-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
Copy pathja.po
1990 lines (1614 loc) · 56.3 KB
/
ja.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# coldsync ja.po.
# Copyright (C) 2002 Artistic License.
# This file is distributed under the same license as the coldsync package.
# Takeshi Aihana <[email protected]>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coldsync 2.2.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-21 16:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-02 01:59+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/config.c:961
msgid "\t-F:\t\tForce fast sync.\n"
msgstr "\t-F:\t\t強制的に高速で同期する。\n"
#: ../src/config.c:959
msgid "\t-I:\t\tForce installation of new databases.\n"
msgstr "\t-I:\t\t新しいデータベースを強制的にインストールする。\n"
#: ../src/config.c:965
msgid "\t-P <protocol>:\tSoftware protocol [default|full|simple|net].\n"
msgstr ""
"\t-P <protocol>:\tソフトウェア・プロトコル [default|full|simple|net] を指定す"
"る。\n"
#: ../src/config.c:962
msgid "\t-R:\t\tCheck ROM databases.\n"
msgstr "\t-R:\t\tROM データベースをチェックする。\n"
#: ../src/config.c:960
msgid "\t-S:\t\tForce slow sync.\n"
msgstr "\t-S:\t\t強制的に低速で同期する。\n"
#: ../src/config.c:956
msgid "\t-V:\t\tPrint version and exit.\n"
msgstr "\t-V:\t\tColdSync のバージョンを表示して終了する。\n"
#: ../src/config.c:972
msgid "\t-d <fac[:level]>:\tSet debugging level.\n"
msgstr "\t-d <fac[:level]>:\tデバッグ・レベル level をセットする。\n"
#: ../src/config.c:957
msgid "\t-f <file>:\tRead configuration from <file>\n"
msgstr "\t-f <file>:\t<file> から設定を読み込む。\n"
#: ../src/config.c:955
msgid "\t-h:\t\tPrint this help message and exit.\n"
msgstr "\t-h:\t\tこのヘルプを表示して終了する。\n"
#: ../src/config.c:968
msgid "\t-l: <file>:\tWrite error/debugging messages to <file>.\n"
msgstr "\t-l: <file>:\tエラー/デバッグ・メッセージを <file> に書き込む。\n"
#: ../src/config.c:949
msgid "\t-mI:\tInitialize.\n"
msgstr "\t-mI:\t初期化する。\n"
#: ../src/config.c:950
msgid ""
"\t-mb <dir> [database...]\n"
"\t\tPerform a backup to <dir>.\n"
msgstr ""
"\t-mb <dir> [database...]\n"
"\t\t<dir> に (databese を) バックアップする。\n"
#: ../src/config.c:952
msgid ""
"\t-mr <file|dir>...\n"
"\t\tRestore or install new databases.\n"
msgstr ""
"\t-mr <file|dir>...\n"
"\t\t新しいデータベースをリストア/インストールする。\n"
#: ../src/config.c:948
msgid "\t-ms:\tSynchronize (default).\n"
msgstr "\t-ms:\t同期する。(デフォルト)\n"
#: ../src/config.c:971
msgid "\t-n <listen-block>:\tChoice the named listen block.\n"
msgstr ""
#: ../src/config.c:963
msgid "\t-p <port>:\tListen on device <port>.\n"
msgstr "\t-p <port>:\t<port> のデバイスを監視する。\n"
#: ../src/config.c:967
msgid "\t-s:\t\tLog error messages to syslog.\n"
msgstr "\t-s:\t\tエラーメッセージを Syslog にログする。\n"
#: ../src/config.c:964
msgid "\t-t <devtype>:\tPort type [serial|usb|net].\n"
msgstr "\t-t <devtype>:\tポートの種類 devtype を指定する。[serial|usb|net]\n"
#: ../src/config.c:970
msgid "\t-v:\t\tIncrease verbosity.\n"
msgstr "\t-v:\t\t出力するメッセージを詳細にする。\n"
#: ../src/config.c:958
msgid "\t-z:\t\tInstall databases after sync.\n"
msgstr "\t-z:\t\t同期した後にデータベースをインストールする。\n"
#: ../src/parser.y:341 ../src/parser.y:658 ../src/parser.y:1229
#, c-format
msgid "\tError near \"%s\"."
msgstr "\t\"%s\" でエラーが発生しました。"
#: ../src/parser.y:1258
msgid "\tMissing ':'."
msgstr "\t':' がありません。"
#: ../src/parser.y:1274
msgid "\tMissing ';'."
msgstr "\t';' がありません。"
#: ../src/parser.y:1266
msgid "\tMissing '{'."
msgstr "\t'{' がありません。"
#: ../src/parser.y:823
#, c-format
msgid "\tMissing argument name near \": %s\"."
msgstr "\t\": %s\" の引数名がありません。"
#: ../src/parser.y:255
msgid "\tMissing listen block type."
msgstr "\t監視するブロックの種類がありません。"
#: ../src/parser.y:919
#, c-format
msgid "\tMissing option name near \"%s\"."
msgstr "\t\"%s\" のオプション名がありません。"
#: ../src/parser.y:461
#, c-format
msgid "\tUnrecognized conduit flavor \"%s\"."
msgstr "\t認識できないコンジット形式: \"%s\""
#: ../src/parser.y:257
#, c-format
msgid "\tUnrecognized listen type \"%s\"."
msgstr "\t認識できない監視形式: \"%s\""
#: ../src/parser.y:495
#, c-format
msgid "\tUnrecognized protocol: \"%s\"."
msgstr "\t認識できないプロトコル: \"%s\""
#: ../src/config.c:1017
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default global configuration file: %s\n"
msgstr ""
"\n"
" デフォルトのシステム設定ファイル: %s\n"
#: ../src/coldsync.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Log closed on %s"
msgstr ""
"\n"
"%s のログ完了"
#: ../src/coldsync.c:1787
msgid ""
"\n"
"This Palm already has user information that matches neither what's in your\n"
"configuration file, nor the defaults. Please edit your .coldsyncrc and\n"
"reinitialize.\n"
"\n"
"Your .coldsyncrc should contain something like the following:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"この Palm には既にユーザ情報があります。但し、このユーザ情報は\n"
".coldsyncrc 設定ファイルの中には存在せず、更にデフォルト値でもありません。\n"
".coldsyncrc 設定ファイルを編集して、再度初期化して下さい。\n"
"\n"
".coldsyncrc 設定ファイルには次のような情報が記載されています:\n"
"\n"
#: ../src/config.c:1012
msgid ""
" HAVE_STRCASECMP, HAVE_STRNCASECMP: strings are compared without regard\n"
" to case, whenever possible.\n"
msgstr ""
" HAVE_STRCASECMP, HAVE_STRNCASECMP: 可能ならば、大文字/小文字の区別なし"
"に\n"
" 文字列の比較を行う。\n"
#: ../src/config.c:1007
msgid " WITH_EFENCE: buffer overruns will cause a segmentation violation.\n"
msgstr ""
" WITH_EFENCE: バッファ・オーバーランはセグメンテーション・フォルトを引き起"
"こします。\n"
#: ../src/config.c:1003
msgid " WITH_USB: USB support.\n"
msgstr " WITH_USB: USB をサポートする。\n"
#: ../libpdb/pdb.c:546
#, c-format
msgid "\"%.*s\" record 0x%08lx has length 0.\n"
msgstr "\"%.*s\" レコード 0x%08lx の長さが 0 です。\n"
#: ../src/coldsync.c:1414
#, c-format
msgid "\"%s\" exists, but is not a directory."
msgstr "\"%s\" は存在しますが、ディレクトリではありません。"
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:191 ../libpconn/dlp_cmd.c:281
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:392 ../libpconn/dlp_cmd.c:451
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:515 ../libpconn/dlp_cmd.c:638
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:858 ../libpconn/dlp_cmd.c:947
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:1040 ../libpconn/dlp_cmd.c:1110
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:1180 ../libpconn/dlp_cmd.c:1264
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:1338 ../libpconn/dlp_cmd.c:1414
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:1489 ../libpconn/dlp_cmd.c:1576
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:1677 ../libpconn/dlp_cmd.c:1779
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:1887 ../libpconn/dlp_cmd.c:1958
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:2049 ../libpconn/dlp_cmd.c:2148
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:2230 ../libpconn/dlp_cmd.c:2302
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:2357 ../libpconn/dlp_cmd.c:2409
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:2545 ../libpconn/dlp_cmd.c:2590
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:2664 ../libpconn/dlp_cmd.c:2723
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:2786 ../libpconn/dlp_cmd.c:2831
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:2887 ../libpconn/dlp_cmd.c:2940
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:3050 ../libpconn/dlp_cmd.c:3145
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:3241 ../libpconn/dlp_cmd.c:3333
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:3413 ../libpconn/dlp_cmd.c:3511
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:3612 ../libpconn/dlp_cmd.c:3694
#, c-format
msgid "##### %s: Unknown argument type: 0x%02x.\n"
msgstr "##### %s: 不明な引数の種類: 0x%02x\n"
#: ../libpconn/padp.c:482
#, c-format
msgid "##### Bad offset: wanted %d, got %d.\n"
msgstr "##### おかしなオフセット: 期待値 %d, 取得値: %d\n"
#: ../libpconn/dlp.c:292
#, c-format
msgid "##### Bad response ID: expected 0x%02x, got 0x%02x.\n"
msgstr "##### おかしな応答 ID: 期待値 0x%02x, 取得値 0x%02x\n"
#: ../libpconn/padp.c:800
#, c-format
msgid "##### Expected XID 0x%02x, got 0x%02x.\n"
msgstr "##### XID 期待値 0x%02x, 取得値 0x%02x\n"
#: ../libpconn/dlp.c:283
msgid "##### Expected a DLP response, but this isn't one!\n"
msgstr "##### DLP 応答を期待しましたが、これは違います!\n"
#: ../libpconn/padp.c:727
msgid "##### Got an unexpected data packet. Sending an ACK to shut it up.\n"
msgstr ""
"##### 期待していないパケットを受信しました。無効にするために ACK を送信しま"
"す。\n"
#: ../libpconn/padp.c:198 ../libpconn/padp.c:444
msgid "##### I just got an unexpected ACK. I'm confused!\n"
msgstr "##### 期待していない ACK を受信したので、対処できません!\n"
#: ../libpconn/padp.c:469
msgid "##### I wasn't expecting a new fragment. I'm confused!\n"
msgstr ""
"##### 期待していない新しいフラグメントを受信したので、対処できません!\n"
#: ../libpconn/padp.c:217 ../libpconn/padp.c:459 ../libpconn/padp.c:788
#, c-format
msgid "##### Unexpected packet type %d.\n"
msgstr "##### %d は予想外のパケット形式です。\n"
#: lexer.l:476
#, c-format
msgid ""
"%d: Unexpected character near \"%s\".\n"
" You probably meant \"$(%.*s)\".\n"
msgstr ""
"%d: \"%s\" で予想外の文字があります。\n"
" おそらく \"$(%.*s)\" のようです。\n"
#: lexer.l:485
#, c-format
msgid ""
"%d: Unexpected character near \"%s\".\n"
" You probably meant \"${%.*s}\".\n"
msgstr ""
"%d: \"%s\" で予想外の文字があります。\n"
" おそらく \"${%.*s}\" のようです。\n"
#: lexer.l:490
#, c-format
msgid ""
"%d: Unterminated variable reference near \"%s\".\n"
" You probably meant \"$(%.*s)\".\n"
msgstr ""
"%d: \"%s\" で終了していない変数参照があります。\n"
" おそらく \"$(%.*s)\" のようです。\n"
#: ../src/config.c:988
#, c-format
msgid "%s version %s.\n"
msgstr "%s バージョン %s\n"
#: ../src/parser.y:687
#, c-format
msgid "%s: %d: Bogus creator \"%s\"."
msgstr "%s: %d: \"%s\" はおかしなクリエーターです。"
#: ../src/parser.y:711
#, c-format
msgid "%s: %d: Bogus type \"%s\"."
msgstr "%s: %d: \"%s\" はおかしな形式です。"
#: ../src/parser.y:549
#, c-format
msgid "%s: %d: Can't add creator-type pair to list. This is very bad."
msgstr ""
"%s: %d: 一覧に対のクリエーター形式を追加できません。これは致命的な状態です。"
#: ../src/parser.y:626
#, c-format
msgid "%s: %d: Can't add preference to list. This is very bad."
msgstr "%s: %d: 一覧に設定を追加できません。これは致命的な状態です。"
#: ../src/parser.y:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: Cwd already defined."
msgstr "%s: %d: 速度は既に定義されています。"
#: ../src/parser.y:301
#, c-format
msgid "%s: %d: Device already defined."
msgstr "%s: %d: デバイスは既に定義されています。"
#: ../src/parser.y:1131
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory already defined."
msgstr "%s: %d: ディレクトリは既に定義されています。"
#: ../src/parser.y:1101
#, c-format
msgid ""
"%s: %d: Incorrect checksum\n"
"for serial number \"%s-%c\". Should be \"%s-%c\"."
msgstr ""
"%s: %d: シリアル番号 \"%s-%c\" の\n"
"チェックサムが不正です。\"%s-%c\" にして下さい。"
#: ../src/parser.y:565
#, c-format
msgid "%s: %d: Path already defined."
msgstr "%s: %d: パスは既に定義されています。"
#: ../src/parser.y:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: %d: Serial number \"%s\" has no checksum.\n"
"You may want to rewrite it as \"%s-%c\"."
msgstr ""
"%s: %d: シリアル番号 \"%s\" はチェックサムではありません。\n"
"\"%s-%c\" を指定して再度書き込んで下さい。"
#: ../src/parser.y:1049
#, c-format
msgid "%s: %d: Serial number already defined."
msgstr "%s: %d: シリアル番号は既に定義されています。"
#: ../src/parser.y:315
#, c-format
msgid "%s: %d: Speed already defined."
msgstr "%s: %d: 速度は既に定義されています。"
#: ../src/parser.y:1167
#, c-format
msgid "%s: %d: Userid already defined."
msgstr "%s: %d: ユーザ ID は既に定義されています。"
#: ../src/parser.y:1152
#, c-format
msgid "%s: %d: Username already defined."
msgstr "%s: %d: ユーザ名は既に定義されています。"
#: ../libpconn/dlp.c:153
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate %ld-byte buffer.\n"
msgstr "%s: %ld バイトのバッファを確保できません。\n"
#: ../src/parser.y:941
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate PDA block."
msgstr "%s: PDA ブロックを確保できません。"
#: ../src/parser.y:781
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate conduit header."
msgstr "%s: コンジット・ヘッダを確保できません。"
#: ../src/parser.y:354
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate conduit_block!"
msgstr "%s: conduit_block を確保できません!"
#: ../src/parser.y:180
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate listen block."
msgstr "%s: 監視ブロックを確保できません。"
#: ../src/GenericConduit.cc:1042
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate new record."
msgstr "%s: 新しいレコードを確保できません。"
#: ../src/GenericConduit.cc:1142
#, c-format
msgid "%s: Can't append new record to database: %d."
msgstr "%s: データベースに新しいレコードを追加できません: %d"
#: lexer.l:382
#, c-format
msgid "%s: Can't append to qstring."
msgstr "%s: qstring に追加できません。"
#: ../src/backup.c:695
#, c-format
msgid "%s: Can't back up \"%s\"."
msgstr "%s: \"%s\" をバックアップできません。"
#: ../src/GenericConduit.cc:424 ../src/GenericConduit.cc:886
#: ../src/GenericConduit.cc:1386
#, c-format
msgid "%s: Can't clean up database: %d."
msgstr "%s: データベースをクリアすることができません: %d"
#: ../src/GenericConduit.cc:1832 ../src/GenericConduit.cc:1869
#: ../src/GenericConduit.cc:1994
#, c-format
msgid "%s: Can't copy record."
msgstr "%s: レコードを複写できません。"
#: ../src/conduit.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Can't create file handle to child's stdin."
msgstr "%s: 標準入力 (子プロセス) に対するファイルハンドルを生成できません。"
#: ../src/conduit.c:1625
#, c-format
msgid "%s: Can't create file handle to child's stdout."
msgstr "%s: 標準出力 (子プロセス) に対するファイルハンドルを生成できません。"
#: ../src/coldsync.c:3049 ../src/coldsync.c:3069
#, c-format
msgid "%s: Can't create staging file \"%s\"."
msgstr "%s: Staging ファイル \"%s\" を生成できません。"
#: ../src/coldsync.c:3059
#, c-format
msgid "%s: Can't create staging file name."
msgstr "%s: Staging ファイル名を生成できません。"
#: ../src/GenericConduit.cc:560
#, c-format
msgid "%s: Can't download \"%s\"."
msgstr "%s: \"%s\" をダウンロードできません。"
#: ../src/conduit.c:2137
#, c-format
msgid "%s: Can't get child process status."
msgstr "%s: 子プロセスの状態を取得することができません。"
#: ../libpconn/PConnection_usb.c:528
#, c-format
msgid "%s: Can't get information about USB device.\n"
msgstr "%s: USB デバイス情報を取得することができません。\n"
#: ../src/GenericConduit.cc:1956 ../src/GenericConduit.cc:2004
#, c-format
msgid "%s: Can't insert record 0x%08lx."
msgstr "%s: レコード 0x%08lx を挿入できません。"
#: ../src/GenericConduit.cc:2354
#, c-format
msgid "%s: Can't load \"%s\"."
msgstr "%s: \"%s\" を読み込めません。"
#: ../src/install.c:270 ../src/install.c:512
#, c-format
msgid "%s: Can't load database \"%s\"."
msgstr "%s: データベース \"%s\" を読み込めません。"
#: ../src/conduit.c:1643
#, c-format
msgid "%s: Can't make child's stdout be line-buffered."
msgstr "%s: 標準出力 (子プロセス) をラインバッファ化することができません。"
#: lexer.l:135 lexer.l:148 lexer.l:230 lexer.l:319 lexer.l:553 lexer.l:603
#, c-format
msgid "%s: Can't make copy of string."
msgstr "%s: 文字列を複写することができません。"
#: ../src/GenericConduit.cc:2344 ../src/archive.c:68 ../src/archive.c:127
#: ../src/install.c:260 ../src/install.c:411 ../src/install.c:502
#: ../src/parser.y:1315
#, c-format
msgid "%s: Can't open \"%s\"."
msgstr "%s: \"%s\" を開けません。"
#: ../libpconn/PConnection_usb.c:740
#, c-format
msgid "%s: Can't open \"%s\".\n"
msgstr "%s: \"%s\" を開けません。\n"
#: ../src/GenericConduit.cc:297 ../src/GenericConduit.cc:310
#: ../src/GenericConduit.cc:534 ../src/GenericConduit.cc:546
#: ../src/GenericConduit.cc:991 ../src/GenericConduit.cc:1003
#, c-format
msgid "%s: Can't open \"%s\": %d."
msgstr "%s: \"%s\" を開けません: %d"
#: ../libpconn/PConnection_usb.c:514
#, c-format
msgid "%s: Can't open USB device.\n"
msgstr "%s: USB デバイスを開けません。\n"
#: ../src/coldsync.c:2249
#, c-format
msgid "%s: Can't open directory \"%s\"."
msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を開けません。"
#: ../src/install.c:389 ../src/install.c:454
#, c-format
msgid "%s: Can't open install directory."
msgstr "%s: インストールするディレクトリを開けません。"
#: ../src/GenericConduit.cc:200
#, c-format
msgid "%s: Can't read %s backup file."
msgstr "%s: バックアップ・ファイル %s が読めません。"
#: ../src/backup.c:166
#, c-format
msgid "%s: Can't read AppInfo block for %s: %d.\n"
msgstr "%s: %s の AppInfo 部録が読めません: %d\n"
#: ../src/backup.c:111
#, c-format
msgid "%s: Can't read database info: %d.\n"
msgstr "%s: データベース情報が読めません: %d.\n"
#: ../src/backup.c:206
#, c-format
msgid "%s: Can't read sort block for %s: %d.\n"
msgstr "%s: %s のソート・ブロックが読めません: %d.\n"
#: ../src/coldsync.c:2354 ../src/coldsync.c:2392
#, c-format
msgid "%s: Can't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "%s: \"%s\" から \"%s\" にファイル名を変更できません。"
#: ../src/GenericConduit.cc:2413
#, c-format
msgid ""
"%s: Can't rename staging file.\n"
"Backup left in \"%s\", hopefully."
msgstr ""
"%s: Staging ファイルの名前を変更できません。\n"
"うまくいけば、\"%s\" の中にバックアップが作成されます。"
#: ../src/GenericConduit.cc:444 ../src/GenericConduit.cc:905
#: ../src/GenericConduit.cc:1406
#, c-format
msgid "%s: Can't reset sync flags: %d."
msgstr "%s: 同期フラグを初期化できません: %d"
#: ../src/restore.c:129
#, c-format
msgid "%s: Can't restore %s: it is opened by another application."
msgstr ""
"%s: %s をリストアできません: 他のアプリケーションが使用しているようです。"
#: ../src/archive.c:138
#, c-format
msgid "%s: Can't seek to end of file."
msgstr "%s: ファイルの終端に移動することができません。"
#: ../src/parser.y:909
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't set option.\n"
msgstr "%s: \"%s\" を開けません。\n"
#: ../src/conduit.c:390
#, c-format
msgid "%s: Can't set signal handler."
msgstr "%s: シグナル・ハンドラをセットすることができません。"
#: ../src/conduit.c:445
#, c-format
msgid "%s: Can't spawn conduit."
msgstr "%s: コンジットを起動できません。"
#: ../libpdb/pdb.c:598
#, c-format
msgid "%s: Can't write AppInfo block for \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: \"%.*s\" の AppInfo ブロックを書き込めません。\n"
#: ../src/archive.c:89
#, c-format
msgid "%s: Can't write archive file header."
msgstr "%s: アーカイブ・ファイルのヘッダを書き込めません。"
#: ../src/GenericConduit.cc:402 ../src/GenericConduit.cc:870
#: ../src/GenericConduit.cc:1364
#, c-format
msgid "%s: Can't write backup file."
msgstr "%s: バックアップ・ファイルを書き込めません。"
#: ../libpdb/pdb.c:659
#, c-format
msgid "%s: Can't write record data for \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: \"%.*s\" のレコードを書き込めません。\n"
#: ../libpdb/pdb.c:564
#, c-format
msgid "%s: Can't write record index entry for \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: \"%.*s\" のレコード目録エントリを書き込めません。\n"
#: ../libpdb/pdb.c:639
#, c-format
msgid "%s: Can't write resource data for \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: \"%.*s\" 用のリソース・データを書き込めません。\n"
#: ../libpdb/pdb.c:513
#, c-format
msgid "%s: Can't write resource index entry for \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: \"%.*s\" 用のリソース目録エントリを書き込めません。\n"
#: ../libpdb/pdb.c:613
#, c-format
msgid "%s: Can't write sort block for \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: \"%.*s\" 用のソート・ブロックを書き込めません。\n"
#: ../src/GenericConduit.cc:2401
#, c-format
msgid "%s: Can't write staging file \"%s\"."
msgstr "%s: Staging ファイル \"%s\" を書き込めません。"
#: ../libpdb/pdb.c:584
#, c-format
msgid "%s: Can't write the two useless NULs to \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: 無用な二つの NUL 文字を \"%.*s\" に書き込めません。\n"
#: ../src/conduit.c:1960
#, c-format
msgid "%s: Conduit exited unexpectedly."
msgstr "%s: 突然、コンジットが強制終了しました。"
#: ../src/conduit.c:698
#, c-format
msgid ""
"%s: Conduit handler is in an inconsistent state at\n"
"%s, line %d. Please notify the maintainer."
msgstr ""
"%s: コンジット・ハンドラが %s:%d 行で矛盾した\n"
"状態の中にあります。作者に連絡して下さい。"
#: ../src/conduit.c:1951
#, c-format
msgid ""
"%s: Conduit is running happily, but hasn't printed anything.\n"
"And yet, I was notified. This is a bug. Please notify the maintainer."
msgstr ""
"%s: コンジットが起動していますが、何も出力していません。\n"
"これはバグです。作者に連絡して下さい。"
#: ../libpconn/PConnection_usb.c:648
#, c-format
msgid "%s: Could not find HotSync endpoint on Visor.\n"
msgstr "%s: Visor に HotSync endpoint が見つかりませんでした。\n"
#: ../src/conduit.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Couldn't change directory to \"%s\"\n"
msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を開けません。"
#: ../src/restore.c:118
#, c-format
msgid "%s: Database %s doesn't exist, yet it is open. Huh?"
msgstr "%s: データベース %s がありません。まだ開いています。Huh?"
#: ../src/install.c:328 ../src/install.c:566
#, c-format
msgid "%s: Error deleting \"%s\"."
msgstr "%s: \"%s\" の削除中にエラーが発生しました。"
#: ../src/GenericConduit.cc:1267 ../src/GenericConduit.cc:1304
#, c-format
msgid "%s: Error deleting record 0x%08lx: %d."
msgstr "%s: レコード 0x%08lx の削除中にエラー: %d"
#: ../src/conduit.c:809
#, c-format
msgid "%s: Error header wrong length %ld."
msgstr "%s: ヘッダの長さ %ld が間違っています。"
#: ../libpconn/dlp_rpc.c:444
#, c-format
msgid "%s: Error in DlpRPC().\n"
msgstr "%s: DlpRPC() の中でエラーが発生しました。\n"
#: ../src/conduit.c:729
#, c-format
msgid "%s: Error in select()."
msgstr "%s: select() の中でエラーが発生しました。"
#: ../src/conduit.c:795
#, c-format
msgid "%s: Error reading SPC request from conduit."
msgstr "%s: コンジットから SPC 要求の読み取り中にエラーが発生しました。"
#: ../src/conduit.c:868
#, c-format
msgid "%s: Error reading SPC request."
msgstr "%s: SPC 要求の読み取り中にエラーが発生しました。"
#: ../src/conduit.c:996
#, c-format
msgid "%s: Error sending SPC response data."
msgstr "%s: SPC 応答データの送信中にエラーが発生しました。"
#: ../libpconn/padp.c:755
#, c-format
msgid "%s: Error sending dummy ACK. This is serious.\n"
msgstr ""
"%s: ダミー ACK の送信中にエラーが発生しました。これは重大なエラーです。\n"
#: ../src/install.c:342 ../src/install.c:584
#, c-format
msgid "%s: Error uploading \"%s\"."
msgstr "%s: \"%s\" のアップロード中にエラーが発生しました。"
#: ../libpconn/dlp_rpc.c:167
#, c-format
msgid "%s: Error: dlp.write returned %d.\n"
msgstr "%s: ERROR: dlp.write が %d を返しました。\n"
#: ../src/conduit.c:370
#, c-format
msgid ""
"%s: I just got file descriptor %d. There appears to be a file\n"
"descriptor leak. Please notify the maintainer."
msgstr ""
"%s: ファイル・デスクリプタ %d を取得しました。\n"
"ファイル・デスクリプタが leak しているようです。作者に連絡して下さい。"
#: ../src/GenericConduit.cc:1261 ../src/GenericConduit.cc:1298
#: ../src/GenericConduit.cc:1524 ../src/GenericConduit.cc:1573
#: ../src/GenericConduit.cc:1728 ../src/GenericConduit.cc:2058
#: ../src/GenericConduit.cc:2099
#, c-format
msgid "%s: Lost connection to Palm."
msgstr "%s: Palm との接続が切れました。"
#: ../src/config.c:807
#, c-format
msgid "%s: Missing mode string. This should never happen."
msgstr "%s: モードがありません。これは絶対に発生してはいけないことです。"
#: ../src/parser.y:398
#, c-format
msgid ""
"%s: No `type:' line seen\n"
"\tin definition of \"%s\"."
msgstr ""
"%s: \"%s\" の定義の中に\n"
"'type:' の行が見あたりません。"
#: ../src/conduit.c:1719
#, c-format
msgid "%s: No executable \"%s\" in $CONDUIT_PATH or $CONDUITDIR.\n"
msgstr ""
"%s: $CONDUIT_PATH または $CONDUITDIR 中には実行型式 \"%s\" がありません。\n"
#: ../src/conduit.c:1757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: No home directory for %s.\n"
msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を開けません。"
#: ../src/config.c:1243 ../src/config.c:1279 ../src/config.c:1301
#: ../src/pref.c:220 ../src/pref.c:278 lexer.l:506 lexer.l:740
#, c-format
msgid "%s: Out of memory."
msgstr "%s: メモリが足りません。"
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:1296 ../libpconn/dlp_cmd.c:1447
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:2195 ../libpconn/dlp_cmd.c:2449
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:3368 ../libpdb/pdb.c:965 ../libpdb/pdb.c:1036
#: ../libpdb/pdb.c:1090 ../libpdb/pdb.c:1137 ../libpdb/pdb.c:1448
#: ../libpdb/pdb.c:1563 ../libpdb/pdb.c:1676 ../libpdb/pdb.c:1840
#: ../libpdb/pdb.c:1981 ../src/backup.c:138 ../src/backup.c:187
#: ../src/backup.c:287 ../src/backup.c:333 ../src/backup.c:454
#: ../src/backup.c:509
#, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: メモリが足りません。\n"
#: ../src/conduit.c:378
#, c-format
msgid "%s: Too many file descriptors. Aborting."
msgstr "%s: ファイル・デスクリプタが多すぎます。中止します。"
#: ../src/GenericConduit.cc:1533 ../src/GenericConduit.cc:1581
#: ../src/GenericConduit.cc:1737 ../src/GenericConduit.cc:2067
#: ../src/GenericConduit.cc:2107
#, c-format
msgid "%s: Warning: Can't delete record 0x%08lx: %d."
msgstr "%s: WARNNING: レコード 0x%08lx を削除できません: %d"
#: ../libpconn/PConnection_usb.c:566
#, c-format
msgid "%s: Warning: Unexpected USB vendor ID %#x.\n"
msgstr "%s: WARNING: 予想外の USB ベンダー ID %#x です。\n"
#: ../libpconn/slp.c:248
#, c-format
msgid "%s: bad checksum: expected 0x%02x, got 0x%02x.\n"
msgstr "%s: おかしなチェックサム: 期待値 0x%02x, 取得値 0x%02x\n"
#: ../libpdb/pdb.c:991 ../libpdb/pdb.c:1061
#, c-format
msgid "%s: can't allocate data.\n"
msgstr "%s: データを確保できません。\n"
#: ../src/backup.c:55
#, c-format
msgid "%s: can't allocate pdb.\n"
msgstr "%s: pdb データを確保できません。\n"
#: ../libpdb/pdb.c:1106
#, c-format
msgid "%s: can't allocate record data for \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: \"%.*s\" 用のレコード・データを確保できません。\n"
#: ../libpdb/pdb.c:1152
#, c-format
msgid "%s: can't allocate resource data for \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: \"%.*s\" 用のリソース・データを確保できません。\n"
#: ../src/backup.c:557
#, c-format
msgid ""
"%s: can't create new backup file %s.\n"
"It may already exist."
msgstr ""
"%s: 新しいバックアップファイル %s を生成できません。\n"
"既に存在しているようです。"
#: ../src/backup.c:647
#, c-format
msgid "%s: can't write database \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "%s: データベース \"%s\" から \"%s\" に書き込めません。"
#: ../libpdb/pdb.c:459
#, c-format
msgid "%s: can't write database header for \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: \"%.*s\" のデータベース・ヘッダを書き込めません。\n"
#: ../libpdb/pdb.c:479
#, c-format
msgid "%s: can't write record list header for \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: \"%.*s\" のレコード一覧ヘッダを書き込めません。\n"
#: ../libpdb/pdb.c:1460
#, c-format
msgid "%s: error reading record index entry for \"%.*s\" (%d bytes): %d.\n"
msgstr "%s: \"%.*s\" のレコード目録エントリ (%d バイト) を読み込めません: %d\n"
#: ../src/conduit.c:963
#, c-format
msgid "%s: error sending SPC response header."
msgstr "%s: SPC 応答ヘッダの送信でエラーが発生しました。"
#: ../src/conduit.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: execv(%s) failed and returned %d."
msgstr "%s: execvp(%s) に失敗して %d が返されました。"
#: ../src/conduit.c:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: getpwuid(%d) failed.\n"
msgstr "%s: realloc(%d) に失敗しました。"
#: ../src/config.c:1367 lexer.l:767
#, c-format
msgid "%s: realloc(%d) failed."
msgstr "%s: realloc(%d) に失敗しました。"
#: ../src/conduit.c:743
#, c-format
msgid "%s: select() returned 0. I'm puzzled."
msgstr "%s: select() が 0 を返しました。不明な返り値です。"
#: ../src/conduit.c:1897
#, c-format
msgid ""
"%s: select() returned 0. This should never happen. Please notify the "
"maintainer."
msgstr ""
"%s: select() が 0 を返しました。これは絶対に発生してはいけないことです。作者"
"に連絡して下さい。"
#: ../src/conduit.c:1854
#, c-format
msgid "%s: select() returned an unexpected error. This should never happen."
msgstr ""
"%s: select() が予想外のエラーを返しました。これは絶対に発生してはいけないこと"
"です。"
#: ../src/config.c:1168
#, c-format
msgid "%s: socket() returned %d."
msgstr "%s: socket() が %d を返しました。"
#: ../libpconn/PConnection_usb.c:685
#, c-format
msgid "%s: unexpected response %d to GetBytesAvailable.\n"
msgstr "%s: GetBytesAvailable に対する予想外の応答 %d です。\n"
#: ../libpconn/PConnection.c:125
#, c-format
msgid "%s: unknown listen type %d.\n"
msgstr "%s: 不明な監視する種類 %d です。\n"
#: lexer.l:667
#, c-format
msgid ""
"%s: unknown start state %d.\n"
"Please tell the maintainer to fix `lexer.l'."
msgstr ""
"%s: 不明な起動状態 %d です。\n"
"'lexer.l' を修正するよう作者に連絡して下さい。"
#: ../src/GenericConduit.cc:256 ../src/GenericConduit.cc:302
#: ../src/GenericConduit.cc:315 ../src/GenericConduit.cc:328
#: ../src/GenericConduit.cc:406 ../src/GenericConduit.cc:428
#: ../src/GenericConduit.cc:454 ../src/GenericConduit.cc:465
msgid "(1st)"
msgstr "(1番目)"
#: ../src/coldsync.c:1084
msgid "*Cancelled*\n"
msgstr "*キャンセル*\n"
#: ../libpconn/padp.c:674
msgid "ACK Timeout. Attempting to resend.\n"
msgstr "ACK がタイムアウトしました。再送してみます。\n"
#: ../src/backup.c:549
#, c-format
msgid "Backing up \"%s\""
msgstr "\"%s\" のバックアップ"
#: ../src/backup.c:563 ../src/backup.c:581 ../src/backup.c:589
#: ../src/backup.c:614 ../src/backup.c:634 ../src/backup.c:654
#: ../src/backup.c:665 ../src/coldsync.c:1478
msgid "Backup"
msgstr "バックアップ"
#: ../libpconn/palm_errno.c:50
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "おかしなファイル・デスクリプタ"
#: ../src/coldsync.c:945
#, c-format
msgid "CacheFromConduits() returned %d."
msgstr "CacheFromConduits() が %d を返しました。"
#: ../src/backup.c:396
msgid "Can't allocate list of record IDs.\n"
msgstr "レコード ID の一覧を確保できません。\n"
#: ../src/config.c:550 ../src/config.c:591
msgid "Can't allocate listen block."
msgstr "監視ブロックを確保できません。"
#: ../src/config.c:394
msgid "Can't allocate new conduit block."
msgstr "新しいコンジット・ブロックを確保できません。"
#: ../src/config.c:370
msgid "Can't allocate new configuration."
msgstr "新しい設定を確保できません。"