalalalala ...

EURYDYKA (mówione)
Skąd to znasz?!

ORFEUSZ (mówione)
Nie wiem skąd
Lecz nie jest gotowa wciąż

EURYDYKA (mówione)
Nawet jeśli... potrafi TO?

ORFEUSZ (mówione)
No wiem

EURYDYKA (mówione)
Musisz ją skończyć!

EURYDYKA
Mój kochany, zdradź mi proszę
Kto pościele ślubne łoże?
Czas nie sprzyja nam
Coraz ciężej jest nam z każdym dniem

ORFEUSZ
Gdy zaśpiewam moją pieśń
Ptaki wnet dołączą się
I zlecą do nas z wszystkich stron
By z piór swych złożyć miękki tron
Na puchu swą ułożysz skroń
W pościeli cię położę
To ptaki tak pościelą ślubne łoże

EURYDYKA
A drzewa tak nakryją nam do stołu!

ORFEUSZ
A rzeki do nas z obrączkami mkną