-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
Copy pathpt_BR.po
1985 lines (1611 loc) · 56.7 KB
/
pt_BR.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Brazilian Portuguese translation for coldsync
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Miguel Angelo Rozsas <[email protected]>, 2002.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coldsync 2.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-13 15:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-13 12:12-0300\n"
"Last-Translator: Miguel Angelo Rozsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../src/config.c:961
msgid "\t-F:\t\tForce fast sync.\n"
msgstr "\t-F:\t\tForce sync rápido.\n"
#: ../src/config.c:959
msgid "\t-I:\t\tForce installation of new databases.\n"
msgstr "\t-I:\t\tForce a instalação de uma nova base de dados.\n"
#: ../src/config.c:965
msgid "\t-P <protocol>:\tSoftware protocol [default|full|simple|net].\n"
msgstr "\t-P <protocolo>:\tProtocolo de software [default|full|simple|net].\n"
#: ../src/config.c:962
msgid "\t-R:\t\tCheck ROM databases.\n"
msgstr "\t-R:\t\tVerifique base de dados em ROM.\n"
#: ../src/config.c:960
msgid "\t-S:\t\tForce slow sync.\n"
msgstr "\t-S:\t\tForce um sync lento.\n"
#: ../src/config.c:956
msgid "\t-V:\t\tPrint version and exit.\n"
msgstr "\t-V:\t\tImprima a versão e termine.\n"
#: ../src/config.c:972
msgid "\t-d <fac[:level]>:\tSet debugging level.\n"
msgstr "\t-d <fac[:level]>:\tEspecifica o nível de depuração.\n"
#: ../src/config.c:957
msgid "\t-f <file>:\tRead configuration from <file>\n"
msgstr "\t-f <arquivo>:\tUse a configuração em <arquivo>\n"
#: ../src/config.c:955
msgid "\t-h:\t\tPrint this help message and exit.\n"
msgstr "\t-h:\t\tImprima essa mensagem de ajuda e termine.\n"
#: ../src/config.c:968
msgid "\t-l: <file>:\tWrite error/debugging messages to <file>.\n"
msgstr "\t-l <arquivo>:\tEscreva mensagens de erro/depuração em <arquivo>.\n"
#: ../src/config.c:949
msgid "\t-mI:\tInitialize.\n"
msgstr "\t-mI:\tInicialize.\n"
#: ../src/config.c:950
msgid ""
"\t-mb <dir> [database...]\n"
"\t\tPerform a backup to <dir>.\n"
msgstr ""
"\t-mb <dir> [base_de_dados...]\n"
"\t\tFaça um backup em <dir>.\n"
#: ../src/config.c:952
msgid ""
"\t-mr <file|dir>...\n"
"\t\tRestore or install new databases.\n"
msgstr ""
"\t-mr <arquivo|dir>...\n"
"\t\tRestaure ou instale novas bases de dados.\n"
#: ../src/config.c:948
msgid "\t-ms:\tSynchronize (default).\n"
msgstr "\t-ms:\tSincronize (padrão).\n"
#: ../src/config.c:971
msgid "\t-n <listen-block>:\tChoice the named listen block.\n"
msgstr "\t-n <listen-block>:\tSelecione o nome do bloco listen.\n"
#: ../src/config.c:963
msgid "\t-p <port>:\tListen on device <port>.\n"
msgstr "\t-p <porta>:\tComunique-se pelo dispositivo <porta>.\n"
#: ../src/config.c:967
msgid "\t-s:\t\tLog error messages to syslog.\n"
msgstr "\t-s:\t\tRegistre mensagens de erro pelo syslog.\n"
#: ../src/config.c:964
msgid "\t-t <devtype>:\tPort type [serial|usb|net].\n"
msgstr "\t-t <tipo_dispositivo>:\tTipo do dispositivo [serial|usb|net].\n"
#: ../src/config.c:970
msgid "\t-v:\t\tIncrease verbosity.\n"
msgstr "\t-v:\t\tAumente o nível de detalhe.\n"
#: ../src/config.c:958
msgid "\t-z:\t\tInstall databases after sync.\n"
msgstr "\t-z:\t\tInstale bases de dados após a sincronização.\n"
#: ../src/parser.y:350 ../src/parser.y:667 ../src/parser.y:1238
#, c-format
msgid "\tError near \"%s\"."
msgstr "\tErro próximo à \"%s\"."
#: ../src/parser.y:1267
msgid "\tMissing ':'."
msgstr "\tFaltando ':'."
#: ../src/parser.y:1283
msgid "\tMissing ';'."
msgstr "\tFaltando ';'."
#: ../src/parser.y:1275
msgid "\tMissing '{'."
msgstr "\tFaltando '{'."
#: ../src/parser.y:832
#, c-format
msgid "\tMissing argument name near \": %s\"."
msgstr "\tFaltando nome do arqumento próximo à \": %s\"."
#: ../src/parser.y:256
msgid "\tMissing listen block type."
msgstr "\tFaltando bloco do tipo listen."
#: ../src/parser.y:928
#, c-format
msgid "\tMissing option name near \"%s\"."
msgstr "\tFaltando nome de opção próximo à \"%s\"."
#: ../src/parser.y:470
#, c-format
msgid "\tUnrecognized conduit flavor \"%s\"."
msgstr "\tTipo de conduíte (\"%s\") desconhecido."
#: ../src/parser.y:258
#, c-format
msgid "\tUnrecognized listen type \"%s\"."
msgstr "\tTipo listen (\"%s\") desconhecido."
#: ../src/parser.y:504
#, c-format
msgid "\tUnrecognized protocol: \"%s\"."
msgstr "\tProtocolo \"%s\" desconhecido."
#: ../src/config.c:1017
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default global configuration file: %s\n"
msgstr ""
"\n"
" Arquivo padrão de configuração geral: %s\n"
#: ../src/coldsync.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Log closed on %s"
msgstr ""
"\n"
"Arquivo de log fechado em %s"
#: ../src/coldsync.c:1792
msgid ""
"\n"
"This Palm already has user information that matches neither what's in your\n"
"configuration file, nor the defaults. Please edit your .coldsyncrc and\n"
"reinitialize.\n"
"\n"
"Your .coldsyncrc should contain something like the following:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Essa Palm já tem informação de usuário que não coincide nem com o que está "
"em seu\n"
"arquivo de configuração, nem com os padrões.Por favor, corrija seu arquivo "
".coldsyncrc\n"
"e re-execute o programa.\n"
"\n"
"Seu arquivo de configuração .coldsyncrc deve conter alguma coisa como:\n"
"\n"
#: ../src/config.c:1012
msgid ""
" HAVE_STRCASECMP, HAVE_STRNCASECMP: strings are compared without regard\n"
" to case, whenever possible.\n"
msgstr ""
" HAVE_STRCASECMP, HAVE_STRNCASECMP: texto é comparado sem levar em conta\n"
" maiúsculas/minúsculas, sempre que possível.\n"
#: ../src/config.c:1007
msgid " WITH_EFENCE: buffer overruns will cause a segmentation violation.\n"
msgstr ""
" WITH_EFENCE: estouro de espaço (buffer) causará uma violação de "
"segmento.\n"
#: ../src/config.c:1003
msgid " WITH_USB: USB support.\n"
msgstr " WITH_USB: suporte à USB.\n"
#: ../libpdb/pdb.c:546
#, c-format
msgid "\"%.*s\" record 0x%08lx has length 0.\n"
msgstr "\"%.*s\" registro 0x%08lx tem tamanho zero.\n"
#: ../src/coldsync.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" exists, but is not a directory."
msgstr "\"%s\" existe, mas não é um diretório."
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:191 ../libpconn/dlp_cmd.c:281
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:392 ../libpconn/dlp_cmd.c:451
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:515 ../libpconn/dlp_cmd.c:638
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:858 ../libpconn/dlp_cmd.c:947
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:1040 ../libpconn/dlp_cmd.c:1110
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:1180 ../libpconn/dlp_cmd.c:1264
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:1338 ../libpconn/dlp_cmd.c:1414
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:1489 ../libpconn/dlp_cmd.c:1576
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:1677 ../libpconn/dlp_cmd.c:1779
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:1887 ../libpconn/dlp_cmd.c:1958
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:2049 ../libpconn/dlp_cmd.c:2148
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:2230 ../libpconn/dlp_cmd.c:2302
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:2357 ../libpconn/dlp_cmd.c:2409
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:2545 ../libpconn/dlp_cmd.c:2590
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:2664 ../libpconn/dlp_cmd.c:2723
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:2786 ../libpconn/dlp_cmd.c:2831
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:2887 ../libpconn/dlp_cmd.c:2940
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:3050 ../libpconn/dlp_cmd.c:3145
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:3241 ../libpconn/dlp_cmd.c:3333
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:3413 ../libpconn/dlp_cmd.c:3511
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:3612 ../libpconn/dlp_cmd.c:3694
#, c-format
msgid "##### %s: Unknown argument type: 0x%02x.\n"
msgstr "##### %s: Tipo de argumento desconhecido: 0x%02x\n"
#: ../libpconn/padp.c:482
#, c-format
msgid "##### Bad offset: wanted %d, got %d.\n"
msgstr "##### Erro de deslocamento: desejava %d, obtive %d.\n"
#: ../libpconn/dlp.c:292
#, c-format
msgid "##### Bad response ID: expected 0x%02x, got 0x%02x.\n"
msgstr ""
"##### Erro de identificador de resposta : esperava 0x%02x, obtive 0x%02x.\n"
#: ../libpconn/padp.c:800
#, c-format
msgid "##### Expected XID 0x%02x, got 0x%02x.\n"
msgstr "##### Esperava XID 0x%02x, obtive 0x%02x.\n"
#: ../libpconn/dlp.c:283
msgid "##### Expected a DLP response, but this isn't one!\n"
msgstr "##### Esperava uma resposta DLP, mas não essa !\n"
#: ../libpconn/padp.c:727
msgid "##### Got an unexpected data packet. Sending an ACK to shut it up.\n"
msgstr ""
"##### Recebi um inesperado pacote de dados. Enviando um ACK para "
"interromper.\n"
#: ../libpconn/padp.c:198 ../libpconn/padp.c:444
msgid "##### I just got an unexpected ACK. I'm confused!\n"
msgstr "##### Eu acabo de receber um inesperado ACK. Fiquei confuso !\n"
#: ../libpconn/padp.c:469
msgid "##### I wasn't expecting a new fragment. I'm confused!\n"
msgstr "##### Eu não esperava um novo fragmento. Fiquei confuso !\n"
#: ../libpconn/padp.c:217 ../libpconn/padp.c:459 ../libpconn/padp.c:788
#, c-format
msgid "##### Unexpected packet type %d.\n"
msgstr "##### Inesperado pacote do tipo %d.\n"
#: lexer.l:477
#, c-format
msgid ""
"%d: Unexpected character near \"%s\".\n"
" You probably meant \"$(%.*s)\".\n"
msgstr ""
"%d: Inesperado caracter próximo à \"%s\".\n"
" Você provavelmente quer dizer \"$(%.*s)\".\n"
#: lexer.l:486
#, c-format
msgid ""
"%d: Unexpected character near \"%s\".\n"
" You probably meant \"${%.*s}\".\n"
msgstr ""
"%d: Inesperado caracter próximo à \"%s\".\n"
" Você provavelmente quer dizer \"$(%.*s)\".\n"
#: lexer.l:491
#, c-format
msgid ""
"%d: Unterminated variable reference near \"%s\".\n"
" You probably meant \"$(%.*s)\".\n"
msgstr ""
"%d: Referência à variável não terminada próximo à \"%s\".\n"
" Você provavelmente queria dizer \"$(%.*s)\".\n"
#: ../src/config.c:988
#, c-format
msgid "%s version %s.\n"
msgstr "%s versão %s.\n"
#: ../src/parser.y:696
#, c-format
msgid "%s: %d: Bogus creator \"%s\"."
msgstr "%s: %d: Criador fictício \"%s\"."
#: ../src/parser.y:720
#, c-format
msgid "%s: %d: Bogus type \"%s\"."
msgstr "%s: %d: Tipo fictício \"%s\"."
#: ../src/parser.y:558
#, c-format
msgid "%s: %d: Can't add creator-type pair to list. This is very bad."
msgstr ""
"%s: %d: Não posso adicionar par criador-tipo à lista. Isso é muito ruim."
#: ../src/parser.y:635
#, c-format
msgid "%s: %d: Can't add preference to list. This is very bad."
msgstr "%s: %d: Não posso adicionar preferências à lista. Isso é muito ruim."
#: ../src/parser.y:599
#, c-format
msgid "%s: %d: Cwd already defined."
msgstr "%s: %d: Diretório corrente já definido."
#: ../src/parser.y:302
#, c-format
msgid "%s: %d: Device already defined."
msgstr "%s: %d: Dispositivo já definido."
#: ../src/parser.y:1140
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory already defined."
msgstr "%s: %d: Diretório já definido."
#: ../src/parser.y:1110
#, c-format
msgid ""
"%s: %d: Incorrect checksum\n"
"for serial number \"%s-%c\". Should be \"%s-%c\"."
msgstr ""
"%s: %d: Dígito de controle incorreta\n"
"para o número de série \"%s-%c\". Deveria ser \"%s-%c\"."
#: ../src/parser.y:574
#, c-format
msgid "%s: %d: Path already defined."
msgstr "%s: %d: Caminho já definido."
#: ../src/parser.y:1089
#, c-format
msgid ""
"%s: %d: Serial number \"%s\" has no checksum.\n"
"You may want to rewrite it as \"%s-%c\"."
msgstr ""
"%s: %d: Número de série \"%s\" não tem dígito de controle.\n"
"Você pode querer re-escrever isso como \"%s-%c\"."
#: ../src/parser.y:1058
#, c-format
msgid "%s: %d: Serial number already defined."
msgstr "%s: %d: Número de série já definido."
#: ../src/parser.y:316
#, c-format
msgid "%s: %d: Speed already defined."
msgstr "%s: %d: Velocidade já definida."
#: ../src/parser.y:1176
#, c-format
msgid "%s: %d: Userid already defined."
msgstr "%s: %d: Identificador do usuário já definido."
#: ../src/parser.y:1161
#, c-format
msgid "%s: %d: Username already defined."
msgstr "%s: %d: Nome de usuário ja definido."
#: ../libpconn/dlp.c:153
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate %ld-byte buffer.\n"
msgstr "%s: Não consigo reservar um buffer de %ld-bytes.\n"
#: ../src/parser.y:950
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate PDA block."
msgstr "%s: Não consigo reservar um bloco PDA."
#: ../src/parser.y:790
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate conduit header."
msgstr "%s: Não consigo reservar cabeçalho para conduíte."
#: ../src/parser.y:363
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate conduit_block!"
msgstr "%s: Não consigo reservar um conduit_block !"
#: ../src/parser.y:181
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate listen block."
msgstr "%s: Não consigo reservar bloco listen."
#: ../src/GenericConduit.cc:1042
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate new record."
msgstr "%s: Não consigo reservar um novo registro."
#: ../src/GenericConduit.cc:1142
#, c-format
msgid "%s: Can't append new record to database: %d."
msgstr "%s: Não consigo acrescentar novo registro à base de dados: %d."
#: lexer.l:383
#, c-format
msgid "%s: Can't append to qstring."
msgstr "%s: Não consigo acrescentar à qstring."
#: ../src/backup.c:695
#, c-format
msgid "%s: Can't back up \"%s\"."
msgstr "%s: Não consigo fazer um backup de \"%s\"."
#: ../src/GenericConduit.cc:424 ../src/GenericConduit.cc:886
#: ../src/GenericConduit.cc:1386
#, c-format
msgid "%s: Can't clean up database: %d."
msgstr "%s: Não consigo limpar a base de dados: %d."
#: ../src/GenericConduit.cc:1832 ../src/GenericConduit.cc:1869
#: ../src/GenericConduit.cc:1994
#, c-format
msgid "%s: Can't copy record."
msgstr "%s: Não consigo copiar registro."
#: ../src/conduit.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Can't create file handle to child's stdin."
msgstr ""
"%s: Não consigo criar um apontador de arquivo para stdin do processo-filho."
#: ../src/conduit.c:1625
#, c-format
msgid "%s: Can't create file handle to child's stdout."
msgstr ""
"%s: Não consigo criar um apontador de arquivo para stdout do processo-filho."
#: ../src/coldsync.c:3054 ../src/coldsync.c:3074
#, c-format
msgid "%s: Can't create staging file \"%s\"."
msgstr "%s: Não consigo criar um arquivo staging \"%s\"."
#: ../src/coldsync.c:3064
#, c-format
msgid "%s: Can't create staging file name."
msgstr "%s: Não consigo criar nome de arquivo para staging."
#: ../src/GenericConduit.cc:560
#, c-format
msgid "%s: Can't download \"%s\"."
msgstr "%s: Não consigo \"baixar\" \"%s\"."
#: ../src/conduit.c:2137
#, c-format
msgid "%s: Can't get child process status."
msgstr "%s: Não consigo obter o status do processo-filho."
#: ../libpconn/PConnection_usb.c:527
#, c-format
msgid "%s: Can't get information about USB device.\n"
msgstr "%s: Não consigo obter informação sobre o dispositivo USB.\n"
#: ../src/GenericConduit.cc:1956 ../src/GenericConduit.cc:2004
#, c-format
msgid "%s: Can't insert record 0x%08lx."
msgstr "%s: Não consigo inserir registro 0x%08lx."
#: ../src/GenericConduit.cc:2354
#, c-format
msgid "%s: Can't load \"%s\"."
msgstr "%s: Não consigo carregar \"%s\"."
#: ../src/install.c:270 ../src/install.c:512
#, c-format
msgid "%s: Can't load database \"%s\"."
msgstr "%s: Não consigo carregar a base de dados \"%s\"."
#: ../src/conduit.c:1643
#, c-format
msgid "%s: Can't make child's stdout be line-buffered."
msgstr "%s: Não consigo fazer o stdout do processo-filho ser line-buffered."
#: lexer.l:135 lexer.l:148 lexer.l:231 lexer.l:320 lexer.l:554 lexer.l:604
#, c-format
msgid "%s: Can't make copy of string."
msgstr "%s: Não consigo fazer cópia de cadeia de caracteres."
#: ../src/GenericConduit.cc:2344 ../src/archive.c:68 ../src/archive.c:127
#: ../src/install.c:260 ../src/install.c:411 ../src/install.c:502
#: ../src/parser.y:1324
#, c-format
msgid "%s: Can't open \"%s\"."
msgstr "%s: Não consigo abrir \"%s\"."
#: ../libpconn/PConnection_usb.c:739
#, c-format
msgid "%s: Can't open \"%s\".\n"
msgstr "%s: Não consigo abrir \"%s\".\n"
#: ../src/GenericConduit.cc:297 ../src/GenericConduit.cc:310
#: ../src/GenericConduit.cc:534 ../src/GenericConduit.cc:546
#: ../src/GenericConduit.cc:991 ../src/GenericConduit.cc:1003
#, c-format
msgid "%s: Can't open \"%s\": %d."
msgstr "%s: Não consigo abrir \"%s\": %d."
#: ../libpconn/PConnection_usb.c:513
#, c-format
msgid "%s: Can't open USB device.\n"
msgstr "%s: Não consigo abrir o dispositivo USB.\n"
#: ../src/coldsync.c:2254
#, c-format
msgid "%s: Can't open directory \"%s\"."
msgstr "%s: Não consigo abrir o diretório \"%s\"."
#: ../src/install.c:389 ../src/install.c:454
#, c-format
msgid "%s: Can't open install directory."
msgstr "%s: Não consigo instalar diretório."
#: ../src/GenericConduit.cc:200
#, c-format
msgid "%s: Can't read %s backup file."
msgstr "%s: Não consigo ler o arquivo de backup %s."
#: ../src/backup.c:166
#, c-format
msgid "%s: Can't read AppInfo block for %s: %d.\n"
msgstr "%s: Não consigo ler bloco AppInfo para %s: %d.\n"
#: ../src/backup.c:111
#, c-format
msgid "%s: Can't read database info: %d.\n"
msgstr "%s: Não consigo ler a base de dados info: %d.\n"
#: ../src/backup.c:206
#, c-format
msgid "%s: Can't read sort block for %s: %d.\n"
msgstr "%s: Não consigo ler bloco ordenado para %s: %d.\n"
#: ../src/coldsync.c:2359 ../src/coldsync.c:2397
#, c-format
msgid "%s: Can't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "%s: Não consigo mudar o nome de \"%s\" para \"%s\"."
#: ../src/GenericConduit.cc:2413
#, c-format
msgid ""
"%s: Can't rename staging file.\n"
"Backup left in \"%s\", hopefully."
msgstr ""
"%s: Não consigo mudar o nome do arquivo staging.\n"
"Com sorte, há um backup em \"%s\"."
#: ../src/GenericConduit.cc:444 ../src/GenericConduit.cc:905
#: ../src/GenericConduit.cc:1406
#, c-format
msgid "%s: Can't reset sync flags: %d."
msgstr "%s: Não consigo restaurar os flags de sincronismo: %d."
#: ../src/restore.c:129
#, c-format
msgid "%s: Can't restore %s: it is opened by another application."
msgstr ""
"%s: Não consigo restaurar %s: Provavelmente está aberto por outro programa."
#: ../src/archive.c:138
#, c-format
msgid "%s: Can't seek to end of file."
msgstr "%s: Não consigo ir até o fim do arquivo."
#: ../src/parser.y:918
#, c-format
msgid "%s: Can't set option.\n"
msgstr "%s: Não consigo estabelecer a opção.\n"
#: ../src/conduit.c:390
#, c-format
msgid "%s: Can't set signal handler."
msgstr "%s: Não consigo configurar um tratador para um sinal."
#: ../src/conduit.c:445
#, c-format
msgid "%s: Can't spawn conduit."
msgstr "%s: Não consigo disparar o conduíte."
#: ../libpdb/pdb.c:598
#, c-format
msgid "%s: Can't write AppInfo block for \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: Não consigo gravar o bloco AppInfo para \"%.*s\".\n"
#: ../src/archive.c:89
#, c-format
msgid "%s: Can't write archive file header."
msgstr "%s: Não consigo gravar o cabeçalho do arquivo archive."
#: ../src/GenericConduit.cc:402 ../src/GenericConduit.cc:870
#: ../src/GenericConduit.cc:1364
#, c-format
msgid "%s: Can't write backup file."
msgstr "%s: Não consigo gravar o arquivo de backup."
#: ../libpdb/pdb.c:659
#, c-format
msgid "%s: Can't write record data for \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: Não consigo gravar o registro de dados para \"%.*s\".\n"
#: ../libpdb/pdb.c:564
#, c-format
msgid "%s: Can't write record index entry for \"%.*s\".\n"
msgstr ""
"%s: Não consigo gravar o registro de entrada de indice para \"%.*s\".\n"
#: ../libpdb/pdb.c:639
#, c-format
msgid "%s: Can't write resource data for \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: Não consigo gravar o arquivo de recursos de dados para \"%.*s\".\n"
#: ../libpdb/pdb.c:513
#, c-format
msgid "%s: Can't write resource index entry for \"%.*s\".\n"
msgstr ""
"%s: Não consigo gravar o a entrada de índice de recursos para \"%.*s\".\n"
#: ../libpdb/pdb.c:613
#, c-format
msgid "%s: Can't write sort block for \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: Não consigo gravar o bloco ordenado para \"%.*s\".\n"
#: ../src/GenericConduit.cc:2401
#, c-format
msgid "%s: Can't write staging file \"%s\"."
msgstr "%s: Não consigo gravar o arquivo staging\"%s\"."
#: ../libpdb/pdb.c:584
#, c-format
msgid "%s: Can't write the two useless NULs to \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: Não consigo gravar dois inúteis nulos em \"%.*s\".\n"
#: ../src/conduit.c:1960
#, c-format
msgid "%s: Conduit exited unexpectedly."
msgstr "%s: Conduíte terminou inesperadamente."
#: ../src/conduit.c:698
#, c-format
msgid ""
"%s: Conduit handler is in an inconsistent state at\n"
"%s, line %d. Please notify the maintainer."
msgstr ""
"%s: Manipulador de um conduite está em um estado inconsistente na\n"
"%s linha %d. Por favor, avise o autor do consuite."
#: ../src/conduit.c:1951
#, c-format
msgid ""
"%s: Conduit is running happily, but hasn't printed anything.\n"
"And yet, I was notified. This is a bug. Please notify the maintainer."
msgstr ""
"%s: O conduíte executou corretamente, mas não imprimiu nada.\n"
"E ainda assim, fui notificado. Isso é um bug. Por favor avise o autor do "
"conduíte."
#: ../libpconn/PConnection_usb.c:647
#, c-format
msgid "%s: Could not find HotSync endpoint on Visor.\n"
msgstr "%s: Não consigo encontrar o ponto final do HotSync na palm.\n"
#: ../src/conduit.c:1538
#, c-format
msgid "%s: Couldn't change directory to \"%s\"\n"
msgstr "%s: Não consigo mudar para o diretório \"%s\"\n"
#: ../src/restore.c:118
#, c-format
msgid "%s: Database %s doesn't exist, yet it is open. Huh?"
msgstr "%s: A base de dados %s não existe, e mesmo assim está aberta ! Hum ?"
#: ../src/install.c:328 ../src/install.c:566
#, c-format
msgid "%s: Error deleting \"%s\"."
msgstr "%s: Erro ao apagar \"%s\"."
#: ../src/GenericConduit.cc:1267 ../src/GenericConduit.cc:1304
#, c-format
msgid "%s: Error deleting record 0x%08lx: %d."
msgstr "%s: Erro ao apagar o registro 0x%08lx: %d."
#: ../src/conduit.c:809
#, c-format
msgid "%s: Error header wrong length %ld."
msgstr "%s: Erro com cabeçalho de tamanho errado %ld."
#: ../libpconn/dlp_rpc.c:444
#, c-format
msgid "%s: Error in DlpRPC().\n"
msgstr "%s: Erro com DlpRPC().\n"
#: ../src/conduit.c:729
#, c-format
msgid "%s: Error in select()."
msgstr "%s: Erro com select()."
#: ../src/conduit.c:795
#, c-format
msgid "%s: Error reading SPC request from conduit."
msgstr "%s: Erro ao ler um pedido SPC do conduíte."
#: ../src/conduit.c:868
#, c-format
msgid "%s: Error reading SPC request."
msgstr "%s: Erro ao ler um pedido SPC."
#: ../src/conduit.c:996
#, c-format
msgid "%s: Error sending SPC response data."
msgstr "%s: Erro ao enviar um resposta de dados SPC."
#: ../libpconn/padp.c:755
#, c-format
msgid "%s: Error sending dummy ACK. This is serious.\n"
msgstr "%s: Erro ao enviar um inofensivo ACK. Isso é sério.\n"
#: ../src/install.c:342 ../src/install.c:584
#, c-format
msgid "%s: Error uploading \"%s\"."
msgstr "%s: Erro ao enviar dados para a palm \"%s\"."
#: ../libpconn/dlp_rpc.c:167
#, c-format
msgid "%s: Error: dlp.write returned %d.\n"
msgstr "%s: Erro: dlp.write retornou %d.\n"
#: ../src/conduit.c:370
#, c-format
msgid ""
"%s: I just got file descriptor %d. There appears to be a file\n"
"descriptor leak. Please notify the maintainer."
msgstr ""
"%s: Eu acabo de obter o descritor do arquivo %d. Isso parece ser uma falha\n"
"no descrtor de arquivos. Por favor, avise o autor."
#: ../src/GenericConduit.cc:1261 ../src/GenericConduit.cc:1298
#: ../src/GenericConduit.cc:1524 ../src/GenericConduit.cc:1573
#: ../src/GenericConduit.cc:1728 ../src/GenericConduit.cc:2058
#: ../src/GenericConduit.cc:2099
#, c-format
msgid "%s: Lost connection to Palm."
msgstr "%s: Perdi conexão com a Palm."
#: ../src/config.c:807
#, c-format
msgid "%s: Missing mode string. This should never happen."
msgstr "%s: Faltando a cadeia de modo. Isso nunca deveria ter acontecido."
#: ../src/parser.y:407
#, c-format
msgid ""
"%s: No `type:' line seen\n"
"\tin definition of \"%s\"."
msgstr ""
"%s: Sem tipo:' line parece\n"
"\testar na definição de \"%s\"."
#: ../src/conduit.c:1719
#, c-format
msgid "%s: No executable \"%s\" in $CONDUIT_PATH or $CONDUITDIR.\n"
msgstr "%s: Sem executável \"%s\" em $CONDUIT_PATH ou em $CONDUITDIR.\n"
#: ../src/conduit.c:1757
#, c-format
msgid "%s: No home directory for %s.\n"
msgstr "%s: Sem diretório home para %s.\n"
#: ../src/config.c:1243 ../src/config.c:1279 ../src/config.c:1301
#: ../src/pref.c:220 ../src/pref.c:278 lexer.l:507 lexer.l:741
#, c-format
msgid "%s: Out of memory."
msgstr "%s: Acabou a memória."
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:1296 ../libpconn/dlp_cmd.c:1447
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:2195 ../libpconn/dlp_cmd.c:2449
#: ../libpconn/dlp_cmd.c:3368 ../libpdb/pdb.c:965 ../libpdb/pdb.c:1036
#: ../libpdb/pdb.c:1090 ../libpdb/pdb.c:1137 ../libpdb/pdb.c:1448
#: ../libpdb/pdb.c:1563 ../libpdb/pdb.c:1676 ../libpdb/pdb.c:1840
#: ../libpdb/pdb.c:1981 ../src/backup.c:138 ../src/backup.c:187
#: ../src/backup.c:287 ../src/backup.c:333 ../src/backup.c:454
#: ../src/backup.c:509
#, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: Acabou a memória.\n"
#: ../src/conduit.c:378
#, c-format
msgid "%s: Too many file descriptors. Aborting."
msgstr "%s: Muitos descritores de arquivos. Terminando."
#: ../src/GenericConduit.cc:1533 ../src/GenericConduit.cc:1581
#: ../src/GenericConduit.cc:1737 ../src/GenericConduit.cc:2067
#: ../src/GenericConduit.cc:2107
#, c-format
msgid "%s: Warning: Can't delete record 0x%08lx: %d."
msgstr "%s: Aviso: Não consigo apagar o registro 0x%08lx: %d."
#: ../libpconn/PConnection_usb.c:565
#, c-format
msgid "%s: Warning: Unexpected USB vendor ID %#x.\n"
msgstr "%s: Aviso: Identificador do USB desconhecido %#x.\n"
#: ../libpconn/slp.c:248
#, c-format
msgid "%s: bad checksum: expected 0x%02x, got 0x%02x.\n"
msgstr "%s: digito de controle ruim: experava 0x%02x, obtive 0x%02x.\n"
#: ../libpdb/pdb.c:991 ../libpdb/pdb.c:1061
#, c-format
msgid "%s: can't allocate data.\n"
msgstr "%s: não consigo reservar dados.\n"
#: ../src/backup.c:55
#, c-format
msgid "%s: can't allocate pdb.\n"
msgstr "%s: não consifo reservar pdb.\n"
#: ../libpdb/pdb.c:1106
#, c-format
msgid "%s: can't allocate record data for \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: não consigo reservar um registro de dados para \"%.*s\".\n"
#: ../libpdb/pdb.c:1152
#, c-format
msgid "%s: can't allocate resource data for \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: não consigo reservar recurso de dados para \"%.*s\".\n"
#: ../src/backup.c:557
#, c-format
msgid ""
"%s: can't create new backup file %s.\n"
"It may already exist."
msgstr ""
"%s: não sonsigo criar um novo arquivo de backup %s.\n"
"ele pode já existir."
#: ../src/backup.c:647
#, c-format
msgid "%s: can't write database \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "%s: não posso gravar base de dados \"%s\" em \"%s\"."
#: ../libpdb/pdb.c:459
#, c-format
msgid "%s: can't write database header for \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: não pososo gravar o cabeçalho da base de dados para \"%.*s\".\n"
#: ../libpdb/pdb.c:479
#, c-format
msgid "%s: can't write record list header for \"%.*s\".\n"
msgstr "%s: não posso gravar registro de lista de cabeçalhos para \"%.*s\".\n"
#: ../libpdb/pdb.c:1460
#, c-format
msgid "%s: error reading record index entry for \"%.*s\" (%d bytes): %d.\n"
msgstr ""
"%s: erro ao ler a entrada de índice de registros para \"%.*s\" (%d bytes): "
"%d.\n"
#: ../src/conduit.c:963
#, c-format
msgid "%s: error sending SPC response header."
msgstr "%s: erro enviando cabeçalho respostas SPC."
#: ../src/conduit.c:1774
#, c-format
msgid "%s: execv(%s) failed and returned %d."
msgstr "%s: execv(%s) falhou e retornou %d."
#: ../src/conduit.c:1761
#, c-format
msgid "%s: getpwuid(%d) failed.\n"
msgstr "%s: getpwuid(%d) falhou.\n"
#: ../src/config.c:1367 lexer.l:768
#, c-format
msgid "%s: realloc(%d) failed."
msgstr "%s: realloc(%d) falhou."
#: ../src/conduit.c:743
#, c-format
msgid "%s: select() returned 0. I'm puzzled."
msgstr "%s: select() retornou 0. Fiquei confuso"
#: ../src/conduit.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: select() returned 0. This should never happen. Please notify the "
"maintainer."
msgstr ""
"%s: select() retornou 0. Isso nunca deveria ter acontecido. Por favor "
"informe o "
#: ../src/conduit.c:1854
#, c-format
msgid "%s: select() returned an unexpected error. This should never happen."
msgstr ""
"%s: select() retornou um erro inesperado. Isso nunca deveria ter acontecido."
#: ../src/config.c:1168
#, c-format
msgid "%s: socket() returned %d."
msgstr "%s: socket() retornou %d."
#: ../libpconn/PConnection_usb.c:684
#, c-format
msgid "%s: unexpected response %d to GetBytesAvailable.\n"
msgstr "%s: inesperada resposta %d de GetBytesAvailable.\n"
#: ../libpconn/PConnection.c:123
#, c-format
msgid "%s: unknown listen type %d.\n"
msgstr "%s: tipo %d listen desconhecido.\n"
#: lexer.l:668
#, c-format
msgid ""
"%s: unknown start state %d.\n"
"Please tell the maintainer to fix `lexer.l'."
msgstr ""
"%s: estado inicial %d desconhecido.\n"
"Por favor, diga ao desenvolvedor para corrigir o arquivo `lexer.l'."
#: ../src/GenericConduit.cc:256 ../src/GenericConduit.cc:302
#: ../src/GenericConduit.cc:315 ../src/GenericConduit.cc:328
#: ../src/GenericConduit.cc:406 ../src/GenericConduit.cc:428
#: ../src/GenericConduit.cc:454 ../src/GenericConduit.cc:465
msgid "(1st)"
msgstr "(primeiro)"
#: ../src/coldsync.c:1089
msgid "*Cancelled*\n"
msgstr "*Cancelado*\n"
#: ../libpconn/padp.c:674
msgid "ACK Timeout. Attempting to resend.\n"
msgstr "Tempo esgotado para ACK. Tentando re-enviar.\n"
#: ../src/backup.c:549
#, c-format
msgid "Backing up \"%s\""
msgstr "Fazendo backup de \"%s\""
#: ../src/backup.c:563 ../src/backup.c:581 ../src/backup.c:589
#: ../src/backup.c:614 ../src/backup.c:634 ../src/backup.c:654
#: ../src/backup.c:665 ../src/coldsync.c:1483
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: ../libpconn/palm_errno.c:50
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Descritor de arquivo incorreto"
#: ../src/coldsync.c:950
#, c-format
msgid "CacheFromConduits() returned %d."
msgstr "CacheFromConduits() retornou %d."
#: ../src/backup.c:396
msgid "Can't allocate list of record IDs.\n"
msgstr "Não consigo alocar lista de identificadores de registros.\n"
#: ../src/config.c:550 ../src/config.c:591
msgid "Can't allocate listen block."
msgstr "Não consigo reservar bloco listen."
#: ../src/config.c:394
msgid "Can't allocate new conduit block."
msgstr "Não consigo reservar um novo bloco para conduites."