forked from Therp/bank-statement-import
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathhe.po
520 lines (406 loc) · 17.2 KB
/
he.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_bank_statement_import
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# Fishfur A Banter <[email protected]>, 2019
# Moshe Flam <[email protected]>, 2019
# yacov mosbacher (יעקב מוסבכר) <[email protected]>, 2019
# Yihya Hugirat <[email protected]>, 2019
# שהאב חוסיין <[email protected]>, 2019
# hed shefetr <[email protected]>, 2019
# דודי מלכה <[email protected]>, 2019
# Amit Spilman <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Amit Spilman <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
"1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid "%d transactions had already been imported and were ignored."
msgstr "%dהתנועות יובאו בעבר ולכן התעלמו מהן"
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid "1 transaction had already been imported and was ignored."
msgstr "תנועה אחת כבר יובאה ולכן התעלמו ממנה"
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid "Already imported items"
msgstr "פריטים שכבר מיובאים"
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid ""
"Could not find any bank account with number '%s' linked to partner '%s'. You "
"should create the bank account and set it on the related bank journal. If "
"the related bank journal doesn't exist yet, you should create a new one."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "נוצר על-ידי"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__create_date
msgid "Created on"
msgstr "נוצר ב-"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "הצג שם"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,help:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_file
msgid ""
"Get you bank statements in electronic format from your bank and select them "
"here."
msgstr "קבלו את דפי החשבון שלכם בתבנית ממוחשבת מהבנק, ובחרו אותם כאן."
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_journal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__id
msgid "ID"
msgstr "תעודה מזהה"
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/models/account_journal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
#, python-format
msgid "Import"
msgstr "ייבוא"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_import.account_statement_import_action
#, fuzzy
msgid "Import Bank Statement File"
msgstr "יבוא דף חשבון"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model,name:account_statement_import.model_account_statement_import
#, fuzzy
msgid "Import Bank Statement Files"
msgstr "יבוא דף חשבון"
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
msgid "Import Statement"
msgstr "יבא שורה"
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
msgid "Import and View"
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model,name:account_statement_import.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "יומנים"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_journal____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "שינוי אחרון ב"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "עודכן לאחרונה על-ידי"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "עדכון אחרון ב"
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid "Missing currency code in the bank statement file."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid "Missing payment_ref on a transaction."
msgstr "קובץ זה אינו מכיל עסקאות."
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_file
#, fuzzy
msgid "Statement File"
msgstr "שורת דף חשבון של הבנק"
#. module: account_statement_import
#: model:ir.model.fields,field_description:account_statement_import.field_account_statement_import__statement_filename
#, fuzzy
msgid "Statement Filename"
msgstr "שורת דף חשבון של הבנק"
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
msgid "Supported formats:"
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid "The Bank Accounting Account in not set on the journal '%s'."
msgstr "מספר החשבון של שורת חשבון זו (%s) אינו זהה לזה שביומן (%s)."
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid ""
"The bank account with number '%s' exists in Odoo but it is not set on any "
"bank journal. You should set it on the related bank journal. If the related "
"bank journal doesn't exist yet, you should create a new one."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid ""
"The bank statement file uses currency '%s' but there is no such currency in "
"Odoo."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The currency of the bank statement (%s) is not the same as the currency of "
"the journal '%s' (%s)."
msgstr "מספר החשבון של שורת חשבון זו (%s) אינו זהה לזה שביומן (%s)."
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid ""
"The format of this bank statement file doesn't contain the bank account "
"number, so you must start the wizard from the right bank journal in the "
"dashboard."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid "The parsing of the statement file returned an invalid result."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This bank statement file format is not supported.\n"
"Did you install the Odoo module to support this format?"
msgstr ""
"לא מצליח להבין את תוכן הקובץ הנתון.\n"
"האם התקנתם את המודול המתאים לתמיכה בסוג קובץ זה? "
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
msgid "Upload Bank Statements"
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.account_statement_import_form
#, fuzzy
msgid "Upload a bank statement file"
msgstr "שורת דף חשבון של הבנק"
#. module: account_statement_import
#: code:addons/account_statement_import/wizard/account_statement_import.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have already imported this file, or this file only contains already "
"imported transactions."
msgstr ""
#. module: account_statement_import
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_statement_import.journal_dashboard_view_inherit
msgid "or"
msgstr "או"
#, fuzzy
#~ msgid "A bank account transaction can be imported only once!"
#~ msgstr "אפשר ליבא תנועה לחשבון פעם אחת בלבד !"
#~ msgid "Bank Statement Line"
#~ msgstr "שורת דף חשבון של הבנק"
#~ msgid "Import ID"
#~ msgstr "מספר זיהוי היבוא"
#, fuzzy
#~ msgid "Partner Bank Account"
#~ msgstr "חשבון בנק"
#~ msgid "This file doesn't contain any statement."
#~ msgstr "קובץ זה אינו מכיל תנועות בחשבון."
#~ msgid "This file doesn't contain any transaction."
#~ msgstr "קובץ זה אינו מכיל עסקאות."
#~ msgid "Account Holder"
#~ msgstr "בעל החשבון"
#~ msgid "Account Number"
#~ msgstr "מספר חשבון"
#~ msgid "Account Types Allowed"
#~ msgstr "סוגי חשבון מותרים"
#~ msgid "Accounts Allowed"
#~ msgstr "חשבונות מותרים"
#~ msgid "Action Needed"
#~ msgstr "נדרשת פעולה"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "פעיל"
#~ msgid "Activities"
#~ msgstr "פעילויות"
#~ msgid "Activity State"
#~ msgstr "מצב פעילות"
#~ msgid "Alias"
#~ msgstr "שם נוסף"
#~ msgid "At Least One Inbound"
#~ msgstr "לפחות ... נכנסת אחת"
#~ msgid "At Least One Outbound"
#~ msgstr "לפחות ... אחת יוצאת"
#~ msgid "Attachment Count"
#~ msgstr "ספירת קבצים מצורפים"
#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "בנק"
#~ msgid "Bank Feeds"
#~ msgstr "מקורות בנקאיים"
#~ msgid "Bank Journal Name"
#~ msgstr "שם היומן הבנקאי"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find in which journal import this statement. Please manually "
#~ "select a journal."
#~ msgstr ""
#~ "לא מוצא לאיזה יומן תנועה זו שייכת. \n"
#~ "אנא בחרו יומן ידנית."
#~ msgid "Color Index"
#~ msgstr "מפתח צבעים"
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "חברה"
#~ msgid "Company related to this journal"
#~ msgstr "חברה הקשורה ליומן זה"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "מטבע"
#~ msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
#~ msgstr "רצף הערות אשראי ייעודי"
#~ msgid "Default Credit Account"
#~ msgstr "חשבון אשראי ברירת מחדל"
#~ msgid "Default Debit Account"
#~ msgstr "חשבון הפקדה ברירת מחדל"
#~ msgid "Entry Sequence"
#~ msgstr "רצף מספרי"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "שם קובץ"
#~ msgid "Followers"
#~ msgstr "עוקבים"
#~ msgid "Followers (Channels)"
#~ msgstr "עוקבים (ערוצים)"
#~ msgid "Followers (Partners)"
#~ msgstr "עוקבים (שותפים)"
#~ msgid "For Incoming Payments"
#~ msgstr "עבור תשלומים נכנסים"
#~ msgid "For Outgoing Payments"
#~ msgstr "לתשלומים יוצאים"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "סמל"
#~ msgid "If checked, new messages require your attention."
#~ msgstr "אם מסומן, אז הודעה חדשה דורשת התייחסותכם."
#~ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
#~ msgstr "אם סומן, בחלק מההודעות קיימת שגיאת משלוח."
#~ msgid "Is Follower"
#~ msgstr "האם עוקב"
#~ msgid "It acts as a default account for credit amount"
#~ msgstr "משמש כחשבון ברירת המחדל לסכום הזיכוי"
#~ msgid "It acts as a default account for debit amount"
#~ msgstr "משמש כחשבון ברירת מחדל אבל סכום החיוב"
#~ msgid "Journal Creation"
#~ msgstr "יצירת יומן"
#~ msgid "Journal Name"
#~ msgstr "שם היומן"
#~ msgid "Loss Account"
#~ msgstr "חשבון הפסדים"
#~ msgid "Main Attachment"
#~ msgstr "קובץ ראשי מצורף "
#~ msgid "Message Delivery error"
#~ msgstr "הודעת שגיאת משלוח"
#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "הודעות"
#~ msgid "Next Activity Deadline"
#~ msgstr "מועד האחרון לפעילות הבאה"
#~ msgid "Next Activity Summary"
#~ msgstr "תקציר הפעילות הבאה "
#~ msgid "Next Activity Type"
#~ msgstr "סוג הפעילות הבאה"
#~ msgid "Next Number"
#~ msgstr "המספר הבא"
#~ msgid "No currency found matching '%s'."
#~ msgstr "לא נמצא סוג מטבע המתאים ל '%s'."
#~ msgid "Number of Actions"
#~ msgstr "מספר הפעולות"
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "מספר ההודעות המחייבות פעולה"
#~ msgid "Number of messages with delivery error"
#~ msgstr "מספר הודעות עם שגיאת משלוח"
#~ msgid "Number of unread messages"
#~ msgstr "מספר ההודעות שלא נקראו"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "אוקי"
#~ msgid "Profit Account"
#~ msgstr "חשבון רווחים"
#~ msgid "Responsible User"
#~ msgstr "משתמש אחראי"
#~ msgid ""
#~ "Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
#~ "Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
#~ "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor "
#~ "payments.\n"
#~ "Select 'General' for miscellaneous operations journals."
#~ msgstr ""
#~ "בחר 'מכירה' ליומני חשבוניות.\n"
#~ "בחר 'רכש' ליומני חשבונות ספקים.\n"
#~ "בחר 'מזומן' או 'בנק' ליומני תשלומים מלקוחות או ספקים.\n"
#~ "בחר 'כללי' ליומני פעולה כלליים (שונות)."
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "רצף"
#~ msgid "Short Code"
#~ msgstr "מזהה קצר"
#~ msgid "Show journal on dashboard"
#~ msgstr "הצג יומן בלוח המחוונים"
#~ msgid ""
#~ "Status based on activities\n"
#~ "Overdue: Due date is already passed\n"
#~ "Today: Activity date is today\n"
#~ "Planned: Future activities."
#~ msgstr ""
#~ "מצב על בסיס פעילויות\n"
#~ "איחור: תאריך היעד כבר חלף\n"
#~ "היום: תאריך הפעילות הוא היום\n"
#~ "מתוכנן: פעילויות עתידיות."
#~ msgid "The currency used to enter statement"
#~ msgstr "סוג המטבע לצורך קליטת תנועות חשבון"
#~ msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
#~ msgstr "קידומת זו תצורף לשמה של כל שורת יומן ביומן זה."
#~ msgid ""
#~ "This field contains the information related to the numbering of the "
#~ "journal entries of this journal."
#~ msgstr "שדה זה מכיל את המידע הקשור למיספור שורות היומן"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "סוג"
#~ msgid "Unread Messages"
#~ msgstr "הודעות שלא נקראו"
#~ msgid "Unread Messages Counter"
#~ msgstr "מספר הודעות שלא נקראו"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "העלאה"
#~ msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
#~ msgstr "משמש להזמנת יומנים בתצוגת לוח המחוונים"
#~ msgid ""
#~ "Used to register a loss when the ending balance of a cash register "
#~ "differs from what the system computes"
#~ msgstr ""
#~ "משמש לרישום הפסד כאשר המאזן הסופי של קופה רושמת שונה מזה שחושב בידי "
#~ "המערכת"
#~ msgid ""
#~ "Used to register a profit when the ending balance of a cash register "
#~ "differs from what the system computes"
#~ msgstr ""
#~ "משמש לרישום רווח כאשר המאזן הסופי של קופה רושמת שונה מזה שחושב בידי המערכת"
#~ msgid "Website Messages"
#~ msgstr "הודעות מהאתר אינטרנט"
#~ msgid "Website communication history"
#~ msgstr "היסטורית התקשרויות מהאתר"
#~ msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
#~ msgstr "אם להציג יומן זה בלוח המחוונים או לא"
#~ msgid ""
#~ "You have to set a Default Debit Account and a Default Credit Account for "
#~ "the journal: %s"
#~ msgstr "יש לקבוע חשבון חיוב וחשבון זיכוי כברירות מחדל עבור היומן: %s"