diff --git a/sv/LC_MESSAGES/django.po b/sv/LC_MESSAGES/django.po index 99bce5c2e..c55fb27f6 100644 --- a/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: support.mozilla.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mozilla-l10n/sumo-l10n/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-12 05:24-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-19 23:18-0800\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-30 00:02+0000\n" "Last-Translator: Andreas Pettersson \n" "Language-Team: Den svenska L10n-gruppen \n" @@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "Tack för ditt första bidrag till Mozilla supportforum! Du har gjort n #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" -" up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " +"help up to 1000 users a day!" msgstr "" -"Mozillas supportforum drivs fullt ut av vår volontärgemenskap som hjälper hundratals användare varje dag. Den här communityn bildas av passionerade Firefox- och Thunderbird-användare som tar lite av" -" sin fritid för att hjälpa andra. Vi skulle inte kunna göra det utan din passion och entusiasm. Ditt bidrag, hur ringa det än kan verka, har ett enormt värde. Att lösa ett problem i supportforumet " -"kan hjälpa upp till 1000 användare om dagen!" +"Mozillas supportforum drivs fullt ut av vår volontärgemenskap som hjälper hundratals användare varje dag. Den här communityn bildas av passionerade Firefox- och Thunderbird-användare som tar lite " +"av sin fritid för att hjälpa andra. Vi skulle inte kunna göra det utan din passion och entusiasm. Ditt bidrag, hur ringa det än kan verka, har ett enormt värde. Att lösa ett problem i " +"supportforumet kan hjälpa upp till 1000 användare om dagen!" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 msgid "Tell us about yourself!" @@ -275,8 +275,8 @@ msgid "" "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor guidelines. This includes some cool troubleshooting info, how-to questions, and info about " "where to find more help if stuck." msgstr "" -"Om du är intresserad av att lära dig mer om hur hela den här supportgrejen fungerar, kolla in våra riktlinjer för bidragsgivare. Detta inkluderar lite cool felsökningsinformation, instruktionsfrågor" -" och information om var du kan hitta mer hjälp om du fastnar." +"Om du är intresserad av att lära dig mer om hur hela den här supportgrejen fungerar, kolla in våra riktlinjer för bidragsgivare. Detta inkluderar lite cool felsökningsinformation, " +"instruktionsfrågor och information om var du kan hitta mer hjälp om du fastnar." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:49 msgid "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Android" msgid "iOS" msgstr "iOS" -#: kitsune/customercare/forms.py:34 kitsune/wiki/views.py:1336 kitsune/wiki/views.py:1356 +#: kitsune/customercare/forms.py:34 kitsune/wiki/views.py:1342 kitsune/wiki/views.py:1362 msgid "Other" msgstr "Annat" @@ -2672,12 +2672,12 @@ msgstr "Krasch-ID" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Om du skickar in information till Mozilla när programmet kraschar, kommer du att få en krasch-ID som identifierar din krasch och låter oss titta på detaljer som kan hjälpa till att identifiera " -"orsaken. För att hitta dina nyligen inlämnade krasch-ID, gå till about:crashes i ditt adressfältet Klicka här för detaljerade instruktioner." +"orsaken. För att hitta dina nyligen inlämnade krasch-ID, gå till about:crashes i ditt adressfältet Klicka här för detaljerade instruktioner." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3376,8 +3376,8 @@ msgstr "För att bekräfta prenumerationen, vänligen klicka på följande länk #, python-format msgid "Avoid support scams. We will never ask you to call or text a phone number or share personal information. Learn more here." msgstr "" -"Akta dig för supportbedrägerier: Vi kommer aldrig att be dig att ringa eller skicka ett sms till ett telefonnummer eller dela personlig information. Läs mer " -"här." +"Akta dig för supportbedrägerier: Vi kommer aldrig att be dig att ringa eller skicka ett sms till ett telefonnummer eller dela personlig information. Läs mer här." +"" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:31 msgid "Browse for unsolved questions and help a fellow user" @@ -3389,7 +3389,8 @@ msgstr "Att lösa ett problem hjälper upp till 1.000 användare per dag!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "" +"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "Denna e-post skickas automatiskt av en robot. Vår robot kan inte svara på din fråga, men våra forumsbidragare kan! Om du vill besvara dem, klicka här." #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3482,11 +3483,11 @@ msgstr "Visa lösningen" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" -" just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " +"might just make someone's day!" msgstr "" -"Visste du att %(answerer)s är en Firefox-användare precis som du? Kom igång att hjälpa andra Firefox-användare genom att bläddra bland " -"frågor -- du kanske kan göra någons dag!" +"Visste du att %(answerer)s är en Firefox-användare precis som du? Kom igång att hjälpa andra Firefox-användare genom att bläddra bland frågor -- du kanske kan göra någons dag!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -4237,8 +4238,8 @@ msgstr "Om datadelning" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" -" that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " +"ways that are approved by Mozilla." msgstr "" "För att bearbeta eller tillhandahålla våra produkter och tjänster till dig delar vi din information med följande affärspartners. Dessa enheter är avtalsenligt skyldiga att hantera uppgifterna på " "sätt som är godkända av Mozilla." @@ -9149,8 +9150,8 @@ msgid "" "This site will have limited functionality while we undergo maintenance to improve your experience. If an article doesn't solve your issue and you want to ask a question, we have our support " "community waiting to help you at @FirefoxSupport on Twitter and/r/firefox on Reddit." msgstr "" -"Den här webbplatsen har begränsad funktionalitet medan vi utför underhåll för att förbättra din upplevelse. Om en artikel inte löser ditt problem och du vill ställa en fråga har vi vår gemenskap som" -" väntar på att hjälpa dig på @FirefoxSupport på Twitter, /r/firefox på Reddit." +"Den här webbplatsen har begränsad funktionalitet medan vi utför underhåll för att förbättra din upplevelse. Om en artikel inte löser ditt problem och du vill ställa en fråga har vi vår gemenskap " +"som väntar på att hjälpa dig på @FirefoxSupport på Twitter, /r/firefox på Reddit." #: kitsune/sumo/jinja2/includes/unsubscribe_text.ltxt:3 msgid "Unsubscribe from these emails:" @@ -9262,8 +9263,8 @@ msgid "" "We could not find your subscription. Either it has already been cancelled, or there was a mistake in the unsubscribe link. Please make sure the entire link from the email made it into the browser. " "If the last part of the link wraps onto a second line in the email, try copying and pasting the link into the browser." msgstr "" -"Vi kunde inte hitta din prenumeration. Antingen har den redan avslutats eller om det var ett fel i avregistreringslänken. Se till att hela länken från e-postmeddelandet används i webbläsaren. Om den" -" sista delen av länken radbryts på den andra raden i e-postmeddelandet, kan du prova att kopiera och klistra in länken i webbläsaren." +"Vi kunde inte hitta din prenumeration. Antingen har den redan avslutats eller om det var ett fel i avregistreringslänken. Se till att hela länken från e-postmeddelandet används i webbläsaren. Om " +"den sista delen av länken radbryts på den andra raden i e-postmeddelandet, kan du prova att kopiera och klistra in länken i webbläsaren." #: kitsune/tidings/jinja2/tidings/unsubscribe_success.html:7 msgid "Unsubscribed" @@ -9551,7 +9552,7 @@ msgstr "Dina inställningar har sparats." msgid "Your preferences have been saved." msgstr "Dina inställningar har sparats." -#: kitsune/users/views.py:441 +#: kitsune/users/views.py:443 msgid "This account is not active. Please contact an administrator if you believe this is an error" msgstr "Det här kontot är inte aktivt. Kontakta en administratör om du tror att det här är ett fel" @@ -9702,7 +9703,7 @@ msgstr "Hantera bevakningslista" msgid "Below is a list of items that you have watched. Checked items are items you are currently watching and unchecked items are no longer being watched." msgstr "Nedan är en lista över objekt som du har bevakat. Markerade objekt är objekt som du för närvarande bevakar och omarkerade objekt bevakas inte längre." -#: kitsune/users/jinja2/users/edit_watches.html:34 +#: kitsune/users/jinja2/users/edit_watches.html:35 msgid "You are not currently watching anything." msgstr "Du bevakar inget för tillfället." @@ -10002,8 +10003,8 @@ msgstr "Discourse-forum: Bli uppdaterad om vad som händer i andra delar av Mozi #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" -" agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " +"the agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" "Bidragsgivare träffas också en gång i månaden kl. 17.00 UTC på onsdag (vanligtvis en vecka innan Firefox släpps) för att diskutera produktsläpp, communityuppdateringar eller allmänna Mozilla-" "uppdateringar. Du kan hitta agendan för tidigare och kommande möten." @@ -10094,8 +10095,8 @@ msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked \"out of date\" on dashboards. Translations will show a warning to users that they are out of date and that the English version is the " "most accurate. Use this when the old instructions are completely unusable." msgstr "" -"Detta kommer att meddela översättare och översättningar kommer att märkas som \"inaktuell \" på översikten. Översättningar kommer att visa en varning till användarna att de är föråldrade och att den" -" engelska versionen är den mest korrekta. Använd detta när de gamla instruktionerna är helt oanvändbart." +"Detta kommer att meddela översättare och översättningar kommer att märkas som \"inaktuell \" på översikten. Översättningar kommer att visa en varning till användarna att de är föråldrade och att " +"den engelska versionen är den mest korrekta. Använd detta när de gamla instruktionerna är helt oanvändbart." #: kitsune/wiki/config.py:94 msgid "Troubleshooting" @@ -10417,80 +10418,80 @@ msgstr "hämta" msgid "browserID" msgstr "browserID" -#: kitsune/wiki/views.py:927 +#: kitsune/wiki/views.py:933 msgid "You cannot translate this document." msgstr "Du kan inte översätta det här dokumentet." -#: kitsune/wiki/views.py:1257 kitsune/wiki/views.py:1276 +#: kitsune/wiki/views.py:1263 kitsune/wiki/views.py:1282 msgid "Thanks for your feedback!" msgstr "Tack för din feedback!" -#: kitsune/wiki/views.py:1324 +#: kitsune/wiki/views.py:1330 msgid "You voted \"Yes 👍\" Please tell us more" msgstr "Du röstade \"Ja 👍\". Berätta mer" -#: kitsune/wiki/views.py:1326 +#: kitsune/wiki/views.py:1332 msgid "Article is accurate" msgstr "Artikeln är korrekt" -#: kitsune/wiki/views.py:1329 +#: kitsune/wiki/views.py:1335 msgid "Article is easy to understand" msgstr "Artikeln är lätt att förstå" -#: kitsune/wiki/views.py:1331 +#: kitsune/wiki/views.py:1337 msgid "The visuals are helpful" msgstr "Det visuella är till hjälp" -#: kitsune/wiki/views.py:1334 +#: kitsune/wiki/views.py:1340 msgid "Article provided the information I needed" msgstr "Artikeln gav den information jag behövde" -#: kitsune/wiki/views.py:1344 +#: kitsune/wiki/views.py:1350 msgid "You voted \"No 👎\" Please tell us more" msgstr "Du röstade \"Nej 👎\". Berätta mer" -#: kitsune/wiki/views.py:1346 +#: kitsune/wiki/views.py:1352 msgid "Article is inaccurate" msgstr "Artikeln är felaktig" -#: kitsune/wiki/views.py:1347 +#: kitsune/wiki/views.py:1353 msgid "Article is confusing" msgstr "Artikeln är förvirrande" -#: kitsune/wiki/views.py:1350 +#: kitsune/wiki/views.py:1356 msgid "Missing, unclear, or unhelpful visuals" msgstr "Saknar, otydliga eller icke hjälpsamma bilder" -#: kitsune/wiki/views.py:1354 +#: kitsune/wiki/views.py:1360 msgid "Article didn't provide the information I needed" msgstr "Artikeln gav inte den information jag behövde" -#: kitsune/wiki/views.py:1439 +#: kitsune/wiki/views.py:1445 #, python-format msgid "Revision %s" msgstr "Revidering %s" -#: kitsune/wiki/views.py:1449 +#: kitsune/wiki/views.py:1455 msgid "Firefox Releases" msgstr "Firefox releaser" -#: kitsune/wiki/views.py:1457 +#: kitsune/wiki/views.py:1463 msgid "Article Revisions" msgstr "Artikel-revideringar" -#: kitsune/wiki/views.py:1578 +#: kitsune/wiki/views.py:1584 msgid "{users} added to the contributors successfully!" msgstr "{users} har lagts till som bidragsgivare!" -#: kitsune/wiki/views.py:1585 +#: kitsune/wiki/views.py:1591 msgid "There were errors adding new contributors, see below." msgstr "Det uppstod fel när nya bidragare skulle läggas till, se nedan." -#: kitsune/wiki/views.py:1605 +#: kitsune/wiki/views.py:1611 msgid "{user} removed from the contributors successfully!" msgstr "{user} har blivit borttagen som bidragare!" -#: kitsune/wiki/views.py:1821 +#: kitsune/wiki/views.py:1827 msgid "Sorry, that article wasn't found." msgstr "Tyvärr, artikeln hittades inte." @@ -10599,11 +10600,11 @@ msgstr "Varning: Denna revidering har KB hjälpsamma röster as msgid "You are about to permanently delete this revision. This cannot be undone! Are you sure you want to continue?" msgstr "Du håller på att permanent ta bort denna revidering. Detta går inte att ångra! Är du säker på att du vill fortsätta?" -#: kitsune/wiki/jinja2/wiki/document.html:91 kitsune/wiki/jinja2/wiki/edit.html:23 +#: kitsune/wiki/jinja2/wiki/document.html:93 kitsune/wiki/jinja2/wiki/edit.html:23 msgid "This document is restricted." msgstr "Detta dokument är begränsat." -#: kitsune/wiki/jinja2/wiki/document.html:110 +#: kitsune/wiki/jinja2/wiki/document.html:112 msgid "Share this article: {link}" msgstr "Dela artikeln: {link}" @@ -11336,8 +11337,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " -"here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Denna sida finns inte på %(locale)s. Du har omdirigerats till den %(fallback_locale)s versionen istället. Om du vill översätta den till %(locale)s, klicka här. Du kan " "också se den engelska versionen av denna sida." @@ -12132,11 +12133,11 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Moderera foruminnehåll" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Hubs kommer att stängas den 31 maj 2024. För mer information om nedstängningen och hur du kan stödja Hubs liv bortom Mozilla, läs denna artikel på Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs kommer att stängas den 31 maj 2024. För mer information om nedstängningen och hur du kan stödja Hubs liv bortom Mozilla, läs denna artikel på Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgid "Private message group members" #~ msgstr "Privat meddelande till gruppmedlemmar" @@ -12181,8 +12182,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Visa alla" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." #~ msgstr "" #~ "Mozilla Hubs kommer att stängas den 31 maj 2024. För mer information om nedstängningen och hur du kan stödja Hubs liv bortom Mozilla, läs denna " #~ "artikel." @@ -12215,27 +12216,27 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Kontakta supporten" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" -#~ " up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " +#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " +#~ "forums can help up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Mozilla support drivs helt av vår gemenskap med volontärer som hjälper hundratals användare varje dag. Denna gemenskap är bildad av passionerade Firefox och Thunderbird användare som tar en del av " -#~ "sin fritid för att hjälpa andra. Vi kan inte göra det utan att din passion och entusiasm. Ditt bidrag, hur litet det än är, har enormt värde. Genom att lösa en fråga i vårt supportforum kan hjälpa " -#~ "upp till 1000 användare per dag!" +#~ "Mozilla support drivs helt av vår gemenskap med volontärer som hjälper hundratals användare varje dag. Denna gemenskap är bildad av passionerade Firefox och Thunderbird användare som tar en del " +#~ "av sin fritid för att hjälpa andra. Vi kan inte göra det utan att din passion och entusiasm. Ditt bidrag, hur litet det än är, har enormt värde. Genom att lösa en fråga i vårt supportforum kan " +#~ "hjälpa upp till 1000 användare per dag!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" -#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" #~ "Vi är alltid glada av att höra från nya människor som gillar att hjälpa till på våra forum. Om du inte har träffat vår gemenskap ännu, så ta en minut och presentera dig " #~ "själv. Om du vill hålla en låg profil, är det också ok :). Du kan också hitta oss på IRC, #sumo channel ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " -#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " +#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Om du är intresserad av att lära dig mer om hur hela support fungerar, ta en titt på vår utbildning för bidragare . Detta inkluderar några häftiga felsökningsinfo, " -#~ "riktlinjer, hur-gör-man frågor och information om var du hittar mer hjälp om du har fastnat." +#~ "Om du är intresserad av att lära dig mer om hur hela support fungerar, ta en titt på vår utbildning för bidragare . Detta inkluderar några häftiga " +#~ "felsökningsinfo, riktlinjer, hur-gör-man frågor och information om var du hittar mer hjälp om du har fastnat." #~ msgid "" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and vårt Twitter-konto. Vi träffas också nästan varje måndag - och du kan gå med oss." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " -#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" +#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Vi är alltid glada att höra från nya människor som gillar att hjälpa till på våra forum. Om du inte har träffat vår gemenskap ännu, så ta en minut och presentera dig själv. Om du vill hålla en låg " -#~ "profil, är det också ok :). Du kan också träffa oss på IRC, #sumo channel på irc.mozilla.org." +#~ "Vi är alltid glada att höra från nya människor som gillar att hjälpa till på våra forum. Om du inte har träffat vår gemenskap ännu, så ta en minut och presentera dig själv. Om du vill hålla en " +#~ "låg profil, är det också ok :). Du kan också träffa oss på IRC, #sumo channel på irc.mozilla.org." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Gemenskapens forum finns på %(url)s." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " -#~ "info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " +#~ "and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Om du är intresserad av att lära dig mer om hur hela support fungerar, ta en titt på vår utbildning för bidragare. Detta inkluderar några häftiga felsökningsinfo, riktlinjer, hur-gör-man frågor och " -#~ "information om var du hittar mer hjälp om du har fastnat." +#~ "Om du är intresserad av att lära dig mer om hur hela support fungerar, ta en titt på vår utbildning för bidragare. Detta inkluderar några häftiga felsökningsinfo, riktlinjer, hur-gör-man frågor " +#~ "och information om var du hittar mer hjälp om du har fastnat." #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s av %(denominator)s" -#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "" +#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "Välkommen! Du är nu inloggad med Mozilla-konton. {a_profile}Redigera din profil.{a_close}
Har du redan ett annat Mozilla-supportkonto? {a_more}Läs mer.{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " @@ -12313,7 +12315,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Du är inte inloggad." -#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "" +#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "Välkommen! Du är nu inloggad med Firefox-konton. {a_profile}Redigera din profil.{a_close}
Har du redan ett annat Mozilla Support-konto? {a_more}Läs mer.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." @@ -12413,11 +12416,11 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Börja nu" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " -#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" +#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "Viss HTML stöds: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <strong> " -#~ "<ul>. Länkar är förbjudna." +#~ "Viss HTML stöds: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" +#~ "strong> <ul>. Länkar är förbjudna." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "Redigerar {title}" @@ -12446,7 +12449,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgid "This forum is a discussion about improving the \"%(title)s\" article. If you'd like to participate, please register." #~ msgstr "Detta forum är en diskussion om att förbättra artikeln \"%(title)s\". Om du vill delta, vänligen registrera dig." -#~ msgid "This forum is a discussion about improving the localization of the \"%(title)s\" article. If you want to improve the article content, go to the English article discussion." +#~ msgid "" +#~ "This forum is a discussion about improving the localization of the \"%(title)s\" article. If you want to improve the article content, go to the English article discussion." #~ msgstr "" #~ "Detta forum är en diskussion om att förbättra översättningen av artikeln \"%(title)s\". Om du vill förbättra artikelns innehåll, gå till diskussionen för den engelska " #~ "artikeln." @@ -12467,8 +12471,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Om du gillar att skriva och undervisa då är kunskapsbasen platsen för dig. Vi behöver bidragsgivare som kan skriva, redigera eller korrekturläsa artiklar på engelska. Tusentals människor har åtkomst" -#~ " till vår kunskapsbas varje vecka. Tänk hur många som kommer att få hjälp av dig!" +#~ "Om du gillar att skriva och undervisa då är kunskapsbasen platsen för dig. Vi behöver bidragsgivare som kan skriva, redigera eller korrekturläsa artiklar på engelska. Tusentals människor har " +#~ "åtkomst till vår kunskapsbas varje vecka. Tänk hur många som kommer att få hjälp av dig!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "En artikel kan ses av 400 miljoner användare och översättas till över 70 språk" @@ -12499,8 +12503,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgid "Help articles are not available in your language yet? You want to join the amazing team translating them? You will help millions of users in your language. Pretty heroic, right?" #~ msgstr "" -#~ "Hjälpartiklar är inte tillgängliga på ditt språk ännu? Vill du ansluta dig till den fantastiska gruppen som översätter dem? Du kommer att hjälpa miljontals användare på ditt språk. Ganska heroisk " -#~ "eller hur?" +#~ "Hjälpartiklar är inte tillgängliga på ditt språk ännu? Vill du ansluta dig till den fantastiska gruppen som översätter dem? Du kommer att hjälpa miljontals användare på ditt språk. Ganska " +#~ "heroisk eller hur?" #~ msgid "Translate help articles to your language" #~ msgstr "Översätt hjälpartiklar till ditt språk" @@ -12527,8 +12531,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "Från hardcore webbutvecklare till \"hur installerar jag Firefox\" förstagångsanvändare, alla behöver din hjälp i forumet! Dela din kunskap genom att hjälpa människor till rätt hjälpartiklar och ge " -#~ "felsökningsinstruktioner för deras individuella frågor." +#~ "Från hardcore webbutvecklare till \"hur installerar jag Firefox\" förstagångsanvändare, alla behöver din hjälp i forumet! Dela din kunskap genom att hjälpa människor till rätt hjälpartiklar och " +#~ "ge felsökningsinstruktioner för deras individuella frågor." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "Hjälp användare i forumen" @@ -12701,8 +12705,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Tack så mycket för visat intresse för att hjälpa andra användare av Mozilla-teknologier!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " -#~ "try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " +#~ "will try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" #~ "Vi skulle vilja hitta en bra plats för dig för att hjälpa användare, så vänligen skicka ett mejl med ditt användarnamn och platsen där du skulle vilja bli involverad. Du får gärna beskriva dina " #~ "färdigheter, vi kommer att försöka hitta rätt användningsområde för dem :)" @@ -12717,13 +12721,13 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Forumsbidragare - Svara på användarfrågor som är mest efterfrågade men som saknar svar." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " -#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " -#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " +#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " +#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "När du har kommit igång, kan du bli orolig för att hamna i situationer som kan skrämma bort ny bidragsgivare: “Vad händer om jag stöter på en arg användare som inte vill samarbeta?”, “Vad händer om " -#~ "jag inte vet svaret?”) oroa dig inte, vi har alla varit där! Det är därför vi har sammanställt denna guide för att hjälpa dig att navigera genom svåra situationer och behålla ett positivt forum för " -#~ "både dig och de personer du hjälper. Lär dig det viktigaste för nya bidragsgivare här." +#~ "När du har kommit igång, kan du bli orolig för att hamna i situationer som kan skrämma bort ny bidragsgivare: “Vad händer om jag stöter på en arg användare som inte vill samarbeta?”, “Vad händer " +#~ "om jag inte vet svaret?”) oroa dig inte, vi har alla varit där! Det är därför vi har sammanställt denna guide för att hjälpa dig att navigera genom svåra situationer och behålla ett positivt " +#~ "forum för både dig och de personer du hjälper. Lär dig det viktigaste för nya bidragsgivare här." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Social media-bidragare - Svara på Firefox-tweets med det officiella Firefox-kontot." @@ -13198,8 +13202,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ "Visit Mozilla Corporation’s not-for-profit parent, the Mozilla Foundation." #~ msgstr "" -#~ "Besök Mozilla Corporation en ideell förälder, Mozilla Foundation." +#~ "Besök Mozilla Corporation en ideell förälder, Mozilla Foundation." #~ msgid "Registered as contributor" #~ msgstr "Registrerad som bidragsgivare" @@ -13316,11 +13320,11 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Visa info" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " -#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " +#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" -#~ "Denna information ger detaljer om den interna funktionen i din webbläsare som hjälper till att besvara din fråga. Ett fönster öppnas i det övre hörnet. Klicka på Tillåt och sedan på Installera. Om " -#~ "det automatiska sättet inte fungerar, prova dessa manuella steg." +#~ "Denna information ger detaljer om den interna funktionen i din webbläsare som hjälper till att besvara din fråga. Ett fönster öppnas i det övre hörnet. Klicka på Tillåt och sedan på Installera. " +#~ "Om det automatiska sättet inte fungerar, prova dessa manuella steg." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -13364,11 +13368,11 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Välj bild" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" -#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " +#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO använder nu Gravatar som avatarer. Du måste ändra din Gravatar på gravatar.com.

Det kan ta några minuter innan avataren ändras. Du kan behöva vänta några minuter och ladda om sidan" -#~ " för att se din nya Gravatar.

" +#~ "

SUMO använder nu Gravatar som avatarer. Du måste ändra din Gravatar på gravatar.com.

Det kan ta några minuter innan avataren ändras. Du kan behöva vänta några minuter och ladda om " +#~ "sidan för att se din nya Gravatar.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -13395,11 +13399,11 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Andra produkter från Mozilla" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Denna webbplats tillhandahåller endast support för en del av våra produkter. För annan support, hitta din produkt nedan. " +#~ "Denna webbplats tillhandahåller endast support för en del av våra produkter. För annan support, hitta din produkt nedan. " #~ msgid "Question" #~ msgstr "Fråga" @@ -14048,11 +14052,11 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "E-postbekräftelse har skickats." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" -#~ " in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " +#~ "link in the email." #~ msgstr "" -#~ "Innan du kan logga in, måste du bekräfta din e-postadress. Vi har skickat ett ny e-postbekräftelse till konto med %(email)s. För att bekräfta den e-postadressen, följ länken i " -#~ "e-post." +#~ "Innan du kan logga in, måste du bekräfta din e-postadress. Vi har skickat ett ny e-postbekräftelse till konto med %(email)s. För att bekräfta den e-postadressen, följ länken i e-" +#~ "post." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Tack för att du har gått med i Mozilla support! För att slutföra registreringen måste du bekräfta din e-postadress." @@ -14106,7 +14110,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "{sitename} Återställ lösenord" #~ msgid "A request was received to reset the password for this account on %(sitename)s. To change this password please click on the following link, or paste it into your browser's location bar:" -#~ msgstr "En förfrågan togs emot för att återställa lösenordet för det här kontot på %(sitename)s. För att byta lösenordet, vänligen klicka på länken, eller klistra in den i din webbläsares adressfält:" +#~ msgstr "" +#~ "En förfrågan togs emot för att återställa lösenordet för det här kontot på %(sitename)s. För att byta lösenordet, vänligen klicka på länken, eller klistra in den i din webbläsares adressfält:" #~ msgid "If you did not request this email there is no need for further action." #~ msgstr "Om du inte har efterfrågat detta mejl krävs inga vidare åtgärder." @@ -14482,7 +14487,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgid "Now you can combine both and help Firefox users on Twitter. It's quick, it's easy, and you don't have to be a tech superstar to do it. We call it our Army of Awesome." #~ msgstr "" -#~ "Nu kan du kombinera båda och hjälpa Firefox-användare på Twitter. Det går snabbt, det är enkelt och du behöver inte vara en teknisk superstjärna för att göra det. Vi kallar det vår Army of Awesome." +#~ "Nu kan du kombinera båda och hjälpa Firefox-användare på Twitter. Det går snabbt, det är enkelt och du behöver inte vara en teknisk superstjärna för att göra det. Vi kallar det vår Army of " +#~ "Awesome." #~ msgid "It's fun and addictive and the Awesome is you!" #~ msgstr "Det är roligt och beroendeframkallande. Du är fantastisk!" @@ -14561,8 +14567,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." #~ msgstr "" -#~ "När du börjar svara på frågor som kanske ser enkla ut kan du stöta på frågor. Liksom, vad händer när en arg användare inte vill arbeta runt ett problem eller vad som händer härnäst? Kvalitetsträning" -#~ " för bidragare kan ha svar på dessa frågor. Det är möjligt att börja här: Kvalitetsträning för bidragare." +#~ "När du börjar svara på frågor som kanske ser enkla ut kan du stöta på frågor. Liksom, vad händer när en arg användare inte vill arbeta runt ett problem eller vad som händer härnäst? " +#~ "Kvalitetsträning för bidragare kan ha svar på dessa frågor. Det är möjligt att börja här: Kvalitetsträning för bidragare." #~ msgid "en-US" #~ msgstr "en-US" @@ -14618,8 +14624,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here:" #~ msgstr "" -#~ "När du börjar svara på frågor som kanske ser enkla ut kan du stöta på frågor. Liksom, vad händer när en arg användare inte vill arbeta runt ett problem eller vad som händer härnäst? Kvalitetsträning" -#~ " för bidragare kan ha svar på dessa frågor. Det är möjligt att börja här:" +#~ "När du börjar svara på frågor som kanske ser enkla ut kan du stöta på frågor. Liksom, vad händer när en arg användare inte vill arbeta runt ett problem eller vad som händer härnäst? " +#~ "Kvalitetsträning för bidragare kan ha svar på dessa frågor. Det är möjligt att börja här:" #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox:" #~ msgstr "Twitter-bidragare - Svara på tweets om Firefox:" @@ -14862,21 +14868,21 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Tack igen för din fråga -- vi är ledsna över att du har problem med Firefox. Vårt volontär-community ser fram emot att få hjälpa dig lösa ditt problem så snart som möjligt." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " -#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" +#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Som du kanske känner drivs Firefox hjälp (liksom hela Mozilla) av volontärer -- hjälp erbjuds av användare precis som du! Vill du bli delaktig? Titta igenom användares frågor på " -#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- du kanske räddar någons dag!" +#~ "Som du kanske känner drivs Firefox hjälp (liksom hela Mozilla) av volontärer -- hjälp erbjuds av användare precis som du! Vill du bli delaktig? Titta igenom användares frågor på https://" +#~ "%(domain)s/questions?filter=unsolved -- du kanske räddar någons dag!" #~ msgid "Welcome to %(domain)s." #~ msgstr "Välkommen till %(domain)s." #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " -#~ "whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " +#~ "the whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "Innan du kan använda ditt nya konto måste du aktivera det - detta försäkrar om att den e-postadress du använde till hör dig. Du aktiverar ditt konto genom att klicka på länken nedan, eller klistra " -#~ "in den i din webbläsares adressfält:" +#~ "Innan du kan använda ditt nya konto måste du aktivera det - detta försäkrar om att den e-postadress du använde till hör dig. Du aktiverar ditt konto genom att klicka på länken nedan, eller " +#~ "klistra in den i din webbläsares adressfält:" #~ msgctxt "DB: products.Product.title" #~ msgid "Firefox Marketplace"