From f1167d33ba1436057fc40e43710f3018c913e3c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dhis2-bot Date: Sat, 16 Nov 2024 22:54:45 +0000 Subject: [PATCH] fix(translations): sync translations from transifex (v39) --- i18n/lo.po | 38 ++--- i18n/pt.po | 174 ++++++++++++---------- public/i18n_old/i18n_module_lo.properties | 2 +- 3 files changed, 115 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/i18n/lo.po b/i18n/lo.po index c0590951f..4be380de0 100644 --- a/i18n/lo.po +++ b/i18n/lo.po @@ -332,16 +332,16 @@ msgid "Include org units with no data" msgstr "ລວມໜ່ວຍງານທີ່ບໍ່ມີຂໍ້ມູນ" msgid "Low radius" -msgstr "" +msgstr "ລັດສະໝີຕ່ຳ" msgid "High radius" -msgstr "" +msgstr "ລັດສະໝີສູງ" msgid "High radius should be greater than low radius" -msgstr "" +msgstr "ລັດສະໝີທີ່ສູງຄວນຫຼາຍກ່ວາລັດສະໝີຕ່ຳ" msgid "Radius should be between {{min}} and {{max}}" -msgstr "" +msgstr "ລັດສະໝີຄວນຢູ່ລະຫວ່າງ {{min}}ແລະ {{max}}" msgid "Indicator group is required" msgstr "ຕ້ອງຕື່ມກຸ່ມຕົວຊີ້ວັດ" @@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Item type" msgstr "ປະເພດລາຍການ" msgid "Select period when tracked entities were last updated" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກຊ່ວງເວລາທີ່ຕິດຕາມຕົວຢ່າງລາຍບຸກຄົນທີ່ມີການອັບເດດຄັ້ງຫຼ້າສຸດ" msgid "Program/Enrollment date" msgstr "ສາຍງານ / ວັນທີ່ລົງທະບຽນ" @@ -409,7 +409,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Display Tracked Entity relationships" -msgstr "" +msgstr "ສະແດງຄວາມສຳພັນຂອງການຕິດຕາມລາຍບຸກຄົນ" msgid "" "Include relationships that connect entities outside \"{{program}}\" program" @@ -422,19 +422,19 @@ msgid "Selected only" msgstr "ເລືອກສະເພາະ" msgid "Selected and below" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກ ແລະ ຕ່ຳກ່ວາ" msgid "Selected and all below" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກ ແລະຕ່ຳກ່ວາທັງໝົດ" msgid "Tracked entities" msgstr "ຂໍ້ມູນບົ່ງບອກເອກະລັກທີ່ຖືກຕິດຕາມ" msgid "Tracked entity style" -msgstr "" +msgstr "ຮູບແບບຕິດຕາມຕົວຕ່າງລາຍບຸກຄົນ" msgid "Point size" -msgstr "" +msgstr "ຂະໜາດຈຸດ" msgid "Related entity style" msgstr "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgid "Use human-readable keys" msgstr "ໃຊ້ແປ້ນພິມທີ່ມະນຸດສາມາດອ່ານອອກ" msgid "External layer" -msgstr "" +msgstr "ຊັ້ນພາຍນອກ" msgid "Split view can not be combined with other layer types." msgstr "" @@ -560,7 +560,7 @@ msgid "Toggle visibility" msgstr "" msgid "Set layer opacity" -msgstr "" +msgstr "ຕັ້ງຄ່າຄວາມໜາຂອງຊັ້ນ" msgid "More actions" msgstr "ການປະຕິບັດເພີ່ມເຕີມ" @@ -797,28 +797,28 @@ msgid "two levels below user organisation unit" msgstr "" msgid "{{units}} in {{orgunits}}" -msgstr "" +msgstr "{{units}}ໃນ{{orgunits}}" msgid "{{units}} in and right below {{orgunits}}" -msgstr "" +msgstr "{{units}}ໃນ ແລະ ຕ່ຳກ່ວາທາງຂວາ{{orgunits}}" msgid "{{units}} in and all below {{orgunits}}" -msgstr "" +msgstr "{{units}}ໃນແລະ ຕ່ຳກ່ວາ ທັງໝົດ{{orgunits}}" msgid "Selected organisation units" msgstr "ເລືອກ​ເອົາຫົວ​ໜ່ວຍການຈັດຕັ້ງ​" msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "ຫຼັກ" msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "ຕ່ຳກ່ວາ" msgid "2 x below" msgstr "" msgid "User organisation units" -msgstr "" +msgstr "ຫົວໜ່ວຍການຈັດຕັ້ງຂອງຜູ້ໃຊ້" msgid "Previous year" msgstr "ປີກາຍ" @@ -851,7 +851,7 @@ msgid "Timeline" msgstr "" msgid "Split map views" -msgstr "" +msgstr "ແຍກມຸມມອງຂອງແຜ່ນທີ່" msgid "Start date" msgstr "ວັນທີເລີ່ມຕົ້ນ" diff --git a/i18n/pt.po b/i18n/pt.po index 2a19277d2..5fc7d27f0 100644 --- a/i18n/pt.po +++ b/i18n/pt.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Map \"{{name}}\" is saved." msgstr "O mapa \"{{name}}\" foi salvo." msgid "Failed to save map. {{message}}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao guardar o mapa. {{message}}" msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Style" msgstr "Estilo" msgid "Point color" -msgstr "" +msgstr "Cor do ponto" msgid "Point radius" msgstr "Raio do ponto" @@ -232,12 +232,14 @@ msgstr "" "organizacionais escolhidas." msgid "Multiple aggregation methods are available." -msgstr "" +msgstr "Estão disponíveis vários métodos de agregação." msgid "" "See the aggregation results by clicking map regions or viewing the data " "table. The results can also be downloaded." msgstr "" +"Veja os resultados da agregação clicando nas regiões do mapa ou visualizando" +" a tabela de dados. Os resultados também podem ser descarregados." msgid "Unit" msgstr "Unidade" @@ -320,7 +322,7 @@ msgid "Event status" msgstr "Estado do evento " msgid "Boundary color" -msgstr "" +msgstr "Cor do limite" msgid "Buffer" msgstr "Buffer" @@ -329,7 +331,7 @@ msgid "Radius in meters" msgstr "Raio em metros" msgid "Buffer can't be combined with associated geometry." -msgstr "" +msgstr "O buffer não pode ser combinado com a geometria associada." msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" @@ -338,10 +340,10 @@ msgid "Aggregation type" msgstr "Tipo de agregacão" msgid "Only show completed events" -msgstr "" +msgstr "Mostrar apenas eventos concluídos" msgid "Include org units with no data" -msgstr "" +msgstr "Incluir unidades orgânicas sem dados" msgid "Low radius" msgstr "Raio baixo" @@ -432,7 +434,7 @@ msgstr "Exibir relacionamentos de entidade rastreada" msgid "" "Include relationships that connect entities outside \"{{program}}\" program" -msgstr "" +msgstr "Incluir relações que ligam entidades fora do \"{{program}}\" program" msgid "Selection mode" msgstr "Modo de seleção" @@ -519,10 +521,10 @@ msgid "Group set" msgstr "Conjunto do grupo" msgid "Failed to load organisation unit groups." -msgstr "" +msgstr "Falha ao carregar grupos de unidades organizacionais." msgid "Style by group set" -msgstr "" +msgstr "Estilo por conjunto de grupo" msgid "Indicator group" msgstr "Grupo de Indicador" @@ -593,10 +595,10 @@ msgid "Hide data table" msgstr "Ocultar tabela de dados" msgid "Show data table" -msgstr "" +msgstr "Mostrar tabela de dados" msgid "Open in Data Visualizer app" -msgstr "" +msgstr "Abrir na aplicação Data Visualizer" msgid "Download data" msgstr "Baixar dados" @@ -608,7 +610,7 @@ msgid "Remove layer" msgstr "Remover camada" msgid "Mid" -msgstr "" +msgstr "Meio" msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -629,7 +631,7 @@ msgid "Show longitude/latitude" msgstr "Mostrar longitude/latitude" msgid "Show {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Mostrar {{name}}" msgid "Longitude" msgstr "Longitude" @@ -656,6 +658,8 @@ msgid "" "Google Earth Engine failed. Is the service configured for this DHIS2 " "instance?" msgstr "" +"O Google Earth Engine falhou. O serviço está configurado para esta instância" +" DHIS2?" msgid "no value" msgstr "sem valor" @@ -664,7 +668,7 @@ msgid "All groups" msgstr "Todos os grupos" msgid "Loading data" -msgstr "" +msgstr "Carregamento de dados" msgid "acres" msgstr "acres" @@ -754,18 +758,20 @@ msgid "" "This data element has too many options ({{length}}). Max options for styling" " is {{max}}." msgstr "" +"Este elemento de dados tem muitas opções ({{length}}). As opções máximas de " +"estilo são {{max}}." msgid "No data found for this period." msgstr "Não foram encontrados dados para este período." msgid "Use associated geometry" -msgstr "" +msgstr "Utilizar a geometria associada" msgid "Select groups" msgstr "Selecionar grupos" msgid "Image of the organisation unit" -msgstr "" +msgstr "Imagem da unidade organizacional" msgid "Code" msgstr "Código" @@ -786,7 +792,7 @@ msgid "Link" msgstr "Ligação" msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto" msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -795,7 +801,7 @@ msgid "Address" msgstr "Endereço" msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefone" msgid "ID" msgstr "ID" @@ -807,7 +813,7 @@ msgid "Select levels" msgstr "Selecionar Nível" msgid "Organisation unit profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil da unidade organizacional" msgid "" "It’s not possible to combine user organisation units and select individual " @@ -928,10 +934,10 @@ msgid "Percentage" msgstr "Percentagem " msgid "Hectares" -msgstr "" +msgstr "Hectares" msgid "Acres" -msgstr "" +msgstr "Acres" msgid "Mean" msgstr "significa" @@ -940,7 +946,7 @@ msgid "Median" msgstr "Mediana" msgid "Std dev" -msgstr "" +msgstr "Desvio padrão" msgid "OSM Light" msgstr "OSM Light" @@ -967,154 +973,161 @@ msgid "Bing Aerial Labels" msgstr "Bing Etiquetas aéreas" msgid "Population" -msgstr "" +msgstr "População" msgid "people per hectare" -msgstr "" +msgstr "pessoas por hectare" msgid "Estimated number of people living in an area." -msgstr "" +msgstr "Estimated number of people living in an area." msgid "Population age groups" -msgstr "" +msgstr "Population age groups" msgid "" "Estimated number of people living in an area, grouped by age and gender." msgstr "" +"Estimated number of people living in an area, grouped by age and gender." msgid "Male 0 - 1 years" -msgstr "" +msgstr "Homem 0 - 1 anos" msgid "Male 1 - 4 years" -msgstr "" +msgstr "Homem 1 - 4 anos" msgid "Male 5 - 9 years" -msgstr "" +msgstr "Homem 5 - 9 anos" msgid "Male 10 - 14 years" -msgstr "" +msgstr "Homem 10 - 14 anos" msgid "Male 15 - 19 years" -msgstr "" +msgstr "Homem 15 - 19 anos" msgid "Male 20 - 24 years" -msgstr "" +msgstr "Homem 20 - 24 anos" msgid "Male 25 - 29 years" -msgstr "" +msgstr "Homem 25 - 29 anos" msgid "Male 30 - 34 years" -msgstr "" +msgstr "Homem 30 - 34 anos" msgid "Male 35 - 39 years" -msgstr "" +msgstr "Homem 35 - 39 anos" msgid "Male 40 - 44 years" -msgstr "" +msgstr "Homem 40 - 44 anos" msgid "Male 45 - 49 years" -msgstr "" +msgstr "Homem 45 - 49 anos" msgid "Male 50 - 54 years" -msgstr "" +msgstr "Homem 50 - 54 anos" msgid "Male 55 - 59 years" -msgstr "" +msgstr "Homem 55 - 59 anos" msgid "Male 60 - 64 years" -msgstr "" +msgstr "Homem 60 - 64 anos" msgid "Male 65 - 69 years" -msgstr "" +msgstr "Homem 65 - 69 anos" msgid "Male 70 - 74 years" -msgstr "" +msgstr "Homem 70 - 74 anos" msgid "Male 75 - 79 years" -msgstr "" +msgstr "Homem 75 - 79 anos" msgid "Male 80 years and above" -msgstr "" +msgstr "Homens com 80 anos ou mais" msgid "Female 0 - 1 years" -msgstr "" +msgstr "Feminino 0 - 1 anos" msgid "Female 1 - 4 years" -msgstr "" +msgstr "Feminino 1 - 4 anos" msgid "Female 5 - 9 years" -msgstr "" +msgstr "Feminino 5 - 9 anos" msgid "Female 10 - 14 years" -msgstr "" +msgstr "Feminino 10 - 14 anos" msgid "Female 15 - 19 years" -msgstr "" +msgstr "Feminino 15 - 19 anos" msgid "Female 20 - 24 years" -msgstr "" +msgstr "Feminino 20 - 24 anos" msgid "Female 25 - 29 years" -msgstr "" +msgstr "Feminino 25 - 29 anos" msgid "Female 30 - 34 years" -msgstr "" +msgstr "Feminino 30 - 34 anos" msgid "Female 35 - 39 years" -msgstr "" +msgstr "Feminino 35 - 39 anos" msgid "Female 40 - 44 years" -msgstr "" +msgstr "Feminino 40 - 44 years" msgid "Female 45 - 49 years" -msgstr "" +msgstr "Feminino 45 - 49 anos" msgid "Female 50 - 54 years" -msgstr "" +msgstr "Feminino 50 - 54 anos" msgid "Female 55 - 59 years" -msgstr "" +msgstr "Mulher 55 - 59 anos" msgid "Female 60 - 64 years" -msgstr "" +msgstr "Mulher 60 - 64 anos" msgid "Female 65 - 69 years" -msgstr "" +msgstr "Mulher 65 - 69 anos" msgid "Female 70 - 74 years" -msgstr "" +msgstr "Mulher 70 - 74 anos" msgid "Female 75 - 79 years" -msgstr "" +msgstr "Feminino 75 - 79 anos" msgid "Female 80 years and above" -msgstr "" +msgstr "Mulheres com 80 anos ou mais" msgid "Building footprints" -msgstr "" +msgstr "Áreas de implantação dos edifícios" msgid "Number of buildings" -msgstr "" +msgstr "Número de edifícios" msgid "" "The outlines of buildings derived from high-resolution satellite imagery. " "Only for the continent of Africa." msgstr "" +"Os contornos dos edifícios derivados de imagens de satélite de alta " +"resolução. Apenas para o continente africano." msgid "" "Building counts are only available for smaller organisation unit areas." msgstr "" +"As contagens de edifícios só estão disponíveis para áreas de unidades " +"organizacionais mais pequenas." msgid "" "Select a smaller area or single organization unit to see the count of " "buildings." msgstr "" +"Selecione uma área mais pequena ou uma única unidade organizacional para ver" +" a contagem de edifícios." msgid "Elevation" msgstr "Elevação" msgid "meters" -msgstr "" +msgstr "contadores" msgid "Elevation above sea-level." msgstr "Elevação acima do nível do mar." @@ -1199,7 +1212,7 @@ msgid "Snow and ice" msgstr "Neve e gelo" msgid "Barren or sparsely vegetated" -msgstr "" +msgstr "Estéril ou com pouca vegetação" msgid "Water" msgstr "Água" @@ -1230,19 +1243,19 @@ msgid "Completed" msgstr "Concluído" msgid "Choropleth" -msgstr "" +msgstr "Coroplético" msgid "Bubble map" -msgstr "" +msgstr "Mapa de bolhas" msgid "Automatic color legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda automática de cores" msgid "Predefined color legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda de cores predefinida" msgid "Single color legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda de uma cor" msgid "Equal intervals" msgstr "Intervalos iguais" @@ -1308,22 +1321,22 @@ msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgid "{{name}}: No coordinates found" -msgstr "" +msgstr "{{name}}: Não foram encontradas coordenadas" msgid "Selected org units: No coordinates found" -msgstr "" +msgstr "Unidades organizações selecionadas: Não foram encontradas coordenadas" msgid "Error: {{message}}" -msgstr "" +msgstr "Erro: {{message}}" msgid "You don't have access to this layer data" -msgstr "" +msgstr "Não tem acesso a esta camada de dados" msgid "An unknown error occurred while reading layer data" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos dados da camada" msgid "Displaying first {{pageSize}} events out of {{total}}" -msgstr "" +msgstr "Mostrar os primeiros {{pageSize}} eventos de {{total}}" msgid "No data found" msgstr "Dado não encontrado" @@ -1335,7 +1348,7 @@ msgid "Facilities" msgstr "Instalações" msgid "Facilities: No coordinates found" -msgstr "" +msgstr "Unidades sanitárias: Não foram encontradas coordenadas" msgid "Organisation units" msgstr "Unidades organizacionais" @@ -1375,11 +1388,14 @@ msgstr "Não" msgid "Cannot get authorization token for Google Earth Engine." msgstr "" +"Não é possível obter o token de autorização para o Google Earth Engine." msgid "" "This layer requires a Google Earth Engine account. Check the DHIS2 " "documentation for more information." msgstr "" +"Esta camada requer uma conta do Google Earth Engine. Consulte a documentação" +" do DHIS2 para obter mais informações." msgid "Facility" msgstr "Unidade sanitaria" diff --git a/public/i18n_old/i18n_module_lo.properties b/public/i18n_old/i18n_module_lo.properties index 298274fe2..6ac620724 100644 --- a/public/i18n_old/i18n_module_lo.properties +++ b/public/i18n_old/i18n_module_lo.properties @@ -22,7 +22,7 @@ translate=\u0ec1\u0e9b translation_dialog_title=\u0ec1\u0e9b select_locale=\u0ec0\u0ea5\u0eb7\u0ead\u0e81\u0e97\u0ec9\u0ead\u0e87\u0e96\u0eb4\u0ec8\u0e99 save=\u0e9a\u0eb1\u0e99\u0e97\u0eb6\u0e81 -cancel=Cancel +cancel=\u0e8d\u0ebb\u0e81\u0ec0\u0ea5\u0eb4\u0e81 select_a_locale_to_enter_translations_for_that_language=\u0ec0\u0ea5\u0eb7\u0ead\u0e81\u0e9e\u0eb7\u0ec9\u0e99\u0e97\u0eb5\u0ec8\u0ec0\u0e9e\u0eb7\u0ec8\u0ead\u0e97\u0eb5\u0ec8\u0e88\u0eb0\u0ec1\u0e9b\u0e9e\u0eb2\u0eaa\u0eb2\u0eaa\u0ecd\u0eb2\u0ea5\u0eb1\u0e9a name=\u0e8a\u0eb7\u0ec8 short_name=\u0e8a\u0eb7\u0ec8\u0eaa\u0eb1\u0ec9\u0e99