Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

دریافت راهنمایی برای ترجمه #185

Open
mahdiHash opened this issue Dec 29, 2021 · 9 comments
Open

دریافت راهنمایی برای ترجمه #185

mahdiHash opened this issue Dec 29, 2021 · 9 comments

Comments

@mahdiHash
Copy link
Contributor

mahdiHash commented Dec 29, 2021

This issue is created to get help/advice for translation.

If you have any problem with translating a word/line/comment, you can ask for help here and wait for us to respond. You can @mention the maintainers for a quicker response (maintainer list is here).

Please consider reading "Translation tips" and "نکات ترجمۀ فارسی" of README before asking your question.

Hope your problem gets resolved ;)


این ایشیو برای گرفتن کمک/راهنمایی در ترجمه ایجاد شده است.

اگر هرگونه مشکلی با ترجمهٔ یک کلمه، خط و کامنت داشتید، می‌توانید در این‌جا کمک بگیرید و منتظر ما بمانید تا پاسخ دهیم. برای اینکه زودتر پاسخ بگیرید می‌توانید maintainerها را منشن کنید (لیست maintainer اینجاست).

لطفاً خواندن «Translation tips» و «نکات ترجمۀ فارسی» از README را قبل از پرسیدن سوال در نظر بگیرید.

به امید حل مشکلات پیش اومده ;)

لغت‌نامه

در صورتی که کلمۀ مورد نظر شما در این جدول نبود لطفا آن را کامنت کنید.

جدول به ترتیب حروف الفبای انگلیسی است.

برای دیدن لغت‌نامه کلیک کنید.
کلمۀ انگلیسی ترجمۀ فارسی توضیحات
argument آرگومان
array آرایه
attribute (HTML) attribute
binary دوگانه، دودویی
boolean boolean، بولین
built-in درون‌ساخت،‌ متعلق به زبان
call (function) فراخوانی
callback callback
child (in class inheritance) فرزند
class کلاس
class expression class expression
click کلیک
closure کلوژر
code کد
code block بلوک کد
component component، جزء
context زمینه گاهی لازم است انگلیسی آن داخل پرانتز نوشته شود
custom شخصی‌سازه‌شده، سفارشی
curly bracket آکولاد
decorator دکوراتور
error ارور
evaluate ارزیابی کردن
event event
execute اجرا کردن
field (in class) فیلد
framework فریم‌ورک
function تابع
Function Declaration Function Declaration
Function Expression Function Expression
garbage collection زباله‌روبی
garbage collector زباله جمع‌کن
generator (function) generator
global گلوبال
handler هندلر اگر برای اولین بار در مقاله در حال ترجمه با آن روبرو می‌شوید، انگلیسی آن را هم داخل پرانتز بنویسید
item (in arrays) المان
iterable حلقه‌پذیر
iteration(over) حلقه زدن
JSON جی‌سان
key (in data structures) کلید
loop over حلقه زدن
method (in data structures) متد
null null
number عدد
object شیء
operator عملگر
parameter پارامتر
parent (in class inheritance) والد
polyfill پلیفیل
primitive (data type) نوع مقدار اصلی
property (in objects) ویژگی
recursion بازگشت
reject (in promises) reject
reference رجوع(کردن)، مرجع، ارجاع معنی به جمله بستگی دارد
resolve (in promises) resolve
return برگرداندن
specification مشخصات زبان
square bracket براکت
string رشته
syntax سینتکس
task (exercise) تمرین، تکلیف منظور تمرین‌های انتهای مقاله است
ternary سه‌گانه
transpiler ترنسپایلر
unary یگانه
undefined (data type) undefined
value مقدار
@mahdyar mahdyar pinned this issue Dec 29, 2021
@mahdiHash
Copy link
Contributor Author

به کمک نیاز دارم!
ترجمه «mixin» چی میشه؟
«میکسین» بنویسم؟ یا شاید همون mixin خوبه.

@mahdyar
Copy link
Member

mahdyar commented Jan 5, 2022

به کمک نیاز دارم! ترجمه «mixin» چی میشه؟ «میکسین» بنویسم؟ یا شاید همون mixin خوبه.

من نوتیف نگرفتم برای اینجا روی اپ موبایل‌ش، شاید بهتر باشه اضافه کنیم توی ایشو که منشن هم بکنید یکی از ما رو برای پاسخ‌دادن به سوال‌تون؟


ترجمه که نمی‌شه، ولی «میکسین» ممکنه باعث سردرگمی بشه. همون عبارت انگلیسی‌ش باشه بهتره به نظر من.

@mahdiHash
Copy link
Contributor Author

من نوتیف نگرفتم برای اینجا روی اپ موبایل‌ش، شاید بهتر باشه اضافه کنیم توی ایشو که منشن هم بکنید یکی از ما رو برای پاسخ‌دادن به سوال‌تون؟

اگه می‌خوای منشن کردن هم اضافه کنیم، مشکلی نیست.

ترجمه که نمی‌شه، ولی «میکسین» ممکنه باعث سردرگمی بشه. همون عبارت انگلیسی‌ش باشه بهتره به نظر من.

اوکی پس mixin می‌نویسم. ممنون.

@mahdiHash
Copy link
Contributor Author

بنظرتون ترجمه «logging facility» چی میشه؟
الان نوشتم «تاسیسات رخدادنگاری» ولی خیلی قشنگ نیست☹
جمله حاوی این عبارت: send information about the error to a logging facility.
@mahdyar

@mahdyar
Copy link
Member

mahdyar commented Jan 29, 2022

بنظرتون ترجمه «logging facility» چی میشه؟

الان نوشتم «تاسیسات رخدادنگاری» ولی خیلی قشنگ نیست☹

جمله حاوی این عبارت: send information about the error to a logging facility.

@mahdyar

به نظرم کلمات تخصصی ترجمه نشه بهتره، مثلن اینجا از خود عبارت «logging facility» استفاده کن.

@mahdiHash mahdiHash mentioned this issue Feb 17, 2022
@mahdiHash mahdiHash changed the title Translation Help دریافت راهنمایی برای ترجمه Jul 10, 2023
@mahdyar mahdyar mentioned this issue Jul 12, 2023
@mahdiHash mahdiHash mentioned this issue Jul 18, 2023
@MHMighani
Copy link
Contributor

کلمه ای مثل "subprotocol" رو چی معنی کنیم؟ زیر پروتوکل؟

@mostafa-nematpour
Copy link
Contributor

کلمه ای مثل "subprotocol" رو چی معنی کنیم؟ زیر پروتوکل؟

جمله چیه؟

@MHMighani
Copy link
Contributor

کلمه ای مثل "subprotocol" رو چی معنی کنیم؟ زیر پروتوکل؟

جمله چیه؟

چند جا استفاده شده. یه موردش اینه:
WebSocket subprotocols are registered in the IANA catalogue. So, this header describes the data formats that we're going to use.

مربوط به مقاله https://javascript.info/websocket

@mostafa-nematpour
Copy link
Contributor

فک کنم همون زیر پروتکل خوبه اینجا:

زیرپروتکل‌های WebSocket در راهنمای IANA ثبت شده‌اند.....

@MHMighani

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

4 participants