From ec477cd362aa3eef349bde5535f5f66ca1e4118b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pontoon Date: Thu, 20 Feb 2025 07:40:27 +0000 Subject: [PATCH] Pontoon/SUMO: Update 84 localizations --- af/LC_MESSAGES/django.po | 160 ++++++++-------- ar/LC_MESSAGES/django.po | 70 +++---- az/LC_MESSAGES/django.po | 31 ++-- bg/LC_MESSAGES/django.po | 174 +++++++++--------- bn/LC_MESSAGES/django.po | 207 +++++++++++---------- bs/LC_MESSAGES/django.po | 157 ++++++++-------- ca/LC_MESSAGES/django.po | 31 ++-- cs/LC_MESSAGES/django.po | 271 +++++++++++++-------------- da/LC_MESSAGES/django.po | 132 +++++++------ de/LC_MESSAGES/django.po | 356 +++++++++++++++++------------------- dsb/LC_MESSAGES/django.po | 166 ++++++++--------- el/LC_MESSAGES/django.po | 173 +++++++++--------- es/LC_MESSAGES/django.po | 268 +++++++++++++-------------- et/LC_MESSAGES/django.po | 62 +++---- fa/LC_MESSAGES/django.po | 43 +++-- fi/LC_MESSAGES/django.po | 172 +++++++++-------- fr/LC_MESSAGES/django.po | 287 ++++++++++++++--------------- fy_NL/LC_MESSAGES/django.po | 216 +++++++++++----------- ga_IE/LC_MESSAGES/django.po | 51 +++--- gl/LC_MESSAGES/django.po | 112 ++++++------ gn/LC_MESSAGES/django.po | 158 ++++++++-------- gu_IN/LC_MESSAGES/django.po | 39 ++-- he/LC_MESSAGES/django.po | 73 ++++---- hi_IN/LC_MESSAGES/django.po | 67 +++---- hr/LC_MESSAGES/django.po | 198 ++++++++++---------- hsb/LC_MESSAGES/django.po | 197 ++++++++++---------- hu/LC_MESSAGES/django.po | 199 ++++++++++---------- id/LC_MESSAGES/django.po | 149 ++++++++------- it/LC_MESSAGES/django.po | 299 +++++++++++++++--------------- ja/LC_MESSAGES/django.po | 346 +++++++++++++---------------------- ka/LC_MESSAGES/django.po | 180 +++++++++--------- km/LC_MESSAGES/django.po | 27 ++- kn/LC_MESSAGES/django.po | 27 ++- ko/LC_MESSAGES/django.po | 309 ++++++++++++------------------- lt/LC_MESSAGES/django.po | 119 ++++++------ mk/LC_MESSAGES/django.po | 27 ++- ml/LC_MESSAGES/django.po | 27 ++- ms/LC_MESSAGES/django.po | 161 ++++++++-------- ne_NP/LC_MESSAGES/django.po | 27 ++- nl/LC_MESSAGES/django.po | 262 +++++++++++++------------- pl/LC_MESSAGES/django.po | 181 +++++++++--------- pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 259 +++++++++++++------------- pt_PT/LC_MESSAGES/django.po | 252 ++++++++++++------------- ro/LC_MESSAGES/django.po | 184 +++++++++---------- ru/LC_MESSAGES/django.po | 257 +++++++++++++------------- sk/LC_MESSAGES/django.po | 268 ++++++++++++--------------- sl/LC_MESSAGES/django.po | 238 ++++++++++++------------ sq/LC_MESSAGES/django.po | 208 ++++++++++----------- sr/LC_MESSAGES/django.po | 180 +++++++++--------- sv_SE/LC_MESSAGES/django.po | 224 +++++++++++------------ sw/LC_MESSAGES/django.po | 50 +++-- ta/LC_MESSAGES/django.po | 31 ++-- te/LC_MESSAGES/django.po | 197 +++++++++++--------- th/LC_MESSAGES/django.po | 208 ++++++++++++--------- tr/LC_MESSAGES/django.po | 225 +++++++++++------------ uk/LC_MESSAGES/django.po | 276 ++++++++++++++-------------- ur/LC_MESSAGES/django.po | 67 ++++--- vi/LC_MESSAGES/django.po | 263 +++++++++++++------------- wo/LC_MESSAGES/django.po | 144 +++++++-------- xh/LC_MESSAGES/django.po | 135 +++++++------- zh_CN/LC_MESSAGES/django.po | 225 ++++++++++------------- zh_TW/LC_MESSAGES/django.po | 238 ++++++++++-------------- 62 files changed, 4931 insertions(+), 5409 deletions(-) diff --git a/af/LC_MESSAGES/django.po b/af/LC_MESSAGES/django.po index 47e7ca287..c1a17aa92 100644 --- a/af/LC_MESSAGES/django.po +++ b/af/LC_MESSAGES/django.po @@ -217,8 +217,8 @@ msgstr "Dankie vir jou eerste bydrae by Mozilla Ondersteuning se forums! Jy het #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2728,12 +2728,12 @@ msgstr "Omval-ID(s)" #, fuzzy msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "As jy inligting by Mozilla indien wanneer jy omval, kry jy 'n omval-ID wat jou omval uniek identifiseer sodat ons na die detail kan kyk wat die oorsaak moontlik kan identifiseer. Om onlangs " -"ingediende omval-ID's te vind, gaan na about:crashes in jou adresbalk. Klik vir gedetailleerde instruksies." +"ingediende omval-ID's te vind, gaan na about:crashes in jou adresbalk. Klik vir gedetailleerde instruksies." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3460,8 +3460,7 @@ msgstr "Om 1 probleem op te los, help tot 1000 gebruikers per dag!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" "Hierdie e-pos word outomaties deur 'n robot gestuur. Ons robot kan nie op jou vraag reageer nie, maar ons forumbydraers kan! As jy op hulle wil reageer, klik asseblief hier." @@ -3555,8 +3554,8 @@ msgstr "Kyk na die oplossing" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Het jy geweet dat %(answerer)s 'n Firefox-gebruiker net soos jy is? Begin om ander Firefox-gebruikers te help deur deur vrae te blaai – jy " "maak miskien iemand se dag die moeite werd!" @@ -3579,8 +3578,8 @@ msgid "" "Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions at https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- you might just make " "someone's day!" msgstr "" -"Het jy geweet dat %(answerer)s 'n Firefox-gebruiker net soos jy is? Begin om ander Firefox-gebruikers te help deur op vrae by https://%(host)s/questions?filter=unsolved te blaai. Dalk maak jy " -"iemand se dag die moeite werd!" +"Het jy geweet dat %(answerer)s 'n Firefox-gebruiker net soos jy is? Begin om ander Firefox-gebruikers te help deur op vrae by https://%(host)s/questions?filter=unsolved te blaai. Dalk maak jy iemand" +" se dag die moeite werd!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:6 #, fuzzy @@ -3740,8 +3739,7 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:97 #, fuzzy msgid "Be descriptive. Saying “playing video on YouTube is always choppy” will help us understand the issue better than saying “something is wrong” or “the app is broken”." -msgstr "" -"Wees beskrywend. Sê liewers iets soos \"Video's op YouTube is altyd rukkerig\" sodat ons vrywilligers jou probleem beter kan identifiseer, as om te sê \"Iets werk nie\" of \"Firefox is gebreek\"." +msgstr "Wees beskrywend. Sê liewers iets soos \"Video's op YouTube is altyd rukkerig\" sodat ons vrywilligers jou probleem beter kan identifiseer, as om te sê \"Iets werk nie\" of \"Firefox is gebreek\"." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:117 msgid "We've made some educated guesses about your current browser and operating system." @@ -4344,8 +4342,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -8672,8 +8670,8 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2014 badge earners for advancing the Mozilla Mission" msgstr "" -"Die SUMO KB 2014-minikenteken is deel van die SUMO-reeks. Dit verteenwoordig bydraes tot SUMO in 2014, in hierdie geval: 10 goedgekeurde redigerings van die Engelse SUMO-kennisbasis. Geluk aan " -"almal wat SUMO KB 2014-kentekens gekry het, dat hulle die Mozilla-missie bevorder!" +"Die SUMO KB 2014-minikenteken is deel van die SUMO-reeks. Dit verteenwoordig bydraes tot SUMO in 2014, in hierdie geval: 10 goedgekeurde redigerings van die Engelse SUMO-kennisbasis. Geluk aan almal" +" wat SUMO KB 2014-kentekens gekry het, dat hulle die Mozilla-missie bevorder!" #: kitsune/sumo/db_strings.py:1046 #, fuzzy @@ -8715,9 +8713,9 @@ msgid "" "\n" "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" msgstr "" -"Toegeken aan steundiensbydraers wat tot die bekendstelling van Firefox 29 bygedra het (KB-artikels redigeer, forumvrae beantwoord, KB-artikels vertaal, twiete gestuur, ens), dankie! Firefox 29-" -"kenmerke: 1. Firefox Desktop: Nuwe Australis-gebruiksgevoel EN Firefox Accounts-gebaseerde sinkronisering. 2. Firefox vir Android: Firefox Accounts-gebaseerde sinkroniseerde MOAR: https://sumo." -"etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" +"Toegeken aan steundiensbydraers wat tot die bekendstelling van Firefox 29 bygedra het (KB-artikels redigeer, forumvrae beantwoord, KB-artikels vertaal, twiete gestuur, ens), dankie! Firefox " +"29-kenmerke: 1. Firefox Desktop: Nuwe Australis-gebruiksgevoel EN Firefox Accounts-gebaseerde sinkronisering. 2. Firefox vir Android: Firefox Accounts-gebaseerde sinkroniseerde MOAR: " +"https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" #: kitsune/sumo/db_strings.py:1063 #, fuzzy @@ -8842,8 +8840,8 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2010 badge earners for advancing the Mozilla Mission" msgstr "" -"Die SUMO KB 2010-minikenteken is deel van die SUMO-reeks. Dit verteenwoordig bydraes tot SUMO in 2010, in hierdie geval: 10 goedgekeurde redigerings van die Engelse SUMO-kennisbasis. Geluk aan " -"almal wat SUMO KB 2010-kentekens gekry het, dat hulle die Mozilla-missie bevorder!" +"Die SUMO KB 2010-minikenteken is deel van die SUMO-reeks. Dit verteenwoordig bydraes tot SUMO in 2010, in hierdie geval: 10 goedgekeurde redigerings van die Engelse SUMO-kennisbasis. Geluk aan almal" +" wat SUMO KB 2010-kentekens gekry het, dat hulle die Mozilla-missie bevorder!" #: kitsune/sumo/db_strings.py:1091 #, fuzzy @@ -8893,8 +8891,8 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2011 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Die SUMO KB 2011-minikenteken is deel van die SUMO-reeks. Dit verteenwoordig bydraes tot SUMO in 2011, in hierdie geval: 10 goedgekeurde redigerings van die Engelse SUMO-kennisbasis. Geluk aan " -"almal wat SUMO KB 2011-kentekens gekry het, dat hulle die Mozilla-missie bevorder!" +"Die SUMO KB 2011-minikenteken is deel van die SUMO-reeks. Dit verteenwoordig bydraes tot SUMO in 2011, in hierdie geval: 10 goedgekeurde redigerings van die Engelse SUMO-kennisbasis. Geluk aan almal" +" wat SUMO KB 2011-kentekens gekry het, dat hulle die Mozilla-missie bevorder!" #: kitsune/sumo/db_strings.py:1103 #, fuzzy @@ -8944,8 +8942,8 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2012 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Die SUMO KB 2012-minikenteken is deel van die SUMO-reeks. Dit verteenwoordig bydraes tot SUMO in 2012, in hierdie geval: 10 goedgekeurde redigerings van die Engelse SUMO-kennisbasis. Geluk aan " -"almal wat SUMO KB 2012-kentekens gekry het, dat hulle die Mozilla-missie bevorder!" +"Die SUMO KB 2012-minikenteken is deel van die SUMO-reeks. Dit verteenwoordig bydraes tot SUMO in 2012, in hierdie geval: 10 goedgekeurde redigerings van die Engelse SUMO-kennisbasis. Geluk aan almal" +" wat SUMO KB 2012-kentekens gekry het, dat hulle die Mozilla-missie bevorder!" #: kitsune/sumo/db_strings.py:1116 #, fuzzy @@ -8961,8 +8959,8 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2013 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Die SUMO KB 2013-minikenteken is deel van die SUMO-reeks. Dit verteenwoordig bydraes tot SUMO in 2013, in hierdie geval: 10 goedgekeurde redigerings van die Engelse SUMO-kennisbasis. Geluk aan " -"almal wat SUMO KB 2013-kentekens gekry het, dat hulle die Mozilla-missie bevorder!" +"Die SUMO KB 2013-minikenteken is deel van die SUMO-reeks. Dit verteenwoordig bydraes tot SUMO in 2013, in hierdie geval: 10 goedgekeurde redigerings van die Engelse SUMO-kennisbasis. Geluk aan almal" +" wat SUMO KB 2013-kentekens gekry het, dat hulle die Mozilla-missie bevorder!" #: kitsune/sumo/db_strings.py:1120 #, fuzzy @@ -9221,8 +9219,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Portions of this content are ©1998–%(year)s by individual mozilla.org contributors. Content available under a %(link_open)sCreative Commons license%(link_close)s." msgstr "" -"Gedeeltes van hierdie inhoud is ©1998-2015
deur individuele mozilla.org-bydraers. Inhoud
beskikbaar ingevolge 'n Creative Commons-lisensie." +"Gedeeltes van hierdie inhoud is ©1998-2015
deur individuele mozilla.org-bydraers. Inhoud
beskikbaar ingevolge 'n Creative Commons-lisensie." #: kitsune/sumo/jinja2/email/base.html:246 msgid "Change your email preferences" @@ -10377,8 +10375,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11716,8 +11714,8 @@ msgid "" "No one has helped translate this article yet. If you already know how localizing for SUMO works, start translating now. If you want to learn how to translate " "articles for SUMO, please start here." msgstr "" -"Nog niemand het gehelp om dié artikel te vertaal nie. As u reeds weet hoe om vir SUMO te lokaliseer, begin nou te vertaal. Om eers te leer hoe om artikels " -"vir SUMO te vertaal, begin gerus hier." +"Nog niemand het gehelp om dié artikel te vertaal nie. As u reeds weet hoe om vir SUMO te lokaliseer, begin nou te vertaal. Om eers te leer hoe om artikels vir" +" SUMO te vertaal, begin gerus hier." #. This is shown for existing, never-approved translations #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:101 @@ -11730,8 +11728,8 @@ msgstr "Ons vrywilligers is besig om hierdie artikel te vertaal. Tot tyd en wyl #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 @@ -12425,26 +12423,26 @@ msgstr "Verfris Firefox" #~ msgstr "Sien alle" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Ondersteuning word ten volle aangedryf deur ons gemeenskap vrywilligers wat elke dag honderde gebruikers help. Hierdie gemeenskap bestaan uit passievolle Firefox- en Thunderbird-" -#~ "gebruikers wat hul vrye tyd opoffer om andere te help. Ons kon dit nie sonder jul passie en entoesiasme doen nie. Jul bydraes, al lyk dit klein, het groot waarde. Om één probleem in die " -#~ "steundiens-forums op te los, kan tot 1000 gebruikers per dag help!" +#~ "Mozilla Ondersteuning word ten volle aangedryf deur ons gemeenskap vrywilligers wat elke dag honderde gebruikers help. Hierdie gemeenskap bestaan uit passievolle Firefox- en Thunderbird-gebruikers " +#~ "wat hul vrye tyd opoffer om andere te help. Ons kon dit nie sonder jul passie en entoesiasme doen nie. Jul bydraes, al lyk dit klein, het groot waarde. Om één probleem in die steundiens-forums op te" +#~ " los, kan tot 1000 gebruikers per dag help!" #, python-format #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "Ons verwelkom altyd nuwe mense wat graag op die forums wil help. As jy dus nog nie ons gemeenskap ontmoet het nie, neem 'n minuut en stel jouself voor. As jy uit " -#~ "die kalklig wil bly, dit is ook oukei :). Ons hang gewoonlik almal rond op IRC, op die #sumo-kanaal." +#~ "Ons verwelkom altyd nuwe mense wat graag op die forums wil help. As jy dus nog nie ons gemeenskap ontmoet het nie, neem 'n minuut en stel jouself voor. As jy uit die " +#~ "kalklig wil bly, dit is ook oukei :). Ons hang gewoonlik almal rond op IRC, op die #sumo-kanaal." #, python-format #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "As jy graag meer wil leer oor hoe ondersteuning werk, kyk gerus ons bydraeropleiding. Dit bevat interessante probleemoplos-inligting, riglyne, hoedoen-vrae en " #~ "inligting oor waar om hulp te kry as jy vasloop." @@ -12458,8 +12456,8 @@ msgstr "Verfris Firefox" #~ "href=\"%(twitter_url)s\">Twitter-rekening. Ons kom ook byna elke Maandag bymekaar, dus sluit by ons aan." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" #~ "Ons verwelkom altyd nuwe mense wat graag op die forums wil help. As jy dus nog nie ons gemeenskap ontmoet het nie, neem 'n minuut en stel jouself voor. As jy uit die kalklig wil bly, dit is ook " #~ "oukei :). Ons hang gewoonlik almal rond op IRC, op die #sumo-kanaal op irc.mozilla.org." @@ -12469,11 +12467,11 @@ msgstr "Verfris Firefox" #~ msgstr "Die gemeenskapforum is by %(url)s." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "As jy graag meer wil leer oor hoe ondersteuning werk, kyk gerus ons bydraeropleiding. Dit bevat interessante probleemoplos-inligting, riglyne, hoedoen-vrae en inligting oor waar om hulp te kry " -#~ "as jy vasloop." +#~ "As jy graag meer wil leer oor hoe ondersteuning werk, kyk gerus ons bydraeropleiding. Dit bevat interessante probleemoplos-inligting, riglyne, hoedoen-vrae en inligting oor waar om hulp te kry as jy" +#~ " vasloop." #, python-format #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" @@ -13099,11 +13097,9 @@ msgstr "Verfris Firefox" #~ msgstr "Wys media vir:" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." -#~ msgstr "" -#~ "'n Venster sal in die boonste hoek oopmaak. Klik \"Laat toe\" en dan \"Installeer\". As die outomatiese manier nie werk nie, probeer hierdie stappe self." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ msgstr "'n Venster sal in die boonste hoek oopmaak. Klik \"Laat toe\" en dan \"Installeer\". As die outomatiese manier nie werk nie, probeer hierdie stappe self." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -13133,11 +13129,11 @@ msgstr "Verfris Firefox" #~ msgstr "Veranderinge nodig" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO gebruik nou Gravatar vir avatars. Jy moet jou Gravatar verander op gravatar.com.

Dit kan 'n paar minute neem om die avatar te laat verander. Jy moet dalk 'n paar minute wag en " -#~ "die bladsy herlaai om jou nuwe Gravatar te sien.

" +#~ "

SUMO gebruik nou Gravatar vir avatars. Jy moet jou Gravatar verander op gravatar.com.

Dit kan 'n paar minute neem om die avatar te laat verander. Jy moet dalk 'n paar minute wag en die " +#~ "bladsy herlaai om jou nuwe Gravatar te sien.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -13776,11 +13772,11 @@ msgstr "Verfris Firefox" #~ msgstr "Bevestiging-e-pos is suksesvol gestuur." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Voordat jy kan aanmeld, moet jy jou e-posadres bevestig. Ons het 'n nuwe bevestiging-e-pos gestuur aan enige rekening met %(email)s. Om die e-posadres te bevestig, volg " -#~ "eenvoudig die skakel in die e-pos." +#~ "Voordat jy kan aanmeld, moet jy jou e-posadres bevestig. Ons het 'n nuwe bevestiging-e-pos gestuur aan enige rekening met %(email)s. Om die e-posadres te bevestig, volg eenvoudig " +#~ "die skakel in die e-pos." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Dankie dat jy by Mozilla Ondersteuning aangesluit het! Om die registrasie te voltooi moet jy jou e-posadres verifieer." @@ -14203,8 +14199,8 @@ msgstr "Verfris Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." #~ msgstr "" -#~ "Wanneer jy vrae begin beantwoord wat maklik lyk, kan jy sekere probleme teëkom. Jy kan byvoorbeeld 'n woedende gebruiker teëkom wat nie jou oplossing wil probeer nie. Daarom is daar " -#~ "bydraergehalte-opleiding. Begin sommer hier: Bydraergehalte-opleiding." +#~ "Wanneer jy vrae begin beantwoord wat maklik lyk, kan jy sekere probleme teëkom. Jy kan byvoorbeeld 'n woedende gebruiker teëkom wat nie jou oplossing wil probeer nie. Daarom is daar bydraergehalte-" +#~ "opleiding. Begin sommer hier: Bydraergehalte-opleiding." #~ msgid "permission" #~ msgstr "Wysiging" @@ -14257,8 +14253,8 @@ msgstr "Verfris Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here:" #~ msgstr "" -#~ "Wanneer jy vrae begin beantwoord wat maklik lyk, kan jy sekere probleme teëkom. Jy kan byvoorbeeld 'n woedende gebruiker teëkom wat nie jou oplossing wil probeer nie. Daarom is daar " -#~ "bydraergehalte-opleiding. Begin sommer hier:" +#~ "Wanneer jy vrae begin beantwoord wat maklik lyk, kan jy sekere probleme teëkom. Jy kan byvoorbeeld 'n woedende gebruiker teëkom wat nie jou oplossing wil probeer nie. Daarom is daar bydraergehalte-" +#~ "opleiding. Begin sommer hier:" #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox:" #~ msgstr "Twitter-bydraer – Reageer op twiete oor Firefox:" @@ -14619,8 +14615,8 @@ msgstr "Verfris Firefox" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "As u van skryf en onderrig hou, is die Kennisbasis die regte plek. Ons benodig bydraers wat kan skryf, redigeer of proeflees aan artikels. Duisende mense gebruik die Kennisbasis elke week. Dink " -#~ "net hoeveel mense só gehelp word!" +#~ "As u van skryf en onderrig hou, is die Kennisbasis die regte plek. Ons benodig bydraers wat kan skryf, redigeer of proeflees aan artikels. Duisende mense gebruik die Kennisbasis elke week. Dink net " +#~ "hoeveel mense só gehelp word!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "1 artikel kan deur 400 miljoen gebruikers gelees word en in 70+ tale vertaal word" @@ -14678,8 +14674,8 @@ msgstr "Verfris Firefox" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "Almal, van hardekwas webontwikkelaars tot \"hoe installeer mens Firefox-\"-eerstekeer-gebruikers, het jou hulp nodig in die forum! Deel jou kennis deur mense na die regte hulpartikels te verwys " -#~ "en foutopsporing-stappe vir hul individuele vrae te gee." +#~ "Almal, van hardekwas webontwikkelaars tot \"hoe installeer mens Firefox-\"-eerstekeer-gebruikers, het jou hulp nodig in die forum! Deel jou kennis deur mense na die regte hulpartikels te verwys en " +#~ "foutopsporing-stappe vir hul individuele vrae te gee." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "Help gebruikers in die forums" @@ -14731,11 +14727,11 @@ msgstr "Verfris Firefox" #~ msgstr "Baie dankie dat jy belangstel om gebruikers van Mozilla-tegnologie te help!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Ons wil jou graag indeel by 'n plek waar jy gebruikers die beste kan help. Stuur dus vir ons 'n e-pos met jou gebruikernaam en die area waarby jy betrokke wil raak. Neem asseblief vrymoedigheid " -#~ "en noem al jou vaardighede, sodat ons hulle goed kan gebruik :)" +#~ "Ons wil jou graag indeel by 'n plek waar jy gebruikers die beste kan help. Stuur dus vir ons 'n e-pos met jou gebruikernaam en die area waarby jy betrokke wil raak. Neem asseblief vrymoedigheid en " +#~ "noem al jou vaardighede, sodat ons hulle goed kan gebruik :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Klik hier om uit te vind waar om hulp te kry." @@ -14772,5 +14768,5 @@ msgstr "Verfris Firefox" #~ msgid "Just introduce yourself in the forum for New Contributors by starting a new thread. Put your name on the thread title and tell us a bit about yourself:" #~ msgstr "" -#~ "Jy kan ook aansoek doen vir ons mentorprogram en leiding by meer ervare bydraers kry. Stel jouself eenvoudig in die forum vir \"Nuwe bydraers\" voor deur 'n nuwe gesprek te begin. Skryf jou naam " -#~ "in die gesprektitel en vertel ons 'n bietjie oor jouself:" +#~ "Jy kan ook aansoek doen vir ons mentorprogram en leiding by meer ervare bydraers kry. Stel jouself eenvoudig in die forum vir \"Nuwe bydraers\" voor deur 'n nuwe gesprek te begin. Skryf jou naam in " +#~ "die gesprektitel en vertel ons 'n bietjie oor jouself:" diff --git a/ar/LC_MESSAGES/django.po b/ar/LC_MESSAGES/django.po index 0cfbee464..42744445e 100644 --- a/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -210,8 +210,8 @@ msgstr "شكرا لك على أول مساهمة في منتديات موزيل #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2758,8 +2758,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:29 @@ -3523,8 +3523,7 @@ msgstr "يساهم حلّ مشكلة واحدة بمساعدة ألف شخص ي #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3618,10 +3617,11 @@ msgstr "اعرض الحلّ" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" -"أتعلم؟ ليس %(answerer)s إلّا مستخدم فَيَرفُكس مثلك مثله! ابدأ بمساعدة مستخدمي فَيَرفُكس البقية بتصفّح الأسئلة، فلعلّك... لعلّك تُسعِد شخصًا اليوم!" +"أتعلم؟ ليس %(answerer)s إلّا مستخدم فَيَرفُكس مثلك مثله! ابدأ بمساعدة مستخدمي فَيَرفُكس البقية بتصفّح الأسئلة، فلعلّك... لعلّك تُسعِد شخصًا" +" اليوم!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -3640,7 +3640,8 @@ msgstr "" msgid "" "Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions at https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- you might just make " "someone's day!" -msgstr "أتعلم؟ ليس %(answerer)s إلّا مستخدم فَيَرفُكس مثلك مثله! ابدأ بمساعدة مستخدمي فَيَرفُكس البقية بتصفّح الأسئلة على https://%(host)s/questions?filter=unsolved، فلعلّك... لعلّك تُسعِد شخصًا اليوم!" +msgstr "" +"أتعلم؟ ليس %(answerer)s إلّا مستخدم فَيَرفُكس مثلك مثله! ابدأ بمساعدة مستخدمي فَيَرفُكس البقية بتصفّح الأسئلة على https://%(host)s/questions?filter=unsolved، فلعلّك... لعلّك تُسعِد شخصًا اليوم!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:6 msgid "Which product do you need help with?" @@ -4440,8 +4441,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -9628,8 +9629,8 @@ msgid "" "We could not find your subscription. Either it has already been cancelled, or there was a mistake in the unsubscribe link. Please make sure the entire link from the email made it into the browser. " "If the last part of the link wraps onto a second line in the email, try copying and pasting the link into the browser." msgstr "" -"تعذّر العثور على الاشتراك. إمّا أنه قد أُلغي أو أنّ في رابط إلغاء الاشتراك خطأً. من فضلك تثبّت من نسخ العنوان كاملًا من البريد الإلكتروني إلى المتصفّح. لو وجدت أن الجزء الأخير من الرابط يلتف ويبدأ في السطر " -"الثاني في داخل البريد، فانسخه وألصِقه أيضًا." +"تعذّر العثور على الاشتراك. إمّا أنه قد أُلغي أو أنّ في رابط إلغاء الاشتراك خطأً. من فضلك تثبّت من نسخ العنوان كاملًا من البريد الإلكتروني إلى المتصفّح. لو وجدت أن الجزء الأخير من الرابط يلتف ويبدأ " +"في السطر الثاني في داخل البريد، فانسخه وألصِقه أيضًا." #: kitsune/tidings/jinja2/tidings/unsubscribe_success.html:7 msgid "Unsubscribed" @@ -10422,8 +10423,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11864,8 +11865,8 @@ msgstr "يعمل المتطوّعون على ترجمة هذه المقالة. #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 @@ -12511,27 +12512,27 @@ msgstr "أنعِش Firefox" #~ msgstr "اعرض الكل" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "يعمل وراء ”دعم موزيلا“ مجتمع خالص من المتطوّعين الذين يساعدون مئات المستخدمين يوميا، و يتشكّل هذا المجتمع من مستخدمي فَيَرفُكس و ثَندربِرد وَلهون يساعدون الغير على حساب وقت فراغهم. ما كنّا لنصل إلى ما " -#~ "نحن عليه دون هذا الحماس و الهمّة. مهما كانت مساهمتكم صغيرة، أثرها يبقى كبير. يمكن أن تساعد بحلّ مشكلة واحدة في منتديات الدعم ألفَ مستخدم يوميا!" +#~ "يعمل وراء ”دعم موزيلا“ مجتمع خالص من المتطوّعين الذين يساعدون مئات المستخدمين يوميا، و يتشكّل هذا المجتمع من مستخدمي فَيَرفُكس و ثَندربِرد وَلهون يساعدون الغير على حساب وقت فراغهم. ما كنّا لنصل إلى " +#~ "ما نحن عليه دون هذا الحماس و الهمّة. مهما كانت مساهمتكم صغيرة، أثرها يبقى كبير. يمكن أن تساعد بحلّ مشكلة واحدة في منتديات الدعم ألفَ مستخدم يوميا!" #, python-format #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "نكون سعداء دوما عندما نلتقي أشخاص جدد يحبون تقديم المساعدة في المنتديات. و لهذا (إن لم تتعرّف على مجتمعنا بعد) نرجوك بأن تعرّفنا عن نفسك بشكل بسيط. إن أردت أن تبقى " -#~ "كما أنت دون إسهاب، فلا مشكلة البتة :). يمكن أن تجدنا مجتمعين عبر آي‌آرسي في قناة ‎#sumo." +#~ "نكون سعداء دوما عندما نلتقي أشخاص جدد يحبون تقديم المساعدة في المنتديات. و لهذا (إن لم تتعرّف على مجتمعنا بعد) نرجوك بأن تعرّفنا عن نفسك بشكل بسيط. إن أردت أن تبقى كما " +#~ "أنت دون إسهاب، فلا مشكلة البتة :). يمكن أن تجدنا مجتمعين عبر آي‌آرسي في قناة ‎#sumo." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "نكون سعداء دوما عندما نلتقي أشخاص جدد يحبون تقديم المساعدة في المنتديات. و لهذا (إن لم تتعرّف على مجتمعنا بعد) نرجوك بأن تعرّفنا عن نفسك بشكل بسيط. إن أردت أن تبقى كما أنت دون إسهاب، فلا مشكلة " -#~ "البتة :). يمكن أن تجدنا مجتمعين عبر آي‌آرسي في قناة ‎#sumo." +#~ "نكون سعداء دوما عندما نلتقي أشخاص جدد يحبون تقديم المساعدة في المنتديات. و لهذا (إن لم تتعرّف على مجتمعنا بعد) نرجوك بأن تعرّفنا عن نفسك بشكل بسيط. إن أردت أن تبقى كما أنت دون إسهاب، فلا مشكلة البتة" +#~ " :). يمكن أن تجدنا مجتمعين عبر آي‌آرسي في قناة ‎#sumo." #, python-format #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." @@ -12559,8 +12560,7 @@ msgstr "أنعِش Firefox" #~ msgstr "دعم فَيَرفُكس" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "ولجت الآن باستعمال حسابات Firefox. ألديك أساسًا حساب ”دعم Mozilla“ آخر؟" #, fuzzy @@ -13494,8 +13494,8 @@ msgstr "أنعِش Firefox" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "// ساعد هؤلاء الرائعون في كتابة هذا المقال:%(contributors)s. يمكنك أنت أيضًا المساعدة، اطّلع على الطريقة الآن." +#~ "// ساعد هؤلاء الرائعون في كتابة هذا المقال:%(contributors)s. يمكنك أنت أيضًا المساعدة، اطّلع على الطريقة الآن." #~ msgid "Last Update: {date}" #~ msgstr "آخر المشاركات" diff --git a/az/LC_MESSAGES/django.po b/az/LC_MESSAGES/django.po index 31d897c93..8a4727576 100644 --- a/az/LC_MESSAGES/django.po +++ b/az/LC_MESSAGES/django.po @@ -209,8 +209,8 @@ msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2696,8 +2696,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:29 @@ -3415,8 +3415,7 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3509,8 +3508,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 @@ -4280,8 +4279,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -8990,8 +8989,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Portions of this content are ©1998–%(year)s by individual mozilla.org contributors. Content available under a %(link_open)sCreative Commons license%(link_close)s." msgstr "" -"Bu məzmunun bir hissəsi ©1998–%(year)s
mozilla.org proyektinin iştirakçıları tərəfindən yaradılıb.
Məzmun Creative Commons lisenziyası ilə mövcuddur." +"Bu məzmunun bir hissəsi ©1998–%(year)s
mozilla.org proyektinin iştirakçıları tərəfindən yaradılıb.
Məzmun Creative Commons lisenziyası ilə mövcuddur." #: kitsune/sumo/jinja2/email/base.html:246 #, fuzzy @@ -10142,8 +10141,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11500,8 +11499,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 diff --git a/bg/LC_MESSAGES/django.po b/bg/LC_MESSAGES/django.po index 77e8e9616..4600b3c54 100644 --- a/bg/LC_MESSAGES/django.po +++ b/bg/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Благодарим ви за Вашия първи принос във #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2660,12 +2660,12 @@ msgstr "ID на проблема" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Ако изпратите информация до Mozilla при срив, ще получите идентификационен номер, който идентифицира вашия проблем и ни позволява да разгледаме детайлите за да установим неговата причина. За да " -"намерите наскоро изпратените си идентификатори за сривове, отидете на about:crashes в адресната лента. Вижте за подробни инструкции ." +"намерите наскоро изпратените си идентификатори за сривове, отидете на about:crashes в адресната лента. Вижте за подробни инструкции ." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3382,8 +3382,7 @@ msgstr "Решаването на 1 проблем може да помогне #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" "Този имейл се изпраща автоматично от робот. Нашият робот не може да отговори на вашия въпрос, но нашите участници във форума могат! Ако искате да отговорите на тях, моля, кликнете тук." @@ -3478,11 +3477,11 @@ msgstr "Вижте решението" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" -"Знаете ли, че %(answerer)s е потребител на Firefox също като вас? Започнете да помагате на други потребители на Firefox, като преглеждате въпроси на адрес - възможно е да помогнете на някого точно сега!" +"Знаете ли, че %(answerer)s е потребител на Firefox също като вас? Започнете да помагате на други потребители на Firefox, като преглеждате въпроси на адрес - възможно е да помогнете на някого точно сега!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -3502,8 +3501,8 @@ msgid "" "Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions at https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- you might just make " "someone's day!" msgstr "" -"Знаете ли, че %(answerer)s е потребител на Firefox също като вас? Започнете да помагате на други потребители на Firefox, като преглеждате въпроси на адрес https://%(host)s/questions?" -"filter=unresolved - възможно е да помогнете на някого точно сега!" +"Знаете ли, че %(answerer)s е потребител на Firefox също като вас? Започнете да помагате на други потребители на Firefox, като преглеждате въпроси на адрес " +"https://%(host)s/questions?filter=unresolved - възможно е да помогнете на някого точно сега!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:6 msgid "Which product do you need help with?" @@ -3568,8 +3567,8 @@ msgstr "Споделяне на данните" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:193 msgid "We can't automatically get your browser's troubleshooting data, please try these manual steps." msgstr "" -"Не можем автоматично да получим данните за отстраняване на неизправности в браузъра ви, моля опитайте " -"тези стъпки ." +"Не можем автоматично да получим данните за отстраняване на неизправности в браузъра ви, моля опитайте тези" +" стъпки ." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/answer.html:19 msgid "Question owner" @@ -4239,8 +4238,8 @@ msgstr "За споделянето на данни" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "За да обработим или да ви предоставим нашите продукти и услуги, ние споделяме вашата информация със следните бизнес партньори. Тези компании са задължени по договор да обработват данните по начин, " "одобрен от Mozilla." @@ -8413,8 +8412,7 @@ msgid "" "\n" "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" msgstr "" -"Връчва се в подкрепа на сътрудниците, които са допринесли за стартирането на Firefox 29 (документация в Базата Данни, отговаряне на въпроси във форума, превеждане на документацията от БД, туитове и " -"т.н.) , благодарим!\n" +"Връчва се в подкрепа на сътрудниците, които са допринесли за стартирането на Firefox 29 (документация в Базата Данни, отговаряне на въпроси във форума, превеждане на документацията от БД, туитове и т.н.) , благодарим!\n" "\n" "Характеристики на Firefox 29:\n" "\n" @@ -10021,8 +10019,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" "Сътрудниците също се срещат всеки месец в 17:00 UTC в сряда (обикновено една седмица преди пускането на train-release на Firefox), за да обсъдят издания на продукти, актуализации на общността или " "общи обновявания на Mozilla. Можете да видите дневния ред на минали и предстоящи срещи." @@ -11338,8 +11336,8 @@ msgid "" "No one has helped translate this article yet. If you already know how localizing for SUMO works, start translating now. If you want to learn how to translate " "articles for SUMO, please start here." msgstr "" -"Никой все още не е помогнал за превода на тази статия. Ако вече знаете как работи локализирането за SUMO, започнете да превеждате сега. Ако искате да " -"научите как да превеждате статии за SUMO, моля, започнете от тук." +"Никой все още не е помогнал за превода на тази статия. Ако вече знаете как работи локализирането за SUMO, започнете да превеждате сега. Ако искате да научите" +" как да превеждате статии за SUMO, моля, започнете от тук." #. This is shown for existing, never-approved translations #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:101 @@ -11354,8 +11352,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Тази страница не съществува на %(locale)s. Вместо това сте били пренасочени към версията на %(fallback_locale)s. Ако искате да я преведете на %(locale)s, кликнете тук. " "Можете също да видите версията на английски на тази страница." @@ -11554,8 +11552,8 @@ msgstr "Като потвърдите с \"Приемане\" ще направ #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/review_form.html:38 msgid "Thanks for taking the time to review these changes. Clicking Accept will make this version of the article live! Please take a moment to be sure all options are correct." msgstr "" -"Благодарим Ви, че отделихте време за преглед на тези промени. Кликването върху \"Приемам\" ще направи тази версия на статията онлайн! Моля, отделете малко време, за да се уверите, че всички опции " -"са правилни." +"Благодарим Ви, че отделихте време за преглед на тези промени. Кликването върху \"Приемам\" ще направи тази версия на статията онлайн! Моля, отделете малко време, за да се уверите, че всички опции са" +" правилни." #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/review_form.html:71 msgid "Accept" @@ -11973,8 +11971,7 @@ msgstr "Освежаване на Firefox" #~ "\n" #~ "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" #~ msgstr "" -#~ "Връчва се в подкрепа на сътрудниците, които са допринесли за стартирането на Firefox 29 (документация в Базата Данни, отговаряне на въпроси във форума, превеждане на документацията от БД, " -#~ "туитове и т.н.) , благодарим!\n" +#~ "Връчва се в подкрепа на сътрудниците, които са допринесли за стартирането на Firefox 29 (документация в Базата Данни, отговаряне на въпроси във форума, превеждане на документацията от БД, туитове и т.н.) , благодарим!\n" #~ "\n" #~ "Характеристики на Firefox 29:\n" #~ "\n" @@ -12120,24 +12117,24 @@ msgstr "Освежаване на Firefox" #~ msgstr "Вижте всички" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Поддръжката на Mozilla се дължи изцяло на нашата доброволческа общност, която помага на стотици потребители всеки ден. Тази общност се формира от страстни потребители на Firefox и Thunderbird, " -#~ "които отделят част от свободното си време, за да помогнат на другите. Не бихме могли да го направим без вашата всеотдаденост и ентусиазъм. Вашият принос, колкото и незначителен да изглежда, има " -#~ "огромна стойност. Решаването на даден проблем във форумите за поддръжка може да помогне на хиляди потребители всеки ден!" +#~ "Поддръжката на Mozilla се дължи изцяло на нашата доброволческа общност, която помага на стотици потребители всеки ден. Тази общност се формира от страстни потребители на Firefox и Thunderbird, които" +#~ " отделят част от свободното си време, за да помогнат на другите. Не бихме могли да го направим без вашата всеотдаденост и ентусиазъм. Вашият принос, колкото и незначителен да изглежда, има огромна " +#~ "стойност. Решаването на даден проблем във форумите за поддръжка може да помогне на хиляди потребители всеки ден!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" #~ "Винаги се радваме, когато нови хора проявят желание да помагат във форума, така че ако все още не сте се запознали с нашата общност, моля, отделете малко време да се " #~ "представите. Ако не искате да правите пълна регистрация, това също е добре :) Можете да ни намерите и в IRC: #sumo." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Ако се интересувате да научите повече за това как работи цялата тази поддръжка, вижте нашето обучение на сътрудници . Това включва информация за отстраняване на " #~ "неизправности, насоки за работа, практически решения и информация за това къде да намерите повече помощ, ако е нужно." @@ -12150,18 +12147,18 @@ msgstr "Освежаване на Firefox" #~ "href=\"%(twitter_url)s\">профила ни в Twitter . Също така ние се срещаме почти всеки понеделник - и можете да се присъедините към нас." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Винаги се радваме, когато нови хора проявят желание да помагат във форума, така че ако все още не сте се запознали с нашата общност, моля, отделете малко време да се представите. Ако не искате " -#~ "да правите пълна регистрация, това също е добре :) Можете да ни намерите и в IRC канала #sumo в irc.mozilla.org" +#~ "Винаги се радваме, когато нови хора проявят желание да помагат във форума, така че ако все още не сте се запознали с нашата общност, моля, отделете малко време да се представите. Ако не искате да " +#~ "правите пълна регистрация, това също е добре :) Можете да ни намерите и в IRC канала #sumo в irc.mozilla.org" #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Форумът на общността е на %(url)s" #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Ако се интересувате да научите повече за това как работи цялата тази поддръжка, вижте обучението ни за сътрудници. Това включва информация за отстраняване на неизправности, насоки за работа, " #~ "практически решения и информация за това къде да намерите повече помощ, ако е нужно." @@ -12195,11 +12192,10 @@ msgstr "Освежаване на Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Не сте влезли чрез своя акаунт." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ " Добре дошли! Вече сте влезли с помощта на Firefox Accounts. {a_profile}Редактирайте потребителския си профил.{a_close}
Вече имате различен акаунт в Mozilla Support? {a_more}" -#~ "Прочетете още.{a_close}" +#~ " Добре дошли! Вече сте влезли с помощта на Firefox Accounts. {a_profile}Редактирайте потребителския си профил.{a_close}
Вече имате различен акаунт в Mozilla Support? " +#~ "{a_more}Прочетете още.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." #~ msgstr "Този акаунт във Firefox вече се използва в друг профил." @@ -12296,8 +12292,8 @@ msgstr "Освежаване на Firefox" #~ msgstr "Започнете сега" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" #~ "Част от HTML кода се поддържа: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " #~ "<strong> <ul>. Препратките са забранени." @@ -12695,8 +12691,8 @@ msgstr "Освежаване на Firefox" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." #~ msgstr "" -#~ "Не успяхме да открием съответстващи tweet-публикации за %(language)s в този момент. Моля, или проверете отново по-късно, или изберете различен вид tweet, или разгледайте tweet-публикации за " -#~ "други езици чрез полето за избор на език в долния край на страницата." +#~ "Не успяхме да открием съответстващи tweet-публикации за %(language)s в този момент. Моля, или проверете отново по-късно, или изберете различен вид tweet, или разгледайте tweet-публикации за други " +#~ "езици чрез полето за избор на език в долния край на страницата." #~ msgid "Ignore User" #~ msgstr "Игнориране на потребител" @@ -13212,8 +13208,8 @@ msgstr "Освежаване на Firefox" #~ msgstr "Email за потвърждение изпратен успешно." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" #~ "Преди да можете да се вписвате е нужно да потвърдите своя адрес на ел. поща. Изпратили сме писмо до всеки профил, използващ %(email)s. За да потвърдите своята ел. поща, просто " #~ "посетете препратката в писмото." @@ -13255,8 +13251,7 @@ msgstr "Освежаване на Firefox" #~ msgstr "Влизане" #~ msgid "Support.mozilla.org will soon only support Firefox Accounts logins. Learn more in our FAQ." -#~ msgstr "" -#~ "Support.mozilla.org скоро ще поддържа само влизания с Firefox профили. Научете повече в нашите ЧЗВ." +#~ msgstr "Support.mozilla.org скоро ще поддържа само влизания с Firefox профили. Научете повече в нашите ЧЗВ." #~ msgid "My password isn't working." #~ msgstr "Паролата ми не работи." @@ -13677,11 +13672,11 @@ msgstr "Освежаване на Firefox" #~ msgstr "Има нужда от незабавна актуализация" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" -#~ "Това обозначава главна редакция, която променя съдържанието на статията до такава степен, че води до засягане локализацията. Докато не бъде актуализирана, локализираната страница ще " -#~ "предупреждава потребителите, че може да е с остаряло съдържание. Подобни статии трябва да бъдат актуализирани във възможно най-кратък срок." +#~ "Това обозначава главна редакция, която променя съдържанието на статията до такава степен, че води до засягане локализацията. Докато не бъде актуализирана, локализираната страница ще предупреждава " +#~ "потребителите, че може да е с остаряло съдържание. Подобни статии трябва да бъдат актуализирани във възможно най-кратък срок." #~ msgid "All translations needing immediate updates..." #~ msgstr "Всички преводи се нуждаещи се от обновление..." @@ -13693,11 +13688,11 @@ msgstr "Освежаване на Firefox" #~ msgstr "Има нужда от актуализация" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "" -#~ "Това обозначава редакция, която не засяга локализираната статия: например промяна във формулирането на параграфа. Локализаторите получават информация за тази редакция, но на локализираната " -#~ "страница не се появява изрично предупреждение.Трябва скоро да обновите тези статии." +#~ "Това обозначава редакция, която не засяга локализираната статия: например промяна във формулирането на параграфа. Локализаторите получават информация за тази редакция, но на локализираната страница " +#~ "не се появява изрично предупреждение.Трябва скоро да обновите тези статии." #~ msgid "All translations needing updates..." #~ msgstr "Всички преводи, нуждаещи се от обновяване..." @@ -14123,8 +14118,8 @@ msgstr "Освежаване на Firefox" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" +#~ "class=\"button\">Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" #~ msgstr "" #~ "

Имаме това чудесно табло, за да помага на доброволците да следят за принос под формата на отговори на въпроси, дискусии във форума и редакции на статии. Натиснете бутона Присъедини се! по-долу, за да го включите.

Това ще ви добави към нашата група от сътрудници и ще ви абонира за съобщения от екипа на Firefox помощ.

" @@ -14383,8 +14378,7 @@ msgstr "Освежаване на Firefox" #~ msgid "Before you join the Army of Awesome, you need to log in so you can respond to tweets. You will now be redirected to Twitter to log in." #~ msgstr "" -#~ "Преди да се присъедините към Армията на неотразимите, трябва да сте влезли чрез личния си профил, за да можете да отговаряте на Twitter публикации. Сега ще бъдете препратени към вход през " -#~ "Twitter." +#~ "Преди да се присъедините към Армията на неотразимите, трябва да сте влезли чрез личния си профил, за да можете да отговаряте на Twitter публикации. Сега ще бъдете препратени към вход през Twitter." #~ msgid "Your question is now visible on the site!" #~ msgid_plural "Your questions are now visible on the site!" @@ -14404,8 +14398,8 @@ msgstr "Освежаване на Firefox" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." #~ msgstr "" -#~ "Намирате се на правилното място! Започнете с търсене в страницата по-долу, или разгледайте списъка на най-четените статии за поддръжка. Ако не можете да откриете нужния отговор, нашата общност " -#~ "от доброволци е готова да Ви помогне да намерите решение." +#~ "Намирате се на правилното място! Започнете с търсене в страницата по-долу, или разгледайте списъка на най-четените статии за поддръжка. Ако не можете да откриете нужния отговор, нашата общност от " +#~ "доброволци е готова да Ви помогне да намерите решение." #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "Firefox Помощ за мобилни устройства" @@ -14435,8 +14429,8 @@ msgstr "Освежаване на Firefox" #~ "We have created signpost messages for easily replying to top Firefox topics on Twitter. If you would like to have messages for your language appear here, " #~ "contact Kadir Topal for more info: %(contact_email)s" #~ msgstr "" -#~ "Създали сме упътващи съобщения за лесен отговор на топ Firefox теми в Twitter. Ако бихте искали съобщения за вашия език да се появяват тук, свържете се с " -#~ "Кадир Топал за повече информация: %(contact_email)s" +#~ "Създали сме упътващи съобщения за лесен отговор на топ Firefox теми в Twitter. Ако бихте искали съобщения за вашия език да се появяват тук, свържете се с Кадир " +#~ "Топал за повече информация: %(contact_email)s" #~ msgid "Thanks for taking the time to review these changes. Please consider leaving a message for the person who submitted them explaining why they were deferred." #~ msgstr "Благодарим ви, че отделихте време да прегледате тези промени. Моля, вземете предвид оставянето на съобщение за този, който ги е изпратил, което да обясни тяхното забавяне." @@ -14477,8 +14471,8 @@ msgstr "Освежаване на Firefox" #~ msgstr "Отхвърляне" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" #~ "Намирате се на правилното място! Започнете с търсене на подходящо решение в страницата, или изберете някоя от статиите за поддръжка. Ако не можете да откриете нужния отговор, нашата общност от " #~ "доброволци е готова да помогне." @@ -14626,8 +14620,8 @@ msgstr "Освежаване на Firefox" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Ако обичате да пишете и преподавате, базата знания е мястото за вас. Нуждаем се от сътрудници, които могат да пишат, редактират или да четат статии на английски език. Хиляди хора преглеждат " -#~ "нашата база от знания всяка седмица. Представете си колко ще бъдат подмогнати от вас!" +#~ "Ако обичате да пишете и преподавате, базата знания е мястото за вас. Нуждаем се от сътрудници, които могат да пишат, редактират или да четат статии на английски език. Хиляди хора преглеждат нашата " +#~ "база от знания всяка седмица. Представете си колко ще бъдат подмогнати от вас!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "Една статия може да бъде видяна от 400 милиона потребители и преведена на над 70 езика" @@ -14719,8 +14713,8 @@ msgstr "Освежаване на Firefox" #~ msgid "Help millions of users get the most out of their favourite browser. Your contributions will reach millions of users worldwide, and you can do it from the comfort of your couch!" #~ msgstr "" -#~ "Помогнете на милиони потребители да се възползват максимално от любимия си браузър. Вашите приноси ще достигнат до милиони потребители по целия свят и всичко това можете да направите удобно от " -#~ "вашия дом!" +#~ "Помогнете на милиони потребители да се възползват максимално от любимия си браузър. Вашите приноси ще достигнат до милиони потребители по целия свят и всичко това можете да направите удобно от вашия" +#~ " дом!" #~ msgid "Pick a way to get involved" #~ msgstr "Изберете начин да се включите" @@ -14738,11 +14732,11 @@ msgstr "Освежаване на Firefox" #~ msgstr "Благодарим ви много за вашия интерес да помогнете на потребителите на Mozilla!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Бихме искали да намерим добро място за вас за да помагате на други потребители, така че, моля, изпратете ни имейл с вашето потребителско име и областта, в която бихте искали да се включите. " -#~ "Моля, не се колебайте да добавите всичките си умения, ние ще се опитаме да намерим най-точната употреба за тях :)" +#~ "Бихме искали да намерим добро място за вас за да помагате на други потребители, така че, моля, изпратете ни имейл с вашето потребителско име и областта, в която бихте искали да се включите. Моля, не" +#~ " се колебайте да добавите всичките си умения, ние ще се опитаме да намерим най-точната употреба за тях :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Кликнете тук, за да разберете къде да помогнете." @@ -14754,13 +14748,13 @@ msgstr "Освежаване на Firefox" #~ msgstr "Форум участник - Отговаря на въпроси на потребители, които са най-търсени, но нямат отговори." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "Когато започвате, може да се притеснявате, че ще се сблъскате със ситуации, които могат да изплашат всеки нов участник: „Ами ако срещна ядосан потребител, който не иска да сътрудничи?“, „Ами ако " -#~ "не знам отговора?” Не се притеснявайте, всички сме били в това положение! Ето защо съставихме това ръководство, за да ви помогнем да се справите с трудни ситуации и да поддържате форума " -#~ "положително място както за вас, така и за хората, на които помагате. Научете основните неща за новите сътрудници тук." +#~ "Когато започвате, може да се притеснявате, че ще се сблъскате със ситуации, които могат да изплашат всеки нов участник: „Ами ако срещна ядосан потребител, който не иска да сътрудничи?“, „Ами ако не " +#~ "знам отговора?” Не се притеснявайте, всички сме били в това положение! Ето защо съставихме това ръководство, за да ви помогнем да се справите с трудни ситуации и да поддържате форума положително " +#~ "място както за вас, така и за хората, на които помагате. Научете основните неща за новите сътрудници тук." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Сътрудник за социална поддръжка - Отговаря на туитове за Firefox като акаунт на марката Firefox." diff --git a/bn/LC_MESSAGES/django.po b/bn/LC_MESSAGES/django.po index f6c5d3425..62bdb1833 100644 --- a/bn/LC_MESSAGES/django.po +++ b/bn/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Mozilla সহায়তা ফোরামে আপনার প্র #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -477,7 +477,8 @@ msgstr "টেমপ্লেট" #: kitsune/dashboards/readouts.py:413 msgid "Templates are a way of reusing pieces of content across KB articles. You can create and update a set of instructions in one place, and then refer to it in other pages." -msgstr "টেমপ্লেট হল KB নিবন্ধগুলি জুড়ে টুকরো বিষয়বস্তুগুলি পুনঃব্যবহার করার একটি উপায়। আপনি এক জায়গায় নির্দেশাবলীর একটি সেট তৈরি এবং আপডেট করতে পারেন, এবং সেটি অন্যান্য নিবন্ধতে ব্যাবহার করতে পারেন।" +msgstr "" +"টেমপ্লেট হল KB নিবন্ধগুলি জুড়ে টুকরো বিষয়বস্তুগুলি পুনঃব্যবহার করার একটি উপায়। আপনি এক জায়গায় নির্দেশাবলীর একটি সেট তৈরি এবং আপডেট করতে পারেন, এবং সেটি অন্যান্য নিবন্ধতে ব্যাবহার করতে পারেন।" #: kitsune/dashboards/readouts.py:421 msgid "All Knowledge Base Articles" @@ -2084,8 +2085,8 @@ msgid "" "Definition: L10n coverage is a measure of the percentage of our visitor base that get served with KB articles in their own language. It's calculated by taking into account the English top 50 " "weighted by the localization status of an article and the the number of visits for each locale." msgstr "" -"সংজ্ঞা : L10n কভারেজ হল আমাদের পরিদর্শকরা কিভাবে তাদের নিজেদের ভাষায় KB এর প্রবন্ধ থেকে সাহায্য পাচ্ছে তার শতাংশের পরিমাপ। এখানে ধরা হয় যে ইংরাজী হল সর্বোচ্চ ৫০, একটি প্রবন্ধের লোকালাইজেশন স্ট্যাটাসের মাধ্যমে " -"এবং প্রত্যেক লোকেলে কত পরিদর্শন হয় তার মাধ্যমে এই পরিমাপকে হিসাব করা হয়।" +"সংজ্ঞা : L10n কভারেজ হল আমাদের পরিদর্শকরা কিভাবে তাদের নিজেদের ভাষায় KB এর প্রবন্ধ থেকে সাহায্য পাচ্ছে তার শতাংশের পরিমাপ। এখানে ধরা হয় যে ইংরাজী হল সর্বোচ্চ ৫০, একটি প্রবন্ধের লোকালাইজেশন " +"স্ট্যাটাসের মাধ্যমে এবং প্রত্যেক লোকেলে কত পরিদর্শন হয় তার মাধ্যমে এই পরিমাপকে হিসাব করা হয়।" #: kitsune/kpi/jinja2/kpi/dashboard.html:210 msgid "Edit levels are taken into account as follows:" @@ -2697,12 +2698,12 @@ msgstr "ক্র্যাশ ID(s)" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" -"আপনি যদি Mozilla কে তথ্য জমা দেন যখন আপনার ক্র্যাশ হয়, তখন আপনাকে একটি ক্র্যাশ ID দেওয়া হবে আপনার ক্র্যাশকে অনন্যভাবে বুঝবার জন্য এবং আমাদের পুরোটা খতিয়ে দেখতে দেবেন যেটা কারণটি বোঝার জন্য সহায়ক হতে পারে। " -"আপনার সম্প্রতি জমা দেওয়া ক্র্যাশ ID সমূহ খুঁজবার হলে যান ক্র্যাশসমূহ আপনার লোকেশন বারে। বিস্তারিত তথ্যে ক্লিক করুন।" +"আপনি যদি Mozilla কে তথ্য জমা দেন যখন আপনার ক্র্যাশ হয়, তখন আপনাকে একটি ক্র্যাশ ID দেওয়া হবে আপনার ক্র্যাশকে অনন্যভাবে বুঝবার জন্য এবং আমাদের পুরোটা খতিয়ে দেখতে দেবেন যেটা কারণটি বোঝার জন্য সহায়ক হতে" +" পারে। আপনার সম্প্রতি জমা দেওয়া ক্র্যাশ ID সমূহ খুঁজবার হলে যান ক্র্যাশসমূহ আপনার লোকেশন বারে। বিস্তারিত তথ্যে ক্লিক করুন।" #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3144,8 +3145,8 @@ msgid "" "In order to prevent spam, we are limiting the number of answers that can be posted within a short period of time. If you want to post more please create a post on the contributors forum requesting that you be white-listed." msgstr "" -"স্প্যাম অবরোধ করবার জন্য আমরা উত্তরের সংখ্যা সীমিত করেছি যা একটি অল্প সময়ের মধ্যে পোস্ট করা হয়। যদি আপনি আরো পোস্ট করতে চান তাহলে অবদানকারী ফোরামে একটি পোস্ট তৈরি করুন এই আবেদনে যে " -"আপনাকে হোয়াইট-লিস্ট করা হয়।" +"স্প্যাম অবরোধ করবার জন্য আমরা উত্তরের সংখ্যা সীমিত করেছি যা একটি অল্প সময়ের মধ্যে পোস্ট করা হয়। যদি আপনি আরো পোস্ট করতে চান তাহলে অবদানকারী ফোরামে একটি পোস্ট তৈরি করুন এই " +"আবেদনে যে আপনাকে হোয়াইট-লিস্ট করা হয়।" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:29 kitsune/questions/jinja2/questions/question_details.html:250 msgid "Post a Reply" @@ -3168,7 +3169,8 @@ msgstr "একটি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করুন" #, fuzzy msgid "You must log in to your account to reply to posts. Please start a new question, if you do not have an account yet." msgstr "" -"আপনি অবশ্যই আপনার অ্যাকাউন্টে লগ-ইন করবেন বিভিন্ন পোস্টে জবাব দেওয়ার জন্য। অনুগ্রহ করে একটি নতুন প্রশ্ন শুরু করুন , যদি আপনার এখনও কোনো অ্যাকাউন্ট না থাকে।" +"আপনি অবশ্যই আপনার অ্যাকাউন্টে লগ-ইন করবেন বিভিন্ন পোস্টে জবাব দেওয়ার জন্য। অনুগ্রহ করে একটি নতুন প্রশ্ন শুরু করুন , যদি আপনার এখনও কোনো " +"অ্যাকাউন্ট না থাকে।" #: kitsune/questions/jinja2/questions/question_details.html:325 #, fuzzy @@ -3390,7 +3392,8 @@ msgstr "আপনি এই প্রশ্ন %(qu #: kitsune/questions/jinja2/questions/unsubscribe_watch.html:32 #, python-format msgid "We could not unsubscribe you from this question: %(question_title)s. Please make sure you copied and pasted the unsubscribe link correctly." -msgstr "আমরা আপনাকে %(question_title)s এই প্রশ্ন থেকে আনসাবস্ক্রাইব করা যায় নি। অনুগ্রহ করে দেখে নিশ্চিত হন যে আপনি আনসাবস্ক্রাইব করার লিঙ্কটি ঠিকঠাক কপি ও পেস্ট করেছিলেন।" +msgstr "" +"আমরা আপনাকে %(question_title)s এই প্রশ্ন থেকে আনসাবস্ক্রাইব করা যায় নি। অনুগ্রহ করে দেখে নিশ্চিত হন যে আপনি আনসাবস্ক্রাইব করার লিঙ্কটি ঠিকঠাক কপি ও পেস্ট করেছিলেন।" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/activate_watch.html:4 kitsune/questions/jinja2/questions/email/activate_watch.ltxt:3 @@ -3427,11 +3430,10 @@ msgstr "একটা সমস্যার সমাধান ১০০০ জ #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" -"এই ইমেইলটি আপনাআপনি একটি রোবোটের দ্বারা পাঠানো। আমাদের রোবোট আপনার প্রশ্নের উত্তর দিতে পারে না কিন্তু আমাদের ফোরামের ব্যবহারকারীরা পারে! যদি আপনি তাদের জবাব চান তাহলে অনুগ্রহ করে এখানে " -"ক্লিক করুন ।" +"এই ইমেইলটি আপনাআপনি একটি রোবোটের দ্বারা পাঠানো। আমাদের রোবোট আপনার প্রশ্নের উত্তর দিতে পারে না কিন্তু আমাদের ফোরামের ব্যবহারকারীরা পারে! যদি আপনি তাদের জবাব চান তাহলে অনুগ্রহ করে এখানে ক্লিক করুন ।" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.ltxt:5 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.ltxt:4 kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:5 @@ -3523,11 +3525,11 @@ msgstr "সমাধানটি দেখুন" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" -"আপনি কি জানেন যে %(answerer)s আপনার মতোই একজন Firefox ব্যবহারকারী? অন্যান্য Firefox ব্যবহারকারীদের সাহায্য করতে শুরু করুন প্রশ্ন ব্রাউজ করে -- আপনি " -"হয়তো একজনের দিন বানিয়ে দিলেন!" +"আপনি কি জানেন যে %(answerer)s আপনার মতোই একজন Firefox ব্যবহারকারী? অন্যান্য Firefox ব্যবহারকারীদের সাহায্য করতে শুরু করুন প্রশ্ন ব্রাউজ করে " +" -- আপনি হয়তো একজনের দিন বানিয়ে দিলেন!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -3547,8 +3549,8 @@ msgid "" "Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions at https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- you might just make " "someone's day!" msgstr "" -"আপনি কি জানেন যে ওই %(answerer)s একজন আপনার মতোই Firefox ব্যবহারকারী? http://%(host)s/questions?filter=unsolved -- এই লিঙ্কে প্রশ্ন ব্রাউজ করে আপনি অন্যান্য Firefox ব্যবহারকারীদের সাহায্য করতে শুরু করুন। আপনি " -"হয়তো একজনের দিন বানালেন।" +"আপনি কি জানেন যে ওই %(answerer)s একজন আপনার মতোই Firefox ব্যবহারকারী? http://%(host)s/questions?filter=unsolved -- এই লিঙ্কে প্রশ্ন ব্রাউজ করে আপনি অন্যান্য Firefox ব্যবহারকারীদের সাহায্য করতে শুরু " +"করুন। আপনি হয়তো একজনের দিন বানালেন।" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:6 #, fuzzy @@ -3696,8 +3698,8 @@ msgstr "সাহায্যকারী উত্তর" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:64 kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:180 msgid "Follow through. Sometimes, our volunteers would ask you for more information or to test out certain scenarios. The sooner you can do this, the sooner they would know how to fix it." msgstr "" -"খেয়াল করুন। কিছু কিছু সময়ে আমাদের স্বেচ্ছাসেবকরা আপনার কাছ থেকে আরোও তথ্য জানবার জন্য আবেদন করবে নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে কিছু প্রয়োজনে। যত তাড়াতাড়ি আপনি এগুলো খেয়াল করবেন ততো তাড়াতাড়ি তারা বুঝতে পারবে যে সমস্যাটিকে " -"কিভাবে সমাধান করা যায়।" +"খেয়াল করুন। কিছু কিছু সময়ে আমাদের স্বেচ্ছাসেবকরা আপনার কাছ থেকে আরোও তথ্য জানবার জন্য আবেদন করবে নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে কিছু প্রয়োজনে। যত তাড়াতাড়ি আপনি এগুলো খেয়াল করবেন ততো তাড়াতাড়ি তারা বুঝতে পারবে" +" যে সমস্যাটিকে কিভাবে সমাধান করা যায়।" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:82 msgid "Be nice. Our volunteers are Mozilla users just like you, who take the time out of their day to help." @@ -3711,8 +3713,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Be descriptive. Saying “playing video on YouTube is always choppy” will help us understand the issue better than saying “something is wrong” or “the app is broken”." msgstr "" -"বর্ণনামূলক হন। আপনি যদি বলেন যে " Youtube এ ভিডিও চালানো অস্থির ব্যাপার" সেটা আমাদের স্বেচ্ছাসেবকদের বেশি সাহায্য করবে বুঝতে যদি না আপনি শুধু বলেন "কিছু একটা ভুল হচ্ছে" অথবা " Firefox " -"ব্রেক করে গেছে"" +"বর্ণনামূলক হন। আপনি যদি বলেন যে " Youtube এ ভিডিও চালানো অস্থির ব্যাপার" সেটা আমাদের স্বেচ্ছাসেবকদের বেশি সাহায্য করবে বুঝতে যদি না আপনি শুধু বলেন "কিছু একটা ভুল হচ্ছে" অথবা " +"" Firefox ব্রেক করে গেছে"" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:117 msgid "We've made some educated guesses about your current browser and operating system." @@ -4296,8 +4298,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -9330,8 +9332,8 @@ msgid "" "We could not find your subscription. Either it has already been cancelled, or there was a mistake in the unsubscribe link. Please make sure the entire link from the email made it into the browser. " "If the last part of the link wraps onto a second line in the email, try copying and pasting the link into the browser." msgstr "" -"আমরা আপনার সাবস্ক্রিপশন পাইনি। হয়তো এটা বাতিল হয় গেছে, বা আনসাবস্ক্রাইব লিঙ্কে কিছু ভুল হয়েছে। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত হোন যে ইমেইল থেকে সম্পূর্ণ লিঙ্কটা ব্রাউজারে ফেলা হয়েছে। যদি লিঙ্কের শেষ অংশটি দ্বিতীয় লাইনে চলে " -"যায়, চেষ্টা করুন লিঙ্কটিকে ব্রাউজারে কপি ও পেস্ট করতে।" +"আমরা আপনার সাবস্ক্রিপশন পাইনি। হয়তো এটা বাতিল হয় গেছে, বা আনসাবস্ক্রাইব লিঙ্কে কিছু ভুল হয়েছে। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত হোন যে ইমেইল থেকে সম্পূর্ণ লিঙ্কটা ব্রাউজারে ফেলা হয়েছে। যদি লিঙ্কের শেষ অংশটি " +"দ্বিতীয় লাইনে চলে যায়, চেষ্টা করুন লিঙ্কটিকে ব্রাউজারে কপি ও পেস্ট করতে।" #: kitsune/tidings/jinja2/tidings/unsubscribe_success.html:7 msgid "Unsubscribed" @@ -9682,7 +9684,8 @@ msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি আপন #: kitsune/users/jinja2/users/confirm_avatar_delete.html:16 #, python-format msgid "You are about to permanently delete your avatar. This cannot be undone! You can always upload another avatar to replace your current one." -msgstr "আপনি স্থায়ীভাবে আপনার অবতার মুছে ফেলতে যাচ্ছেন. এটি পূর্বাবস্থায় ফেরানো যাবেনা! আপনি যেকোনো সময় বর্তমানটির পরিবর্তে অন্য একটি ছবি আপলোড করতে পারেন।" +msgstr "" +"আপনি স্থায়ীভাবে আপনার অবতার মুছে ফেলতে যাচ্ছেন. এটি পূর্বাবস্থায় ফেরানো যাবেনা! আপনি যেকোনো সময় বর্তমানটির পরিবর্তে অন্য একটি ছবি আপলোড করতে পারেন।" #: kitsune/users/jinja2/users/deactivation_log.html:2 msgid "Deactivation Log" @@ -10085,8 +10088,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -10168,16 +10171,16 @@ msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked as \"needing updates\" on dashboards. Most changes—updating an image, fixing {for} markup, adding or removing non-critical " "sections—should use this." msgstr "" -"এটা লোকালাইজার এবং অনুবাদসমূহকে \"needing updates\" হিসেবে মার্ক করে রাখতে নোটিফাই করবে ড্যাশবোর্ডে। বেশিরভাগ পরিবর্তন—ছবি আপডেট করা, মার্ক আপ {for} ফিক্স করা, অগুরুত্বপূর্ণ বিভাগকে যোগ করা বা মুছে " -"ফেলা—এইসমস্তের জন্য অবশ্যই এগুলো ব্যবহার করবেন।" +"এটা লোকালাইজার এবং অনুবাদসমূহকে \"needing updates\" হিসেবে মার্ক করে রাখতে নোটিফাই করবে ড্যাশবোর্ডে। বেশিরভাগ পরিবর্তন—ছবি আপডেট করা, মার্ক আপ {for} ফিক্স করা, অগুরুত্বপূর্ণ বিভাগকে যোগ করা বা" +" মুছে ফেলা—এইসমস্তের জন্য অবশ্যই এগুলো ব্যবহার করবেন।" #: kitsune/wiki/config.py:76 msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked \"out of date\" on dashboards. Translations will show a warning to users that they are out of date and that the English version is the " "most accurate. Use this when the old instructions are completely unusable." msgstr "" -"এটা লোকালাইজার এবং অনুবাদসমূহকে \"out of date\" হিসেবে মার্ক করে রাখতে নোটিফাই করবে ড্যাশবোর্ডে। অনুবাদসমূহ ব্যবহারকারীদের সতর্কবার্তা দেবে যে তারা পুরোনো এবং ইংরাজী সংস্করণটি সবথেকে বেশি ঠিক। এটি ব্যবহার করুন " -"যখন পুরাতন নির্দেশাবলী সম্পূর্ণরূপে অব্যবহারযোগ্য।" +"এটা লোকালাইজার এবং অনুবাদসমূহকে \"out of date\" হিসেবে মার্ক করে রাখতে নোটিফাই করবে ড্যাশবোর্ডে। অনুবাদসমূহ ব্যবহারকারীদের সতর্কবার্তা দেবে যে তারা পুরোনো এবং ইংরাজী সংস্করণটি সবথেকে বেশি ঠিক। এটি " +"ব্যবহার করুন যখন পুরাতন নির্দেশাবলী সম্পূর্ণরূপে অব্যবহারযোগ্য।" #: kitsune/wiki/config.py:94 msgid "Troubleshooting" @@ -11301,7 +11304,9 @@ msgstr "এই সংস্করণটিকে রিভিউ করবার #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/email/ready_for_review_weekly_digest.html:15 kitsune/wiki/jinja2/wiki/email/ready_for_review_weekly_digest.ltxt:5 msgid "Our contributors have been working hard on articles and it would be great if you could review them. The faster we get them published the faster they start helping users." -msgstr "আমাদের অবদানকারীরা প্রবন্ধের ওপরে কঠোর পরিশ্রম করছে এবং এটা খুব ভালো হবে যদি আপনি সেগুলোকে রিভিউ করেন। যত তাড়াতাড়ি আমরা সেগুলোকে পাবলিশ করতে পারবো ততো তাড়াতাড়ি আমরা ব্যবহারকারীদের সাহায্য করতে পারবো।" +msgstr "" +"আমাদের অবদানকারীরা প্রবন্ধের ওপরে কঠোর পরিশ্রম করছে এবং এটা খুব ভালো হবে যদি আপনি সেগুলোকে রিভিউ করেন। যত তাড়াতাড়ি আমরা সেগুলোকে পাবলিশ করতে পারবো ততো তাড়াতাড়ি আমরা ব্যবহারকারীদের সাহায্য করতে " +"পারবো।" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/email/ready_for_review_weekly_digest.html:23 msgid "If you have a moment please help us by reviewing these articles:" @@ -11393,8 +11398,8 @@ msgid "" "

This article may be out of date.

An important change has been made to the English article on which this is based. Until this page is updated, you might find this helpful: %(title)s

" msgstr "" -"

এই প্রবন্ধটি হয়তো তারিখের বাইরের।

যার ওপরে এটি ভিত্তি করে আছে সেই ইংরাজী প্রবন্ধে একটি গুরুত্বপূর্ণ পরিবর্তন করা হয়েছে। যতক্ষণ না এই পেজটি আপডেট হচ্ছে, ততক্ষণ আপনি হয়তো এটাকে সাহায্যকর পাবেন: %(title)s

" +"

এই প্রবন্ধটি হয়তো তারিখের বাইরের।

যার ওপরে এটি ভিত্তি করে আছে সেই ইংরাজী প্রবন্ধে একটি গুরুত্বপূর্ণ পরিবর্তন করা হয়েছে। যতক্ষণ না এই পেজটি আপডেট হচ্ছে, ততক্ষণ আপনি হয়তো এটাকে সাহায্যকর " +"পাবেন: %(title)s

" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:65 msgid "This article is no longer maintained, so its content might be out of date." @@ -11406,8 +11411,8 @@ msgid "" "No one has helped translate this article yet. If you already know how localizing for SUMO works, start translating now. If you want to learn how to translate " "articles for SUMO, please start here." msgstr "" -"এই প্রবন্ধটি অনুবাদ করতে কেউ এখনও সাহায্য করেনি। যদি আপনি ইতিমধ্যে জেনে থাকেন যে SUMO-র জন্য লোকালাইজেশন কিভাবে কাজ করে, এখনই অনুবাদ করতে শুরু করুন। যদি আপনি জানতে চান " -"যে কিভাবে SUMO-র জন্য প্রবন্ধ অনুবাদ করতে হয়, অনুগ্রহ করে এখানে শুরু করুন।" +"এই প্রবন্ধটি অনুবাদ করতে কেউ এখনও সাহায্য করেনি। যদি আপনি ইতিমধ্যে জেনে থাকেন যে SUMO-র জন্য লোকালাইজেশন কিভাবে কাজ করে, এখনই অনুবাদ করতে শুরু করুন। যদি আপনি " +"জানতে চান যে কিভাবে SUMO-র জন্য প্রবন্ধ অনুবাদ করতে হয়, অনুগ্রহ করে এখানে শুরু করুন।" #. This is shown for existing, never-approved translations #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:101 @@ -11420,8 +11425,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 @@ -11635,7 +11640,8 @@ msgstr "এই সংস্করণটি মুলতুবি করুন" msgid "" "Thanks for taking the time to review these changes. Please thank the editor and then give specific, constructive feedback about what you feel needs to change in order for the revision to be " "acceptable." -msgstr "ধন্যবাদ সময় নিয়ে এই পরিবর্তনগুলোকে রিভিউ করবার জন্য। অনুগ্রহ করে সম্পাদককে ধন্যবাদ জানান এবং তারপরে কিছু নির্ধারিত গঠনমূলক মতামত দিন যা আপনি মনে করছেন যে কিছু বদল করলে এই সংস্করণটি গ্রহণযোগ্য হবে।" +msgstr "" +"ধন্যবাদ সময় নিয়ে এই পরিবর্তনগুলোকে রিভিউ করবার জন্য। অনুগ্রহ করে সম্পাদককে ধন্যবাদ জানান এবং তারপরে কিছু নির্ধারিত গঠনমূলক মতামত দিন যা আপনি মনে করছেন যে কিছু বদল করলে এই সংস্করণটি গ্রহণযোগ্য হবে।" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/review_form.html:95 msgid "Defer" @@ -12089,29 +12095,29 @@ msgstr "Firefox রিফ্রেশ করুন" #~ msgstr "সব দেখুন" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Mozilla সহায়তা আমাদের স্বেচ্ছাসেবক কমিউনিটির দ্বারা চালিত সম্পূর্ণরূপে যারা প্রতিদিন শত শত ব্যবহারকারীদের সাহায্য করছে। এই কমিউনিটি উত্সাহী Firefox এবং Thunderbird ব্যবহারকারীদের যারা তাদের মূল্যবান সময়ের কিছু " -#~ "অংশ অন্যদের সাহায্য করতে ব্যবহার করে। এটা আমরা আপনার উৎসাহ এবং ইচ্ছাকে ছাড়া করতে পারবো না। আপনার অবদান, যত ছোটোই হোক না কেন, তার বিশাল মূল্য আছে। সহায়তা ফোরামে একটা ইস্যু ঠিক করা প্রতিদিন 1000 " -#~ "ব্যবহারকারীকে সাহায্য করে!" +#~ "Mozilla সহায়তা আমাদের স্বেচ্ছাসেবক কমিউনিটির দ্বারা চালিত সম্পূর্ণরূপে যারা প্রতিদিন শত শত ব্যবহারকারীদের সাহায্য করছে। এই কমিউনিটি উত্সাহী Firefox এবং Thunderbird ব্যবহারকারীদের যারা তাদের মূল্যবান" +#~ " সময়ের কিছু অংশ অন্যদের সাহায্য করতে ব্যবহার করে। এটা আমরা আপনার উৎসাহ এবং ইচ্ছাকে ছাড়া করতে পারবো না। আপনার অবদান, যত ছোটোই হোক না কেন, তার বিশাল মূল্য আছে। সহায়তা ফোরামে একটা ইস্যু ঠিক করা " +#~ "প্রতিদিন 1000 ব্যবহারকারীকে সাহায্য করে!" #, python-format #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" #~ "আমরা সবসময় নতুন মানুষদের থেকে শুনতে পছন্দ করি যারা ফোরামে সাহায্য করতে পছন্দ করেন তাই আপনি যদি আমাদের কমিউনিটির সাথে এখনও না মিশে থাকেন তাহলে অনুগ্রহ করে এক মিনিট সময় নিয়ে " #~ "নিজের পরিচয় করান। আপনি যদি নিম্ন প্রোফাইলে থাকতে চান, সেটাও ঠিক আছে :)। আপনি আমাদের সবাইকে IRC-তে চ্যাট করতে দেখতে পাবেন একসাথে, #sumo চ্যানেলে ।" #, python-format #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "যদি আপনি আমাদের সহায়তা কিভাবে কাজ করে সেটা সম্পর্কে আরও ভালোভাবে জানতে চান, তাহলে আমাদের অবদানকারী প্রশিক্ষণ দেখুন। এতে কিছু ভালো ট্রাবলশুটিং তথ্য, নির্দেশিকা, প্রশ্ন " -#~ "কীভাবে করবেন, এবং আটকে গেলে আরও সাহায্য কোথায় পাবেন এইসব সম্পর্কে তথ্য রয়েছে।" +#~ "যদি আপনি আমাদের সহায়তা কিভাবে কাজ করে সেটা সম্পর্কে আরও ভালোভাবে জানতে চান, তাহলে আমাদের অবদানকারী প্রশিক্ষণ দেখুন। এতে কিছু ভালো ট্রাবলশুটিং তথ্য, নির্দেশিকা, " +#~ "প্রশ্ন কীভাবে করবেন, এবং আটকে গেলে আরও সাহায্য কোথায় পাবেন এইসব সম্পর্কে তথ্য রয়েছে।" #, python-format #~ msgid "" @@ -12122,8 +12128,8 @@ msgstr "Firefox রিফ্রেশ করুন" #~ "অ্যাকাউন্ট সম্পর্কে ভুলবেন না। আমরা প্রায় প্রতি সোমবার দেখা করি - এবং আপনি আমাদের সাথে যোগদান করতে পারেন।" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" #~ "আমরা সবসময়ই নতুন মানুষদের কাছ থেকে শুনতে ভালোবাসি যারা ফোরামে সাহায্য করতে পছন্দ করেন তাই যদি এখনও পর্যন্ত আপনি আমাদের কমিউনিটির সাথে না মিলে থাকেন তাহলে একটি মিনিট সময় দিয়ে নিজেকে পরিচয় করিয়ে নিন। " #~ "আপনি যদি নিম্ন-প্রোফাইলে থাকতে চান সেটাও ঠিক আছে :)। আপনি আমাদেরকে IRC খুঁজে পাবেন চ্যাট করছি, #sumo চ্যানেলে irc.mozilla.org-তে।" @@ -12133,11 +12139,11 @@ msgstr "Firefox রিফ্রেশ করুন" #~ msgstr "কমিউনিটি ফোরামটি আছে %(url)s-এ।" #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "যদি আপনি আমাদের সহায়তা কিভাবে কাজ করে সেটা সম্পর্কে আরও ভালোভাবে জানতে চান, তাহলে আমাদের অবদানকারী প্রশিক্ষণ দেখুন। এতে কিছু ভালো ট্রাবলশুটিং তথ্য, নির্দেশিকা, প্রশ্ন কীভাবে করবেন, এবং আটকে গেলে আরও সাহায্য " -#~ "কোথায় পাবেন এইসব সম্পর্কে তথ্য রয়েছে।" +#~ "যদি আপনি আমাদের সহায়তা কিভাবে কাজ করে সেটা সম্পর্কে আরও ভালোভাবে জানতে চান, তাহলে আমাদের অবদানকারী প্রশিক্ষণ দেখুন। এতে কিছু ভালো ট্রাবলশুটিং তথ্য, নির্দেশিকা, প্রশ্ন কীভাবে করবেন, এবং আটকে গেলে আরও" +#~ " সাহায্য কোথায় পাবেন এইসব সম্পর্কে তথ্য রয়েছে।" #, python-format #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" @@ -12554,7 +12560,9 @@ msgstr "Firefox রিফ্রেশ করুন" #~ msgid "" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." -#~ msgstr "আমরা %(language)s ভাষার সমকক্ষ টুইট খুজে পাচ্ছিনা এই সময়ে। দয়া করে পরে আবার চেষ্টা করুন, উপরের মেনু থেকে ভিন্ন টুইট বাছাই করুন, অথবা অন্য ভাষার টুইট দেখতে হলে এই পাতার একদম নিচ থেকে ভাষা পরিবর্তন করুন।" +#~ msgstr "" +#~ "আমরা %(language)s ভাষার সমকক্ষ টুইট খুজে পাচ্ছিনা এই সময়ে। দয়া করে পরে আবার চেষ্টা করুন, উপরের মেনু থেকে ভিন্ন টুইট বাছাই করুন, অথবা অন্য ভাষার টুইট দেখতে হলে এই পাতার একদম নিচ থেকে ভাষা পরিবর্তন " +#~ "করুন।" #~ msgid "Ban user will prevent a given twitter handle from using the Army of Awesome tool." #~ msgstr "নিষিদ্ধ ব্যবহারকারী একটি দেওয়া টুইটার হ্যান্ডেলকে প্রতিরোধ করবে Army of Awesome টুল ব্যবহার করার থেকে।" @@ -12718,9 +12726,11 @@ msgstr "Firefox রিফ্রেশ করুন" #~ msgstr "দেখান:" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." -#~ msgstr "ওপরের কর্ণারে একটা উইন্ডো খুলবে। অনুমতি দিন-এ ক্লিক করুন, এবং তারপরে ইন্সটল করুন। যদি এই স্বয়ংক্রিয় প্রক্রিয়া কাজ না করে তাহলে, এই ম্যানুয়াল ধাপগুলো চেষ্টা করুন।" +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ msgstr "" +#~ "ওপরের কর্ণারে একটা উইন্ডো খুলবে। অনুমতি দিন-এ ক্লিক করুন, এবং তারপরে ইন্সটল করুন। যদি এই স্বয়ংক্রিয় প্রক্রিয়া কাজ না করে তাহলে, এই ম্যানুয়াল ধাপগুলো চেষ্টা " +#~ "করুন।" #~ msgid "Please enter a facebook.com URL." #~ msgstr "দয়া করে একটি facebook.com লিঙ্ক লিখুন।" @@ -12735,8 +12745,8 @@ msgstr "Firefox রিফ্রেশ করুন" #~ msgstr "IRC পদবি" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" #~ "

SUMO এখন avatars হিসেবে Gravatars ব্যবহার করছে। আপনাকে অতি অবশ্যই আপনার Gravatar-কে পরিবর্তন করতে হবে gravatar.com-এ।

এটা কিছু মিনিট নিতে পারে আপনার avatar পরিবর্তন প্রভাবিত হতে। আপনাকে " #~ "হয়তো কিছু মিনিট অপেক্ষা করতে হবে এবং পেজটি পুনরায় লোড করতে হবে আপনার নতুন Gravatar-কে দেখবার জন্য।

" @@ -13360,7 +13370,8 @@ msgstr "Firefox রিফ্রেশ করুন" #~ msgstr "নিশ্চিতকরণ ইমেল আবার পাঠান" #~ msgid "To activate your account you must first confirm your email address. Enter your email and submit the form below, and we will resend the confirmation email." -#~ msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টকে সক্রিয় করতে প্রথমে আপনাকে আপনার ইমেইল অ্যাড্রেস নিশ্চিত করতে হবে। আপনার ইমেইল অ্যাড্রেস প্রবেশ করান এবং নীচের ফর্মটা জমা করুন, এবং আমরা আপনাকে পুনরায় নিশ্চিতকরণ ইমেইল পাঠাবো।" +#~ msgstr "" +#~ "আপনার অ্যাকাউন্টকে সক্রিয় করতে প্রথমে আপনাকে আপনার ইমেইল অ্যাড্রেস নিশ্চিত করতে হবে। আপনার ইমেইল অ্যাড্রেস প্রবেশ করান এবং নীচের ফর্মটা জমা করুন, এবং আমরা আপনাকে পুনরায় নিশ্চিতকরণ ইমেইল পাঠাবো।" #~ msgid "Resend account confirmation email" #~ msgstr "অ্যাকাউন্ট নিশ্চিতকরণ ইমেইল পুনরায় পাঠানো হোক" @@ -13369,11 +13380,11 @@ msgstr "Firefox রিফ্রেশ করুন" #~ msgstr "নিশ্চিতকরণ মেইল সফলভাবে পাঠানো হয়েছে।" #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "আপনার লগইন করার আগে, আপনাকে আপনার ইমেইল অ্যাড্রেস নিশ্চিত করতে হবে। আমরা আপনাকে একটি নতুন নিশ্চিতকরণ ইমেইল পাঠিয়েছি যেকোনো অ্যাকাউন্টের %(email)s ব্যবহার করে। ইমেইল অ্যাড্রেস নিশ্চিত করতে, " -#~ "ইমেইলে দেওয়া লিঙ্কটি খেয়াল করুন।" +#~ "আপনার লগইন করার আগে, আপনাকে আপনার ইমেইল অ্যাড্রেস নিশ্চিত করতে হবে। আমরা আপনাকে একটি নতুন নিশ্চিতকরণ ইমেইল পাঠিয়েছি যেকোনো অ্যাকাউন্টের %(email)s ব্যবহার করে। ইমেইল অ্যাড্রেস " +#~ "নিশ্চিত করতে, ইমেইলে দেওয়া লিঙ্কটি খেয়াল করুন।" #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Mozilla Support এ যোগদান করবার জন্য ধন্যবাদ! রেজিস্ট্রেশন শেষ করবার জন্য আপনাকে আপনার ইমেইল যাচাই করতে হবে।" @@ -13797,8 +13808,8 @@ msgstr "Firefox রিফ্রেশ করুন" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." #~ msgstr "" -#~ "যখন আপনি প্রশ্নের উত্তর দেওয়া শুরু করবেন যেগুলোকে সহজ দেখতে হয়তো সেগুলো কিছু প্রশ্নে পরিবর্তিত হতে পারে। যেমন, কি হয় যখন একজন রাগী ব্যবহারকারী কাজ করতে চান না বা কি হবে এরপরে? অবদানকারীদের মানের ট্রেনিং হয়তো " -#~ "এগুলোর উত্তর দিতে পারে। এটা সম্ভব এখান থেকে শুরু করা: অবদানকারীদের মানের ট্রেনিং।" +#~ "যখন আপনি প্রশ্নের উত্তর দেওয়া শুরু করবেন যেগুলোকে সহজ দেখতে হয়তো সেগুলো কিছু প্রশ্নে পরিবর্তিত হতে পারে। যেমন, কি হয় যখন একজন রাগী ব্যবহারকারী কাজ করতে চান না বা কি হবে এরপরে? অবদানকারীদের মানের " +#~ "ট্রেনিং হয়তো এগুলোর উত্তর দিতে পারে। এটা সম্ভব এখান থেকে শুরু করা: অবদানকারীদের মানের ট্রেনিং।" #~ msgid "permission" #~ msgstr "সংস্করণ" @@ -13851,8 +13862,8 @@ msgstr "Firefox রিফ্রেশ করুন" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here:" #~ msgstr "" -#~ "যখন আপনি প্রশ্নের উত্তর দেওয়া শুরু করবেন যেগুলোকে সহজ দেখতে হয়তো সেগুলো কিছু প্রশ্নে পরিবর্তিত হতে পারে। যেমন, কি হয় যখন একজন রাগী ব্যবহারকারী কাজ করতে চান না বা কি হবে এরপরে? অবদানকারীদের মানের ট্রেনিং হয়তো " -#~ "এগুলোর উত্তর দিতে পারে। এটা সম্ভব এখান থেকে শুরু করা:" +#~ "যখন আপনি প্রশ্নের উত্তর দেওয়া শুরু করবেন যেগুলোকে সহজ দেখতে হয়তো সেগুলো কিছু প্রশ্নে পরিবর্তিত হতে পারে। যেমন, কি হয় যখন একজন রাগী ব্যবহারকারী কাজ করতে চান না বা কি হবে এরপরে? অবদানকারীদের মানের " +#~ "ট্রেনিং হয়তো এগুলোর উত্তর দিতে পারে। এটা সম্ভব এখান থেকে শুরু করা:" #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox:" #~ msgstr "Twitter অবদানকারী - Firefox এর ব্যাপারে টুইটস এর জবাব দিন।" @@ -14109,9 +14120,11 @@ msgstr "Firefox রিফ্রেশ করুন" #~ msgstr "এক্ষুনি আপডেট দরকার" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." -#~ msgstr "এটি একটি গুরুতর সম্পাদনার ইঙ্গিত যা নিবন্ধের বিষয়বস্তুর স্থানীয়করণ মান পরিবর্তন যথেষ্ট আঘাত করে। যতক্ষণ পর্যন্ত এটি আপডেট না করা হয়, স্থানীয় ব্যবহারকারীদের এটির সম্পর্কে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে।" +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." +#~ msgstr "" +#~ "এটি একটি গুরুতর সম্পাদনার ইঙ্গিত যা নিবন্ধের বিষয়বস্তুর স্থানীয়করণ মান পরিবর্তন যথেষ্ট আঘাত করে। যতক্ষণ পর্যন্ত এটি আপডেট না করা হয়, স্থানীয় ব্যবহারকারীদের এটির সম্পর্কে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা" +#~ " হবে।" #~ msgid "All translations needing immediate updates..." #~ msgstr "এক্ষুনি সবগুলি অনুবাদ করা দরকার..." @@ -14783,8 +14796,8 @@ msgstr "Firefox রিফ্রেশ করুন" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." #~ msgstr "" -#~ "আপনি একদম সঠিক স্থানে এসেছেন! নিম্নস্থান থেকে অনুসন্ধান শুরু করে দিন, বা জনপ্রিয় সহায়তা প্রবন্ধ আমাদের তালিকার মধ্যে থেকে ব্রাউজ করুন। যদি আপনার উত্তর আপনি না জানতে পারেন, আমাদের স্বেচ্ছাসেবকরা আপনার সমস্যার " -#~ "সমাধান করতে প্রস্তুত।" +#~ "আপনি একদম সঠিক স্থানে এসেছেন! নিম্নস্থান থেকে অনুসন্ধান শুরু করে দিন, বা জনপ্রিয় সহায়তা প্রবন্ধ আমাদের তালিকার মধ্যে থেকে ব্রাউজ করুন। যদি আপনার উত্তর আপনি না জানতে পারেন, আমাদের স্বেচ্ছাসেবকরা " +#~ "আপনার সমস্যার সমাধান করতে প্রস্তুত।" #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "Firefox Mobile সম্পর্কিত সহায়তা" @@ -14793,8 +14806,8 @@ msgstr "Firefox রিফ্রেশ করুন" #~ "We have created signpost messages for easily replying to top Firefox topics on Twitter. If you would like to have messages for your language appear here, " #~ "contact Kadir Topal for more info: %(contact_email)s" #~ msgstr "" -#~ "আমরা twitter এ পথনির্দেশক স্তম্ভ তৈরি করেছি Firefox সম্বন্ধীয় উত্তর তাড়াতাড়ি দেওয়ার জন্য। আপনি যদি চান আপনার ভাষার বার্তা এখানে আসুক, তাহলে Kadir Topal এর সঙ্গে " -#~ "যোগাযোগ করুন অতিরিক্ত তথ্যের জন্য : %(contact_email)s" +#~ "আমরা twitter এ পথনির্দেশক স্তম্ভ তৈরি করেছি Firefox সম্বন্ধীয় উত্তর তাড়াতাড়ি দেওয়ার জন্য। আপনি যদি চান আপনার ভাষার বার্তা এখানে আসুক, তাহলে Kadir Topal এর সঙ্গে" +#~ " যোগাযোগ করুন অতিরিক্ত তথ্যের জন্য : %(contact_email)s" #~ msgid "Help Other Users" #~ msgstr "অন্য ব্যবহারকারীদের সাহায্য করুন" @@ -14812,8 +14825,8 @@ msgstr "Firefox রিফ্রেশ করুন" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "আপনি যদি লেখা এবং শেখানো পছন্দ করেন তাহলে Knowledge Base হল আপনার জন্য সঠিক জায়গা। আমরা এমন অবদানকারী চাই যারা ইংরাজীতে প্রবন্ধ লিখতে পারে, সম্পাদনা বা প্রুফ্ররিডিং করতে পারে। হাজার হাজার মানুষ আমাদের " -#~ "Knowledge Base কে প্রতি সপ্তাহে ব্যবহার করছে। কল্পনা করুন যে কতোজন আপনার দ্বারা সাহায্যপ্রাপ্ত হবে!" +#~ "আপনি যদি লেখা এবং শেখানো পছন্দ করেন তাহলে Knowledge Base হল আপনার জন্য সঠিক জায়গা। আমরা এমন অবদানকারী চাই যারা ইংরাজীতে প্রবন্ধ লিখতে পারে, সম্পাদনা বা প্রুফ্ররিডিং করতে পারে। হাজার হাজার মানুষ " +#~ "আমাদের Knowledge Base কে প্রতি সপ্তাহে ব্যবহার করছে। কল্পনা করুন যে কতোজন আপনার দ্বারা সাহায্যপ্রাপ্ত হবে!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "১ টা প্রবন্ধ ৪০০ মিলিয়ন ব্যবহারকারীদের দ্বারা পরিদর্শিত হতে পারে এবং ৭০+ ভাষায় অনুদিত হতে পারে।" @@ -14867,8 +14880,8 @@ msgstr "Firefox রিফ্রেশ করুন" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "হার্ডকোর ওয়েব ডেভেলপার থেকে \"কিভাবে আমি Firefox ইন্সটল করবো\" প্রথমবার ব্যবহারকারী, ফোরামে সবাই আপনার সাহায্য চায়! আপনার জ্ঞান শেয়ার করুন মানুষদের সঠিক সহায়ক প্রবন্ধ দেখিয়ে দিয়ে এবং তাদের ব্যক্তিগত প্রশ্নের " -#~ "জন্য সমস্যাসমাধানের পদক্ষেপ প্রদান করে।" +#~ "হার্ডকোর ওয়েব ডেভেলপার থেকে \"কিভাবে আমি Firefox ইন্সটল করবো\" প্রথমবার ব্যবহারকারী, ফোরামে সবাই আপনার সাহায্য চায়! আপনার জ্ঞান শেয়ার করুন মানুষদের সঠিক সহায়ক প্রবন্ধ দেখিয়ে দিয়ে এবং তাদের ব্যক্তিগত" +#~ " প্রশ্নের জন্য সমস্যাসমাধানের পদক্ষেপ প্রদান করে।" #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "ফোরামে ব্যবহারকারীদের সাহায্য করুন" @@ -14901,7 +14914,9 @@ msgstr "Firefox রিফ্রেশ করুন" #~ msgstr "আমি কেনো সাহায্য করবো?" #~ msgid "Help millions of users get the most out of their favourite browser. Your contributions will reach millions of users worldwide, and you can do it from the comfort of your couch!" -#~ msgstr "মিলিয়ন ব্যবহারকারীদের সাহায্য করুন তাদের প্রিয় ব্রাউজার থেকে সর্বোচ্চ পেতে। আপনার অবদানসমূহ সারা বিশ্বের মিলিয়ন সংখ্যক ব্যবহারকারীদের কাছে পৌঁছাবে, আর আপনি এটি করতে পারেন আপনার চেয়ারে আরাম করতে করতেই।" +#~ msgstr "" +#~ "মিলিয়ন ব্যবহারকারীদের সাহায্য করুন তাদের প্রিয় ব্রাউজার থেকে সর্বোচ্চ পেতে। আপনার অবদানসমূহ সারা বিশ্বের মিলিয়ন সংখ্যক ব্যবহারকারীদের কাছে পৌঁছাবে, আর আপনি এটি করতে পারেন আপনার চেয়ারে আরাম করতে " +#~ "করতেই।" #~ msgid "Pick a way to get involved" #~ msgstr "একটা রাস্তা বাছুন এবং জড়িত হয়ে যান।" @@ -14919,11 +14934,11 @@ msgstr "Firefox রিফ্রেশ করুন" #~ msgstr "মোজিলা প্রযুক্তির ব্যবহারকারীদের সাহায্য করতে আগ্রহ পোষণ করায় আপনাকে অনেক ধন্যবাদ!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "আমরা আপনার জন্য একটি সঠিক জায়গা খুঁজে বের করতে চাই যাতে আপনি ব্যবহারকারীদের সাহায্য করতে পারেন। সুতরাং দয়া করে আপনার ব্যবহারকারী নাম, এবং আপনি যে স্থানের কাজে জড়িত হতে চান তা লিখে আমাদের একটি ইমেইল করুন। " -#~ "দয়া করে আপনার দক্ষতা যোগ করতে সংকোচ করবেন না, আমরা সেসবের সঠিক ব্যবহার খুঁজে বের করতে চেষ্টা করবো :)" +#~ "আমরা আপনার জন্য একটি সঠিক জায়গা খুঁজে বের করতে চাই যাতে আপনি ব্যবহারকারীদের সাহায্য করতে পারেন। সুতরাং দয়া করে আপনার ব্যবহারকারী নাম, এবং আপনি যে স্থানের কাজে জড়িত হতে চান তা লিখে আমাদের একটি ইমেইল " +#~ "করুন। দয়া করে আপনার দক্ষতা যোগ করতে সংকোচ করবেন না, আমরা সেসবের সঠিক ব্যবহার খুঁজে বের করতে চেষ্টা করবো :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "কোথায় সাহায্যের দরকার তা জানতে এখানে ক্লিক করুন।" diff --git a/bs/LC_MESSAGES/django.po b/bs/LC_MESSAGES/django.po index de02ef73e..0fd4f1dfb 100644 --- a/bs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/bs/LC_MESSAGES/django.po @@ -209,8 +209,8 @@ msgstr "Hvala vam na prvom doprinosu Mozilla forumima. Upravo ste nekome uljepš #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2715,12 +2715,12 @@ msgstr "ID(s) rušenja" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Ako pošaljete informacije o rušenju Mozilli, dobićete ID rušenja koji na jedinstven način identifikuje rušenje i omogućava nam da pregledamo detalje koji bi pomogli da otkrijemo uzrok. Da biste " -"pregledali nedavno poslane ID brojeve rušenja, unesite about:crashes u navigacionu traku. Kliknite za detaljna uputstva." +"pregledali nedavno poslane ID brojeve rušenja, unesite about:crashes u navigacionu traku. Kliknite za detaljna uputstva." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3452,8 +3452,7 @@ msgstr "Rješenjem 1 problema, dnevno pomažete na preko 1,000 korisnika!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" "Ova poruka je automatski poslata od strane robota. Naši roboti ne mogu da odgovaraju na pitanja, ali naši saradnici na forumu mogu! Ukoliko želite da im odgovorite, molimo kliknite ovdje." @@ -3549,8 +3548,8 @@ msgstr "Pogledaj rješenje" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Da li ste znali da %(answerer)s Firefox korisnik baš kao i vi? Počnite da pomažete ostalim korisnicima tako što ćete pretraživati pitanja " "-- možda nekome ulješate dan!" @@ -3737,8 +3736,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Be descriptive. Saying “playing video on YouTube is always choppy” will help us understand the issue better than saying “something is wrong” or “the app is broken”." msgstr "" -"Budite opisni. Rekavši "Učitavanje videa na YouTube je uvijek u prekidima" će pomoći našim volonterima da riješe vaš problem bolje nego da ste rekli "Nešto ne valja" ili "" -"Firefox je pokvaren"." +"Budite opisni. Rekavši "Učitavanje videa na YouTube je uvijek u prekidima" će pomoći našim volonterima da riješe vaš problem bolje nego da ste rekli "Nešto ne valja" ili " +""Firefox je pokvaren"." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:117 msgid "We've made some educated guesses about your current browser and operating system." @@ -4337,8 +4336,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -9193,8 +9192,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Portions of this content are ©1998–%(year)s by individual mozilla.org contributors. Content available under a %(link_open)sCreative Commons license%(link_close)s." msgstr "" -"Dijelovi ovog sadržaja su ©1998–%(year)s
od strane pojedinačnih mozilla.org saradnika. Sadržaj
je dostupan pod Creative Commons licencom." +"Dijelovi ovog sadržaja su ©1998–%(year)s
od strane pojedinačnih mozilla.org saradnika. Sadržaj
je dostupan pod Creative Commons licencom." #: kitsune/sumo/jinja2/email/base.html:246 msgid "Change your email preferences" @@ -10357,8 +10356,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -10441,8 +10440,8 @@ msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked as \"needing updates\" on dashboards. Most changes—updating an image, fixing {for} markup, adding or removing non-critical " "sections—should use this." msgstr "" -"Ovo će obavijestiti lokalizatore i prijevodi će biti označeni kao \"potrebno ažuriranje\" na kontrolnim tablama. Većina promjena—ažuriranje slika, popravljanje {for} označavanja, dodavanja " -"ili uklanjanja ne-ključnih dijelova—bi trebalo da ovo koristite." +"Ovo će obavijestiti lokalizatore i prijevodi će biti označeni kao \"potrebno ažuriranje\" na kontrolnim tablama. Većina promjena—ažuriranje slika, popravljanje {for} označavanja, dodavanja ili" +" uklanjanja ne-ključnih dijelova—bi trebalo da ovo koristite." #: kitsune/wiki/config.py:76 msgid "" @@ -11704,8 +11703,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Ova stranica ne postoji u %(locale)s. Preusmjereni ste na verziju u jeziku %(fallback_locale)s. Ako je želite prevesti na %(locale)s, kliknite ovdje. Također možete " "pogledati englesku verziju stranice." @@ -12394,26 +12393,26 @@ msgstr "Osvježite Firefox" #~ msgstr "Vidi sve" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Mozilla podršku u potpunosti pokreće naša volonterska zajednica koja svakodnevno pomaže stotinama korisnika. Zajednicu čine strastveni korisnici Firefoxa i Thunderbirda koji uzmu malo svog " -#~ "slobodnog vremena za pomoć drugima. Ne bismo mogli to učiniti bez vaše strasti i entuzijazma. Vaš doprinos, koliko god vam se čini mali, ima ogromnu vrijednost. Rješavanje jednog problema na " -#~ "forumima za podršku može pomoći do 1000 korisnika dnevno!" +#~ "Mozilla podršku u potpunosti pokreće naša volonterska zajednica koja svakodnevno pomaže stotinama korisnika. Zajednicu čine strastveni korisnici Firefoxa i Thunderbirda koji uzmu malo svog slobodnog" +#~ " vremena za pomoć drugima. Ne bismo mogli to učiniti bez vaše strasti i entuzijazma. Vaš doprinos, koliko god vam se čini mali, ima ogromnu vrijednost. Rješavanje jednog problema na forumima za " +#~ "podršku može pomoći do 1000 korisnika dnevno!" #, python-format #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "Uvijek nam je drago vidjeti nove ljude koji vole pomagati na forumima te ako još uvijek niste upoznali našu zajednicu pronađite jednu minutu da se predstavite . U " -#~ "redu je ako želite ostati anonimni :). Također nas možete pronaći na IRC, na #sumo kanalu ." +#~ "Uvijek nam je drago vidjeti nove ljude koji vole pomagati na forumima te ako još uvijek niste upoznali našu zajednicu pronađite jednu minutu da se predstavite . U redu" +#~ " je ako želite ostati anonimni :). Također nas možete pronaći na IRC, na #sumo kanalu ." #, python-format #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Ako biste htjeli naučiti više o tome kako cijela ova stvar podrške funkcioniše, pogledajte naš trening za doprinosioce . On uključuje zanimljive informacije o " #~ "rješavanju problema, smjernice, te gdje pronaći više pomoći u slučaju da zapnete." @@ -12428,16 +12427,16 @@ msgstr "Osvježite Firefox" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Uvijek nam je drago vidjeti nove ljude koji vole pomagati na forumima te ako još uvijek niste upoznali našu zajednicu pronađite jednu minutu da se predstavite . U " -#~ "redu je ako želite ostati anonimni :). Također nas možete pronaći na IRC, na #sumo kanalu ." +#~ "Uvijek nam je drago vidjeti nove ljude koji vole pomagati na forumima te ako još uvijek niste upoznali našu zajednicu pronađite jednu minutu da se predstavite . U redu" +#~ " je ako želite ostati anonimni :). Također nas možete pronaći na IRC, na #sumo kanalu ." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Ako biste htjeli naučiti više o tome kako cijela ova stvar podrške funkcioniše, pogledajte naš trening za doprinosioce . On uključuje zanimljive informacije o " #~ "rješavanju problema, smjernice, te gdje pronaći više pomoći u slučaju da zapnete." @@ -12903,8 +12902,8 @@ msgstr "Osvježite Firefox" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." #~ msgstr "" -#~ "Nismo mogli pronaći podudarajuće tvit poruke za %(language)s u ovom trenutku. Molimo provjerite kasnije, odaberite drugi tip tvit poruka iz menija gore, ili pogledajte tvit poruke za ostale " -#~ "jezike koristeći odabir jezika na dnu stranice." +#~ "Nismo mogli pronaći podudarajuće tvit poruke za %(language)s u ovom trenutku. Molimo provjerite kasnije, odaberite drugi tip tvit poruka iz menija gore, ili pogledajte tvit poruke za ostale jezike " +#~ "koristeći odabir jezika na dnu stranice." #~ msgid "Ban user will prevent a given twitter handle from using the Army of Awesome tool." #~ msgstr "Ako blokirate korisnika, on neće moći koristiti alat Vojske sjajnih." @@ -13093,8 +13092,8 @@ msgstr "Osvježite Firefox" #~ msgstr "Prikaži:" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "Prozor će se otvoriti. Kliknite na Dozvoli i zatim na Instaliraj. Ako automatski način ne radi, probajte ove korake ručno." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" @@ -13125,11 +13124,11 @@ msgstr "Osvježite Firefox" #~ msgstr "Potrebne promjene" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO sada koristi gravatare kao avatare. Morate promijeniti gravatara na gravatar.com.

Biće potrebno nekoliko minuta da se izvrši promjena avatara. Možda ćete morati pričekati " -#~ "nekoliko minuta i osvježiti stranicu da biste vidjeli novog gravatara.

" +#~ "

SUMO sada koristi gravatare kao avatare. Morate promijeniti gravatara na gravatar.com.

Biće potrebno nekoliko minuta da se izvrši promjena avatara. Možda ćete morati pričekati nekoliko " +#~ "minuta i osvježiti stranicu da biste vidjeli novog gravatara.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -13150,11 +13149,11 @@ msgstr "Osvježite Firefox" #~ msgstr "Drugi proizvodi Mozille" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Ova stranica nudi podršku samo za neke naše proizvode. Za drugu podršku, molimo pronađite vaš proizvod ispod." +#~ "Ova stranica nudi podršku samo za neke naše proizvode. Za drugu podršku, molimo pronađite vaš proizvod ispod." #~ msgid "Question" #~ msgstr "Pitanje" @@ -13785,11 +13784,11 @@ msgstr "Osvježite Firefox" #~ msgstr "Email za potvrdu je uspješno poslat." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Prije nego što se prijavite potrebno je da potvrdite vašu email adresu. Poslali smo novi email za potvrdu na račun koji koristi %(email)s. Da biste potvrdili email adresu, " -#~ "slijedite link u emailu." +#~ "Prije nego što se prijavite potrebno je da potvrdite vašu email adresu. Poslali smo novi email za potvrdu na račun koji koristi %(email)s. Da biste potvrdili email adresu, slijedite" +#~ " link u emailu." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Hvala vam što ste se pridružili Mozilla podršci! Da biste završili registraciju, treba da potvrdite vašu adresu e-pošte." @@ -14182,8 +14181,8 @@ msgstr "Osvježite Firefox" #~ msgid "Now you can combine both and help Firefox users on Twitter. It's quick, it's easy, and you don't have to be a tech superstar to do it. We call it our Army of Awesome." #~ msgstr "" -#~ "Sada možete da iskombinujete oba i tako pomognete Firefox korisnicima na Twitteru. Brzo je, lahko je, a i nemorate biti super zvijezda tehnologija da biste to obavili. Mi ih nazivamo našom " -#~ "Vojskom sjajnih." +#~ "Sada možete da iskombinujete oba i tako pomognete Firefox korisnicima na Twitteru. Brzo je, lahko je, a i nemorate biti super zvijezda tehnologija da biste to obavili. Mi ih nazivamo našom Vojskom " +#~ "sjajnih." #~ msgid "It's fun and addictive and the Awesome is you!" #~ msgstr "Zabavno je i zarazno!" @@ -15162,8 +15161,8 @@ msgstr "Osvježite Firefox" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." #~ msgstr "" -#~ "Došli ste na pravo mjesto! Započnite sa pretragom naše stranice ispod ili pogledajte listu naših najpopularnijih članaka za podršku. Ukoliko ne možete pronaći odgovor koji tražite, naša " -#~ "zajednica volontera je spremna pomoći vam da nađete rješenje." +#~ "Došli ste na pravo mjesto! Započnite sa pretragom naše stranice ispod ili pogledajte listu naših najpopularnijih članaka za podršku. Ukoliko ne možete pronaći odgovor koji tražite, naša zajednica " +#~ "volontera je spremna pomoći vam da nađete rješenje." #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "Pomoć za mobilni Firefox" @@ -15193,8 +15192,8 @@ msgstr "Osvježite Firefox" #~ "We have created signpost messages for easily replying to top Firefox topics on Twitter. If you would like to have messages for your language appear here, " #~ "contact Kadir Topal for more info: %(contact_email)s" #~ msgstr "" -#~ "Kreirali smo poruke putokaza za jednostavnije odgovaranje na top teme vezane za Firefox na Twitteru. Ukoliko želite da poruke za vaš jezik budu prikazane " -#~ "ovdje, kontaktirajte Kadira Topala za više informacija: %(contact_email)s" +#~ "Kreirali smo poruke putokaza za jednostavnije odgovaranje na top teme vezane za Firefox na Twitteru. Ukoliko želite da poruke za vaš jezik budu prikazane ovdje," +#~ " kontaktirajte Kadira Topala za više informacija: %(contact_email)s" #~ msgid "Thanks for taking the time to review these changes. Please consider leaving a message for the person who submitted them explaining why they were deferred." #~ msgstr "Hvala vam što ste odvojili vrijeme za pregled ovih promjena. Molimo da razmotrite ostavljanje poruke osobi koja ih je poslala i objasnite joj zašto su odbijene." @@ -15238,11 +15237,11 @@ msgstr "Osvježite Firefox" #~ msgstr "Odbij" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" -#~ "Došli ste na pravo mjesto! Započnite sa pretragom rješenja ili izborom jednog od dostupnih članaka za podršku koji se nalaze ispod. Ako ne možete naći odgovor koji tražite, naša zajednica " -#~ "volontera je spremna da am pomogne." +#~ "Došli ste na pravo mjesto! Započnite sa pretragom rješenja ili izborom jednog od dostupnih članaka za podršku koji se nalaze ispod. Ako ne možete naći odgovor koji tražite, naša zajednica volontera " +#~ "je spremna da am pomogne." #~ msgid "Turn off emails." #~ msgstr "Isključite e-mail obavijesti." @@ -15414,8 +15413,8 @@ msgstr "Osvježite Firefox" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "Od okorjelih web programera do novih \"kako da instaliram Firefox\" korisnika, svima treba pomoć na forumu! Podijelite vaše znanje upućivajući ljude pravim člancima za pomoć i pružajući im " -#~ "korake za rješavanje problema za njihova pojedinačna pitanja." +#~ "Od okorjelih web programera do novih \"kako da instaliram Firefox\" korisnika, svima treba pomoć na forumu! Podijelite vaše znanje upućivajući ljude pravim člancima za pomoć i pružajući im korake za" +#~ " rješavanje problema za njihova pojedinačna pitanja." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "Pomozite korisnicima na forumu" @@ -15466,11 +15465,11 @@ msgstr "Osvježite Firefox" #~ msgstr "Hvala puno za interesovanje da pomognete korisnicima Mozilla tehnologija!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Voljeli bismo da pronađemo dobro mjesto da pomognete korisnicima, zato molimo da nam pošaljete e-poštu sa svojim korisničkim imenom i nazivom oblasti u koju biste željeli da vas uključimo. " -#~ "Slobodno dodajte sve vještine, mi ćemo pokušati da pronađemo dobar način da se one iskoriste :)" +#~ "Voljeli bismo da pronađemo dobro mjesto da pomognete korisnicima, zato molimo da nam pošaljete e-poštu sa svojim korisničkim imenom i nazivom oblasti u koju biste željeli da vas uključimo. Slobodno " +#~ "dodajte sve vještine, mi ćemo pokušati da pronađemo dobar način da se one iskoriste :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Kliknite ovdje da biste saznali gdje možete da pomognete." @@ -15482,13 +15481,13 @@ msgstr "Osvježite Firefox" #~ msgstr "Saradnik na forumu - Odgovarajte na korisnička pitanja koja se najviše zahtjevaju ali nemaju odgovore." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" #~ "Na početku, možda ćete biti zabrinuti kada se nađete u situacijama koje mogu otjerati neke nove volontere: “Šta ako naiđem na ljutog volontera koji ne želi da sarađuje?”, “Šta ako ja ne znam " -#~ "odgovor?”) Ne brinite, svi smo bili tamo! Zato smo sastavili ovaj vodič koji će vam pomoći u teškim situacijama i čuvati forum kao jedno pozitivno mjesto za vas i ljude kojima pomažete. Saznajte " -#~ "osnove za nove volontere ovdje." +#~ "odgovor?”) Ne brinite, svi smo bili tamo! Zato smo sastavili ovaj vodič koji će vam pomoći u teškim situacijama i čuvati forum kao jedno pozitivno mjesto za vas i ljude kojima pomažete. Saznajte osnove za nove volontere ovdje." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Twitter saradnik - Odgovarajte na tvitove o Firefoxu." @@ -15516,5 +15515,5 @@ msgstr "Osvježite Firefox" #~ msgid "Just introduce yourself in the forum for New Contributors by starting a new thread. Put your name on the thread title and tell us a bit about yourself:" #~ msgstr "" -#~ "Možete se takođe prijaviti na naš program prijatelja i dobićete uputstva od naših iskusnih volontera. Samo treba da se predstavite na forumu prijatelja tako što ćete napraviti temu. Stavite vaše " -#~ "ime kao naslov teme i pričajte nam o sebi:" +#~ "Možete se takođe prijaviti na naš program prijatelja i dobićete uputstva od naših iskusnih volontera. Samo treba da se predstavite na forumu prijatelja tako što ćete napraviti temu. Stavite vaše ime" +#~ " kao naslov teme i pričajte nam o sebi:" diff --git a/ca/LC_MESSAGES/django.po b/ca/LC_MESSAGES/django.po index 04d3628f9..1ea5b6cd0 100644 --- a/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -208,8 +208,8 @@ msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2677,8 +2677,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:29 @@ -3394,8 +3394,7 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3488,8 +3487,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 @@ -4249,8 +4248,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -9990,8 +9989,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11317,8 +11316,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 @@ -12783,8 +12782,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Rebutja" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" #~ "Heu vingut al lloc adequat! Comenceu-hi fent una cerca a sota, o navegant la llista d'articles populars. Si no podeu trobar la resposta que necessiteu, la nostra comunitat de voluntaris està " #~ "preparada per a ajudar-vos a trobar una solució." diff --git a/cs/LC_MESSAGES/django.po b/cs/LC_MESSAGES/django.po index e84412bd2..74c8d3bbe 100644 --- a/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "Děkujeme za váš první příspěvek na fóru podpory Mozilly! Právě #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" -"Fórum podpory Mozilly je založeno na komunitě dobrovolníků, kteří pomáhají každý den stovkám uživatelů. Tato komunita je tvořena zapálenými uživateli Firefoxu a Thunderbirdu, kteří věnují část " -"svého volného času pomoci ostatním. Nemohli bychom to udělat bez vaší vášně a nadšení. Váš příspěvek, ač se může zdát sebemenší, má obrovskou hodnotu. Vyřešení jediného problému ve fóru podpory " -"může pomoci až 1000 uživatelů denně!" +"Fórum podpory Mozilly je založeno na komunitě dobrovolníků, kteří pomáhají každý den stovkám uživatelů. Tato komunita je tvořena zapálenými uživateli Firefoxu a Thunderbirdu, kteří věnují část svého" +" volného času pomoci ostatním. Nemohli bychom to udělat bez vaší vášně a nadšení. Váš příspěvek, ač se může zdát sebemenší, má obrovskou hodnotu. Vyřešení jediného problému ve fóru podpory může " +"pomoci až 1000 uživatelů denně!" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 msgid "Tell us about yourself!" @@ -224,8 +224,8 @@ msgid "" "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet, please take a minute to introduce yourself. If " "you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on Matrix, on the #sumo channel." msgstr "" -"Vždy nás moc těší potkat nové lidi, kteří chtějí pomáhat na fóru, takže pokud jste se ještě s naší komunitou nesetkali, věnujte prosím chvíli, abyste se nám představili . Pokud chcete zůstat nenápadní, nic se neděje :). Můžete nás také potkat na Matrixu na kanálu #sumo." +"Vždy nás moc těší potkat nové lidi, kteří chtějí pomáhat na fóru, takže pokud jste se ještě s naší komunitou nesetkali, věnujte prosím chvíli, abyste se nám představili" +" . Pokud chcete zůstat nenápadní, nic se neděje :). Můžete nás také potkat na Matrixu na kanálu #sumo." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:35 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:36 msgid "Learn new things" @@ -1937,8 +1937,7 @@ msgstr "Toto fórum je diskuze o vylepšení článku „%(title)s“. Pokud se msgid "" "This forum is a discussion about improving the localization of the \"%(title)s\" article. If you want to improve the article content, go to the English " "article discussion." -msgstr "" -"Toto fórum je diskuzí o vylepšení lokalizace (překladu) článku „%(title)s“. Pokud chcete vylepšit obsah článku, přejděte do diskuze o anglické verzi." +msgstr "Toto fórum je diskuzí o vylepšení lokalizace (překladu) článku „%(title)s“. Pokud chcete vylepšit obsah článku, přejděte do diskuze o anglické verzi." #: kitsune/kbforums/jinja2/kbforums/includes/macros.html:30 #, python-format @@ -2675,8 +2674,8 @@ msgstr "ID pádu" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Když o pádu odešlete informace Mozille, obdržíte ID pádu, které je unikátní napříč všemi pády a umožní nám se podívat detailněji na jeho příčiny. Pro nalezení nedávno odeslaných informací o pádech " "zadejte do vašeho adresního řádku about:crashes. click here." -msgstr "" -"Tento e-mail byl automaticky odeslán robotem. Náš robot nemůže zodpovědět váš dotaz, ale naše fórum s přispěvateli ano! Pokud chcete obdržet odpověď, klepněte prosím zde." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgstr "Tento e-mail byl automaticky odeslán robotem. Náš robot nemůže zodpovědět váš dotaz, ale naše fórum s přispěvateli ano! Pokud chcete obdržet odpověď, klepněte prosím zde." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.ltxt:5 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.ltxt:4 kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:5 @@ -3492,8 +3489,8 @@ msgstr "Zobrazení řešení" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Víte, že %(answerer)s je uživatel Firefoxu stejně jako vy? Začněte pomáhat ostatním uživatelům Firefoxu procházením otázek -- můžete tak " "učinit něčí den lepším!" @@ -4252,8 +4249,8 @@ msgstr "O sdílení dat" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "Abychom vám mohli poskytovat naše produkty a služby, sdílíme vaše data s následujícími obchodními partnery, kteří jsou smluvně zavázáni s nimi nakládat jen tak, jak Mozilla dovolí." #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -9278,8 +9275,8 @@ msgid "" "We could not find your subscription. Either it has already been cancelled, or there was a mistake in the unsubscribe link. Please make sure the entire link from the email made it into the browser. " "If the last part of the link wraps onto a second line in the email, try copying and pasting the link into the browser." msgstr "" -"Nepodařilo se nám najít váš odběr. Buď byl již zrušen nebo se vyskytl nějaký problém s odkazem pro odhlášení. Ujistěte se prosím, že se do prohlížeče zkopíroval z vašeho e-mailu celý odkaz. Pokud " -"se druhá část odkazu přelomila do další řádky e-mailu, zkuste zkopírovat celý odkaz a vložit jej do prohlížeče." +"Nepodařilo se nám najít váš odběr. Buď byl již zrušen nebo se vyskytl nějaký problém s odkazem pro odhlášení. Ujistěte se prosím, že se do prohlížeče zkopíroval z vašeho e-mailu celý odkaz. Pokud se" +" druhá část odkazu přelomila do další řádky e-mailu, zkuste zkopírovat celý odkaz a vložit jej do prohlížeče." #: kitsune/tidings/jinja2/tidings/unsubscribe_success.html:7 msgid "Unsubscribed" @@ -9342,8 +9339,8 @@ msgstr "Při zpracování vaší e-mailové adresy nastala chyba. Zkuste jinou a msgid "" "Welcome! You are now signed in using your Mozilla account. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" msgstr "" -"Vítejte. Nyní jste přihlášeni pomocí svého účtu Mozilla. {a_profile}Upravte si svůj profil.{a_close}
Máte už na serveru podpory založený samostatný účet? {a_more}Přečíst si více." -"{a_close}" +"Vítejte. Nyní jste přihlášeni pomocí svého účtu Mozilla. {a_profile}Upravte si svůj profil.{a_close}
Máte už na serveru podpory založený samostatný účet? {a_more}Přečíst si " +"více.{a_close}" #: kitsune/users/auth.py:203 msgid "This Mozilla account is already used in another profile." @@ -9605,8 +9602,7 @@ msgstr "Přihlaste se nebo se zaregistrujte a pokládejte dotazy na našich fór #: kitsune/users/jinja2/users/auth.html:42 #, python-format msgid "Continuing with your Mozilla account means you have agreed with the Terms and Conditions and Privacy Policy." -msgstr "" -"Pokračování a přihlášení pomocí účtu Mozilla je považováno za souhlas a našimi podmínkami používání a zásadami ochrany osobních údajů." +msgstr "Pokračování a přihlášení pomocí účtu Mozilla je považováno za souhlas a našimi podmínkami používání a zásadami ochrany osobních údajů." #: kitsune/users/jinja2/users/auth.html:53 msgid "I can't sign in to my Mozilla account" @@ -10026,8 +10022,8 @@ msgstr "Diskusní fórum Discourse: Získejte aktuální informace o tom, co se #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" "Přispěvatelé se také scházejí každý měsíc ve středu v 17:00 UTC (obvykle týden před vydáním Firefoxu), aby diskutovali o vydáních produktů, aktualizacích komunity nebo obecných aktualizacích " "Mozilly. Můžete se podívat na program minulých a nadcházejících setkání." @@ -11330,8 +11326,8 @@ msgid "" "

This article may be out of date.

An important change has been made to the English article on which this is based. Until this page is updated, you might find this helpful: %(title)s

" msgstr "" -"

Tento článek může být neaktuální.

V anglické verzi článku, z níž tato česká verze vychází, byla učiněna významná změna. Než bude česká verze aktualizována, můžete se podívat na " -"anglickou: %(title)s

" +"

Tento článek může být neaktuální.

V anglické verzi článku, z níž tato česká verze vychází, byla učiněna významná změna. Než bude česká verze aktualizována, můžete se podívat na anglickou:" +" %(title)s

" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:65 msgid "This article is no longer maintained, so its content might be out of date." @@ -11359,8 +11355,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Tato stránka v jazyce %(locale)s neexistuje. Přesměrovali jsme vás proto na verzi v jazyce %(fallback_locale)s. Pokud chcete tuto stránku do jazyka %(locale)s přeložit, klikněte zde. Můžete si také přečíst anglickou verzi této stránky." @@ -12151,11 +12147,11 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgstr "Spravovat obsah fóra" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Hubs končí 31. května 2024. Pro více informací o ukončení a o tom, jak můžete Hubs podpořit i mimo Mozillu, si prosím přečtěte tento článek na Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs končí 31. května 2024. Pro více informací o ukončení a o tom, jak můžete Hubs podpořit i mimo Mozillu, si prosím přečtěte tento článek" +#~ " na Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgid "Private message group members" #~ msgstr "Členové skupiny pro soukromé zprávy" @@ -12200,8 +12196,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgstr "Zobrazit vše" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." #~ msgstr "" #~ "Mozilla Hubs bude ukončena 31. května 2024. Pro více informací o ukončení a o tom, jak můžete Hubs podpořit i mimo Mozillu, si prosím přečtěte tento článek." @@ -12234,27 +12230,27 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgstr "Kontaktujte podporu" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" #~ "Podpora Mozilly je zde díky komunitě dobrovolníků, kteří pomáhají denně stovkám uživatelů. Jejich komunitu tvoří nadšení uživatelů Firefoxu a Thunderbirdu, které věnují část svého volného času " #~ "pomoci ostatním. Bez vašeho nadšení bychom to nedokázali. Vaše přispění, ač se vám může zdát sebemenší, má ohromnou hodnotu. Vyřešení jednoho dotazu na fóru podpory může pomoci až 1000 uživatelů " #~ "každý den!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" #~ "Vždy nás moc těší potkat nové lidi, kteří chtějí pomáhat na fóru, takže pokud jste se ještě s naší komunitou nesetkali, rádi bychom se představili. Pokud to chcete " #~ "nechat beze změny, nic se neděje. :) Můžete nás ale potkat také na IRC v kanálu #sumo." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Pokud byste se chtěli dozvědět více o tom, jak celý systém podpory funguje, podívejte se na naše školení pro přispěvatele . Tam najdete informace o řešení " -#~ "problémů, návody, odpovědi na palčivé dotazy a informace, kde najít další pomoc." +#~ "Pokud byste se chtěli dozvědět více o tom, jak celý systém podpory funguje, podívejte se na naše školení pro přispěvatele . Tam najdete informace o řešení problémů," +#~ " návody, odpovědi na palčivé dotazy a informace, kde najít další pomoc." #~ msgid "" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter účet. Každé pondělí také pořádáme setkání , ke kterým se můžete také připojit." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Vždy nás moc těší potkat nové lidi, kteří chtějí pomáhat na fóru, takže pokud jste se ještě s naší komunitou nesetkali, rádi bychom se představili. Pokud to chcete nechat beze změny, nic se " -#~ "neděje. :) Můžete nás ale potkat také na IRC v kanálu #sumo na irc.mozilla.org." +#~ "Vždy nás moc těší potkat nové lidi, kteří chtějí pomáhat na fóru, takže pokud jste se ještě s naší komunitou nesetkali, rádi bychom se představili. Pokud to chcete nechat beze změny, nic se neděje. " +#~ ":) Můžete nás ale potkat také na IRC v kanálu #sumo na irc.mozilla.org." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Fórum komunity je na %(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Pokud vás zajímají nové věci a chcete se dozvědět více o tom, jak celá podpora funguje, podívejte se na trénink našich přispěvatelů. Obsahuje zajímavé informace k řešení problémů, příručky, " -#~ "dotazy a informace kde najít další pomoc, pokud nevíte jak dál." +#~ "Pokud vás zajímají nové věci a chcete se dozvědět více o tom, jak celá podpora funguje, podívejte se na trénink našich přispěvatelů. Obsahuje zajímavé informace k řešení problémů, příručky, dotazy a" +#~ " informace kde najít další pomoc, pokud nevíte jak dál." #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s z %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ "Vítejte. Přihlásili jste se pomocí účtu Mozilla. {a_profile}Zde můžete nastavit svůj profil.{a_close}
Máte už na serveru podpory dříve založený samostatný účet? {a_more}Pak " -#~ "čtěte zde.{a_close}" +#~ "Vítejte. Přihlásili jste se pomocí účtu Mozilla. {a_profile}Zde můžete nastavit svůj profil.{a_close}
Máte už na serveru podpory dříve založený samostatný účet? {a_more}Pak čtěte" +#~ " zde.{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " #~ msgstr "Účty Firefoxu jsou nyní účty Mozilly. Stále se budete přihlašovat stejným uživatelským jménem a heslem a nedojde k žádným dalším změnám v produktech, které používáte." @@ -12327,9 +12322,7 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgstr "Pokud jste vyzkoušeli výše uvedené kroky a stále se vám nedaří přihlásit, pošlete zprávu našemu týmu podpory." #~ msgid "Continuing with your Mozilla account means you have agreed with the Terms and Conditions and Privacy Policy.'" -#~ msgstr "" -#~ "Pokračování a přihlášení pomocí účtu Mozilla je považováno za souhlas a našimi podmínkami používání a zásadami ochrany osobních údajů." +#~ msgstr "Pokračování a přihlášení pomocí účtu Mozilla je považováno za souhlas a našimi podmínkami používání a zásadami ochrany osobních údajů." #~ msgid "Firefox Accounts" #~ msgstr "Účet Firefoxu" @@ -12340,8 +12333,7 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Nejste přihlášeni." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" #~ "Vítejte. Přihlásili jste se pomocí účtu Firefoxu. {a_profile}Zde můžete nastavit svůj profil.{a_close}
Máte už na serveru podpory dříve založený samostatný účet? {a_more}Pak " #~ "čtěte zde.{a_close}" @@ -12375,9 +12367,7 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgstr "Pokračovat účtem Firefoxu" #~ msgid "Continuing with Firefox Accounts means you have agreed with the Terms and Conditions and Privacy Policy." -#~ msgstr "" -#~ "Pokračování a přihlášení pomocí účtu Firefoxu je považováno za souhlas a našimi podmínkami používání a zásadami ochrany osobních údajů." +#~ msgstr "Pokračování a přihlášení pomocí účtu Firefoxu je považováno za souhlas a našimi podmínkami používání a zásadami ochrany osobních údajů." #~ msgid "To change your email or avatar, visit the Firefox Accounts page. %(a_open)s Learn more. %(a_close)s" #~ msgstr "Pro změnu svého e-mailu nebo fotografie navštivte stránku účtů Firefoxu. %(a_open)s Zjistit více. %(a_close)s" @@ -12443,11 +12433,11 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgstr "Začít" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "Podporované HTML entity: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Odkazy povoleny nejsou." +#~ "Podporované HTML entity: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Odkazy povoleny nejsou." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "Úprava {title}" @@ -12872,8 +12862,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." #~ msgstr "" -#~ "V současné době nemůžeme najít žádný tweet pro jazyk %(language)s. Zkuste to prosím znovu později, zvolte odlišný typ tweetu z nabídky výše či se podívejte na tweety v jiných jazycích, které " -#~ "můžete vybrat v dolní části stránky." +#~ "V současné době nemůžeme najít žádný tweet pro jazyk %(language)s. Zkuste to prosím znovu později, zvolte odlišný typ tweetu z nabídky výše či se podívejte na tweety v jiných jazycích, které můžete " +#~ "vybrat v dolní části stránky." #~ msgid "Ban user will prevent a given twitter handle from using the Army of Awesome tool." #~ msgstr "Ban uživatele zamezí konkrétnímu účtu na Twitteru používat nástroj Army of Awesome." @@ -12978,8 +12968,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ "Visit Mozilla Corporation’s not-for-profit parent, the Mozilla Foundation." #~ msgstr "" -#~ "Navštivte stránky neziskové organizace Mozilla Foundation, která je vlastníkem společnosti Mozilla Corporation." +#~ "Navštivte stránky neziskové organizace Mozilla Foundation, " +#~ "která je vlastníkem společnosti Mozilla Corporation." #~ msgid "Registered as contributor" #~ msgstr "Registrován jako přispěvatel" @@ -13080,11 +13070,11 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgstr "Zobrazit podrobnosti" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" -#~ "Tímto přidáte detailní podrobnosti o vašem prohlížeči, které mohou pomoci s řešením vašeho dotazu. V horním rohu se otevře okno. Klepněte na Povolit a poté na Instalovat. Pokud automatický " -#~ "způsob nefunguje, vyzkoušejte tento postup." +#~ "Tímto přidáte detailní podrobnosti o vašem prohlížeči, které mohou pomoci s řešením vašeho dotazu. V horním rohu se otevře okno. Klepněte na Povolit a poté na Instalovat. Pokud automatický způsob " +#~ "nefunguje, vyzkoušejte tento postup." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -13121,11 +13111,11 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgstr "Vybrat fotku" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO nyní používá Gravatary. Změny avataru je nyní nutno provést na gravatar.com.

To může trvat několik minut. Zkuste poté stránku znovu načíst pro zobrazení vašeho nového " -#~ "Gravatara.

" +#~ "

SUMO nyní používá Gravatary. Změny avataru je nyní nutno provést na gravatar.com.

To může trvat několik minut. Zkuste poté stránku znovu načíst pro zobrazení vašeho nového Gravatara. " +#~ "

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -13152,8 +13142,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgstr "Ostatní produkty Mozilly" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" #~ "Na tomto serveru je dostupná podpora pouze pro některé produkty. Odkazy na podporu některých dalších produktů naleznete níže." @@ -13808,8 +13798,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgstr "Potvrzující e-mail byl úspěšně odeslán." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" #~ "Předtím než se budete moci přihlásit, musíte potvrdit svou e-mailovou adresu. Zaslali jsme vám e-mail na %(email)s s odkazem na potvrzení. Pro potvrzení své e-mailové adresy " #~ "jednoduše klepněte na odkaz v e-mailu." @@ -14236,8 +14226,7 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgid "Now you can combine both and help Firefox users on Twitter. It's quick, it's easy, and you don't have to be a tech superstar to do it. We call it our Army of Awesome." #~ msgstr "" -#~ "Nyní můžete kombinovat obojí a pomáhat uživatelům Firefoxu na Twitteru. Je to rychlé, snadné a nemusíte být zkušený uživatel na to, abyste to mohli dělat. Tuto formu pomoci nazýváme Army of " -#~ "Awesome." +#~ "Nyní můžete kombinovat obojí a pomáhat uživatelům Firefoxu na Twitteru. Je to rychlé, snadné a nemusíte být zkušený uživatel na to, abyste to mohli dělat. Tuto formu pomoci nazýváme Army of Awesome." #~ msgid "It's fun and addictive and the Awesome is you!" #~ msgstr "Je to zábavné, návykové a skvělé!" @@ -14304,8 +14293,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." #~ msgstr "" -#~ "Jakmile začnete s odpovídáním na otázky, což vypadá snadně, můžete mít několik dotazů. Jako například, co se stane, když naštvaný uživatel neakceptuje obezličku problému? Odpovědi na tyto otázky " -#~ "vám dá Contributor Quality Training. Je možné s ním začít zde: Contributor Quality Training." +#~ "Jakmile začnete s odpovídáním na otázky, což vypadá snadně, můžete mít několik dotazů. Jako například, co se stane, když naštvaný uživatel neakceptuje obezličku problému? Odpovědi na tyto otázky vám" +#~ " dá Contributor Quality Training. Je možné s ním začít zde: Contributor Quality Training." #~ msgid "en-US" #~ msgstr "en-US" @@ -14362,8 +14351,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here:" #~ msgstr "" -#~ "Jakmile začnete s odpovídáním na otázky, což vypadá snadně, můžete mít několik dotazů. Jako například, co se stane, když naštvaný uživatel neakceptuje obezličku problému? Odpovědi na tyto otázky " -#~ "vám dá Contributor Quality Training. Je možné s ním začít zde:" +#~ "Jakmile začnete s odpovídáním na otázky, což vypadá snadně, můžete mít několik dotazů. Jako například, co se stane, když naštvaný uživatel neakceptuje obezličku problému? Odpovědi na tyto otázky vám" +#~ " dá Contributor Quality Training. Je možné s ním začít zde:" #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox:" #~ msgstr "Přispívání na Twitteru - zodpovídání na tweety týkající se Firefoxu:" @@ -14658,11 +14647,11 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgstr "Poslední diskuse" #~ msgid "" -#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the " -#~ "meeting, meeting notes of previous meetings and more on the wiki." +#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the meeting, " +#~ "meeting notes of previous meetings and more on the wiki." #~ msgstr "" -#~ "Komunita SUMO má týdenní schůzky každé pondělí v . Všechny detaily o tom, jak se připojit, zápisy z předchozích " -#~ "schůzek a další naleznete ve wiki." +#~ "Komunita SUMO má týdenní schůzky každé pondělí v . Všechny detaily o tom, jak se připojit, zápisy z předchozích schůzek " +#~ "a další naleznete ve wiki." #~ msgid "Watch Our Last Meeting" #~ msgstr "Shlédnout naši poslední schůzku" @@ -14807,8 +14796,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ "Děkujeme ještě jednou za položení otázky -- a omlouváme se, že máte problém s Firefoxem, ale naše komunita dobrovolníků se na to podívá a pomůže vám vyřešit váš problém co nejdříve to bude možné." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" #~ "Jak možná víte, je Podpora Firefoxu (stejně jako celá Mozilla) komunitě založena -- podpora je poskytována lidmi jako jste vy! Chcete být součástí? Projděte otázky jiných uživatelů na adrese " #~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved - můžete tak učinit něčí den lepší!" @@ -14817,21 +14806,21 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgstr "Vítá vás %(domain)s." #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "Dříve než budete moci používat svůj účet, budete jej muset aktivovat, abychom se ujistili, že vámi zadaná e-mailová adresa je platná a je vaše. Pro aktivaci svého účtu klepněte na odkaz níže či " -#~ "jej celý zkopírujte a vložte do adresního řádku svého webového prohlížeče:" +#~ "Dříve než budete moci používat svůj účet, budete jej muset aktivovat, abychom se ujistili, že vámi zadaná e-mailová adresa je platná a je vaše. Pro aktivaci svého účtu klepněte na odkaz níže či jej " +#~ "celý zkopírujte a vložte do adresního řádku svého webového prohlížeče:" #~ msgid "%s commented on a Firefox question you're watching" #~ msgstr "%s okomentoval otázku k Firefoxu, kterou sledujete" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Jak možná víte, je Podpora Firefoxu (stejně jako celá Mozilla) komunitě založena -- podpora je poskytována lidmi jako jste vy! Chcete být součástí? Projděte otázky jiných uživatelů -- můžete tak učinit něčí den lepší!" +#~ "Jak možná víte, je Podpora Firefoxu (stejně jako celá Mozilla) komunitě založena -- podpora je poskytována lidmi jako jste vy! Chcete být součástí? Projděte otázky jiných uživatelů -- můžete tak učinit něčí den lepší!" #~ msgctxt "DB: topics.Topic.title" #~ msgid "Multimedia apps & Marketplace" @@ -14862,8 +14851,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgid "L10N Contributor - Help to translate Firefox Help content to your language." #~ msgstr "" -#~ "Můžete též využít náš partnerský program a získat tak pokyny od našich zkušených dobrovolníků. Pouze se ve stručnosti představte v našem partnerském fóru, dejte své jméno do nadpisu a řekněte " -#~ "něco málo o sobě:" +#~ "Můžete též využít náš partnerský program a získat tak pokyny od našich zkušených dobrovolníků. Pouze se ve stručnosti představte v našem partnerském fóru, dejte své jméno do nadpisu a řekněte něco " +#~ "málo o sobě:" #~ msgid "Get Involved - Help Other Users" #~ msgstr "Zapojte se a pomozte jiným uživatelům" @@ -14954,8 +14943,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgstr "Nepřeloženo" #~ msgid "" -#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section " -#~ "as well." +#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as " +#~ "well." #~ msgstr "Toto upozorňuje, že neexistují žádné schválené překlady tohoto článku. Některé články mohou být přeloženy a čekají na kontrolu a zároveň se zobrazují v sekci Nezkontrolované změny." #~ msgid "All untranslated articles..." @@ -14965,11 +14954,11 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgstr "Vyžadována okamžitá aktualizace" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" -#~ "Upozorňuje na velké úpravy obsahu článků, které jsou zásadní z pohledu lokalizace. Dokud nejsou články aktualizovány, zobrazuje se na nich varování, že mohou být neaktuální. Měli byste tyto " -#~ "články aktualizovat co nejdříve to bude možné." +#~ "Upozorňuje na velké úpravy obsahu článků, které jsou zásadní z pohledu lokalizace. Dokud nejsou články aktualizovány, zobrazuje se na nich varování, že mohou být neaktuální. Měli byste tyto články " +#~ "aktualizovat co nejdříve to bude možné." #~ msgid "All translations needing immediate updates..." #~ msgstr "Všechny překlady, které vyžadují okamžitou aktualizaci..." @@ -14981,11 +14970,11 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgstr "Vyžadovány aktualizace" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "" -#~ "Významné úpravy, které nemají vliv na obsah lokalizovaných článků. Může se například jednat o přeskupení slov v odstavci. Lokalizátoři jsou na tyto úpravy upozorněni, ale na lokalizovaných " -#~ "stránkách se nezobrazuje žádné upozornění. Tyto články byste měli brzy aktualizovat." +#~ "Významné úpravy, které nemají vliv na obsah lokalizovaných článků. Může se například jednat o přeskupení slov v odstavci. Lokalizátoři jsou na tyto úpravy upozorněni, ale na lokalizovaných stránkách" +#~ " se nezobrazuje žádné upozornění. Tyto články byste měli brzy aktualizovat." #~ msgid "All translations needing updates..." #~ msgstr "Všechny překlady, které vyžadují aktualizace..." @@ -15652,12 +15641,12 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" +#~ "class=\"button\">Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" #~ msgstr "" #~ "

Máte k dispozici nástěnku, která pomáhá přispěvatelům sledovat jejich příspěvky jako jsou zodpovězené otázky, diskuse ve fóru či úpravy článků. Pokud chcete tuto funkci povolit, klepněte na " -#~ "tlačítko Připojit se!, které je dostupné níže.

Tím se přidáte do naší skupiny přispěvatelů a budou vám zasílána oznámení od týmu webu Podpora Firefoxu.

Pro získání pomoci od jiných uživatelů či k poskytování pomoci není připojení požadováno.

" +#~ "tlačítko Připojit se!, které je dostupné níže.

Tím se přidáte do naší skupiny přispěvatelů a budou vám zasílána oznámení od týmu webu Podpora Firefoxu.

Pro " +#~ "získání pomoci od jiných uživatelů či k poskytování pomoci není připojení požadováno.

" #~ msgid "Join!" #~ msgstr "Připojit se!" @@ -16108,8 +16097,7 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." #~ msgstr "" -#~ "Jste na správném místě! Začněte s hledáním řešení či si zvolte jeden z našich článků podpory níže. Pokud nemůžete nalézt odpověď, kterou hledáte, naše komunita dobrovolníků je připravena vám " -#~ "pomoci." +#~ "Jste na správném místě! Začněte s hledáním řešení či si zvolte jeden z našich článků podpory níže. Pokud nemůžete nalézt odpověď, kterou hledáte, naše komunita dobrovolníků je připravena vám pomoci." #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "Nápověda k Firefoxu pro mobily" @@ -16195,11 +16183,10 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgstr "Zamítnout" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" -#~ "Jde na správném místě! Začněte s hledáním řešení či si zvolte jeden z našich článků podpory níže. Pokud nemůžete nalézt odpověď, kterou hledáte, naše komunita dobrovolníků je připravena vám " -#~ "pomoci." +#~ "Jde na správném místě! Začněte s hledáním řešení či si zvolte jeden z našich článků podpory níže. Pokud nemůžete nalézt odpověď, kterou hledáte, naše komunita dobrovolníků je připravena vám pomoci." #~ msgid "Turn off emails." #~ msgstr "Ukončit notifikace." @@ -16363,8 +16350,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "Pokud není řečeno jinak, je obsah na tomto webu pod licencí
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 či jakoukoliv novější verzí." +#~ "Pokud není řečeno jinak, je obsah na tomto webu pod licencí
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 či jakoukoliv novější verzí." #~ msgid "Article URL." #~ msgstr "RSS pro články" @@ -16403,8 +16390,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ "Mozilla is providing links to any applications as a courtesy, and makes no representations regarding the applications or any information related there to. Any questions, complaints or claims " #~ "regarding the applications must be directed to the appropriate software vendor." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla poskytuje odkazy na aplikace v dobré víře a nečiní se za tyto aplikace, a informace, které poskytují, odpovědnou. Jakékoliv dotazy, stížnosti, či požadavky týkající se těchto aplikací " -#~ "musí být adresovány příslušným poskytovatelům daného software." +#~ "Mozilla poskytuje odkazy na aplikace v dobré víře a nečiní se za tyto aplikace, a informace, které poskytují, odpovědnou. Jakékoliv dotazy, stížnosti, či požadavky týkající se těchto aplikací musí " +#~ "být adresovány příslušným poskytovatelům daného software." #~ msgid "Planet Mozilla" #~ msgstr "Planet Mozilla" @@ -16557,8 +16544,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgid "Help millions of users get the most out of their favourite browser. Your contributions will reach millions of users worldwide, and you can do it from the comfort of your couch!" #~ msgstr "" -#~ "Pomůžete miliónům uživatelů Firefoxu získat z jejich oblíbeného prohlížeče to nejlepší. Váš příspěvek bude mít dosah na milióny uživatelů po celém světě a navíc jim můžete pomáhat z pohodlí " -#~ "vašeho domova!" +#~ "Pomůžete miliónům uživatelů Firefoxu získat z jejich oblíbeného prohlížeče to nejlepší. Váš příspěvek bude mít dosah na milióny uživatelů po celém světě a navíc jim můžete pomáhat z pohodlí vašeho " +#~ "domova!" #~ msgid "Pick a way to get involved" #~ msgstr "Způsoby, jak se zapojit" @@ -16576,8 +16563,8 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgstr "Děkujeme moc za váš zájem o pomoc uživatelům s technologiemi Mozilla!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" #~ "Rádi vám pomůžeme s nalezení místa, kde budete moci pomoci. Pošlete nám e-mail se svým uživatelským jménem a oblastí, do které byste se rádi zapojili. A neváhejte ani přidat přehled svých " #~ "schopností, na základě nich se pro vás pokusíme najít vhodnou oblast. :)" @@ -16592,13 +16579,13 @@ msgstr "Obnovit Firefox" #~ msgstr "Přispívání do fóra - zodpovídání otázek uživatelů ve fóru podpory, které jsou často kladené a nemají odpovědi." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "Jakmile začnete s odpovídáním na dotazy, což se zdá snadné, můžete čelit situacím, které by mohli odradit nejednoho nováčka: „Co když narazím na naštvaného uživatele, který nechce " -#~ "spolupracovat?”, „Co když nevím odpověď?”. Nebojte se, nejste v tom sami! Dali jsme dohromady průvodce, který vám v takových situacích určitě pomůže. Přečtěte si základní " -#~ "informace pro nové přispěvatele." +#~ "Jakmile začnete s odpovídáním na dotazy, což se zdá snadné, můžete čelit situacím, které by mohli odradit nejednoho nováčka: „Co když narazím na naštvaného uživatele, který nechce spolupracovat?”, " +#~ "„Co když nevím odpověď?”. Nebojte se, nejste v tom sami! Dali jsme dohromady průvodce, který vám v takových situacích určitě pomůže. Přečtěte si základní informace pro nové " +#~ "přispěvatele." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Přispěvatel podpory na sociálních sítích - odpovídejte na tweety týkající se Firefoxu." diff --git a/da/LC_MESSAGES/django.po b/da/LC_MESSAGES/django.po index 6c4f91584..cbabc06c6 100644 --- a/da/LC_MESSAGES/django.po +++ b/da/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Tak for dit første bidrag til Mozilla Supports forum! Du har lige redde #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2658,8 +2658,8 @@ msgstr "Fejl ID" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:29 @@ -3370,10 +3370,8 @@ msgstr "Løsning af 1 problem hjælper op til 1.000 brugere om dagen!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." -msgstr "" -"Denne mail er automatisk sendt af en robot. Vores robot kan ikke svare på dit spørgsmål, men vore bidragsydere på forummet kan! Hvis du ønsker at svare dem, så klik her." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgstr "Denne mail er automatisk sendt af en robot. Vores robot kan ikke svare på dit spørgsmål, men vore bidragsydere på forummet kan! Hvis du ønsker at svare dem, så klik her." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.ltxt:5 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.ltxt:4 kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:5 @@ -3465,11 +3463,11 @@ msgstr "Se løsningen" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" -"Vidste du at %(answerer)s er en Firefox-bruger ligesom dig? Kom i gang med at hjælpe andre Firefox-brugere ved at gennemse spørgsmål -- " -"du kan måske redde nogens dag!" +"Vidste du at %(answerer)s er en Firefox-bruger ligesom dig? Kom i gang med at hjælpe andre Firefox-brugere ved at gennemse spørgsmål -- du" +" kan måske redde nogens dag!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -4220,8 +4218,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -9926,8 +9924,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11250,11 +11248,11 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" -"Denne side eksisterer ikke på %(locale)s. Du er blevet viderestillet til den %(fallback_locale)s version i stedet for. Hvis du vil oversætte den til %(locale)s, klik her. Du kan også se den Engelske version af denne side." +"Denne side eksisterer ikke på %(locale)s. Du er blevet viderestillet til den %(fallback_locale)s version i stedet for. Hvis du vil oversætte den til %(locale)s, klik " +"her. Du kan også se den Engelske version af denne side." #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 msgid "This article doesn't have approved content yet." @@ -11468,8 +11466,8 @@ msgid "" "Thanks for taking the time to review these changes. Please thank the editor and then give specific, constructive feedback about what you feel needs to change in order for the revision to be " "acceptable." msgstr "" -"Tak for at du gennemgik disse ændringer. Brug kommentarfeltet til at takke bidragyderen. Forklar, hvorfor ændringerne blev afvist, og giv konstruktiv feedback med anvisninger på, hvad der bør " -"ændres i bidraget." +"Tak for at du gennemgik disse ændringer. Brug kommentarfeltet til at takke bidragyderen. Forklar, hvorfor ændringerne blev afvist, og giv konstruktiv feedback med anvisninger på, hvad der bør ændres" +" i bidraget." #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/review_form.html:95 msgid "Defer" @@ -12004,27 +12002,27 @@ msgstr "Nulstil Firefox" #~ msgstr "Log ind eller tilmeld dig" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Support drives helt af vores frivillige fællesskab, som hjælper hundredvis af brugere hver dag. Dette fællesskab udgøres af passionerede brugere af Firefox og Thunderbird, som bruger " -#~ "noget af deres fritid til at hjælpe andre. Vi kunne ikke gøre det uden jeres passion og entusiasme. Jeres bidrag, uanset hvor små de måtte være, har enorm værdi. Løsning at ét problem i " -#~ "supportforummerne kan hjælpe op til 1000 brugere om dagen!" +#~ "Mozilla Support drives helt af vores frivillige fællesskab, som hjælper hundredvis af brugere hver dag. Dette fællesskab udgøres af passionerede brugere af Firefox og Thunderbird, som bruger noget " +#~ "af deres fritid til at hjælpe andre. Vi kunne ikke gøre det uden jeres passion og entusiasme. Jeres bidrag, uanset hvor små de måtte være, har enorm værdi. Løsning at ét problem i supportforummerne " +#~ "kan hjælpe op til 1000 brugere om dagen!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "Vi er altid glade for at høre fra nye folk, som kan lide at hjælpe i forummerne. Hvis du ikke har mødt vores fællesskab endnu, så brug et par minutter til at " -#~ "introducere dig selv. Hvis du vil holde lav profil, er det helt ok :). Du kan også finde os hænge ud på IRC, på kanalen #sumo ." +#~ "Vi er altid glade for at høre fra nye folk, som kan lide at hjælpe i forummerne. Hvis du ikke har mødt vores fællesskab endnu, så brug et par minutter til at introducere " +#~ "dig selv. Hvis du vil holde lav profil, er det helt ok :). Du kan også finde os hænge ud på IRC, på kanalen #sumo ." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Vi er altid glade for at høre fra nye folk, som kan lide at hjælpe i forummerne. Hvis du ikke har mødt vores fællesskab endnu, brug et par minutter til at introducere dig selv. Hvis du vil holde " -#~ "lav profil, er det helt ok :). Du kan også finde os hænge ud på IRC, på kanalen #sumo på irc.mozilla.org." +#~ "Vi er altid glade for at høre fra nye folk, som kan lide at hjælpe i forummerne. Hvis du ikke har mødt vores fællesskab endnu, brug et par minutter til at introducere dig selv. Hvis du vil holde lav" +#~ " profil, er det helt ok :). Du kan også finde os hænge ud på IRC, på kanalen #sumo på irc.mozilla.org." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Fællesskabsforummet findes her: %(url)s ." @@ -12051,10 +12049,8 @@ msgstr "Nulstil Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Du er ikke logget ind." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" -#~ msgstr "" -#~ "Velkommen! Du er nu logget ind med din Firefox-konto. {a_profile}Rediger din profil.{a_close}
Har du allerede en anden Mozilla Support-konto? {a_more}Læs mere.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgstr "Velkommen! Du er nu logget ind med din Firefox-konto. {a_profile}Rediger din profil.{a_close}
Har du allerede en anden Mozilla Support-konto? {a_more}Læs mere.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." #~ msgstr "Denne Firefox-konto bruges allerede i en anden profil." @@ -12145,11 +12141,11 @@ msgstr "Nulstil Firefox" #~ msgstr "Start nu" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "Noget HTML understøttes: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links er forbudt." +#~ "Noget HTML understøttes: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links er forbudt." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "Redigering af {title}" @@ -12714,8 +12710,8 @@ msgstr "Nulstil Firefox" #~ msgstr "Viser" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "Et vindue åbnes i øverste hjørne. Klik på Tillad, og klik så på Installer. Hvis den automatiske metode ikke virker, så prøv disse manuelle trin." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" @@ -12753,11 +12749,11 @@ msgstr "Nulstil Firefox" #~ msgstr "Vælg billede" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO bruger nu gravatarer som avatarer. Du skal ændre din gravatar på gravatar.com.

Det kan tage et par minutter inden ændringen af avateren træder i kraft. Det kan være nødvendigt, " -#~ "at vente nogle minutter, og genindlæse siden for at se din nye gravatar.

" +#~ "

SUMO bruger nu gravatarer som avatarer. Du skal ændre din gravatar på gravatar.com.

Det kan tage et par minutter inden ændringen af avateren træder i kraft. Det kan være nødvendigt, at " +#~ "vente nogle minutter, og genindlæse siden for at se din nye gravatar.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -12781,11 +12777,11 @@ msgstr "Nulstil Firefox" #~ msgstr "Andre produkter fra Mozilla" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Dette websted yder kun support til nogle af vores produkter. For anden support, find dit produkt nedenunder." +#~ "Dette websted yder kun support til nogle af vores produkter. For anden support, find dit produkt nedenunder." #~ msgid "Question" #~ msgstr "Spørgsmål" @@ -13412,8 +13408,8 @@ msgstr "Nulstil Firefox" #~ msgstr "Bekræftelsesmail sendt korrekt." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" #~ "Før du kan logge ind, skal du bekræfte din mailadresse. Vi har sendt en ny bekræftelsesmail til enhver konto der bruger %(email)s. For at bekræfte din mailadresse, skal du følge " #~ "linket i mailen." @@ -13578,8 +13574,8 @@ msgstr "Nulstil Firefox" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "// Disse udmærkede personer hjalp med at skrive denne artikel:%(contributors)s. " -#~ "Du kan også hjælpe - find ud af hvordan." +#~ "// Disse udmærkede personer hjalp med at skrive denne artikel:%(contributors)s. Du kan også hjælpe - find ud af hvordan." #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -13819,8 +13815,8 @@ msgstr "Nulstil Firefox" #~ msgid "Now you can combine both and help Firefox users on Twitter. It's quick, it's easy, and you don't have to be a tech superstar to do it. We call it our Army of Awesome." #~ msgstr "" -#~ "Nu kan du kombinere begge ved at hjælpe Firefox-brugere på Twitter. Det er hurtigt, det er nemt, og du behøver ikke at have den store nørd-eksamen for at gøre det. Vi kalder det vores " -#~ "Fantastiske Fæller." +#~ "Nu kan du kombinere begge ved at hjælpe Firefox-brugere på Twitter. Det er hurtigt, det er nemt, og du behøver ikke at have den store nørd-eksamen for at gøre det. Vi kalder det vores Fantastiske " +#~ "Fæller." #~ msgid "It's fun and addictive and the Awesome is you!" #~ msgstr "Det er morsomt, det er vanedannende og den fantastiske er dig!" @@ -14254,11 +14250,11 @@ msgstr "Nulstil Firefox" #~ msgstr "Velkommen til %(domain)s." #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "Inden du kan anvende din nye konto, skal du aktivere den - dette sikrer, at den mailadresse du brugte er gyldig og tilhører dig. For at aktivere din konto, klik på linket nedenunder eller kopier " -#~ "hel linket og indsæt det i din browsers adressefelt:" +#~ "Inden du kan anvende din nye konto, skal du aktivere den - dette sikrer, at den mailadresse du brugte er gyldig og tilhører dig. For at aktivere din konto, klik på linket nedenunder eller kopier hel" +#~ " linket og indsæt det i din browsers adressefelt:" #~ msgid "%s commented on a Firefox question you're watching" #~ msgstr "%s kommenterede et Firefox-spørgsmål du overvåger" @@ -15133,8 +15129,8 @@ msgstr "Nulstil Firefox" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Hvis du kan lide at skrive og lære fra dig, så er vores vidensbase det rette sted for dig. Vi har brug for bidragsydere, der kan skrive, redigere og læse korrektur på artikler. Tusinder af " -#~ "brugere benytter vores vidensbase hver uge. Tænk på, hvor mange af dem du vil hjælpe!" +#~ "Hvis du kan lide at skrive og lære fra dig, så er vores vidensbase det rette sted for dig. Vi har brug for bidragsydere, der kan skrive, redigere og læse korrektur på artikler. Tusinder af brugere " +#~ "benytter vores vidensbase hver uge. Tænk på, hvor mange af dem du vil hjælpe!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "Én artikel kan blive set af 400 millioner brugere og oversat til 70+ sprog" @@ -15191,8 +15187,8 @@ msgstr "Nulstil Firefox" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "Forummet besøges af såvel fuldblods webudviklere som førstegangsbrugere, der har brug for din hjælp. Del din viden om ved at hjælpe dem med at finde de rigtige hjælpeartikler og med konkrete råd " -#~ "til at løse deres problemer." +#~ "Forummet besøges af såvel fuldblods webudviklere som førstegangsbrugere, der har brug for din hjælp. Del din viden om ved at hjælpe dem med at finde de rigtige hjælpeartikler og med konkrete råd til" +#~ " at løse deres problemer." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "Hjælp brugere i forummerne" diff --git a/de/LC_MESSAGES/django.po b/de/LC_MESSAGES/django.po index 1bf7c4f58..c269479ea 100644 --- a/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Vielen Dank für Ihren ersten Beitrag in den Mozilla-Hilfeforen! Sie hab #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" "Das Mozilla-Hilfeforum wird vollständig von unserer Freiwilligengemeinschaft unterstützt, welche täglich Hunderten von Nutzern hilft. Diese Gemeinschaft ist aus leidenschaftlichen Firefox- und " "Thunderbird-Nutzern gebildet, welche etwas Zeit ihrer Freizeit aufwenden, um anderen Nutzern zu helfen. Ohne Ihre Leidenschaft und Begeisterung könnten wir es nicht schaffen. Ihr Beitrag, so gering " @@ -237,8 +237,8 @@ msgid "" "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor guidelines. This includes some cool troubleshooting " "info, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." msgstr "" -"Wenn Sie mehr darüber erfahren möchten, wie das Helfen hier funktioniert, schauen Sie sich unser Training für Mitwirkende an. Dazu gehören praktische " -"Informationen zur Problemlösung, Leitfäden, „How-to-Fragen“ und Informationen, wo Sie weitere Hilfe finden, wenn Sie nicht weiterkommen." +"Wenn Sie mehr darüber erfahren möchten, wie das Helfen hier funktioniert, schauen Sie sich unser Training für Mitwirkende an. Dazu gehören praktische Informationen" +" zur Problemlösung, Leitfäden, „How-to-Fragen“ und Informationen, wo Sie weitere Hilfe finden, wenn Sie nicht weiterkommen." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:47 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:47 msgid "Stay in touch" @@ -250,9 +250,8 @@ msgid "" "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet every month - and you can join us." msgstr "" -"Wenn Sie schließlich noch alle Neuigkeiten über SUMO verfolgen möchten, vergessen Sie nicht unsere Foren der Gemeinschaft, unseren offiziellen Blog und unser Twitter-Konto. Wir treffen uns auch jeden Monat – und Sie können dabeisein." +"Wenn Sie schließlich noch alle Neuigkeiten über SUMO verfolgen möchten, vergessen Sie nicht unsere Foren der Gemeinschaft, unseren offiziellen" +" Blog und unser Twitter-Konto. Wir treffen uns auch jeden Monat – und Sie können dabeisein." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:62 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:63 msgid "Thank you once more. We are looking forward to seeing you more often around SUMO! Keep rocking!" @@ -481,8 +480,8 @@ msgstr "Vorlagen" #: kitsune/dashboards/readouts.py:413 msgid "Templates are a way of reusing pieces of content across KB articles. You can create and update a set of instructions in one place, and then refer to it in other pages." msgstr "" -"Vorlagen bieten die Möglichkeit, Teile des Inhalts in mehreren Artikeln der Wissensdatenbank zu verwenden. Sie können eine Reihe von Anleitungen an einem einzigen Ort erstellen und aktualisieren " -"und sich dann auf anderen Seiten darauf beziehen." +"Vorlagen bieten die Möglichkeit, Teile des Inhalts in mehreren Artikeln der Wissensdatenbank zu verwenden. Sie können eine Reihe von Anleitungen an einem einzigen Ort erstellen und aktualisieren und" +" sich dann auf anderen Seiten darauf beziehen." #: kitsune/dashboards/readouts.py:421 msgid "All Knowledge Base Articles" @@ -1933,8 +1932,7 @@ msgstr "Dieses Forum dient zur Diskussion über die Verbesserung des Artikels \" #: kitsune/kbforums/jinja2/kbforums/includes/macros.html:13 #, python-format msgid "This forum is a discussion about improving the \"%(title)s\" article. If you'd like to participate, please register." -msgstr "" -"Dieses Forum dient zur Diskussion über die Verbesserung des Artikels \"%(title)s\". Wenn Sie daran teilnehmen möchten, erstellen Sie ein Konto." +msgstr "Dieses Forum dient zur Diskussion über die Verbesserung des Artikels \"%(title)s\". Wenn Sie daran teilnehmen möchten, erstellen Sie ein Konto." #: kitsune/kbforums/jinja2/kbforums/includes/macros.html:21 #, python-format @@ -2681,8 +2679,8 @@ msgstr "Absturz-ID(s)" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Wenn Sie nach einem Absturz Daten an Mozilla senden, erhalten Sie eine Absturz-ID, die Ihren Absturz eindeutig identifiziert und über die wir an Details gelangen, mit denen wir nach der Ursache " "suchen können. Um Ihre kürzlich übermittelten Absturz-IDs zu finden, rufen Sie über die Adressleiste about:crashes auf. browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Wussten Sie, dass %(answerer)s ein Firefox-Anwender ist, genau wie Sie? Fangen Sie an, anderen Firefox-Anwendern zu helfen, indem Sie die " "Fragen durchlesen – vielleicht retten Sie jemandem den Tag!" @@ -4259,8 +4256,8 @@ msgstr "Informationen zum Datenaustausch" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Um unsere Produkte und Dienstleistungen für Sie zu verarbeiten oder bereitzustellen, geben wir Ihre Daten an die folgenden Geschäftspartner weiter. Diese Unternehmen sind vertraglich verpflichtet, " "die Daten so zu behandeln, wie es von Mozilla genehmigt wurde." @@ -8364,8 +8361,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2014 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Das Mini-Abzeichen „SUMO-L10n 2014“ gehört zur SUMO-Serie. Es steht für Mitarbeit bei SUMO im Jahr 2014; in diesem Fall: 10 freigeschaltete Änderungen an Übersetzungen in der SUMO-" -"Wissensdatenbank. \n" +"Das Mini-Abzeichen „SUMO-L10n 2014“ gehört zur SUMO-Serie. Es steht für Mitarbeit bei SUMO im Jahr 2014; in diesem Fall: 10 freigeschaltete Änderungen an Übersetzungen in der SUMO-Wissensdatenbank. \n" "\n" "Herzlichen Glückwunsch an alle, die sich das Abzeichen „SUMO-L10n 2014“ damit verdient haben, dass sie die Mozilla-Mission vorangebracht haben!" @@ -8381,8 +8377,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2014 badge earners for advancing the Mozilla Mission" msgstr "" -"Das Mini-Abzeichen „SUMO-KB 2014“ gehört zur SUMO-Serie. Es steht für Mitarbeit bei SUMO im Jahr 2014; in diesem Fall: 10 freigeschaltete Änderungen an der englischsprachigen SUMO-" -"Wissensdatenbank.\n" +"Das Mini-Abzeichen „SUMO-KB 2014“ gehört zur SUMO-Serie. Es steht für Mitarbeit bei SUMO im Jahr 2014; in diesem Fall: 10 freigeschaltete Änderungen an der englischsprachigen SUMO-Wissensdatenbank.\n" "\n" "Herzlichen Glückwunsch an alle, die sich das Abzeichen „SUMO-KB 2014“ damit verdient haben, dass sie die Mozilla-Mission vorangebracht haben!" @@ -8423,8 +8418,7 @@ msgid "" "\n" "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" msgstr "" -"Wird an Mitwirkende an der Hilfe verliehen, die (durch Artikeldokumentation in der Wissensdatenbank, Beantworten von Fragen im Forum, Übersetzung von Artikeln in der Wissensdatenbank, Tweets, usw.) " -"zur Veröffentlichung von Firefox 29 beigetragen haben – vielen Dank!\n" +"Wird an Mitwirkende an der Hilfe verliehen, die (durch Artikeldokumentation in der Wissensdatenbank, Beantworten von Fragen im Forum, Übersetzung von Artikeln in der Wissensdatenbank, Tweets, usw.) zur Veröffentlichung von Firefox 29 beigetragen haben – vielen Dank!\n" "\n" "Funktionen von Firefox 29:\n" "\n" @@ -8549,8 +8543,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2010 badge earners for advancing the Mozilla Mission" msgstr "" -"Das Mini-Abzeichen „SUMO-KB 2010“ gehört zur SUMO-Serie. Es steht für Mitarbeit bei SUMO im Jahr 2010; in diesem Fall: 10 freigeschaltete Änderungen an der englischsprachigen SUMO-" -"Wissensdatenbank.\n" +"Das Mini-Abzeichen „SUMO-KB 2010“ gehört zur SUMO-Serie. Es steht für Mitarbeit bei SUMO im Jahr 2010; in diesem Fall: 10 freigeschaltete Änderungen an der englischsprachigen SUMO-Wissensdatenbank.\n" "\n" "Herzlichen Glückwunsch an alle, die sich das Abzeichen „SUMO-KB 2010“ damit verdient haben, dass sie die Mozilla-Mission vorangebracht haben!" @@ -8566,8 +8559,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2010 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Das Mini-Abzeichen „SUMO-L10n 2010“ gehört zur SUMO-Serie. Es steht für Mitarbeit bei SUMO im Jahr 2010; in diesem Fall: 10 freigeschaltete Änderungen an Übersetzungen in der SUMO-" -"Wissensdatenbank. \n" +"Das Mini-Abzeichen „SUMO-L10n 2010“ gehört zur SUMO-Serie. Es steht für Mitarbeit bei SUMO im Jahr 2010; in diesem Fall: 10 freigeschaltete Änderungen an Übersetzungen in der SUMO-Wissensdatenbank. \n" "\n" "Herzlichen Glückwunsch an alle, die sich das Abzeichen „SUMO-L10n 2010“ damit verdient haben, dass sie die Mozilla-Mission vorangebracht haben!" @@ -8599,8 +8591,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2011 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Das Mini-Abzeichen „SUMO-KB 2011“ gehört zur SUMO-Serie. Es steht für Mitarbeit bei SUMO im Jahr 2011; in diesem Fall: 10 freigeschaltete Änderungen in der englischsprachigen SUMO-" -"Wissensdatenbank. \n" +"Das Mini-Abzeichen „SUMO-KB 2011“ gehört zur SUMO-Serie. Es steht für Mitarbeit bei SUMO im Jahr 2011; in diesem Fall: 10 freigeschaltete Änderungen in der englischsprachigen SUMO-Wissensdatenbank. \n" "\n" "Herzlichen Glückwunsch an alle, die sich das Abzeichen „SUMO-KB 2011“ damit verdient haben, dass sie die Mozilla-Mission vorangebracht haben!" @@ -8648,8 +8639,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2012 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Das Mini-Abzeichen „SUMO-KB 2012“ gehört zur SUMO-Serie. Es steht für Mitarbeit bei SUMO im Jahr 2012; in diesem Fall: 10 freigeschaltete Änderungen in der englischsprachigen SUMO-" -"Wissensdatenbank. \n" +"Das Mini-Abzeichen „SUMO-KB 2012“ gehört zur SUMO-Serie. Es steht für Mitarbeit bei SUMO im Jahr 2012; in diesem Fall: 10 freigeschaltete Änderungen in der englischsprachigen SUMO-Wissensdatenbank. \n" "\n" "Herzlichen Glückwunsch an alle, die sich das Abzeichen „SUMO-KB 2012“ damit verdient haben, dass sie die Mozilla-Mission vorangebracht haben!" @@ -8665,8 +8655,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2013 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Das Mini-Abzeichen „SUMO-KB 2013“ gehört zur SUMO-Serie. Es steht für Mitarbeit bei SUMO im Jahr 2013; in diesem Fall: 10 freigeschaltete Änderungen in der englischsprachigen SUMO-" -"Wissensdatenbank.\n" +"Das Mini-Abzeichen „SUMO-KB 2013“ gehört zur SUMO-Serie. Es steht für Mitarbeit bei SUMO im Jahr 2013; in diesem Fall: 10 freigeschaltete Änderungen in der englischsprachigen SUMO-Wissensdatenbank.\n" "\n" "Herzlichen Glückwunsch an alle, die sich das Abzeichen „SUMO-KB 2013“ damit verdient haben, dass sie die Mozilla-Mission vorangebracht haben!" @@ -8682,8 +8671,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2013 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Das Mini-Abzeichen „SUMO-L10n 2013“ gehört zur SUMO-Serie. Es steht für Mitarbeit bei SUMO im Jahr 2013; in diesem Fall: 10 freigeschaltete Änderungen an Übersetzungen in der SUMO-" -"Wissensdatenbank. \n" +"Das Mini-Abzeichen „SUMO-L10n 2013“ gehört zur SUMO-Serie. Es steht für Mitarbeit bei SUMO im Jahr 2013; in diesem Fall: 10 freigeschaltete Änderungen an Übersetzungen in der SUMO-Wissensdatenbank. \n" "\n" "Herzlichen Glückwunsch an alle, die sich das Abzeichen „SUMO-L10n 2013“ damit verdient haben, dass sie die Mozilla-Mission vorangebracht haben!" @@ -8715,8 +8703,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2012 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Das Mini-Abzeichen „SUMO-L10n 2012“ gehört zur SUMO-Serie. Es steht für Mitarbeit bei SUMO im Jahr 2012; in diesem Fall: 10 freigeschaltete Änderungen an Übersetzungen in der SUMO-" -"Wissensdatenbank. \n" +"Das Mini-Abzeichen „SUMO-L10n 2012“ gehört zur SUMO-Serie. Es steht für Mitarbeit bei SUMO im Jahr 2012; in diesem Fall: 10 freigeschaltete Änderungen an Übersetzungen in der SUMO-Wissensdatenbank. \n" "\n" "Herzlichen Glückwunsch an alle, die sich das Abzeichen „SUMO-L10n 2012“ damit verdient haben, dass sie die Mozilla-Mission vorangebracht haben!" @@ -9183,8 +9170,8 @@ msgid "" "This site will have limited functionality while we undergo maintenance to improve your experience. If an article doesn't solve your issue and you want to ask a question, we have our support " "community waiting to help you at @FirefoxSupport on Twitter and/r/firefox on Reddit." msgstr "" -"Die Funktionalität dieser Website ist durch Wartungsarbeiten eingeschränkt, die Ihr Erlebnis verbessern sollen. Wenn ein Artikel Ihr Problem nicht löst und Sie eine Frage stellen möchten, können " -"Sie unsere Gemeinschaft über @FirefoxSupport auf Twitter, /r/firefox oder Reddit fragen." +"Die Funktionalität dieser Website ist durch Wartungsarbeiten eingeschränkt, die Ihr Erlebnis verbessern sollen. Wenn ein Artikel Ihr Problem nicht löst und Sie eine Frage stellen möchten, können Sie" +" unsere Gemeinschaft über @FirefoxSupport auf Twitter, /r/firefox oder Reddit fragen." #: kitsune/sumo/jinja2/includes/unsubscribe_text.ltxt:3 msgid "Unsubscribe from these emails:" @@ -9211,8 +9198,8 @@ msgstr "Wartungsarbeiten" #: kitsune/sumo/jinja2/sumo/read-only.html:9 msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please use your browser's Back button and try again a little later." msgstr "" -"Diese Funktion ist kurzzeitig deaktiviert, während Wartungsarbeiten an der Website durchgeführt werden. Bitte verwenden Sie die Schaltfläche „Zurück“ Ihres Browsers und versuchen Sie es etwas " -"später erneut." +"Diese Funktion ist kurzzeitig deaktiviert, während Wartungsarbeiten an der Website durchgeführt werden. Bitte verwenden Sie die Schaltfläche „Zurück“ Ihres Browsers und versuchen Sie es etwas später" +" erneut." #: kitsune/sumo/jinja2/sumo/read-only.html:14 msgid "Some features on this page are temporarily disabled while we perform website maintenance. Please try again a little later." @@ -9363,8 +9350,8 @@ msgstr "Wir haben Probleme, Ihre E-Mail-Adresse zu erreichen. Bitte versuchen Si msgid "" "Welcome! You are now signed in using your Mozilla account. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" msgstr "" -"Willkommen! Sie sind jetzt mit Ihrem Mozilla-Konto angemeldet. {a_profile}Bearbeiten Sie Ihr Profil.{a_close}
Haben Sie bereits ein anderes Konto bei der Mozilla-Hilfe? {a_more}" -"Weitere Informationen.{a_close}" +"Willkommen! Sie sind jetzt mit Ihrem Mozilla-Konto angemeldet. {a_profile}Bearbeiten Sie Ihr Profil.{a_close}
Haben Sie bereits ein anderes Konto bei der Mozilla-Hilfe? " +"{a_more}Weitere Informationen.{a_close}" #: kitsune/users/auth.py:203 msgid "This Mozilla account is already used in another profile." @@ -9650,8 +9637,8 @@ msgstr "Möchten Sie Ihren Avatar wirklich löschen?" #, python-format msgid "You are about to permanently delete your avatar. This cannot be undone! You can always upload another avatar to replace your current one." msgstr "" -"Sie sind dabei, Ihren Avatar für immer zu löschen. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden! Sie könne jederzeit einen anderen Avatar hochladen, um Ihren aktuellen zu ersetzen." +"Sie sind dabei, Ihren Avatar für immer zu löschen. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden! Sie könne jederzeit einen anderen Avatar " +"hochladen, um Ihren aktuellen zu ersetzen." #: kitsune/users/jinja2/users/deactivation_log.html:2 msgid "Deactivation Log" @@ -10048,8 +10035,8 @@ msgstr "Discourse-Forum: Erfahren Sie, was in anderen Teilen der Mozilla-Gemeins #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" "Die Mitwirkenden treffen sich außerdem jeden Mittwoch um 17 Uhr UTC (normalerweise eine Woche vor der Firefox-Veröffentlichung), um Produktveröffentlichungen, Neuigkeiten aus der Gemeinschaft oder " "allgemeine Neuigkeiten von Mozilla zu besprechen. Hier ist die Tagesordnung vergangener und anstehender Meetings." @@ -10132,16 +10119,16 @@ msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked as \"needing updates\" on dashboards. Most changes—updating an image, fixing {for} markup, adding or removing non-critical " "sections—should use this." msgstr "" -"Übersetzer werden informiert und Übersetzungen werden in der Übersicht als „Aktualisierung benötigt“ markiert. Die meisten Änderungen – Aktualisierung einer Grafik, Korrektur der {for}-" -"Auszeichnung, Hinzufügen oder Entfernen nicht-kritischer Abschnitte – sollten dies verwenden." +"Übersetzer werden informiert und Übersetzungen werden in der Übersicht als „Aktualisierung benötigt“ markiert. Die meisten Änderungen – Aktualisierung einer Grafik, Korrektur der {for}-Auszeichnung," +" Hinzufügen oder Entfernen nicht-kritischer Abschnitte – sollten dies verwenden." #: kitsune/wiki/config.py:76 msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked \"out of date\" on dashboards. Translations will show a warning to users that they are out of date and that the English version is the " "most accurate. Use this when the old instructions are completely unusable." msgstr "" -"Übersetzer werden informiert und Übersetzungen werden in der Übersicht als „Veraltet“ markiert. Übersetzungen zeigen Benutzern eine Warnung, dass sie veraltet sind und dass die englische Version " -"die genaueste ist. Verwenden Sie das, wenn die alte Anleitung komplett unbenutzbar ist." +"Übersetzer werden informiert und Übersetzungen werden in der Übersicht als „Veraltet“ markiert. Übersetzungen zeigen Benutzern eine Warnung, dass sie veraltet sind und dass die englische Version die" +" genaueste ist. Verwenden Sie das, wenn die alte Anleitung komplett unbenutzbar ist." #: kitsune/wiki/config.py:94 msgid "Troubleshooting" @@ -11388,8 +11375,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Diese Seite gibt es nicht auf %(locale)s. Sie wurden zur Version auf %(fallback_locale)s weitergeleitet. Wenn Sie die Seite in %(locale)s übersetzen möchten, klicken Sie " "hier. Sie können sich auch die englische Version der Seite ansehen." @@ -12066,8 +12053,7 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ "\n" #~ "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" #~ msgstr "" -#~ "Wird verliehen an Mitwirkende an der Hilfe, die zum Start von Firefox 29 beigetragen haben (durch Mitarbeit an Artikeln der Wissensdatenbank, durch Beantworten von Fragen im Forum, durch " -#~ "Übersetzung von Artikeln in der Wissensdatenbank, Tweets, usw.). Vielen Dank!\n" +#~ "Wird verliehen an Mitwirkende an der Hilfe, die zum Start von Firefox 29 beigetragen haben (durch Mitarbeit an Artikeln der Wissensdatenbank, durch Beantworten von Fragen im Forum, durch Übersetzung von Artikeln in der Wissensdatenbank, Tweets, usw.). Vielen Dank!\n" #~ "\n" #~ "Funktionen von Firefox 29:\n" #~ "\n" @@ -12189,11 +12175,11 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgstr "Inhalte des Forums moderieren" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Hubs wird am 31. Mai 2024 geschlossen. Weitere Informationen zur Abschaltung und wie Sie das Leben von Hubs über Mozilla hinaus unterstützen können, finden Sie in diesemArtikel bei Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs wird am 31. Mai 2024 geschlossen. Weitere Informationen zur Abschaltung und wie Sie das Leben von Hubs über Mozilla hinaus unterstützen können, finden Sie in diesemArtikel bei Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgid "Private message group members" #~ msgstr "Private Nachricht an Gruppenmitglieder" @@ -12238,11 +12224,11 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgstr "Alle anzeigen" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Hubs wird am 31. Mai 2024 geschlossen. Weitere Informationen zur Abschaltung und wie Sie das Leben von Hubs über Mozilla hinaus unterstützen können, finden Sie in diesem Artikel." +#~ "Mozilla Hubs wird am 31. Mai 2024 geschlossen. Weitere Informationen zur Abschaltung und wie Sie das Leben von Hubs über Mozilla hinaus unterstützen können, finden Sie in diesem Artikel." #~ msgid "Editing Description For:
{title}" #~ msgstr "Beschreibung berbeiten für:
{title}" @@ -12252,8 +12238,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts. You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " #~ msgstr "" -#~ "Die Firefox-Konten heißen jetzt Mozilla-Konten. Sie melden sich weiterhin mit dem gleichen Benutzernamen und Passwort an und es gibt keine weiteren Änderungen zu den von Ihnen verwendeten " -#~ "Produkten. " +#~ "Die Firefox-Konten heißen jetzt Mozilla-Konten. Sie melden sich weiterhin mit dem gleichen Benutzernamen und Passwort an und es gibt keine weiteren Änderungen zu den von Ihnen verwendeten Produkten." +#~ " " #~ msgid "I have another sign in issue" #~ msgstr "Ich habe ein anderes Anmeldeproblem" @@ -12274,39 +12260,38 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgstr "Hilfe kontaktieren" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" #~ "Die Mozilla-Hilfe läuft vollständig über unsere Gemeinschaft aus Freiwilligen, die täglich Hunderten von Nutzern hilft. Diese Gemeinschaft besteht aus leidenschaftlichen Firefox- und Thunderbird-" -#~ "Nutzern, die sich die Zeit nehmen, anderen zu helfen. Wir könnten das nicht ohne Ihre Leidenschaft und Ihren Enthusiasmus. Ihr Beitrag, so klein er auch scheinen mag, hat unermesslichen Wert. " -#~ "Die Lösung eines Problems in den Hilfeforen kann über 1000 Nutzern pro Tag helfen!" +#~ "Nutzern, die sich die Zeit nehmen, anderen zu helfen. Wir könnten das nicht ohne Ihre Leidenschaft und Ihren Enthusiasmus. Ihr Beitrag, so klein er auch scheinen mag, hat unermesslichen Wert. Die " +#~ "Lösung eines Problems in den Hilfeforen kann über 1000 Nutzern pro Tag helfen!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "Wir freuen uns immer, von neuen Leuten zu hören, die in den Foren helfen möchten. Wenn Sie unsere Gemeinschaft noch nicht kennen, stellen Sie sich bitte kurz vor. " -#~ "Wenn Sie nicht gleich so groß auftreten wollen, ist das auch in Ordnung. :-) Sie finden uns auch alle im IRC im Kanal #sumo auf irc.mozilla.org." +#~ "Wir freuen uns immer, von neuen Leuten zu hören, die in den Foren helfen möchten. Wenn Sie unsere Gemeinschaft noch nicht kennen, stellen Sie sich bitte kurz vor. Wenn " +#~ "Sie nicht gleich so groß auftreten wollen, ist das auch in Ordnung. :-) Sie finden uns auch alle im IRC im Kanal #sumo auf irc.mozilla.org." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie mehr darüber erfahren möchten, wie die Hilfe hier funktioniert, schauen Sie sich unser Training für Mitwirkende an. Dazu gehören praktische " -#~ "Informationen zur Problemlösung, Leitfäden, Anleitungsfragen und Informationen, wo Sie weitere Hilfe finden, wenn Sie nicht weiterkommen." +#~ "Wenn Sie mehr darüber erfahren möchten, wie die Hilfe hier funktioniert, schauen Sie sich unser Training für Mitwirkende an. Dazu gehören praktische Informationen " +#~ "zur Problemlösung, Leitfäden, Anleitungsfragen und Informationen, wo Sie weitere Hilfe finden, wenn Sie nicht weiterkommen." #~ msgid "" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet almost every Monday - and you can join us." #~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie schließlich noch alle Neuigkeiten über SUMO verfolgen möchten, vergessen Sie nicht unsere Foren der Gemeinschaft, unseren offiziellen Blog und unser Twitter-Konto. Wir treffen uns auch fast jeden Montag – und Sie können " -#~ "dabeisein." +#~ "Wenn Sie schließlich noch alle Neuigkeiten über SUMO verfolgen möchten, vergessen Sie nicht unsere Foren der Gemeinschaft, unseren offiziellen" +#~ " Blog und unser Twitter-Konto. Wir treffen uns auch fast jeden Montag – und Sie können dabeisein." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" #~ "Wir freuen uns immer, von neuen Leuten zu hören, die in den Foren helfen möchten. Wenn Sie unsere Gemeinschaft noch nicht kennen, stellen Sie sich bitte kurz vor. Wenn Sie nicht gleich so groß " #~ "auftreten wollen, ist das auch in Ordnung. :-) Sie finden uns auch alle im IRC im Kanal #sumo auf irc.mozilla.org." @@ -12315,8 +12300,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgstr "Das Forum der Gemeinschaft finden Sie unter %(url)s." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie mehr darüber erfahren möchten, wie die Hilfe hier funktioniert, schauen Sie sich unser Training für Mitwirkende an. Dazu gehören praktische Informationen zur Problemlösung, Leitfäden, " #~ "Anleitungsfragen und Informationen, wo Sie weitere Hilfe finden, wenn Sie nicht weiterkommen." @@ -12324,16 +12309,15 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s von %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ "Willkommen! Sie sind jetzt mit dem Mozilla-Konto angemeldet. {a_profile}Bearbeiten Sie Ihr Profil.{a_close}
Haben Sie bereits ein anderes Konto bei der Mozilla-Hilfe? {a_more}" -#~ "Lesen Sie mehr.{a_close}" +#~ "Willkommen! Sie sind jetzt mit dem Mozilla-Konto angemeldet. {a_profile}Bearbeiten Sie Ihr Profil.{a_close}
Haben Sie bereits ein anderes Konto bei der Mozilla-Hilfe? " +#~ "{a_more}Lesen Sie mehr.{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " #~ msgstr "" -#~ "Die Firefox-Konten heißen jetzt Mozilla-Konten. Sie melden sich weiterhin mit dem gleichen Benutzernamen und Passwort an und es gibt keine weiteren Änderungen zu den von Ihnen verwendeten " -#~ "Produkten. " +#~ "Die Firefox-Konten heißen jetzt Mozilla-Konten. Sie melden sich weiterhin mit dem gleichen Benutzernamen und Passwort an und es gibt keine weiteren Änderungen zu den von Ihnen verwendeten Produkten." +#~ " " #~ msgid "You can now sign in to Mozilla Support using Mozilla accounts." #~ msgstr "Sie können Sie jetzt mit Ihrem Mozilla-Konto auf der Mozilla-Hilfeseite anmelden." @@ -12381,11 +12365,10 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Sie sind nicht angemeldet." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ "Willkommen! Sie sind jetzt mit Firefox-Konten angemeldet. {a_profile}Bearbeiten Sie Ihr Profil.{a_close}
Haben Sie bereits ein anderes Konto bei der Mozilla-Hilfe? {a_more}" -#~ "Lesen Sie mehr.{a_close}" +#~ "Willkommen! Sie sind jetzt mit Firefox-Konten angemeldet. {a_profile}Bearbeiten Sie Ihr Profil.{a_close}
Haben Sie bereits ein anderes Konto bei der Mozilla-Hilfe? {a_more}Lesen " +#~ "Sie mehr.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." #~ msgstr "Dieses Firefox-Konto wird bereits in einem anderen Profil verwendet." @@ -12409,8 +12392,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ "We've upgraded our log-in system to replace Mozilla Support accounts with Firefox Accounts. Firefox Accounts offers one log-in for convenient and secure access to Mozilla services. See our FAQ for more information." #~ msgstr "" -#~ "Wir haben unser Anmeldesystem aktualisiert, um die Konten der Mozilla-Hilfeseite durch Firefox Accounts zu ersetzen. Firefox-Konten ermöglichen mit nur einem Zugang den bequemen und sicheren " -#~ "Zugriff auf Mozilla-Dienste. Weitere Informationen finden Sie in den häufig gestellten Fragen." +#~ "Wir haben unser Anmeldesystem aktualisiert, um die Konten der Mozilla-Hilfeseite durch Firefox Accounts zu ersetzen. Firefox-Konten ermöglichen mit nur einem Zugang den bequemen und sicheren Zugriff" +#~ " auf Mozilla-Dienste. Weitere Informationen finden Sie in den häufig gestellten Fragen." #~ msgid "Continue with Firefox Accounts" #~ msgstr "Weiter mit Firefox-Konto" @@ -12484,8 +12467,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgstr "Jetzt anfangen" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" #~ "HTML wird teilweise unterstützt: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " #~ "<strong> <ul>. Links sind nicht erlaubt." @@ -12913,8 +12896,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." #~ msgstr "" -#~ "Wir konnten gerade keine kürzlich erfolgten Tweets auf %(language)s finden. Bitte kommen Sie später wieder zurück, wählen Sie aus obigem Menü einen anderen Tweet-Typ oder sehen Sie sich Tweets " -#~ "in anderen Sprachen an, indem Sie die Sprachauswahl am Seitenende verwenden." +#~ "Wir konnten gerade keine kürzlich erfolgten Tweets auf %(language)s finden. Bitte kommen Sie später wieder zurück, wählen Sie aus obigem Menü einen anderen Tweet-Typ oder sehen Sie sich Tweets in " +#~ "anderen Sprachen an, indem Sie die Sprachauswahl am Seitenende verwenden." #~ msgid "Ban user will prevent a given twitter handle from using the Army of Awesome tool." #~ msgstr "Das Sperren eines Benutzers verhindert, dass ein bestimmter Twitter-Name das Werkzeug zur Hilfe auf Twitter verwendet." @@ -13140,8 +13123,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgstr "Infos anzeigen" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" #~ "Diese Informationen enthalten Details zur internen Funktionsweise Ihres Browsers, die Ihnen bei der Beantwortung Ihrer Frage helfen. In der oberen Ecke öffnet sich ein Fenster. Klicken Sie auf " #~ "Zulassen und dann auf Installieren. Wenn die automatisierte Methode nicht funktioniert, nutzen Sie diese manuellen Schritte." @@ -13184,11 +13167,11 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgstr "Foto auswählen" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO verwendet jetzt Gravatars als Avatare. Sie müssen Ihr Gravatar auf gravatar.com ändern.

Es kann einige Minuten dauern, bis die Änderung des Avatars sichtbar wird. " -#~ "Möglicherweise müssen Sie einige Minuten warten und die Seite neu laden, um Ihr neues Gravatar zu sehen.

" +#~ "

SUMO verwendet jetzt Gravatars als Avatare. Sie müssen Ihr Gravatar auf gravatar.com ändern.

Es kann einige Minuten dauern, bis die Änderung des Avatars sichtbar wird. Möglicherweise " +#~ "müssen Sie einige Minuten warten und die Seite neu laden, um Ihr neues Gravatar zu sehen.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -13215,8 +13198,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgstr "Andere Mozilla-Produkte" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" #~ "Diese Website bietet nur Hilfe zu einigen unserer Produkte. Weitere Hilfe finden Sie in der folgenden Liste der Programme: " @@ -13765,8 +13748,7 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgstr "Sie haben Ihre E-Mail-Adresse bestätigt und Ihr Benutzerkonto aktiviert! Sie können sich jetzt anmelden und dann Ihr Profil bearbeiten." #~ msgid "We could not activate your account. Please make sure that you have clicked the correct link in your email or typed in the correct address." -#~ msgstr "" -#~ "Wir konnten Ihr Benutzerkonto nicht aktivieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie auf den richtigen Link in Ihrer E-Mail geklickt haben oder dass Sie die richtige Adresse eingegeben haben." +#~ msgstr "Wir konnten Ihr Benutzerkonto nicht aktivieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie auf den richtigen Link in Ihrer E-Mail geklickt haben oder dass Sie die richtige Adresse eingegeben haben." #~ msgid "Change email address" #~ msgstr "E-Mail-Adresse ändern" @@ -13868,11 +13850,11 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgstr "Bestätigungsmail erfolgreich gesendet." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Bevor Sie sich anmelden können, müssen Sie Ihre E-Mail-Adresse bestätigen. Wir haben Ihnen eine neue Bestätigungsmail an %(email)s gesendet. Um Ihre E-Mail-Adresse zu " -#~ "bestätigen, klicken Sie einfach auf den Link in der E-Mail." +#~ "Bevor Sie sich anmelden können, müssen Sie Ihre E-Mail-Adresse bestätigen. Wir haben Ihnen eine neue Bestätigungsmail an %(email)s gesendet. Um Ihre E-Mail-Adresse zu bestätigen, " +#~ "klicken Sie einfach auf den Link in der E-Mail." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Danke, dass Sie bei der Mozilla-Hilfe mitwirken! Um die Registrierung abzuschließen, müssen Sie Ihre E-Mail-Adresse verifizieren." @@ -13956,8 +13938,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgid "Support.mozilla.org will soon only support Firefox Accounts logins. Learn more in our FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Support.mozilla.org wird in Kürze nur noch Anmeldungen mit Firefox-Konten unterstützen. Weitere Informationen finden Sie in unseren FAQ." +#~ "Support.mozilla.org wird in Kürze nur noch Anmeldungen mit Firefox-Konten unterstützen. Weitere Informationen finden Sie in unseren FAQ." #~ msgid "My password isn't working." #~ msgstr "Mein Passwort funktioniert nicht." @@ -14035,8 +14017,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "// Diese netten Menschen haben geholfen, diesen Artikel zu schreiben:%(contributors)s. Auch Sie können helfen – erfahren Sie, wie." +#~ "// Diese netten Menschen haben geholfen, diesen Artikel zu schreiben:%(contributors)s. " +#~ "Auch Sie können helfen – erfahren Sie, wie." #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -14364,8 +14346,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." #~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie anfangen, einfach aussehende Fragen zu beantworten, stoßen Sie vielleicht selbst auf einige Fragen. Was passiert zum Beispiel, wenn ein verärgerter Anwender keine Umgehungslösung will, " -#~ "oder was passiert als nächstes? Im Qualitätstraining für Mitwirkende gibt es vielleicht Antworten. Hier ist ein möglicher Startpunkt: Qualitätstraining für Mitwirkende." +#~ "Wenn Sie anfangen, einfach aussehende Fragen zu beantworten, stoßen Sie vielleicht selbst auf einige Fragen. Was passiert zum Beispiel, wenn ein verärgerter Anwender keine Umgehungslösung will, oder" +#~ " was passiert als nächstes? Im Qualitätstraining für Mitwirkende gibt es vielleicht Antworten. Hier ist ein möglicher Startpunkt: Qualitätstraining für Mitwirkende." #~ msgid "en-US" #~ msgstr "en-US" @@ -14421,8 +14403,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here:" #~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie anfangen, einfach aussehende Fragen zu beantworten, stoßen Sie vielleicht selbst auf einige Fragen. Was passiert zum Beispiel, wenn ein verärgerter Anwender keine Umgehungslösung will, " -#~ "oder was passiert als nächstes? Im Qualitätstraining für Mitwirkende gibt es vielleicht Antworten. Hier ist ein möglicher Startpunkt:" +#~ "Wenn Sie anfangen, einfach aussehende Fragen zu beantworten, stoßen Sie vielleicht selbst auf einige Fragen. Was passiert zum Beispiel, wenn ein verärgerter Anwender keine Umgehungslösung will, oder" +#~ " was passiert als nächstes? Im Qualitätstraining für Mitwirkende gibt es vielleicht Antworten. Hier ist ein möglicher Startpunkt:" #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox:" #~ msgstr "Mitwirkender auf Twitter – Beantworten Sie Tweets über Firefox: " @@ -14722,11 +14704,11 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgstr "Neueste Diskussionen" #~ msgid "" -#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the " -#~ "meeting, meeting notes of previous meetings and more on the wiki." +#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the meeting, " +#~ "meeting notes of previous meetings and more on the wiki." #~ msgstr "" -#~ "Die SUMO-Gemeinschaft trifft sich jede Woche Montags um . Sie finden alle Details zur Teilnahme am Treffen, " -#~ "Protokolle vorangegangener Treffen und mehr im Wiki." +#~ "Die SUMO-Gemeinschaft trifft sich jede Woche Montags um . Sie finden alle Details zur Teilnahme am Treffen, Protokolle " +#~ "vorangegangener Treffen und mehr im Wiki." #~ msgid "Watch Our Last Meeting" #~ msgstr "Sehen Sie sich unser letztes Treffen an" @@ -14870,12 +14852,12 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgid "" #~ "Thanks again for asking the question -- we're sorry you're having trouble with Firefox, but our community of volunteers is looking forward to helping you get it resolved as quickly as possible." #~ msgstr "" -#~ "Nochmal vielen Dank, dass Sie die Frage gestellt haben – es tut uns Leid, dass Sie Probleme mit Firefox haben, aber unsere Gemeinschaft aus Freiwilligen freut sich darauf, Ihnen schnellstmöglich " -#~ "bei der Lösung zu helfen. " +#~ "Nochmal vielen Dank, dass Sie die Frage gestellt haben – es tut uns Leid, dass Sie Probleme mit Firefox haben, aber unsere Gemeinschaft aus Freiwilligen freut sich darauf, Ihnen schnellstmöglich bei" +#~ " der Lösung zu helfen. " #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" #~ "Wie Sie vielleicht wissen, wird die Firefox-Hilfe (wie alles bei Mozilla) von der Gemeinschaft getragen – die Hilfe kommt von Anwendern wie Ihnen! Möchten Sie mitmachen? Lesen Sie sich Fragen " #~ "anderer Anwender unter https://%(domain)s/questions?filter=unsolved durch – vielleicht retten Sie jemandem den Tag!" @@ -14884,21 +14866,21 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgstr "Willkommen auf %(domain)s." #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "Bevor Sie Ihr neues Benutzerkonto verwenden können, müssen Sie es aktivieren – so wird sichergestellt, dass die von Ihnen verwendete E-Mail-Adresse gültig ist und Ihnen gehört. Um Ihr " -#~ "Benutzerkonto zu aktivieren, klicken Sie auf den folgenden Link, oder fügen Sie ihn in die Adressleiste Ihres Browsers ein: " +#~ "Bevor Sie Ihr neues Benutzerkonto verwenden können, müssen Sie es aktivieren – so wird sichergestellt, dass die von Ihnen verwendete E-Mail-Adresse gültig ist und Ihnen gehört. Um Ihr Benutzerkonto " +#~ "zu aktivieren, klicken Sie auf den folgenden Link, oder fügen Sie ihn in die Adressleiste Ihres Browsers ein: " #~ msgid "%s commented on a Firefox question you're watching" #~ msgstr "%s hat eine Frage zu Firefox kommentiert, die Sie beobachten" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Wie Sie vielleicht wissen, wird die Firefox-Hilfe (wie alles bei Mozilla) von der Gemeinschaft getragen – die Hilfe kommt von Anwendern wie Ihnen! Möchten Sie mitmachen? Lesen Sie sich Fragen anderer Anwender durch – vielleicht retten Sie jemandem den Tag!" +#~ "Wie Sie vielleicht wissen, wird die Firefox-Hilfe (wie alles bei Mozilla) von der Gemeinschaft getragen – die Hilfe kommt von Anwendern wie Ihnen! Möchten Sie mitmachen? Lesen Sie sich Fragen anderer Anwender durch – vielleicht retten Sie jemandem den Tag!" #~ msgctxt "DB: topics.Topic.title" #~ msgid "Multimedia apps & Marketplace" @@ -14918,8 +14900,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgid "Forum Contributor - Answer user support questions that are most-requested but have no replies." #~ msgstr "" -#~ "Mitwirkender im Forum – Beantworten Sie Hilfeanfragen von Anwendern, die am meisten gestellt werden, " -#~ "aber noch nicht beantwortet wurden." +#~ "Mitwirkender im Forum – Beantworten Sie Hilfeanfragen von Anwendern, die am meisten gestellt werden, aber" +#~ " noch nicht beantwortet wurden." #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox." #~ msgstr "Mitwirkender auf Twitter – Beantworten Sie Tweets über Firefox." @@ -15021,11 +15003,11 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgstr "Nicht übersetzt" #~ msgid "" -#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section " -#~ "as well." +#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as " +#~ "well." #~ msgstr "" -#~ "Dies zeigt an, dass es keine freigeschalteten Übersetzungen dieser Artikel gibt. Einige der Artikel haben möglicherweise vorgeschlagene Übersetzungen, die auf Prüfung warten und tauchen " -#~ "ebenfalls im Abschnitt „Nicht überprüfte Änderungen“ auf." +#~ "Dies zeigt an, dass es keine freigeschalteten Übersetzungen dieser Artikel gibt. Einige der Artikel haben möglicherweise vorgeschlagene Übersetzungen, die auf Prüfung warten und tauchen ebenfalls im" +#~ " Abschnitt „Nicht überprüfte Änderungen“ auf." #~ msgid "All untranslated articles..." #~ msgstr "Alle nicht übersetzten Artikel..." @@ -15034,11 +15016,11 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgstr "Sofortige Aktualisierungen benötigt" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" -#~ "Dies weist auf eine größere Veränderung hin, die den Inhalt des Artikels so stark ändert, dass der Wert der Übersetzung sinkt. Bis er aktualisiert wird, weist der übersetzte Artikel Anwender " -#~ "darauf hin, dass er veraltet sein könnte. Sie sollten diese Artikel schnellstmöglich aktualisieren." +#~ "Dies weist auf eine größere Veränderung hin, die den Inhalt des Artikels so stark ändert, dass der Wert der Übersetzung sinkt. Bis er aktualisiert wird, weist der übersetzte Artikel Anwender darauf " +#~ "hin, dass er veraltet sein könnte. Sie sollten diese Artikel schnellstmöglich aktualisieren." #~ msgid "All translations needing immediate updates..." #~ msgstr "Alle Übersetzungen, die sofort aktualisiert werden müssen..." @@ -15050,11 +15032,11 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgstr "Aktualisierungen benötigt" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "" -#~ "Dies weist auf eine Veränderung hin, die den Wert des übersetzten Artikels nicht senkt, wie beispielsweise die Umformulierung eines Abschnitts. Übersetzer werden auf diese Änderung hingewiesen, " -#~ "aber auf der übersetzten Seite wird keine Warnung angezeigt. Sie sollten diese Artikel möglichst bald aktualisieren." +#~ "Dies weist auf eine Veränderung hin, die den Wert des übersetzten Artikels nicht senkt, wie beispielsweise die Umformulierung eines Abschnitts. Übersetzer werden auf diese Änderung hingewiesen, aber" +#~ " auf der übersetzten Seite wird keine Warnung angezeigt. Sie sollten diese Artikel möglichst bald aktualisieren." #~ msgid "All translations needing updates..." #~ msgstr "Alle Übersetzungen, die aktualisiert werden müssen..." @@ -15729,8 +15711,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" +#~ "class=\"button\">Join!
below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" #~ msgstr "" #~ "

Wir haben diese schicke Schaltzentrale bekommen, um Ehrenamtlichen dabei zu helfen, den Überblick über ihre Beiträge zu behalten – z.B. bei beantworteten Fragen, Forumsdiskussionen und " #~ "Artikelbearbeitungen. Um es zu aktivieren, klicken Sie einfach auf die folgende Schaltfläche Beitreten!.

Damit werden Sie zu unserer Gruppe der Mitwirkenden " @@ -15754,8 +15736,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "Wenn nicht anders angegeben, ist der Inhalt dieser Website unter der
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 oder einer späteren Version davon lizenziert." +#~ "Wenn nicht anders angegeben, ist der Inhalt dieser Website unter der
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 oder einer späteren Version davon lizenziert." #~ msgid "Back to home page" #~ msgstr "Zurück zur Startseite" @@ -16184,8 +16166,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." #~ msgstr "" -#~ "Hier sind Sie richtig! Beginnen Sie mit der Suche in unserer Hilfe oder nutzen Sie die Liste der meistgelesenen Hilfe-Artikel. Wenn Sie die Antwort auf Ihre Frage nicht finden, helfen Ihnen " -#~ "unsere Ehrenamtlichen, eine Lösung zu finden." +#~ "Hier sind Sie richtig! Beginnen Sie mit der Suche in unserer Hilfe oder nutzen Sie die Liste der meistgelesenen Hilfe-Artikel. Wenn Sie die Antwort auf Ihre Frage nicht finden, helfen Ihnen unsere " +#~ "Ehrenamtlichen, eine Lösung zu finden." #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "Hilfe zu Firefox für Mobilgeräte" @@ -16218,13 +16200,13 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ "We have created signpost messages for easily replying to top Firefox topics on Twitter. If you would like to have messages for your language appear here, " #~ "contact Kadir Topal for more info: %(contact_email)s" #~ msgstr "" -#~ "Wir haben fertige Antworten geschrieben, mit deren Hilfe Sie die wichtigsten Fragen zu Firefox auf Twitter leichter beantworten können. Wenn Sie möchten, " -#~ "dass hier Nachrichten in Ihrer Sprache erscheinen, kontaktieren Sie bitte Kadir Topal: %(contact_email)s" +#~ "Wir haben fertige Antworten geschrieben, mit deren Hilfe Sie die wichtigsten Fragen zu Firefox auf Twitter leichter beantworten können. Wenn Sie möchten, dass " +#~ "hier Nachrichten in Ihrer Sprache erscheinen, kontaktieren Sie bitte Kadir Topal: %(contact_email)s" #~ msgid "Thanks for taking the time to review these changes. Please consider leaving a message for the person who submitted them explaining why they were deferred." #~ msgstr "" -#~ "Danke, dass Sie sich Zeit genommen haben, um diese Änderungen durchzusehen. Bitte ziehen Sie in Erwägung, der Person, die das übermittelt hat, eine Nachricht zu hinterlassen, in der Sie " -#~ "erklären, warum die Änderungen zurückgestellt wurden." +#~ "Danke, dass Sie sich Zeit genommen haben, um diese Änderungen durchzusehen. Bitte ziehen Sie in Erwägung, der Person, die das übermittelt hat, eine Nachricht zu hinterlassen, in der Sie erklären, " +#~ "warum die Änderungen zurückgestellt wurden." #~ msgid "Leave a message for the contributor: (optional)" #~ msgstr "Hinterlassen Sie dem Mitwirkenden eine Nachricht: (optional)" @@ -16273,11 +16255,11 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgstr "Ablehnen" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" -#~ "Hier sind Sie richtig! Beginnen Sie mit der Suche in unserer Hilfe oder nutzen Sie die unten stehende Liste von Hilfe-Artikeln. Wenn Sie die Antwort auf Ihre Frage nicht finden, helfen Ihnen " -#~ "unsere Ehrenamtlichen weiter." +#~ "Hier sind Sie richtig! Beginnen Sie mit der Suche in unserer Hilfe oder nutzen Sie die unten stehende Liste von Hilfe-Artikeln. Wenn Sie die Antwort auf Ihre Frage nicht finden, helfen Ihnen unsere " +#~ "Ehrenamtlichen weiter." #~ msgid "Turn off emails." #~ msgstr "E-Mail-Benachrichtigung deaktivieren." @@ -16469,8 +16451,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ "Mozilla is providing links to any applications as a courtesy, and makes no representations regarding the applications or any information related there to. Any questions, complaints or claims " #~ "regarding the applications must be directed to the appropriate software vendor." #~ msgstr "" -#~ "Mozillas Verweise zu anderen Anwendungen sind unverbindlich und Mozilla trägt keine Verantwortung hinsichtlich dieser Anwendungen oder anderer Informationen. Alle Fragen, Beschwerden und " -#~ "Ansprüche hinsichtlich dieser Anwendungen müssen direkt an den jeweiligen Hersteller gerichtet werden." +#~ "Mozillas Verweise zu anderen Anwendungen sind unverbindlich und Mozilla trägt keine Verantwortung hinsichtlich dieser Anwendungen oder anderer Informationen. Alle Fragen, Beschwerden und Ansprüche " +#~ "hinsichtlich dieser Anwendungen müssen direkt an den jeweiligen Hersteller gerichtet werden." #~ msgid "Planet Mozilla" #~ msgstr "Planet Mozilla" @@ -16542,8 +16524,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie gerne Schreiben und Lehren, sind Sie bei der Wissensdatenbank genau richtig. Wir brauchen Mitwirkende, die Artikel schreiben, bearbeiten oder Korrektur lesen. Tausende von Menschen " -#~ "rufen jede Woche unsere Wissensdatenbank auf. Stellen Sie sich vor, wie vielen von ihnen geholfen wird!" +#~ "Wenn Sie gerne Schreiben und Lehren, sind Sie bei der Wissensdatenbank genau richtig. Wir brauchen Mitwirkende, die Artikel schreiben, bearbeiten oder Korrektur lesen. Tausende von Menschen rufen " +#~ "jede Woche unsere Wissensdatenbank auf. Stellen Sie sich vor, wie vielen von ihnen geholfen wird!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "Ein Artikel kann von 400 Millionen Anwendern gelesen und in über 70 Sprachen übersetzt werden" @@ -16602,8 +16584,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "Von erfahrenen Web-Entwicklern zu Anfängern mit der Frage „Wie installiere ich Firefox“, jeder im Forum benötigt Ihre Hilfe! Teilen Sie Ihr Wissen, indem Sie Menschen auf die richtigen " -#~ "Hilfeartikel verweisen und bei individuellen Fragen die passenden Schritte zur Problemlösung nennen." +#~ "Von erfahrenen Web-Entwicklern zu Anfängern mit der Frage „Wie installiere ich Firefox“, jeder im Forum benötigt Ihre Hilfe! Teilen Sie Ihr Wissen, indem Sie Menschen auf die richtigen Hilfeartikel " +#~ "verweisen und bei individuellen Fragen die passenden Schritte zur Problemlösung nennen." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "Helfen Sie Anwendern in den Foren" @@ -16637,8 +16619,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgid "Help millions of users get the most out of their favourite browser. Your contributions will reach millions of users worldwide, and you can do it from the comfort of your couch!" #~ msgstr "" -#~ "Helfen Sie Millionen von Anwendern auf der ganzen Welt, das Beste aus ihrem Lieblingsbrowser zu machen. Ihre Beiträge erreichen Millionen von Anwendern weltweit und Sie können das von Ihrem " -#~ "bequemen Sofa aus tun!" +#~ "Helfen Sie Millionen von Anwendern auf der ganzen Welt, das Beste aus ihrem Lieblingsbrowser zu machen. Ihre Beiträge erreichen Millionen von Anwendern weltweit und Sie können das von Ihrem bequemen" +#~ " Sofa aus tun!" #~ msgid "Pick a way to get involved" #~ msgstr "Suchen Sie sich aus, wie Sie mitmachen möchten" @@ -16658,8 +16640,8 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgstr "Vielen Dank für Ihr Interesse daran, Anwendern der Mozilla-Technologie zu helfen!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" #~ "Wir möchten gerne einen guten Ort finden, an dem Sie Anwendern helfen können, also schicken Sie uns bitte eine E-Mail mit Ihrem Benutzernamen und dem Bereich, in dem Sie mitwirken möchten. Sie " #~ "können alle Ihre Fähigkeiten angeben und wir versuchen, einen guten Einsatzort für sie zu finden :-)" @@ -16674,21 +16656,19 @@ msgstr "Firefox bereinigen" #~ msgstr "Mitwirkender im Forum – Beantworten Sie Hilfeanfragen von Anwendern, die am meisten gestellt werden, aber noch nicht beantwortet wurden." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie gerade erst anfangen, machen Sie sich vielleicht Gedanken über Situationen, die neue Mitwirkende abschrecken können: „Was mache ich, wenn ich einem verärgerten Anwender begegne, der " -#~ "nicht mitarbeiten möchte?“, „Was mache ich, wenn ich die Antwort nicht weiß?“) Keine Sorge, das ging uns allen mal so! Deswegen haben wir diesen Leitfaden zusammengestellt, um Ihnen in " -#~ "schwierigen Situationen weiterzuhelfen und das Forum für Sie und Menschen, denen Sie helfen, angenehm zu gestalten. Erfahren Sie hier die wichtigsten Grundlagen für neue " -#~ "Mitwirkende." +#~ "Wenn Sie gerade erst anfangen, machen Sie sich vielleicht Gedanken über Situationen, die neue Mitwirkende abschrecken können: „Was mache ich, wenn ich einem verärgerten Anwender begegne, der nicht " +#~ "mitarbeiten möchte?“, „Was mache ich, wenn ich die Antwort nicht weiß?“) Keine Sorge, das ging uns allen mal so! Deswegen haben wir diesen Leitfaden zusammengestellt, um Ihnen in schwierigen " +#~ "Situationen weiterzuhelfen und das Forum für Sie und Menschen, denen Sie helfen, angenehm zu gestalten. Erfahren Sie hier die wichtigsten Grundlagen für neue Mitwirkende." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Mitwirkender bei der Hilfe in sozialen Netzwerken – Beantworten Sie Tweets über Firefox als Marken-Account von Firefox." #~ msgid "KB Editor - Help to update knowledge base articles that need changes or write new articles." -#~ msgstr "" -#~ "Mitwirkender an der Wissensdatenbank – Helfen Sie mit, Artikel in der Wissensdatenbank zu aktualisieren, die geändert werden müssen, oder schreiben Sie neue Artikel." +#~ msgstr "Mitwirkender an der Wissensdatenbank – Helfen Sie mit, Artikel in der Wissensdatenbank zu aktualisieren, die geändert werden müssen, oder schreiben Sie neue Artikel." #~ msgid "L10N Contributor - Help to translate Firefox Help content to your language." #~ msgstr "Mitwirkender an der Übersetzung – Helfen Sie mit, Inhalte der Firefox-Hilfe in Ihre Sprache zu übersetzen." diff --git a/dsb/LC_MESSAGES/django.po b/dsb/LC_MESSAGES/django.po index ab7af7e88..0aaceab53 100644 --- a/dsb/LC_MESSAGES/django.po +++ b/dsb/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Wjeliki źěk za waš prědny pśinosk w forumach pomocy Mozilla! Sćo r #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" "Forum pomocy Mozilla wobgóspodarjujo se wót našogo zgromaźeństwa z dobrowólnikow, kótarež pomagaju kuždy źeń stam wužywarjow. Zgromaźeństwo wobstoj ze zagóritych wužywarjow programowu Firefox a " "Thunderbird, kótarež se cas bjeru, drugim pomagaś. My njeby mógli to bźez rozpalenja a entuziazma cyniś. Waš pśinosk ma wurědnu gódnotu, samo gaby wjelgin mały był. Rozwězanje problema móžo až do " @@ -2676,12 +2676,12 @@ msgstr "Wowaleński ID" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Jolic pósrědnjaśo pó wowalenju informacije k Mozilla, dostanjośo wowaleński ID, kótaryž wašo wowalenje jasnje identificěrujo a nam zmóžnja, se drobnostki woglědaś, což snaź pomaga, zawinu namakaś. " -"Aby swój nejnowšy wowaleński ID zgónił, źiśo k about:crashes w swójom adresowem pólu. Klikniśo za nadrobne instrukcije." +"Aby swój nejnowšy wowaleński ID zgónił, źiśo k about:crashes w swójom adresowem pólu. Klikniśo za nadrobne instrukcije." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3126,8 +3126,8 @@ msgid "" "In order to prevent spam, we are limiting the number of answers that can be posted within a short period of time. If you want to post more please create a post on the contributors forum requesting that you be white-listed." msgstr "" -"Aby my spamoju zajźowali, wobgranicujomy licbu wótegronow, kótarež daju se w běgu krotkego casa wótpósłaś. Jolic cośo wěcej wótpósłaś, pósćelśo pšosym na forum sobustatkujucych, a pšosćo wó dowólnosć." +"Aby my spamoju zajźowali, wobgranicujomy licbu wótegronow, kótarež daju se w běgu krotkego casa wótpósłaś. Jolic cośo wěcej wótpósłaś, pósćelśo pšosym na forum " +"sobustatkujucych, a pšosćo wó dowólnosć." #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:29 kitsune/questions/jinja2/questions/question_details.html:250 msgid "Post a Reply" @@ -3147,9 +3147,7 @@ msgstr "Stajśo pšašanje" #: kitsune/questions/jinja2/questions/question_details.html:300 msgid "You must log in to your account to reply to posts. Please start a new question, if you do not have an account yet." -msgstr "" -"Musyśo se pla swójogo konta pśizjawiś, aby na pśinoski wótegronił. Pšosym stajśo pšašanje, jolic hyšći njamaśo wužywaŕske " -"konto." +msgstr "Musyśo se pla swójogo konta pśizjawiś, aby na pśinoski wótegronił. Pšosym stajśo pšašanje, jolic hyšći njamaśo wužywaŕske konto." #: kitsune/questions/jinja2/questions/question_details.html:325 msgid "Question Tools" @@ -3367,8 +3365,7 @@ msgstr "Za toś to pšašanje njedostanjośo wěcej powěźeńki pśez e-mai: %(question_title)s. Please make sure you copied and pasted the unsubscribe link correctly." -msgstr "" -"Njejsmy mógli waše powěźeńki za toś to pšašanje wótskazaś: %(question_title)s. Pšosym wobwěsććo se, lěc sćo wótskazowański wótkaz korektnje kopěrował a zasajźił." +msgstr "Njejsmy mógli waše powěźeńki za toś to pšašanje wótskazaś: %(question_title)s. Pšosym wobwěsććo se, lěc sćo wótskazowański wótkaz korektnje kopěrował a zasajźił." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/activate_watch.html:4 kitsune/questions/jinja2/questions/email/activate_watch.ltxt:3 @@ -3406,8 +3403,7 @@ msgstr "Rozwězowanje jadnogo problema pomaga až k 1.000 wužywarjam na źeń!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" "Toś ta mejlka jo se awtomatiski pśez bośik rozpósłała. Naš bośik njamóžo na wašo pšašanje wótegroniś, ale naše forumowe sobustatkujuce mógu to! Jolic cośo wam woótegroniś, klikniśo pšosym how." @@ -3502,8 +3498,8 @@ msgstr "Rozwězanje pokazaś" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Sćo wěźeł, až %(answerer)s jo wužywaŕ Firefox ako wy? Zapchopśo, drugim wužywarjam Firefox pomagaś, za tym až cytaśo pšašanja - snaź " "rozwjaselijośo někogo!" @@ -3592,8 +3588,8 @@ msgstr "Daty źěliś" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:193 msgid "We can't automatically get your browser's troubleshooting data, please try these manual steps." msgstr "" -"Njamóžomy waše daty wó rozwězowanju problemow wašogo wobglědowaka, pšosym wuwjeźćo toś te manuelne kšace." +"Njamóžomy waše daty wó rozwězowanju problemow wašogo wobglědowaka, pšosym wuwjeźćo toś te manuelne " +"kšace." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/answer.html:19 msgid "Question owner" @@ -4271,8 +4267,8 @@ msgstr "Wó źělenju datow" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Aby my swóje produkty a słužby pśeźěłowali a wam librowali, źělimy waše informacije ze slědujucymi pśekupowańskimi partnarjami. Toś te pśedewześa su zawězane pśez dogrono, z datami na nałog " "wobchadaś, kótaryž jo pśizwólony wót Mozilla." @@ -8431,8 +8427,7 @@ msgid "" "\n" "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" msgstr "" -"Pósćiwa se sobustatkujucym pomocy, kótarež su k startoju Firefox 29 pśinosowali (pśez sobuźěło na dokumentaciji wědoweje datoweje banki, pśez wótegranjanje na forumowe pšašanja, pśez pśełožowanje " -"nastawkow wědoweje datoweje banki, pśez tweety atd.), wjeliki źěk!\n" +"Pósćiwa se sobustatkujucym pomocy, kótarež su k startoju Firefox 29 pśinosowali (pśez sobuźěło na dokumentaciji wědoweje datoweje banki, pśez wótegranjanje na forumowe pšašanja, pśez pśełožowanje nastawkow wědoweje datoweje banki, pśez tweety atd.), wjeliki źěk!\n" "\n" "Funkcije Firefox 29:\n" "\n" @@ -10056,8 +10051,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -10146,8 +10141,8 @@ msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked \"out of date\" on dashboards. Translations will show a warning to users that they are out of date and that the English version is the " "most accurate. Use this when the old instructions are completely unusable." msgstr "" -"Pśełožowarje se informěruju a pśełožki markěruju se w pśeglědach ako \"zestarjony\". Pśełožki pokažu wužywarjam warnowanje, až su zestarjone a až engelska wersija jo nejdokradnjejša. Wužyjśo to, " -"gaž stare rozpokazanje jo cele njewužywajobne." +"Pśełožowarje se informěruju a pśełožki markěruju se w pśeglědach ako \"zestarjony\". Pśełožki pokažu wužywarjam warnowanje, až su zestarjone a až engelska wersija jo nejdokradnjejša. Wužyjśo to, gaž" +" stare rozpokazanje jo cele njewužywajobne." #: kitsune/wiki/config.py:94 msgid "Troubleshooting" @@ -11390,8 +11385,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Toś ten bok njeeksistěrujo za rěc %(locale)s. Pósrědnjaśo se město togo k wersiji %(fallback_locale)s. Jolic cośo jen %(locale)s pśełožowás, klikniśo how. Móžośo se " "teke engelsku wersiju toś togo boka woglědaś." @@ -12052,8 +12047,7 @@ msgstr "Firefox wótnowiś" #~ "\n" #~ "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" #~ msgstr "" -#~ "Pósćiwa se sobustatkujucym pomocy, kótarež su k startoju Firefox 29 pśinosowali (pśez sobuźěło na dokumentaciji wědoweje datoweje banki, pśez wótegranjanje na forumowe pšašanja, pśez " -#~ "pśełožowanje nastawkow wědoweje datoweje banki, pśez tweety atd.), wjeliki źěk!\n" +#~ "Pósćiwa se sobustatkujucym pomocy, kótarež su k startoju Firefox 29 pśinosowali (pśez sobuźěło na dokumentaciji wědoweje datoweje banki, pśez wótegranjanje na forumowe pšašanja, pśez pśełožowanje nastawkow wědoweje datoweje banki, pśez tweety atd.), wjeliki źěk!\n" #~ "\n" #~ " Funkcije Firefox 29: \n" #~ "\n" @@ -12172,11 +12166,11 @@ msgstr "Firefox wótnowiś" #~ msgstr "Wopśimjeśe foruma moderěrowaś" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Hubs se 31. maja 2024 zacynijo. Za dalšne informacije wó zacynjenju a kak móžośo Hubs zwenka Mozilla pódpěraś, cytajśo pšosym tos ten nastawk na Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs se 31. maja 2024 zacynijo. Za dalšne informacije wó zacynjenju a kak móžośo Hubs zwenka Mozilla pódpěraś, cytajśo pšosym tos ten nastawk na Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgid "Private message group members" #~ msgstr "Priwatna powěsć kupkowym cłonkam" @@ -12218,8 +12212,8 @@ msgstr "Firefox wótnowiś" #~ msgstr "Wšykne pokazaś" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." #~ msgstr "" #~ "Mozilla Hubs se 31. maja 2024 zacynijo. Za dalšne informacije wó zacynjenju a kak móžośo Hubs zwenka Mozilla pódpěraś, cytajśo pšosym toś ten " #~ "nastawk." @@ -12243,24 +12237,24 @@ msgstr "Firefox wótnowiś" #~ msgstr "Pomoc kontaktěrowaś" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" #~ "Pomoc Mozilla wobgóspodarjujo se wót našogo zgromaźeństwa z dobrowólnikow, kótarež pomagaju kuždy źeń stam wužywarjow. Zgromaźeństwo wobstoj ze zagóritych wužywarjow programowu Firefox a " -#~ "Thunderbird, kótarež se cas bjeru, drugim pomagaś. My njeby mógli to bźez rozpalenja a entuziazma cyniś. Waš pśinosk ma wurědnu gódnotu, samo gaby wjelgin mały był. Rozwězanje problema móžo až " -#~ "do 1000 wužywarjow na źeń pomagaś!" +#~ "Thunderbird, kótarež se cas bjeru, drugim pomagaś. My njeby mógli to bźez rozpalenja a entuziazma cyniś. Waš pśinosk ma wurědnu gódnotu, samo gaby wjelgin mały był. Rozwězanje problema móžo až do " +#~ "1000 wužywarjow na źeń pomagaś!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" #~ "Wjaselimy se pśecej, wó nowych luźich zgóniś, kótarež kśě w forumach pomagaś. Jolic hyšći njeznajośo našo zgromaźeństwo, bjeŕśo se minutku casa, aby se pśedstajił. " #~ "Jolic hyšći cośo w slězynje wóstaś, jo to teke w pórěźe. :-) Namakajośo nas teke w IRC w kanalu #sumo." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Jolic cośo wěcej wó tom zgóniś, kak pomoc how funkcioněrujo, woglědajśo se naš trening za sobustatkujuce. K tomu słušaju informacije wó rozwězowanju problemow, " #~ "směrnice, rozpokazowańske pšašanja a informacije, źož namakajośo dalšnu pomoc, jolic njepśiźośo doprědka." @@ -12273,8 +12267,8 @@ msgstr "Firefox wótnowiś" #~ "href=\"%(twitter_url)s\">twitterowe konto. Schadujomy se teke skóro kužde pónjeźele - a móžośo se nam pśizamknuś." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" #~ "Wjaselimy se pśecej, wó nowych luźich zgóniś, kótarež kśě w forumach pomagaś. Jolic hyšći njeznajośo naše zgromaźeństwo, bjeŕśo se minutku casa, aby se pśedstajił. Jolic hyšći cośo w slězynje " #~ "wóstaś, jo to teke w pórěźe. :-) Namakajośo nas teke w IRC w kanalu #sumo na irc.mozilla.org." @@ -12283,8 +12277,8 @@ msgstr "Firefox wótnowiś" #~ msgstr "Forum zgromaźeństwa jo na %(url)s." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Jolic cośo wěcej wó tom zgóniś, kak pomoc funkcioněrujo, woglědajśo se trening za sobusstatkujuce. K tomu słušaju praktiske pokaze za rozwězowanje problemow, směrnice, pšašanja rozpokazanja a " #~ "informacije wó tom, źož móžośo dalšnu pomoc dostaś, jolic njepśiźośo doprědka." @@ -12292,8 +12286,7 @@ msgstr "Firefox wótnowiś" #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s z %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "Witajśo! Sćo něnto z kontom Mozilla pśizjawjony. {a_profile}Wobźěłajśo swój profil.{a_close}
Maśo južo druge konto pomocy Mozilla? {a_more}Cytajśo wěcej.{a_close}" #~ msgid "You can now sign in to Mozilla Support using Mozilla accounts." @@ -12327,8 +12320,7 @@ msgstr "Firefox wótnowiś" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Njejsćo pśizjawjony." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "Witajśo! Sćo něnto z Firefox Accounts pśizjawjony. {a_profile}Wobźěłajśo swój profil.{a_close}
Maśo južo druge konto pomocy Mozilla? {a_more}Cytajśo wěcej.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." @@ -12428,11 +12420,11 @@ msgstr "Firefox wótnowiś" #~ msgstr "Něnto zachopiś" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "HTML se pó źělach pódpěra: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Wótkaze su zakazane." +#~ "HTML se pó źělach pódpěra: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Wótkaze su zakazane." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "{title} wobźěłaś" @@ -12959,8 +12951,8 @@ msgstr "Firefox wótnowiś" #~ "Visit Mozilla Corporation’s not-for-profit parent, the Mozilla Foundation." #~ msgstr "" -#~ "Woglědajśo se k Mozilla Foundation, za wše wužytnu " -#~ "filialnu firmuMozilla Corporation." +#~ "Woglědajśo se k Mozilla Foundation, za wše wužytnu filialnu " +#~ "firmuMozilla Corporation." #~ msgid "Registered as contributor" #~ msgstr "Ako sobustatkujucy zregistrěrowany" @@ -13082,11 +13074,11 @@ msgstr "Firefox wótnowiś" #~ msgstr "Informacije pokazaś" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" -#~ "Toś te informacije drobnostki wó nutśikownej źěłowej wašni wašogo wobglědowaka daju, kótarež wam pomagaju, na wašo pšašanje wótegroniś. Wokno buźo se w górnem rožku wócynjaś. Klikniśo na " -#~ "\"Dowóliś\" a pótom na \"Instalěrowaś\". Jolic awtomatiska móžnosć njefunkcioněrujo, wopytajśo toś te manuelne kšace." +#~ "Toś te informacije drobnostki wó nutśikownej źěłowej wašni wašogo wobglědowaka daju, kótarež wam pomagaju, na wašo pšašanje wótegroniś. Wokno buźo se w górnem rožku wócynjaś. Klikniśo na \"Dowóliś\"" +#~ " a pótom na \"Instalěrowaś\". Jolic awtomatiska móžnosć njefunkcioněrujo, wopytajśo toś te manuelne kšace." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -13127,11 +13119,11 @@ msgstr "Firefox wótnowiś" #~ msgstr "Foto wubraś" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO wužywa něnto grawatary ako awatary. Musyśo swój grawatar na gravatar.com změniś.

Móžo někotare minuty traś, až změna awatara se njewustatkujo. Snaź musyśo někotare minuty cakaś " -#~ "a bok znoweg zacytaś, aby swój nowy grawatar wiźeł.

" +#~ "

SUMO wužywa něnto grawatary ako awatary. Musyśo swój grawatar na gravatar.com změniś.

Móžo někotare minuty traś, až změna awatara se njewustatkujo. Snaź musyśo někotare minuty cakaś a " +#~ "bok znoweg zacytaś, aby swój nowy grawatar wiźeł.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -13158,11 +13150,11 @@ msgstr "Firefox wótnowiś" #~ msgstr "Druge produkty Mozilla" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Toś to sedło bitujo pomoc jano za někotare z našych produktow. Dalšnu pomoc namakajośo w slědujucej lisćinje produktow." +#~ "Toś to sedło bitujo pomoc jano za někotare z našych produktow. Dalšnu pomoc namakajośo w slědujucej lisćinje produktow." #~ msgid "Question" #~ msgstr "Pšašanje" @@ -13804,8 +13796,8 @@ msgstr "Firefox wótnowiś" #~ msgstr "Wobkšuśeńska mejlka jo se wuspěšnje pósłała." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" #~ "Nježli až móžośo se pśizjawiś, musyśo swóju e-mailowu adresu wobkšuśiś. Smy nowu wobkšuśeńsku mejlku na kužde konto pósłali, kótarež wužywa %(email)s. Aby e-mailowu adresu " #~ "wobkšuśił, slědujśo jadnorje wótkazoju w mejlce." @@ -14350,8 +14342,8 @@ msgstr "Firefox wótnowiś" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here:" #~ msgstr "" -#~ "Gaž zachopijośo na pšašanja wótegranjaś, kótarež su pó zdaśu jadnore, starcyjośo snaź sam na někotare pšašanja. Co stanjo se na pśikład stanje, jolic pógóršny wužywaŕ njoco nuzowe rozwězanje, " -#~ "abo co stanjo se ako pśiduce? Trening kwality trening dajo snaź wótegrona za sobustatkujuce. Móžośo na pśikład to zachopiś:" +#~ "Gaž zachopijośo na pšašanja wótegranjaś, kótarež su pó zdaśu jadnore, starcyjośo snaź sam na někotare pšašanja. Co stanjo se na pśikład stanje, jolic pógóršny wužywaŕ njoco nuzowe rozwězanje, abo co" +#~ " stanjo se ako pśiduce? Trening kwality trening dajo snaź wótegrona za sobustatkujuce. Móžośo na pśikład to zachopiś:" #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox:" #~ msgstr "Sobustatkujucy na Twitter - wótegrońśo na powěsći wó Firefox:" @@ -14427,8 +14419,8 @@ msgstr "Firefox wótnowiś" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Jolic rady pišośo a wucyśo, ga jo wědowa datowa banka pšawe městno za was. Trjebamy sobustatkujuce, kótarež mógu nastawki pisaś, wobźěłowaś abo korigěrowaś. Tysace luźi maju kuždy tyźeń pśistup " -#~ "k našej wědowej datowej bance. Pśedstajśo se, kak wjele luźi dostawa pomoc wót was!" +#~ "Jolic rady pišośo a wucyśo, ga jo wědowa datowa banka pšawe městno za was. Trjebamy sobustatkujuce, kótarež mógu nastawki pisaś, wobźěłowaś abo korigěrowaś. Tysace luźi maju kuždy tyźeń pśistup k " +#~ "našej wědowej datowej bance. Pśedstajśo se, kak wjele luźi dostawa pomoc wót was!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "Jaden nastawk dajo se wót 400 milionow wužywarjow woglědaś a do wušej 70 rěcow pśełožowaś" @@ -14485,8 +14477,8 @@ msgstr "Firefox wótnowiś" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "Wót nazgónjonych webwuwijarjow do zachopjeńkarjow z pšašanim \"Kak instalěrujom Firefox\", kuždy w forumje trjeba wašu pomoc! Źělśo swóju wědu, z tym až pokazujośo luźi na pšawy nastawk a z tym " -#~ "až dawaśo kšace za rozwězowanje problemow za jich indiwiduelne pšašanja." +#~ "Wót nazgónjonych webwuwijarjow do zachopjeńkarjow z pšašanim \"Kak instalěrujom Firefox\", kuždy w forumje trjeba wašu pomoc! Źělśo swóju wědu, z tym až pokazujośo luźi na pšawy nastawk a z tym až " +#~ "dawaśo kšace za rozwězowanje problemow za jich indiwiduelne pšašanja." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "Pomagajśo wužywarjam w forumje" @@ -14537,8 +14529,8 @@ msgstr "Firefox wótnowiś" #~ msgstr "Wjeliki źěk za waš zajm, wužywarjam technologijow Mozilla pomagaś!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" #~ "My by rady dobre městno za was namakali, źož móžośo wužywarjam pomagaś, pósćelśo nam pótakem mejlku ze swójim wužywarskim mjenim a pólo, na kótarymž wy by rady sobu statkował. Móžośo teke wšykne " #~ "swóje zamóžnosći pódaś, namakajomy dobre wužywański zaměr za nje :)" @@ -14553,13 +14545,13 @@ msgstr "Firefox wótnowiś" #~ msgstr "Sobustatkujucy foruma - Wótegrońśo na pšašanja pomocy, kótarež su se nejcesćej stajili, ale hyšći njamaju wótegrona." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" #~ "Jolic rowno akle zachopinaśo, starosćiśo se snano wó situacije, kótarež mógu sobustatkujuce wóttšašyś: „Co mógu cyniś, jolic zmakajom se z gněwnym wužywarjom, kenž njoco sobu źěłaś?“, „Co mógu " -#~ "cyniś, jolic wótegrono njewěm?“) Žeden tšach, to jo se nam wšym tak šło! Togodla smy toś ten pśewodnik zestajili, aby wam pśez śěžke situacije pomagali, a forum za was a za luźe, kótarymž " -#~ "pomagaśo, k pozitiwnemu městnoju cyniś. Zgóńśo how nejwažnjejše zakłady za nowe sobustatkujuce." +#~ "cyniś, jolic wótegrono njewěm?“) Žeden tšach, to jo se nam wšym tak šło! Togodla smy toś ten pśewodnik zestajili, aby wam pśez śěžke situacije pomagali, a forum za was a za luźe, kótarymž pomagaśo, " +#~ "k pozitiwnemu městnoju cyniś. Zgóńśo how nejwažnjejše zakłady za nowe sobustatkujuce." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Sobustatkujucy pomocy socialnych seśow - Wótegrońśo na tweety wó Firefox ako markowe konto Firefox." diff --git a/el/LC_MESSAGES/django.po b/el/LC_MESSAGES/django.po index 49ba64301..66de1b416 100644 --- a/el/LC_MESSAGES/django.po +++ b/el/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Σας ευχαριστούμε για την πρώτη σας συνε #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" "Το φόρουμ υποστήριξης της Mozilla τροφοδοτείται πλήρως από την κοινότητα εθελοντών μας, που βοηθά καθημερινά εκατοντάδες χρήστες. Αυτή η κοινότητα έχει σχηματιστεί από ενθουσιώδεις χρήστες του " "Firefox και του Thunderbird, οι οποίοι διαθέτουν λίγο από τον ελεύθερο χρόνο τους για να βοηθήσουν άλλους χρήστες. Δεν θα μπορούσαμε να τα καταφέρουμε χωρίς τον ζήλο και τον ενθουσιασμό σας. Η " @@ -2675,12 +2675,12 @@ msgstr "ID κατάρρευσης" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" -"Αν υποβάλετε πληροφορίες στη Mozilla όταν προκύψει κατάρρευση, θα σας δοθεί ένα ID κατάρρευσης, που αναγνωρίζει μοναδικά το ζήτημά σας και μας επιτρέπει να δούμε λεπτομέρειες, που ίσως μας " -"βοηθήσουν να αναγνωρίσουμε την αιτία. Για να βρείτε τα πρόσφατα υποβληθέντα ID κατάρρευσης, μεταβείτε στο about:crashes στη γραμμή τοποθεσιών σας. Κάντε κλικ για λεπτομερείς οδηγίες." +"Αν υποβάλετε πληροφορίες στη Mozilla όταν προκύψει κατάρρευση, θα σας δοθεί ένα ID κατάρρευσης, που αναγνωρίζει μοναδικά το ζήτημά σας και μας επιτρέπει να δούμε λεπτομέρειες, που ίσως μας βοηθήσουν" +" να αναγνωρίσουμε την αιτία. Για να βρείτε τα πρόσφατα υποβληθέντα ID κατάρρευσης, μεταβείτε στο about:crashes στη γραμμή τοποθεσιών σας. Κάντε κλικ για λεπτομερείς οδηγίες." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3398,8 +3398,7 @@ msgstr "Η επίλυση 1 ζητήματος βοηθά έως και 1.000 χ #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" "Αυτό το email αποστέλλεται αυτόματα από ρομπότ. Το ρομπότ μας δεν μπορεί να απαντήσει στην ερώτησή σας, αλλά οι εθελοντές του φόρουμ μας μπορούν! Αν θέλετε να τους απαντήσετε, παρακαλούμε κάντε κλικ εδώ." @@ -3494,8 +3493,8 @@ msgstr "Προβολή λύσης" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Το ξέρατε ότι ο/η %(answerer)s είναι χρήστης του Firefox, όπως κι εσείς; Ξεκινήστε να βοηθάτε άλλους χρήστες του Firefox αναζητώντας " "ερωτήσεις -- μπορεί να φτιάξετε την ημέρα κάποιου!" @@ -4257,8 +4256,8 @@ msgstr "Σχετικά με την κοινοποίηση δεδομένων" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Προκειμένου να επεξεργαστούμε ή να παρέχουμε τα προϊόντα και τις υπηρεσίες μας σε εσάς, κοινοποιούμε τις πληροφορίες σας με τους εξής συνεργάτες. Αυτές οι εταιρείες είναι υποχρεωμένες βάσει " "συμβολαίου να χειρίζονται τα δεδομένα με τρόπους που εγκρίνει η Mozilla." @@ -8952,8 +8951,8 @@ msgstr "Αναζήτηση ερωτήσεων, άρθρων ή θεμάτων ( #: kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:43 msgid "Avoid support scams. We will never ask you to call or text a phone number or share personal information. Please report suspicious activity using the “Report Abuse” option." msgstr "" -"Προσοχή στις απάτες! Δεν θα σας ζητήσουμε ποτέ να καλέσετε ή να στείλετε μήνυμα σε κάποιον αριθμό τηλεφώνου ή να μοιραστείτε προσωπικά δεδομένα. Αναφέρετε τυχόν ύποπτη " -"δραστηριότητα μέσω της επιλογής «Αναφορά κατάχρησης»." +"Προσοχή στις απάτες! Δεν θα σας ζητήσουμε ποτέ να καλέσετε ή να στείλετε μήνυμα σε κάποιον αριθμό τηλεφώνου ή να μοιραστείτε προσωπικά δεδομένα. Αναφέρετε τυχόν ύποπτη δραστηριότητα" +" μέσω της επιλογής «Αναφορά κατάχρησης»." #: kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:153 kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:252 kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:357 #: kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:516 kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:593 @@ -9350,8 +9349,8 @@ msgstr "Αντιμετωπίζουμε πρόβλημα κατά την επικ msgid "" "Welcome! You are now signed in using your Mozilla account. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" msgstr "" -"Καλώς ορίσατε! Έχετε συνδεθεί με τον λογαριασμό Mozilla σας. {a_profile}Επεξεργαστείτε το προφίλ σας.{a_close}
Διαθέτετε ήδη διαφορετικό λογαριασμό Υποστήριξης Mozilla; {a_more}" -"Διαβάστε περισσότερα.{a_close}" +"Καλώς ορίσατε! Έχετε συνδεθεί με τον λογαριασμό Mozilla σας. {a_profile}Επεξεργαστείτε το προφίλ σας.{a_close}
Διαθέτετε ήδη διαφορετικό λογαριασμό Υποστήριξης Mozilla; " +"{a_more}Διαβάστε περισσότερα.{a_close}" #: kitsune/users/auth.py:203 msgid "This Mozilla account is already used in another profile." @@ -9613,8 +9612,7 @@ msgstr "Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να κάνετε ε #: kitsune/users/jinja2/users/auth.html:42 #, python-format msgid "Continuing with your Mozilla account means you have agreed with the Terms and Conditions and Privacy Policy." -msgstr "" -"Αν συνεχίσετε με τον λογαριασμό Mozilla σας, αυτό σημαίνει ότι συμφωνείτε με τους Όρους και προϋποθέσεις και την Πολιτική απορρήτου." +msgstr "Αν συνεχίσετε με τον λογαριασμό Mozilla σας, αυτό σημαίνει ότι συμφωνείτε με τους Όρους και προϋποθέσεις και την Πολιτική απορρήτου." #: kitsune/users/jinja2/users/auth.html:53 msgid "I can't sign in to my Mozilla account" @@ -10034,8 +10032,8 @@ msgstr "Φόρουμ Discourse: Ενημερωθείτε για ό,τι συμβ #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" "Επίσης, οι εθελοντές συναντώνται κάθε μήνα, την Τετάρτη στις 5 μ.μ. UTC (συνήθως μία εβδομάδα πριν από την κυκλοφορία της νέας έκδοσης του Firefox) για να συζητήσουν για τις κυκλοφορίες προϊόντων, " "τις ενημερώσεις της κοινότητας ή γενικές ενημερώσεις της Mozilla. Μπορείτε να βρείτε την ατζέντα των προηγούμενων και των επερχόμενων συναντήσεων." @@ -11368,8 +11366,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Αυτή η σελίδα δεν υπάρχει στα %(locale)s. Έχετε ανακατευθυνθεί στην έκδοση για τα %(fallback_locale)s. Αν θέλετε να τη μεταφράσετε στα %(locale)s, κάντε κλικ εδώ. " "Μπορείτε επίσης να δείτε την αγγλική έκδοση αυτής της σελίδας." @@ -12166,8 +12164,8 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ msgstr "Συντονισμός περιεχομένου φόρουμ" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" #~ "Η λειτουργία του Mozilla Hubs θα διακοπεί στις 31 Μαΐου 2024. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον τερματισμό λειτουργίας και το πώς μπορείτε να υποστηρίξετε το Hubs πέρα από τη Mozilla, " #~ "διαβάστε αυτό το άρθρο στο Mozilla Hubs Creator Labs." @@ -12244,24 +12242,24 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ msgstr "Επικοινωνία με την υποστήριξη" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Η Υποστήριξη Mozilla τροφοδοτείται πλήρως από την κοινότητα εθελοντών μας, που βοηθά καθημερινά εκατοντάδες χρήστες. Αυτή η κοινότητα έχει σχηματιστεί από ενθουσιώδεις χρήστες του Firefox και " -#~ "του Thunderbird, οι οποίοι διαθέτουν λίγο από τον ελεύθερο χρόνο τους για να βοηθήσουν άλλους χρήστες. Δεν θα μπορούσαμε να τα καταφέρουμε χωρίς τον ζήλο και τον ενθουσιασμό σας. Η συνεισφορά " -#~ "σας, όσο μικρή κι αν φαίνεται, έχει αμέριστη αξία. Η επίλυση ενός ζητήματος στο φόρουμ υποστήριξης μπορεί να βοηθήσει έως και 1000 χρήστες την ημέρα!" +#~ "Η Υποστήριξη Mozilla τροφοδοτείται πλήρως από την κοινότητα εθελοντών μας, που βοηθά καθημερινά εκατοντάδες χρήστες. Αυτή η κοινότητα έχει σχηματιστεί από ενθουσιώδεις χρήστες του Firefox και του " +#~ "Thunderbird, οι οποίοι διαθέτουν λίγο από τον ελεύθερο χρόνο τους για να βοηθήσουν άλλους χρήστες. Δεν θα μπορούσαμε να τα καταφέρουμε χωρίς τον ζήλο και τον ενθουσιασμό σας. Η συνεισφορά σας, όσο " +#~ "μικρή κι αν φαίνεται, έχει αμέριστη αξία. Η επίλυση ενός ζητήματος στο φόρουμ υποστήριξης μπορεί να βοηθήσει έως και 1000 χρήστες την ημέρα!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" #~ "Χαιρόμαστε πάντα να μαθαίνουμε για νέα άτομα που τους αρέσει να βοηθούν στο φόρουμ, γι' αυτό αν δεν έχετε γνωρίσει ακόμη την κοινότητά μας, παρακαλούμε αφιερώστε λίγο " #~ "χρόνο για να συστηθείτε . Αν θέλετε να κρατήσετε χαμηλό προφίλ, είναι απόλυτα κατανοητό :). Μπορείτε επίσης να μας βρείτε όλους στο IRC, στο κανάλι #sumo ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Αν ενδιαφέρεστε να μάθετε περισσότερα σχετικά με το πώς λειτουργεί το όλο θέμα της υποστήριξης, δείτε την εκπαίδευση εθελοντών μας. Αυτό περιλαμβάνει μερικές " #~ "πληροφορίες επίλυσης προβλημάτων, κανόνες, ερωτήσεις τρόπου χρήσης και πληροφορίες σχετικά με το πού μπορείτε να βρείτε περισσότερα αν «κολλήσετε» κάπου." @@ -12274,8 +12272,8 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ "href=\"%(twitter_url)s\">λογαριασμό Twitter μας. Επίσης, συναντιόμαστε σχεδόν κάθε Δευτέρα - μπορείτε να συμμετάσχετε και εσείς." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" #~ "Χαιρόμαστε πάντα να μαθαίνουμε για νέα άτομα που τους αρέσει να βοηθούν στο φόρουμ, γι' αυτό αν δεν έχετε γνωρίσει ακόμη την κοινότητά μας, παρακαλούμε αφιερώστε λίγο χρόνο για να συστηθείτε. Αν " #~ "θέλετε να κρατήσετε χαμηλό προφίλ, είναι απόλυτα κατανοητό :). Μπορείτε επίσης να μας βρείτε όλους στο IRC, στο κανάλι #sumo στο irc.mozilla.org." @@ -12284,8 +12282,8 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ msgstr "Το φόρουμ κοινότητας είναι στο %(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Αν ενδιαφέρεστε να μάθετε περισσότερα σχετικά με το πώς λειτουργεί το όλο θέμα της υποστήριξης, δείτε την εκπαίδευση εθελοντών μας. Αυτό περιλαμβάνει μερικές πληροφορίες επίλυσης προβλημάτων, " #~ "κανόνες, ερωτήσεις τρόπου χρήσης και πληροφορίες σχετικά με το πού μπορείτε να βρείτε περισσότερα αν «κολλήσετε» κάπου." @@ -12293,11 +12291,10 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s από %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ "Καλώς ορίσατε! Έχετε συνδεθεί μέσω του συστήματος λογαριασμών Mozilla. {a_profile}Επεξεργαστείτε το προφίλ σας.{a_close}
Διαθέτετε ήδη διαφορετικό λογαριασμό Υποστήριξης " -#~ "Mozilla; {a_more}Διαβάστε περισσότερα.{a_close}" +#~ "Καλώς ορίσατε! Έχετε συνδεθεί μέσω του συστήματος λογαριασμών Mozilla. {a_profile}Επεξεργαστείτε το προφίλ σας.{a_close}
Διαθέτετε ήδη διαφορετικό λογαριασμό Υποστήριξης Mozilla;" +#~ " {a_more}Διαβάστε περισσότερα.{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " #~ msgstr "" @@ -12339,8 +12336,7 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ msgstr "Εάν έχετε δοκιμάσει τα παραπάνω βήματα και δεν μπορείτε ακόμα να συνδεθείτε, στείλτε ένα μήνυμα στην ομάδα υποστήριξής μας." #~ msgid "Continuing with your Mozilla account means you have agreed with the Terms and Conditions and Privacy Policy.'" -#~ msgstr "" -#~ "Αν συνεχίσετε με τον λογαριασμό Mozilla σας, αυτό σημαίνει ότι συμφωνείτε με τους Όρους και προϋποθέσεις και την Πολιτική απορρήτου." +#~ msgstr "Αν συνεχίσετε με τον λογαριασμό Mozilla σας, αυτό σημαίνει ότι συμφωνείτε με τους Όρους και προϋποθέσεις και την Πολιτική απορρήτου." #~ msgid "Firefox Accounts" #~ msgstr "Λογαριασμός Firefox" @@ -12351,8 +12347,7 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Δεν έχετε συνδεθεί." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" #~ "Καλώς ορίσατε! Έχετε συνδεθεί με λογαριασμό Firefox. {a_profile}Επεξεργαστείτε το προφίλ σας.{a_close}
Έχετε ήδη διαφορετικό λογαριασμό Υποστήριξης Mozilla; {a_more}Διαβάστε " #~ "περισσότερα.{a_close}" @@ -12379,8 +12374,8 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ "We've upgraded our log-in system to replace Mozilla Support accounts with Firefox Accounts. Firefox Accounts offers one log-in for convenient and secure access to Mozilla services. See our FAQ for more information." #~ msgstr "" -#~ "Αναβαθμίσαμε το σύστημα σύνδεσης για να αντικαταστήσουμε τους λογαριασμούς Υποστήριξης Mozilla με τους Λογαριασμούς Firefox. Οι Λογαριασμοί Firefox προσφέρουν, με μια σύνδεση, ασφαλή πρόσβαση " -#~ "στις υπηρεσίες της Mozilla. Δείτε τις συχνές ερωτήσεις για περισσότερες πληροφορίες." +#~ "Αναβαθμίσαμε το σύστημα σύνδεσης για να αντικαταστήσουμε τους λογαριασμούς Υποστήριξης Mozilla με τους Λογαριασμούς Firefox. Οι Λογαριασμοί Firefox προσφέρουν, με μια σύνδεση, ασφαλή πρόσβαση στις " +#~ "υπηρεσίες της Mozilla. Δείτε τις συχνές ερωτήσεις για περισσότερες πληροφορίες." #~ msgid "Continue with Firefox Accounts" #~ msgstr "Συνέχεια με λογαριασμό Firefox" @@ -12454,11 +12449,11 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ msgstr "Έναρξη τώρα" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "Υποστηριζόμενο HTML: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Απαγορεύονται οι σύνδεσμοι." +#~ "Υποστηριζόμενο HTML: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Απαγορεύονται οι σύνδεσμοι." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "Επεξεργασία του {title}" @@ -13098,18 +13093,18 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ msgid "Beware of phishing attacks: Mozilla will never ask you to call a number or visit a non-Mozilla website. Please ignore such requests. Learn more:" #~ msgstr "" -#~ "Προσοχή στις επιθέσεις ηλεκτρονικού ψαρέματος: Η Mozilla δεν θα σας ζητήσει ποτέ να καλέσετε κάποιον αριθμό τηλεφώνου ή να επισκεφθείτε ιστοσελίδα που δεν της ανήκει. Παρακαλούμε αγνοήστε " -#~ "τέτοιες προτροπές. Μάθετε περισσότερα:" +#~ "Προσοχή στις επιθέσεις ηλεκτρονικού ψαρέματος: Η Mozilla δεν θα σας ζητήσει ποτέ να καλέσετε κάποιον αριθμό τηλεφώνου ή να επισκεφθείτε ιστοσελίδα που δεν της ανήκει. Παρακαλούμε αγνοήστε τέτοιες " +#~ "προτροπές. Μάθετε περισσότερα:" #~ msgid "Show info" #~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" -#~ "Αυτές οι πληροφορίες εξηγούν τις εσωτερικές λειτουργίες του προγράμματος περιήγησής σας και θα βοηθήσουν στη λύση της απορίας σας. Θα ανοίξει ένα παράθυρο στην πάνω γωνία. Κάντε κλικ στο " -#~ "\"Αποδοχή\" και έπειτα, στο \"Εγκατάσταση\". Αν δεν λειτουργήσει ο αυτοματοποιημένος τρόπος, δοκιμάστε αυτά τα βήματα." +#~ "Αυτές οι πληροφορίες εξηγούν τις εσωτερικές λειτουργίες του προγράμματος περιήγησής σας και θα βοηθήσουν στη λύση της απορίας σας. Θα ανοίξει ένα παράθυρο στην πάνω γωνία. Κάντε κλικ στο \"Αποδοχή\"" +#~ " και έπειτα, στο \"Εγκατάσταση\". Αν δεν λειτουργήσει ο αυτοματοποιημένος τρόπος, δοκιμάστε αυτά τα βήματα." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -13125,8 +13120,8 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ msgid "Beware of phishing attacks: Mozilla will never ask you to call a number or visit a non-Mozilla website. Please ignore such requests." #~ msgstr "" -#~ "Προσοχή στις επιθέσεις ηλεκτρονικού ψαρέματος: Η Mozilla δεν θα σας ζητήσει ποτέ να καλέσετε κάποιον αριθμό τηλεφώνου ή να επισκεφθείτε ιστοσελίδα που δεν της ανήκει. " -#~ "Παρακαλούμε αγνοήστε τέτοιες προτροπές." +#~ "Προσοχή στις επιθέσεις ηλεκτρονικού ψαρέματος: Η Mozilla δεν θα σας ζητήσει ποτέ να καλέσετε κάποιον αριθμό τηλεφώνου ή να επισκεφθείτε ιστοσελίδα που δεν της ανήκει. Παρακαλούμε " +#~ "αγνοήστε τέτοιες προτροπές." #~ msgid "Please enter a facebook.com URL." #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα facebook.com URL." @@ -13151,8 +13146,8 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ msgstr "Επιλογή φωτογραφίας" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" #~ "

Το SUMO χρησιμοποιεί πλέον τα Gravatars ως εικόνες χρήστη. Πρέπει να αλλάξετε το Gravatar σας στο gravatar.com.

Ενδέχεται να χρειαστούν μερικά λεπτά μέχρι να αλλάξει η εικόνα. Ίσως " #~ "χρειαστεί να περιμένετε μερικά λεπτά και να επαναφορτώσετε τη σελίδα για να δείτε το νέο σας Gravatar.

" @@ -13182,11 +13177,11 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ msgstr "Άλλα προϊόντα Mozilla" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Αυτή η ιστοσελίδα παρέχει υποστήριξη μόνο για ορισμένα από τα προϊόντα μας. Για άλλη υποστήριξη, παρακαλούμε βρείτε το προϊόν σας παρακάτω." +#~ "Αυτή η ιστοσελίδα παρέχει υποστήριξη μόνο για ορισμένα από τα προϊόντα μας. Για άλλη υποστήριξη, παρακαλούμε βρείτε το προϊόν σας παρακάτω." #~ msgid "Question" #~ msgstr "Ερώτηση" @@ -13796,8 +13791,8 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ msgid "Warning: Accounts created before December 2010 may have issues logging in. Please reset your password below." #~ msgstr "" -#~ "Προειδοποίηση: Οι λογαριασμοί που δημιουργήθηκαν πριν το Δεκέμβριο του 2010 ενδέχεται να αντιμετωπίζουν προβλήματα με τη σύνδεση. Παρακαλούμε επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής " -#~ "σας παρακάτω." +#~ "Προειδοποίηση: Οι λογαριασμοί που δημιουργήθηκαν πριν το Δεκέμβριο του 2010 ενδέχεται να αντιμετωπίζουν προβλήματα με τη σύνδεση. Παρακαλούμε επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας " +#~ "παρακάτω." #~ msgid "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you instructions for setting a new one." #~ msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασής σας; Εισάγετε παρακάτω τη διεύθυνση email σας και θα σάς στείλουμε οδηγίες για να ορίσετε ένα νέο." @@ -13825,11 +13820,11 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ msgstr "Επιτυχής αποστολή email επιβεβαίωσης." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Πριν μπορέσετε να συνδεθείτε, πρέπει να επιβεβαιώσετε τη διεύθυνση email σας. Έχουμε στείλει ένα νέο email επιβεβαίωσης σε οποιοδήποτε λογαριασμό που χρησιμοποιεί το %(email)s. " -#~ "Για να επιβεβαιώσετε τη διεύθυνση email, απλά ακολουθήστε το σύνδεσμο στο email." +#~ "Πριν μπορέσετε να συνδεθείτε, πρέπει να επιβεβαιώσετε τη διεύθυνση email σας. Έχουμε στείλει ένα νέο email επιβεβαίωσης σε οποιοδήποτε λογαριασμό που χρησιμοποιεί το %(email)s. Για " +#~ "να επιβεβαιώσετε τη διεύθυνση email, απλά ακολουθήστε το σύνδεσμο στο email." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Ευχαριστούμε που γίνατε μέλος της Υποστήριξης Mozilla! Για να ολοκληρώσετε την εγγραφή, πρέπει να επαληθεύσετε τη διεύθυνση email σας." @@ -13884,8 +13879,8 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ msgid "A request was received to reset the password for this account on %(sitename)s. To change this password please click on the following link, or paste it into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "Ελήφθη ένα αίτημα για επαναφορά του κωδικού πρόσβασης για αυτό το λογαριασμό στο %(sitename)s. Για να αλλάξετε αυτό τον κωδικό πρόσβασης, παρακαλούμε κάντε κλικ στον ακόλουθο σύνδεσμο ή " -#~ "επικολλήστε τον στη γραμμή τοποθεσίας του προγράμματος περιήγησης:" +#~ "Ελήφθη ένα αίτημα για επαναφορά του κωδικού πρόσβασης για αυτό το λογαριασμό στο %(sitename)s. Για να αλλάξετε αυτό τον κωδικό πρόσβασης, παρακαλούμε κάντε κλικ στον ακόλουθο σύνδεσμο ή επικολλήστε " +#~ "τον στη γραμμή τοποθεσίας του προγράμματος περιήγησης:" #~ msgid "If you did not request this email there is no need for further action." #~ msgstr "Αν δεν ζητήσατε αυτό το email, δεν υπάρχει ανάγκη για περαιτέρω ενέργεια." @@ -13992,8 +13987,8 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "// Αυτά τα εξαίσια άτομα βοήθησαν στη σύνταξη αυτού του άρθρου:%(contributors)s. " -#~ "Μπορείτε να βοηθήσετε κι εσείς - μάθετε πώς." +#~ "// Αυτά τα εξαίσια άτομα βοήθησαν στη σύνταξη αυτού του άρθρου:%(contributors)s. Μπορείτε να βοηθήσετε κι εσείς - μάθετε πώς." #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -14598,8 +14593,8 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Αν σας αρέσει να γράφετε και να διδάσκετε, τότε η γνωσιακή βάση είναι το κατάλληλο μέρος για εσάς. Χρειαζόμαστε εθελοντές που μπορούν να γράψουν, να επεξεργαστούν ή να ελέγξουν άρθρα στα " -#~ "αγγλικά. Χιλιάδες άτομα επισκέπτονται τη γνωσιακή βάση κάθε εβδομάδα. Φανταστείτε πόσα άτομα θα βοηθήσετε!" +#~ "Αν σας αρέσει να γράφετε και να διδάσκετε, τότε η γνωσιακή βάση είναι το κατάλληλο μέρος για εσάς. Χρειαζόμαστε εθελοντές που μπορούν να γράψουν, να επεξεργαστούν ή να ελέγξουν άρθρα στα αγγλικά. " +#~ "Χιλιάδες άτομα επισκέπτονται τη γνωσιακή βάση κάθε εβδομάδα. Φανταστείτε πόσα άτομα θα βοηθήσετε!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "Ένα άρθρο μπορεί να προβληθεί από 400 εκατομμύρια χρήστες και να μεταφραστεί σε 70+ γλώσσες" @@ -14658,8 +14653,8 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "Από του πιο έμπειρους προγραμματιστές μέχρι τους πιο αρχάριους χρήστες, όλοι χρειάζονται τη βοήθειά σας στο φόρουμ! Μοιραστείτε τη γνώση σας κατευθύνοντας τους χρήστες στα κατάλληλα άρθρα " -#~ "βοήθειας και παρέχοντας βήματα επίλυσης προβλημάτων για τις ερωτήσεις τους." +#~ "Από του πιο έμπειρους προγραμματιστές μέχρι τους πιο αρχάριους χρήστες, όλοι χρειάζονται τη βοήθειά σας στο φόρουμ! Μοιραστείτε τη γνώση σας κατευθύνοντας τους χρήστες στα κατάλληλα άρθρα βοήθειας " +#~ "και παρέχοντας βήματα επίλυσης προβλημάτων για τις ερωτήσεις τους." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "Βοήθεια χρηστών στο φόρουμ" @@ -14711,8 +14706,8 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ msgstr "Ευχαριστούμε πολύ που ενδιαφέρεστε να βοηθήσετε άλλους χρήστες με τις τεχνολογίες της Mozilla!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" #~ "Θα θέλαμε να βρούμε ένα καλό μέρος για να βοηθήσετε τους χρήστες, γι' αυτό παρακαλούμε στείλτε μας ένα email με το όνομα χρήστη και την περιοχή που θα θέλατε να συμμετάσχετε. Μη διστάσετε να " #~ "προσθέσετε όλες τις ικανότητές σας, θα προσπαθήσουμε να τις αξιοποιήσουμε στο έπακρο :)" @@ -14727,13 +14722,13 @@ msgstr "Ανανέωση Firefox" #~ msgstr "Εθελοντής φόρουμ - Απαντήστε ερωτήσεις υποστήριξης χρηστών με τη μεγαλύτερη ζήτηση, αλλά χωρίς απαντήσεις." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "Όταν ξεκινάτε, ίσως ανησυχείτε σχετικά με την αντιμετώπιση καταστάσεων που μπορούν να τρομάξουν κάθε νέο εθελοντή: «Τι θα κάνω αν αντιμετωπίσω ένα θυμωμένο χρήστη που δεν συνεργάζεται;», «Τι θα " -#~ "κάνω αν δεν ξέρω την απάντηση;». Μην ανησυχείτε, τα έχουμε περάσει όλοι! Γι' αυτό έχουμε δημιουργήσει αυτόν τον οδηγό για να σας βοηθήσουμε να βγείτε από δύσκολες καταστάσεις και να παραμείνει " -#~ "το φόρουμ ένα θετικό μέρος για εσάς και τα άτομα που βοηθάτε. Μάθετε τα βασικά για τους νέους εθελοντές, εδώ." +#~ "Όταν ξεκινάτε, ίσως ανησυχείτε σχετικά με την αντιμετώπιση καταστάσεων που μπορούν να τρομάξουν κάθε νέο εθελοντή: «Τι θα κάνω αν αντιμετωπίσω ένα θυμωμένο χρήστη που δεν συνεργάζεται;», «Τι θα κάνω" +#~ " αν δεν ξέρω την απάντηση;». Μην ανησυχείτε, τα έχουμε περάσει όλοι! Γι' αυτό έχουμε δημιουργήσει αυτόν τον οδηγό για να σας βοηθήσουμε να βγείτε από δύσκολες καταστάσεις και να παραμείνει το φόρουμ" +#~ " ένα θετικό μέρος για εσάς και τα άτομα που βοηθάτε. Μάθετε τα βασικά για τους νέους εθελοντές, εδώ." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Εθελοντής υποστήριξης κοινωνικών δικτύων - Απαντήστε σε tweets σχετικά με το Firefox από τον λογαριασμό του Firefox." diff --git a/es/LC_MESSAGES/django.po b/es/LC_MESSAGES/django.po index fd0dd0f4d..96abe78fa 100644 --- a/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "¡Gracias por tu primera colaboración en los foros de asistencia de Moz #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -478,8 +478,8 @@ msgstr "Plantillas" #: kitsune/dashboards/readouts.py:413 msgid "Templates are a way of reusing pieces of content across KB articles. You can create and update a set of instructions in one place, and then refer to it in other pages." msgstr "" -"Las plantillas son una forma de reutilizar contenidos en los artículos de la base de conocimientos. Puedes crear y actualizar un conjunto de instrucciones en un sitio y después hacer referencia a " -"él en otras páginas." +"Las plantillas son una forma de reutilizar contenidos en los artículos de la base de conocimientos. Puedes crear y actualizar un conjunto de instrucciones en un sitio y después hacer referencia a él" +" en otras páginas." #: kitsune/dashboards/readouts.py:421 msgid "All Knowledge Base Articles" @@ -2684,8 +2684,8 @@ msgstr "ID de fallos" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Si envías información a Mozilla cuando tu navegador se cuelga, recibirás una ID que identifica tu error de forma individual y nos permite analizar los detalles que nos ayudarán a identificar la " "causa. Para encontrar las ID de fallos que has enviado recientemente, ve a about:crashes en tu barra de direcciones. browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "¿Sabías que %(answerer)s es un usuario de Firefox igual que tú? Comienza a ayudar a otros usuarios de Firefox examinando las preguntas -- " "¡podrías alegrarle el día a alguien!" @@ -3535,8 +3533,8 @@ msgid "" "Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions at https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- you might just make " "someone's day!" msgstr "" -"¿Sabías que %(answerer)s es un usuario de Firefox igual que tú? Empieza a ayudar a otros usuarios de Firefox echándole un ojo a las preguntas en https://%(host)s/questions?filter=unsolved , " -"¡podrías alegrarle el día a alguien!" +"¿Sabías que %(answerer)s es un usuario de Firefox igual que tú? Empieza a ayudar a otros usuarios de Firefox echándole un ojo a las preguntas en https://%(host)s/questions?filter=unsolved , ¡podrías" +" alegrarle el día a alguien!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:6 msgid "Which product do you need help with?" @@ -3602,8 +3600,8 @@ msgstr "Compartir datos" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:193 msgid "We can't automatically get your browser's troubleshooting data, please try these manual steps." msgstr "" -"No podemos obtener automáticamente los datos de diagnóstico de problemas de tu navegador, por favor prueba estos pasos manuales." +"No podemos obtener automáticamente los datos de diagnóstico de problemas de tu navegador, por favor prueba" +" estos pasos manuales." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/answer.html:19 msgid "Question owner" @@ -4274,8 +4272,8 @@ msgstr "Acerca del intercambio de datos" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -8440,8 +8438,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2014 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"La pequeña insignia de L10n de SUMO de 2014 es parte de las entregas de SUMO. En este caso, representa la contribución a SUMO en 2014: 10 traducciones aprobadas en la base de conocimientos de " -"SUMO.\n" +"La pequeña insignia de L10n de SUMO de 2014 es parte de las entregas de SUMO. En este caso, representa la contribución a SUMO en 2014: 10 traducciones aprobadas en la base de conocimientos de SUMO.\n" "\n" "¡Felicidades a todos los ganadores de la insignia de L10n de SUMO de 2014 por promover la misión de Mozilla!" @@ -8457,8 +8454,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2014 badge earners for advancing the Mozilla Mission" msgstr "" -"La pequeña insignia de la BC de SUMO de 2014 es parte de las entregas de SUMO. En este caso, representa la colaboración con SUMO en 2014: 10 modificaciones aprobadas de la base de conocimientos en " -"inglés de SUMO.\n" +"La pequeña insignia de la BC de SUMO de 2014 es parte de las entregas de SUMO. En este caso, representa la colaboración con SUMO en 2014: 10 modificaciones aprobadas de la base de conocimientos en inglés de SUMO.\n" "\n" "Felicidades a todos los ganadores de la insignia de la BC de SUMO de 2014 por promover la misión de Mozilla" @@ -8499,8 +8495,7 @@ msgid "" "\n" "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" msgstr "" -"Otorgada a los colaboradores de asistencia que colaboraron (documentando artículos de la BC, respondiendo preguntas de los foros, localizando documentación de la BC, tuits, y más) durante el " -"lanzamiento de Firefox 29, ¡gracias! \n" +"Otorgada a los colaboradores de asistencia que colaboraron (documentando artículos de la BC, respondiendo preguntas de los foros, localizando documentación de la BC, tuits, y más) durante el lanzamiento de Firefox 29, ¡gracias! \n" "\n" "Características de Firefox 29: \n" "\n" @@ -8624,8 +8619,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2010 badge earners for advancing the Mozilla Mission" msgstr "" -"La pequeña insignia de la BC de SUMO de 2010 es parte de las entregas de SUMO. Representa la contribución a SUMO en 2010, en este caso: 10 ediciones aprobadas de la base de conocimientos de SUMO en " -"inglés.\n" +"La pequeña insignia de la BC de SUMO de 2010 es parte de las entregas de SUMO. Representa la contribución a SUMO en 2010, en este caso: 10 ediciones aprobadas de la base de conocimientos de SUMO en inglés.\n" "\n" "Felicidades a todos los ganadores de insignias de la BC de SUMO de 2010 por promover la misión de Mozilla" @@ -8641,8 +8635,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2010 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"La pequeña insignia de L10n de SUMO de 2010 es parte de las entregas de SUMO. Representa la contribución a SUMO en 2010, en este caso: 10 ediciones de traducción aprobadas en la base de " -"conocimientos de SUMO.\n" +"La pequeña insignia de L10n de SUMO de 2010 es parte de las entregas de SUMO. Representa la contribución a SUMO en 2010, en este caso: 10 ediciones de traducción aprobadas en la base de conocimientos de SUMO.\n" "\n" "¡Felicidades a todos los ganadores de insignias de L10n de SUMO de 2010 por promover la misión de Mozilla!" @@ -8674,8 +8667,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2011 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"La pequeña insignia de la BC de SUMO de 2011 es parte de las entregas de SUMO. Representa la contribución a SUMO en 2011, en este caso: 10 ediciones aprobadas de la base de conocimientos de SUMO en " -"inglés.\n" +"La pequeña insignia de la BC de SUMO de 2011 es parte de las entregas de SUMO. Representa la contribución a SUMO en 2011, en este caso: 10 ediciones aprobadas de la base de conocimientos de SUMO en inglés.\n" "\n" "¡Felicidades a todos los ganadores de insignias de la BC de SUMO de 2011 por promover la misión de Mozilla!" @@ -8691,8 +8683,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2011 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"La pequeña insignia de L10n de SUMO de 2011 es parte de las entregas de SUMO. Representa la contribución a SUMO en 2011, en este caso: 10 ediciones de traducción aprobadas en la base de " -"conocimientos de SUMO.\n" +"La pequeña insignia de L10n de SUMO de 2011 es parte de las entregas de SUMO. Representa la contribución a SUMO en 2011, en este caso: 10 ediciones de traducción aprobadas en la base de conocimientos de SUMO.\n" "\n" "¡Felicidades a todos los ganadores de insignias de L10n de SUMO de 2011 por promover la misión de Mozilla!" @@ -8724,8 +8715,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2012 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"La pequeña insignia de la BC de SUMO de 2012 es parte de las entregas de SUMO. Representa la contribución a SUMO en 2012, en este caso: 10 ediciones aprobadas de la base de conocimientos de SUMO en " -"inglés.\n" +"La pequeña insignia de la BC de SUMO de 2012 es parte de las entregas de SUMO. Representa la contribución a SUMO en 2012, en este caso: 10 ediciones aprobadas de la base de conocimientos de SUMO en inglés.\n" "\n" "¡Felicidades a todos los ganadores de insignias de la BC de SUMO de 2012 por promover la misión de Mozilla!" @@ -8741,8 +8731,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2013 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"La pequeña insignia de la BC de SUMO de 2013 es parte de las entregas de SUMO. Representa la contribución a SUMO en 2013, en este caso: 10 ediciones aprobadas de la base de conocimientos de SUMO en " -"inglés.\n" +"La pequeña insignia de la BC de SUMO de 2013 es parte de las entregas de SUMO. Representa la contribución a SUMO en 2013, en este caso: 10 ediciones aprobadas de la base de conocimientos de SUMO en inglés.\n" "\n" "¡Felicidades a todos los ganadores de insignias de la BC de SUMO de 2013 por promover la misión de Mozilla!" @@ -8758,8 +8747,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2013 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"La pequeña insignia de L10n de SUMO de 2013 es parte de las entregas de SUMO. Representa la contribución a SUMO en 2013, en este caso: 10 ediciones de traducción aprobadas en la base de " -"conocimientos de SUMO.\n" +"La pequeña insignia de L10n de SUMO de 2013 es parte de las entregas de SUMO. Representa la contribución a SUMO en 2013, en este caso: 10 ediciones de traducción aprobadas en la base de conocimientos de SUMO.\n" "\n" "¡Felicidades a todos los ganadores de insignias de L10n de SUMO de 2013 por promover la misión de Mozilla!" @@ -8791,8 +8779,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2012 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"La pequeña insignia de L10n de SUMO de 2012 es parte de las entregas de SUMO. Representa la contribución a SUMO en 2012, en este caso: 10 ediciones de traducción aprobadas en la base de " -"conocimientos de SUMO.\n" +"La pequeña insignia de L10n de SUMO de 2012 es parte de las entregas de SUMO. Representa la contribución a SUMO en 2012, en este caso: 10 ediciones de traducción aprobadas en la base de conocimientos de SUMO.\n" "\n" "¡Felicidades a todos los ganadores de insignias de L10n de SUMO de 2012 por promover la misión de Mozilla!" @@ -8986,8 +8973,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Portions of this content are ©1998–%(year)s by individual mozilla.org contributors. Content available under a %(link_open)sCreative Commons license%(link_close)s." msgstr "" -"Algunos fragmentos de este contenido son ©1998–%(year)s
de colaboradores particulares de mozilla.org. El contenido está
disponible bajo una licencia Creative Commons." +"Algunos fragmentos de este contenido son ©1998–%(year)s
de colaboradores particulares de mozilla.org. El contenido está
disponible bajo una licencia Creative Commons." #: kitsune/sumo/jinja2/email/base.html:246 msgid "Change your email preferences" @@ -10129,8 +10116,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -10220,8 +10207,8 @@ msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked \"out of date\" on dashboards. Translations will show a warning to users that they are out of date and that the English version is the " "most accurate. Use this when the old instructions are completely unusable." msgstr "" -"Esto notificará a los localizadores y las traducciones serán marcadas como \"obsoletas\" en los paneles de control. Las traducciones mostrarán una advertencia a los usuarios de que están obsoletas " -"y que la versión en inglés es la más precisa. Úsalo cuando las antiguas instrucciones sean completamente inutilizables." +"Esto notificará a los localizadores y las traducciones serán marcadas como \"obsoletas\" en los paneles de control. Las traducciones mostrarán una advertencia a los usuarios de que están obsoletas y" +" que la versión en inglés es la más precisa. Úsalo cuando las antiguas instrucciones sean completamente inutilizables." #: kitsune/wiki/config.py:94 msgid "Troubleshooting" @@ -11464,8 +11451,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Esta página no existe en %(locale)s. En su lugar, has sido redireccionado a %(fallback_locale)s. Si deseas localizarla a %(locale)s, haz clic aquí. También puedes " "consultar la versión en inglés de esta página." @@ -12179,29 +12166,29 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ msgstr "Mostrar todo" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Es nuestra comunidad de voluntarios, que ayuda a cientos de usuarios cada día, la encargada de administrar la Ayuda de Mozilla. Esta comunidad está formada por usuarios de Firefox y Thunderbird " -#~ "que dedican parte de su tiempo libre a ayudar a otros. No podríamos hacerlo sin su pasión y entusiasmo. Tu colaboración, aunque parezca minúscula, tiene un valor tremendo. ¡Resolver un problema " -#~ "en los foros de asistencia puede ayudar hasta a 1000 usuarios por día!" +#~ "Es nuestra comunidad de voluntarios, que ayuda a cientos de usuarios cada día, la encargada de administrar la Ayuda de Mozilla. Esta comunidad está formada por usuarios de Firefox y Thunderbird que " +#~ "dedican parte de su tiempo libre a ayudar a otros. No podríamos hacerlo sin su pasión y entusiasmo. Tu colaboración, aunque parezca minúscula, tiene un valor tremendo. ¡Resolver un problema en los " +#~ "foros de asistencia puede ayudar hasta a 1000 usuarios por día!" #, python-format #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" #~ "Siempre nos alegra escuchar sobre nuevas personas a las que les gusta ayudar en los foros, así que si no conoces nuestra comunidad, por favor tómate un minuto para " #~ "presentarte. Si quieres estar de perfil bajo, también es válido :). Puedes encontrarnos pasando el tiempo en IRC, en el canal #sumo." #, python-format #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Si estás interesado en aprender más sobre como funciona esto de la ayuda, mira nuestro entrenamiento para colaboradores. Incluye genial información de resolución " -#~ "de problemas, normas, explicaciones paso a paso, e información acerca de dónde encontrar ayuda si estás atascado." +#~ "Si estás interesado en aprender más sobre como funciona esto de la ayuda, mira nuestro entrenamiento para colaboradores. Incluye genial información de resolución de " +#~ "problemas, normas, explicaciones paso a paso, e información acerca de dónde encontrar ayuda si estás atascado." #, python-format #~ msgid "" @@ -12212,22 +12199,22 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ "href=\"%(twitter_url)s\">cuenta de Twitter. También nos reunimos casi todos los lunes, y puedes unirte." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Siempre nos alegra conocer gente nueva a la que le gusta ayudar en los foros, así que si no aún conoces nuestra comunidad, tómate un minuto para presentarte. Si no quieres tener demasiada " -#~ "presencia, sin problema :). Puedes encontrarnos echando el rato en IRC, el canal #sumo de irc.mozilla.org." +#~ "Siempre nos alegra conocer gente nueva a la que le gusta ayudar en los foros, así que si no aún conoces nuestra comunidad, tómate un minuto para presentarte. Si no quieres tener demasiada presencia," +#~ " sin problema :). Puedes encontrarnos echando el rato en IRC, el canal #sumo de irc.mozilla.org." #, python-format #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "El foro de la comunidad se encuentra en %(url)s." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Si estás interesado en aprender más sobre como funciona esto de la ayuda, échale un ojo a nuestro entrenamiento para colaboradores. Incluye información útil para la resolución de problemas, " -#~ "normas, explicaciones paso a paso, e información sobre dónde encontrar ayuda si estás atascado." +#~ "Si estás interesado en aprender más sobre como funciona esto de la ayuda, échale un ojo a nuestro entrenamiento para colaboradores. Incluye información útil para la resolución de problemas, normas, " +#~ "explicaciones paso a paso, e información sobre dónde encontrar ayuda si estás atascado." #, python-format #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" @@ -12724,8 +12711,8 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." #~ msgstr "" -#~ "No hemos podido encontrar ningún tuit reciente en %(language)s en este momento. Por favor, vuelve a comprobarlo más tarde, elige un tipo de tuit diferente del menú de arriba o revisa tuits en " -#~ "otros idiomas usando el selector de idioma situado en el pie de la página." +#~ "No hemos podido encontrar ningún tuit reciente en %(language)s en este momento. Por favor, vuelve a comprobarlo más tarde, elige un tipo de tuit diferente del menú de arriba o revisa tuits en otros " +#~ "idiomas usando el selector de idioma situado en el pie de la página." #~ msgid "Ban user will prevent a given twitter handle from using the Army of Awesome tool." #~ msgstr "Bloquear usuario prevendrá que una cuenta de Twitter use la herramienta Armada Alucinante." @@ -12916,8 +12903,8 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ msgstr "Mostrando" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" #~ "Una ventana se abrirá en la esquina superior. Haz clic en Permitir, y luego en Instalar. Si la manera automatizada no funciona, intenta estos pasos " #~ "manuales." @@ -12950,11 +12937,11 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ msgstr "¿Necesitas ayuda?" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO ahora utiliza Gravatars para los avatares. Debes cambiar tu Gravatar en gravatar.com

El cambio de avatar tardará unos minutos y será necesario esperar un poco y recargar la " -#~ "página para ver el nuevo Gravatar.

" +#~ "

SUMO ahora utiliza Gravatars para los avatares. Debes cambiar tu Gravatar en gravatar.com

El cambio de avatar tardará unos minutos y será necesario esperar un poco y recargar la página " +#~ "para ver el nuevo Gravatar.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -12975,11 +12962,11 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ msgstr "Otros productos de Mozilla" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Esta página solo proporciona ayuda para algunos de nuestros productos. Para obtener otro tipo de ayuda, busca tu producto más abajo. " +#~ "Esta página solo proporciona ayuda para algunos de nuestros productos. Para obtener otro tipo de ayuda, busca tu producto más abajo. " #~ msgid "Question" #~ msgstr "Pregunta" @@ -13624,8 +13611,8 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ msgstr "Cuenta validada con éxito." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" #~ "Antes de que puedas entrar en el sitio, necesitamos que confirmes tu dirección de correo. Te hemos enviado un nuevo mensaje de confirmación a cualquier cuenta que use %(email)s. " #~ "Para confirmar la dirección de correo, simplemente sigue el enlace en el mensaje." @@ -14037,8 +14024,7 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ msgid "Now you can combine both and help Firefox users on Twitter. It's quick, it's easy, and you don't have to be a tech superstar to do it. We call it our Army of Awesome." #~ msgstr "" -#~ "Ahora puedes combinar ambos y ayudar a los usuarios de Firefox en Twitter. Es rápido, es fácil, y no tienes que ser una superestrella de la tecnología para hacerlo. Lo llamamos la Armada " -#~ "Alucinante." +#~ "Ahora puedes combinar ambos y ayudar a los usuarios de Firefox en Twitter. Es rápido, es fácil, y no tienes que ser una superestrella de la tecnología para hacerlo. Lo llamamos la Armada Alucinante." #~ msgid "It's fun and addictive and the Awesome is you!" #~ msgstr "¡Es divertido y adictivo, y lo más alucinante de todo eres tú!" @@ -14163,8 +14149,8 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here:" #~ msgstr "" -#~ "Cuando empieces a responder preguntas que parecen fáciles, podrían surgirte algunas preguntas. Por ejemplo, ¿qué pasa cuando un usuario enojado no quiere una solución temporal o lo que pase " -#~ "después? El Entrenamiento sobre la calidad del colaborador puede tener respuestas para estas preguntas. Puedes comenzar por aquí:" +#~ "Cuando empieces a responder preguntas que parecen fáciles, podrían surgirte algunas preguntas. Por ejemplo, ¿qué pasa cuando un usuario enojado no quiere una solución temporal o lo que pase después?" +#~ " El Entrenamiento sobre la calidad del colaborador puede tener respuestas para estas preguntas. Puedes comenzar por aquí:" #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox:" #~ msgstr "Colaborador en Twitter: responde tuits sobre Firefox:" @@ -14439,11 +14425,11 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ msgstr "Discusiones más recientes" #~ msgid "" -#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the " -#~ "meeting, meeting notes of previous meetings and more on the wiki." +#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the meeting, " +#~ "meeting notes of previous meetings and more on the wiki." #~ msgstr "" -#~ "La comunidad SUMO tiene una reunión semanal cada lunes a las . Puedes encontrar todos los detalles de cómo unirte a " -#~ "las reuniones, notas de reuniones anteriores y más en esta wiki." +#~ "La comunidad SUMO tiene una reunión semanal cada lunes a las . Puedes encontrar todos los detalles de cómo unirte a las " +#~ "reuniones, notas de reuniones anteriores y más en esta wiki." #~ msgid "Watch Our Last Meeting" #~ msgstr "Ver nuestra última reunión" @@ -14587,31 +14573,31 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ "Gracias de nuevo por hacer la pregunta -sentimos que hayas tenido problemas con Firefox, pero nuestra comunidad de voluntarios ya está intentando ayudarte para que lo resuelvas lo antes posible." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Como puede que sepas, Ayuda de Firefox (como el resto de Mozilla) está gestionado por la comunidad - ¡la ayuda se proporciona por usuarios como tú! ¿Quieres ser parte? Revisa las preguntas de " -#~ "otros usuarios en https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- ¡podrías alegrarle el día a otra persona!" +#~ "Como puede que sepas, Ayuda de Firefox (como el resto de Mozilla) está gestionado por la comunidad - ¡la ayuda se proporciona por usuarios como tú! ¿Quieres ser parte? Revisa las preguntas de otros " +#~ "usuarios en https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- ¡podrías alegrarle el día a otra persona!" #~ msgid "Welcome to %(domain)s." #~ msgstr "Te damos la bienvenida a %(domain)s." #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "Antes de que puedas usar tu nueva cuenta debes activarla, lo que asegura que la dirección de correo que has usado es válida y te pertenece. Para activar tu cuenta, haz clic en el enlace de " -#~ "debajo o cópialo y pégalo en la barra de direcciones de tu navegador:" +#~ "Antes de que puedas usar tu nueva cuenta debes activarla, lo que asegura que la dirección de correo que has usado es válida y te pertenece. Para activar tu cuenta, haz clic en el enlace de debajo o " +#~ "cópialo y pégalo en la barra de direcciones de tu navegador:" #~ msgid "%s commented on a Firefox question you're watching" #~ msgstr "%s comentó en una pregunta sobre Firefox que estás siguiendo" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Como puede que sepas, Ayuda de Firefox (como el resto de Mozilla) está gestionado por la comunidad - ¡la ayuda se proporciona por usuarios como tú! ¿Quieres ser parte? Revisa las preguntas de otros usuarios -- ¡podrías alegrarle el día a otra persona!" +#~ "Como puede que sepas, Ayuda de Firefox (como el resto de Mozilla) está gestionado por la comunidad - ¡la ayuda se proporciona por usuarios como tú! ¿Quieres ser parte? Revisa las preguntas de otros usuarios -- ¡podrías alegrarle el día a otra persona!" #~ msgctxt "DB: topics.Topic.title" #~ msgid "Multimedia apps & Marketplace" @@ -14631,16 +14617,16 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ msgid "Forum Contributor - Answer user support questions that are most-requested but have no replies." #~ msgstr "" -#~ "Colaborador del foro: responde las preguntas de asistencia más solicitadas por parte de los usuarios que " -#~ "no tienen aún respuesta." +#~ "Colaborador del foro: responde las preguntas de asistencia más solicitadas por parte de los usuarios que no " +#~ "tienen aún respuesta." #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox." #~ msgstr "Colaborador en Twitter: responde tuits sobre Firefox." #~ msgid "KB Editor - Help to update knowledge base articles that need changes or write new articles." #~ msgstr "" -#~ "Editor de la base de conocimientos: ayuda a actualizar los artículos de la base de conocimientos que necesitan cambios o " -#~ "escribe nuevos artículos." +#~ "Editor de la base de conocimientos: ayuda a actualizar los artículos de la base de conocimientos que necesitan cambios o escribe" +#~ " nuevos artículos." #~ msgid "L10N Contributor - Help to translate Firefox Help content to your language." #~ msgstr "Colaborador en L10N: ayuda a traducir los contenidos de la ayuda de Firefox en tu idioma." @@ -14734,11 +14720,10 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ msgstr "Sin traducción" #~ msgid "" -#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section " -#~ "as well." +#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as " +#~ "well." #~ msgstr "" -#~ "Esto indica que no existen traducciones aprobadas de estos artículos. Algunos de ellos pueden tener traducciones propuestas esperando revisión y aparecerán también en la sección Cambios sin " -#~ "revisar." +#~ "Esto indica que no existen traducciones aprobadas de estos artículos. Algunos de ellos pueden tener traducciones propuestas esperando revisión y aparecerán también en la sección Cambios sin revisar." #~ msgid "All untranslated articles..." #~ msgstr "Todos los artículos sin traducir..." @@ -14747,11 +14732,11 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ msgstr "Necesitan actualizaciones inmediatas" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" -#~ "Esto indica una edición importante que modifica el contenido del artículo lo suficiente como para alterar la localización. Hasta que sea actualizado, la página localizada avisará a los usuarios " -#~ "de que puede estar obsoleta. Se recomienda actualizar estos artículos lo más pronto posible." +#~ "Esto indica una edición importante que modifica el contenido del artículo lo suficiente como para alterar la localización. Hasta que sea actualizado, la página localizada avisará a los usuarios de " +#~ "que puede estar obsoleta. Se recomienda actualizar estos artículos lo más pronto posible." #~ msgid "All translations needing immediate updates..." #~ msgstr "Todos las traducciones que necesitan actualizaciones inmediatas..." @@ -14763,8 +14748,8 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ msgstr "Necesitan actualizaciones" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "" #~ "Esto significa una edición que apenas altera el artículo localizado: por ejemplo, modifica algunas palabras de un párrafo. Los localizadores reciben la notificación de esta edición, pero en la " #~ "página localizada no se muestra ningún aviso. Se recomienda actualizar estos artículos pronto." @@ -15434,8 +15419,8 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" +#~ "class=\"button\">Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" #~ msgstr "" #~ "

Hemos preparado este panel de control tan apañado para ayudar a los voluntarios a llevar la lista de colaboraciones, tales como preguntas respondidas, discusiones en foros y ediciones de " #~ "artículos. Para activarlo, sólo tienes que hacer clic en ¡Unirme!debajo.

Esto te añadirá a nuestro grupo de colaboradores y te suscribirá a los anuncios del " @@ -15459,8 +15444,8 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "Excepto cuando se indique lo contrario, los contenidos de este sitio están licenciados bajo una
Licencia Creative Commons de Atribución Compartir-Igual v3.0 o cualquier versión posterior." +#~ "Excepto cuando se indique lo contrario, los contenidos de este sitio están licenciados bajo una
Licencia Creative Commons de Atribución Compartir-Igual v3.0 o cualquier versión posterior." #~ msgid "Back to home page" #~ msgstr "Volver a la página de inicio" @@ -15889,8 +15874,8 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." #~ msgstr "" -#~ "¡Has llegado al sitio correcto! Empieza por buscar en nuestro sitio o navega por la lista de artículos de asistencia más populares. Si no encuentras la respuesta que necesitas, nuestra comunidad " -#~ "de voluntarios está lista para buscarte una solución." +#~ "¡Has llegado al sitio correcto! Empieza por buscar en nuestro sitio o navega por la lista de artículos de asistencia más populares. Si no encuentras la respuesta que necesitas, nuestra comunidad de " +#~ "voluntarios está lista para buscarte una solución." #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "Ayuda de Firefox para dispositivos móviles" @@ -15976,11 +15961,11 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ msgstr "Rechazar" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" -#~ "¡Has llegado al sitio correcto! Empieza por buscar en nuestro sitio o navega por la lista de artículos de asistencia más populares. Si no encuentras la respuesta que necesitas, nuestra comunidad " -#~ "de voluntarios está lista para ayudarte." +#~ "¡Has llegado al sitio correcto! Empieza por buscar en nuestro sitio o navega por la lista de artículos de asistencia más populares. Si no encuentras la respuesta que necesitas, nuestra comunidad de " +#~ "voluntarios está lista para ayudarte." #~ msgid "Turn off emails." #~ msgstr "Desactivar correos." @@ -16157,8 +16142,8 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "Excepto donde se indique, el contenido de este sitio está bajo la licencia
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 o cualquier versión posterior." +#~ "Excepto donde se indique, el contenido de este sitio está bajo la licencia
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 o cualquier versión posterior." #~ msgid "Licensing" #~ msgstr "Licencias" @@ -16251,8 +16236,8 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Si te gusta escribir y enseñar, entonces la base de conocimientos es tu sitio. Necesitamos colaboradores que puedan escribir, editar o corregir artículos. Miles de usuarios acceden a nuestra " -#~ "base de conocimientos cada semana. ¡Imagínate a cuántos de ellos podrás ayudar!" +#~ "Si te gusta escribir y enseñar, entonces la base de conocimientos es tu sitio. Necesitamos colaboradores que puedan escribir, editar o corregir artículos. Miles de usuarios acceden a nuestra base de" +#~ " conocimientos cada semana. ¡Imagínate a cuántos de ellos podrás ayudar!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "1 artículo puede ser visto por 400 millones de usuarios y traducido a más de 70 idiomas" @@ -16343,8 +16328,7 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ msgstr "¿Por qué deberías ayudar?" #~ msgid "Help millions of users get the most out of their favourite browser. Your contributions will reach millions of users worldwide, and you can do it from the comfort of your couch!" -#~ msgstr "" -#~ "Ayuda a millones de usuarios a obtener lo máximo de su navegador favorito. Tu colaboración puede llegar a millones de usuarios de todo el mundo y puedes hacerlo desde la comodidad de tu sofá." +#~ msgstr "Ayuda a millones de usuarios a obtener lo máximo de su navegador favorito. Tu colaboración puede llegar a millones de usuarios de todo el mundo y puedes hacerlo desde la comodidad de tu sofá." #~ msgid "Pick a way to get involved" #~ msgstr "Selecciona una forma de involucrarte" @@ -16362,11 +16346,11 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ msgstr "¡Muchas gracias por tu interés en ayudar a los usuarios de tecnologías Mozilla!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Nos encantaría encontrar un lugar en el que te sientas a gusto para ayudar a los usuarios, así que envíanos un correo con tu nombre de usuario y el área en el que te gustaría colaborar. No dudes " -#~ "en añadir todas tus habilidades, que nosotros trataremos de darles buen uso :)" +#~ "Nos encantaría encontrar un lugar en el que te sientas a gusto para ayudar a los usuarios, así que envíanos un correo con tu nombre de usuario y el área en el que te gustaría colaborar. No dudes en " +#~ "añadir todas tus habilidades, que nosotros trataremos de darles buen uso :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Haz clic aquí para saber dónde ayudar." @@ -16378,13 +16362,13 @@ msgstr "Actualiza Firefox" #~ msgstr "Colaborador en el foro - Responde a las preguntas de asistencia más solicitadas por los usuarios que aún no tienen respuesta." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "Como estás empezando, puede que te preocupe enfrentarte a situaciones que asustarían a cualquier nuevo colaborador: “¿Qué hago si me encuentro a un usuario enfadado que no quiere colaborar?”, " -#~ "“¿y si no sé la respuesta?”. No te preocupes, todos hemos pasado por ahí. Por eso hemos creado esta guía que te ayudará en esas situaciones y así el foro seguirá siendo algo positivo para ti y " -#~ "para los usuarios. Descubre lo imprescindible para nuevos colaboradores aquí." +#~ "Como estás empezando, puede que te preocupe enfrentarte a situaciones que asustarían a cualquier nuevo colaborador: “¿Qué hago si me encuentro a un usuario enfadado que no quiere colaborar?”, “¿y si" +#~ " no sé la respuesta?”. No te preocupes, todos hemos pasado por ahí. Por eso hemos creado esta guía que te ayudará en esas situaciones y así el foro seguirá siendo algo positivo para ti y para los " +#~ "usuarios. Descubre lo imprescindible para nuevos colaboradores aquí." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Colaborador de apoyo en redes sociales - Responder a tuits acerca de Firefox como la cuenta oficial de Firefox." diff --git a/et/LC_MESSAGES/django.po b/et/LC_MESSAGES/django.po index d3f6ffb5c..8d1452da3 100644 --- a/et/LC_MESSAGES/django.po +++ b/et/LC_MESSAGES/django.po @@ -218,8 +218,8 @@ msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2720,8 +2720,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:29 @@ -3455,8 +3455,7 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3551,8 +3550,8 @@ msgstr "Vaata lahendust" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 @@ -4342,8 +4341,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -10309,8 +10308,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -10401,8 +10400,8 @@ msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked \"out of date\" on dashboards. Translations will show a warning to users that they are out of date and that the English version is the " "most accurate. Use this when the old instructions are completely unusable." msgstr "" -"Lokaliseerijaid teavitatakse ja tõlked märgitakse ülevaadetes kui \"aegunud\". õlgete juures kuvatakse kasutajatele hoiatus, et sisu on aegunud ning ingliskeelne versioon on täpsem. Kasuta siis, " -"kui vanad juhtnöörid pole enam üldse sobivad." +"Lokaliseerijaid teavitatakse ja tõlked märgitakse ülevaadetes kui \"aegunud\". õlgete juures kuvatakse kasutajatele hoiatus, et sisu on aegunud ning ingliskeelne versioon on täpsem. Kasuta siis, kui" +" vanad juhtnöörid pole enam üldse sobivad." #: kitsune/wiki/config.py:94 msgid "Troubleshooting" @@ -11648,8 +11647,8 @@ msgid "" "No one has helped translate this article yet. If you already know how localizing for SUMO works, start translating now. If you want to learn how to translate " "articles for SUMO, please start here." msgstr "" -"Keegi pole seda teemat veel tõlkinud. Kui sa juba tead, kuidas SUMO tõlkimine käib, siis alusta kohe tõlkimist. Kui soovid SUMO teemade tõlkimist õppida, " -"siis palun alusta siit." +"Keegi pole seda teemat veel tõlkinud. Kui sa juba tead, kuidas SUMO tõlkimine käib, siis alusta kohe tõlkimist. Kui soovid SUMO teemade tõlkimist õppida, siis" +" palun alusta siit." #. This is shown for existing, never-approved translations #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:101 @@ -11662,8 +11661,8 @@ msgstr "Meie kangelased tõlgivad parajasti seda teemat. Kuni see valmib, on ehk #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 @@ -13267,8 +13266,8 @@ msgstr "Värskenda Firefoxi" #~ msgstr "Kinnituskirja saatmine õnnestus." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "Enne, kui saad sisse logida, tuleb e-posti aadress kinnitada. Saatsime uue kinnituskirja aadressile %(email)s. Aadressi kinnitamiseks klõpsa lingil kirjas." #~ msgid "Click here to verify your email address" @@ -13867,11 +13866,11 @@ msgstr "Värskenda Firefoxi" #~ msgstr "Vajab kohest uuendamist" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" -#~ "Tähistab suuremat muudatust, mis muudab sisu niivõrd, et tõlge kannatab. Kuni tõlget pole uuendatud, kuvatakse kasutajatele hoiatus, et info lehel võib olla aegunud. Neid teemasid tuleks " -#~ "uuendada nii pea kui võimalik." +#~ "Tähistab suuremat muudatust, mis muudab sisu niivõrd, et tõlge kannatab. Kuni tõlget pole uuendatud, kuvatakse kasutajatele hoiatus, et info lehel võib olla aegunud. Neid teemasid tuleks uuendada " +#~ "nii pea kui võimalik." #~ msgid "All translations needing immediate updates..." #~ msgstr "Kõik kohest uuendamist vajavad tõlked..." @@ -13883,8 +13882,8 @@ msgstr "Värskenda Firefoxi" #~ msgstr "Vajab uuendamist" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "Tähistab muudatust, mis ei kahanda tõlke väärtust: näiteks lõigu ümbersõnastus. Tõlkijaid teavitatakse sellisest muudatusest, kuid hoiatust lehel ei kuvata. Neid teemasid tuleks uuendada." #~ msgid "All translations needing updates..." @@ -14365,8 +14364,8 @@ msgstr "Värskenda Firefoxi" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "Kui ei ole teisiti öeldud, siis on lehe sisu litsentseeritud
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 litsentsi või selle uuema versiooni all." +#~ "Kui ei ole teisiti öeldud, siis on lehe sisu litsentseeritud
Creative " +#~ "Commons Attribution Share-Alike License v3.0 litsentsi või selle uuema versiooni all." #~ msgid "Back to home page" #~ msgstr "Tagasi avalehele" @@ -14642,8 +14641,7 @@ msgstr "Värskenda Firefoxi" #~ msgid "" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." -#~ msgstr "" -#~ "Oled õiges kohas! Alusta allpool olevast otsingust või sirvi populaarseid abiteemasid. Kui sa sobivat vastust ei leia, on meie kogukonna vabatahtlikud valmis sind lahenduse leidmisel aitama." +#~ msgstr "Oled õiges kohas! Alusta allpool olevast otsingust või sirvi populaarseid abiteemasid. Kui sa sobivat vastust ei leia, on meie kogukonna vabatahtlikud valmis sind lahenduse leidmisel aitama." #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "Firefoxi abi mobiilile" @@ -14726,8 +14724,8 @@ msgstr "Värskenda Firefoxi" #~ msgstr "Või proovi otsida:" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "Oled õiges kohas! Alusta lahenduste otsimisest või vali mõni allpool olev abiteema. Kui sa sobivat vastust ei leia, on meie kogukonna vabatahtlikud valmis sind lahenduse leidmisel aitama." #~ msgid "Turn off emails." diff --git a/fa/LC_MESSAGES/django.po b/fa/LC_MESSAGES/django.po index 3914804e3..30bf4ddfe 100644 --- a/fa/LC_MESSAGES/django.po +++ b/fa/LC_MESSAGES/django.po @@ -212,8 +212,8 @@ msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2092,8 +2092,8 @@ msgid "" "Definition: L10n coverage is a measure of the percentage of our visitor base that get served with KB articles in their own language. It's calculated by taking into account the English top 50 " "weighted by the localization status of an article and the the number of visits for each locale." msgstr "" -"تعریف: پوشش L10n اندازه گیری از درصد پایه‌ی بازدیده‌ی ما است که به‌وسیله‌ی مقاله‌های پایگاه دانش به زبان خودشان خدمات دریافت کرده‌اند. این با توجّه به حساب کردن 50 مورد برتر وزن شده با وضعیّت بومی سازی یک " -"مقاله و تعداد بازدید کنندها برای هر محل است." +"تعریف: پوشش L10n اندازه گیری از درصد پایه‌ی بازدیده‌ی ما است که به‌وسیله‌ی مقاله‌های پایگاه دانش به زبان خودشان خدمات دریافت کرده‌اند. این با توجّه به حساب کردن 50 مورد برتر وزن شده با وضعیّت بومی " +"سازی یک مقاله و تعداد بازدید کنندها برای هر محل است." #: kitsune/kpi/jinja2/kpi/dashboard.html:210 msgid "Edit levels are taken into account as follows:" @@ -2728,12 +2728,12 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "اگر وقتی کرش میکنید، اطلاعات را برای Mozilla ارسال کنید، یک شناسه کرش دریافت خواهید کرد که بطور منحصر به فرد کرش شما را مشخص میکند و به ما امکان می‌دهد تا در جزئیاتی که ممکن است به شناسایی مشکل کمک " -"کنند، نگاه کنیم. برای یافتن شناسه‌های کرشی که اخیراً ارسال کرده‌اید، به about:crashes در نوار آدرستان بروید. برای دستورالعمل‌های دقیق کلیک کنید." +"کنند، نگاه کنیم. برای یافتن شناسه‌های کرشی که اخیراً ارسال کرده‌اید، به about:crashes در نوار آدرستان بروید. برای دستورالعمل‌های دقیق کلیک کنید." #: kitsune/questions/forms.py:29 #, fuzzy @@ -3502,8 +3502,7 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3599,8 +3598,8 @@ msgstr "بخش‌ها" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, fuzzy, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "همانطور که ممکن است بدانید، پشتیبانی فایرفاکس (مانند همه‌ی موزیلا) از جامعه قدرت گرفته است -- راهنمایی توسّط کاربرانی مانند شما فراهم شده است! می‌خواهید در آن شرکت کنید؟ سؤال‌های سایر کاربران را در " "‏‎https://%(domain)s/questions?filter=unsolved مرور کنید -- شما ممکن است فقط روز یک نفر را بسازید!" @@ -4409,8 +4408,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -10353,8 +10352,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11806,8 +11805,8 @@ msgstr "داوطلبان ما در حال کار بر روی ترجمه‌ی ا #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 @@ -13796,11 +13795,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "به %(domain)s خوش آمدید." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "همانطور که ممکن است بدانید، پشتیبانی فایرفاکس (مانند همه‌ی موزیلا) از جامعه قدرت گرفته است -- راهنمایی توسّط کاربرانی مانند شما فراهم شده است! می‌خواهید در آن شرکت کنید؟ سؤال‌های سایر کاربران را مرور کنید -- شما ممکن است فقط روز یک نفر را بسازید!" +#~ "همانطور که ممکن است بدانید، پشتیبانی فایرفاکس (مانند همه‌ی موزیلا) از جامعه قدرت گرفته است -- راهنمایی توسّط کاربرانی مانند شما فراهم شده است! می‌خواهید در آن شرکت کنید؟ سؤال‌های سایر کاربران را مرور کنید -- شما ممکن است فقط روز یک نفر را بسازید!" #~ msgctxt "DB: products.Topic.title" #~ msgid "Multimedia apps & Marketplace" diff --git a/fi/LC_MESSAGES/django.po b/fi/LC_MESSAGES/django.po index 73f293e96..15315bc5f 100644 --- a/fi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/fi/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Kiitos ensimmäisestä avustuksestasi Mozillan tukikeskusteluun. Pelasti #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -467,8 +467,8 @@ msgstr "Mallit" #: kitsune/dashboards/readouts.py:413 msgid "Templates are a way of reusing pieces of content across KB articles. You can create and update a set of instructions in one place, and then refer to it in other pages." msgstr "" -"Mallit ovat artikkeleita, joiden sisältämä tieto on niin yleistä, että sen käyttäminen on tarpeen useammassa artikkelissa. Saman asian kirjoittamista useaan kertaan voidaan välttää ja tämä " -"helpottaa sisällön pitämistä ajantasaisena." +"Mallit ovat artikkeleita, joiden sisältämä tieto on niin yleistä, että sen käyttäminen on tarpeen useammassa artikkelissa. Saman asian kirjoittamista useaan kertaan voidaan välttää ja tämä helpottaa" +" sisällön pitämistä ajantasaisena." #: kitsune/dashboards/readouts.py:421 msgid "All Knowledge Base Articles" @@ -1926,8 +1926,8 @@ msgid "" "This forum is a discussion about improving the localization of the \"%(title)s\" article. If you want to improve the article content, go to the English " "article discussion." msgstr "" -"Tämä alue on tarkoitettu artikkelin \"%(title)s\" käännöksen parantamiseen. Jos haluat parantaa artikkelin sisältöä itsessään, siirry englanninkielisen artikkelin keskusteluun." +"Tämä alue on tarkoitettu artikkelin \"%(title)s\" käännöksen parantamiseen. Jos haluat parantaa artikkelin sisältöä itsessään, siirry englanninkielisen artikkelin " +"keskusteluun." #: kitsune/kbforums/jinja2/kbforums/includes/macros.html:30 #, fuzzy, python-format @@ -2668,8 +2668,8 @@ msgstr "Kaatumistunnus/-tunnukset" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Jos lähetät tietoja Mozillalle kaatumisen sattuessa, sinulle annetaan kaatumistunnus, jolla kaatumisesi voidaan yksilöllisesti tunnistaa. Näin voimme katsoa yksityiskohtia kaatumisen syistä. Löydät " "viimeksi lähettämiesi ilmoitusten kaatumistunnukset kirjoittamalla about:crashes osoitepalkkiin. browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" -"Tiesitkö, että %(answerer)s on juuri sinun kaltaisesi Firefox-käyttäjä? Voit aloittaa muiden käyttäjien auttamisen selaamalla kysymyksiä " -"-- saatat pelastaa jonkun päivän!" +"Tiesitkö, että %(answerer)s on juuri sinun kaltaisesi Firefox-käyttäjä? Voit aloittaa muiden käyttäjien auttamisen selaamalla kysymyksiä --" +" saatat pelastaa jonkun päivän!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -4249,8 +4248,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -8938,8 +8937,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Portions of this content are ©1998–%(year)s by individual mozilla.org contributors. Content available under a %(link_open)sCreative Commons license%(link_close)s." msgstr "" -"Osa sisällöstä on ©1998 – %(year)s yksittäisille mozilla.org-avustajille. Sisältöä voidaan käyttää Creative Commons -" -"lisenssillä." +"Osa sisällöstä on ©1998 – %(year)s yksittäisille mozilla.org-avustajille. Sisältöä voidaan käyttää Creative Commons " +"-lisenssillä." #: kitsune/sumo/jinja2/email/base.html:246 msgid "Change your email preferences" @@ -9214,8 +9213,8 @@ msgid "" "This site will have limited functionality while we undergo maintenance to improve your experience. If an article doesn't solve your issue and you want to ask a question, we have our support " "community waiting to help you at @FirefoxSupport on Twitter and/r/firefox on Reddit." msgstr "" -"Tällä sivustolla on rajoitetut ominaisuudet sillä aikaa, kun huollamme sivua käyttökokemuksesi parantamiseksi. Jos artikkeli ei ratkaise ongelmaasi ja haluat kysyä tarkemmin, tukipalvelumme " -"auttavat sinua @firefox Twitterissä, /r/firefox Redditissä, tai livenä IRC-kanavallamme #sumo." +"Tällä sivustolla on rajoitetut ominaisuudet sillä aikaa, kun huollamme sivua käyttökokemuksesi parantamiseksi. Jos artikkeli ei ratkaise ongelmaasi ja haluat kysyä tarkemmin, tukipalvelumme auttavat" +" sinua @firefox Twitterissä, /r/firefox Redditissä, tai livenä IRC-kanavallamme #sumo." #: kitsune/sumo/jinja2/includes/unsubscribe_text.ltxt:3 msgid "Unsubscribe from these emails:" @@ -10069,8 +10068,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11399,8 +11398,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Tätä sivua ei ole olemassa kielellä %(locale)s. Sinut on sen sijaan uudelleenohjattu sivun versioon kielellä %(fallback_locale)s. Jos haluat kääntää sen kielelle %(locale)s, napsauta tätä. Voit myös tutustua tämän sivun englanninkieliseen versioon." @@ -12112,24 +12111,24 @@ msgstr "Virkistä Firefox" #~ msgstr "Näytä kaikki" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" #~ "Mozillan tuesta vastaa täysin vapaaehtoisten yhteisömme, joka auttaa satoja käyttäjiä päivittäin. Yhteisö muodostuu intohimoisista Firefoxin ja Thunderbirdin käyttäjistä, jotka uhraavat hieman " #~ "vapaa-aikaansa auttaakseen muita. Emme pystyisi tähän ilman intohimoasi ja innostustasi. Avustuksesi - niin pieneltä kuin se ehkä Sinusta vaikuttaakin - on suunnattoman arvokas. Yhden ongelman " #~ "ratkaiseminen tukikeskustelussa voi auttaa jopa 1000 käyttäjää päivittäin!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" #~ "Olemme aina erittäin iloisia kuullessamme uusista ihmisistä, jotka haluavat auttaa keskusteluissa, joten jos et ole vielä tavannut yhteisöämme, käytä hetki ja esittele " #~ "itsesi. Jos pidät mieluummin matalaa profiilia, niin sekin on ihan OK :). Löydät meidät myös roikkumassa IRC:ssä #sumo kanavalla." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Jos sinua kiinnostaa tietää lisää siitä, miten tämä tukihomma toimii, tutustupa meidän avustajan starttipakettiin. Sieltä löydät hyödyllistä tietoa " #~ "ongelmanratkaisuun, yleiseen ohjeistukseen, kysymyksiin vastaamiseen ja siihen, mistä löydät lisää tietoa, jos jäät jumiin." @@ -12142,18 +12141,18 @@ msgstr "Virkistä Firefox" #~ "href=\"%(twitter_url)s\">Twitter-tiliä. Me myös tapaamme melkein joka maanantai - ja sinä voit liittyä meihin." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Olemme aina erittäin iloisia kuullessamme uusista ihmisistä, jotka haluavat auttaa keskusteluissa, joten jos et ole vielä tavannut yhteisöämme, käytä hetki ja esittele itsesi. Jos pidät " -#~ "mieluummin matalaa profiilia, niin sekin on ihan OK :). Löydät meidät myös roikkumassa IRC:ssä #sumo -kanavalla osoitteessa irc.mozilla.org." +#~ "Olemme aina erittäin iloisia kuullessamme uusista ihmisistä, jotka haluavat auttaa keskusteluissa, joten jos et ole vielä tavannut yhteisöämme, käytä hetki ja esittele itsesi. Jos pidät mieluummin " +#~ "matalaa profiilia, niin sekin on ihan OK :). Löydät meidät myös roikkumassa IRC:ssä #sumo -kanavalla osoitteessa irc.mozilla.org." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Yhteisön keskustelualue on osoitteessa %(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Jos sinua kiinnostaa tietää lisää siitä, miten tämä tukihomma toimii, tutustupa meidän avustajan starttipakettiin. Sieltä löydät hyödyllistä tietoa ongelmanratkaisuun, yleiseen ohjeistukseen, " #~ "kysymyksiin vastaamiseen ja siihen, mistä löydät lisää tietoa, jos jäät jumiin." @@ -12183,8 +12182,7 @@ msgstr "Virkistä Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Et ole kirjautunut sisään." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "Tervetuloa! Olet nyt kirjautunut sisään Firefox-tilillä. {a_profile}Muokkaa profiiliasi.{a_close}
Onko sinulla jo toinen Mozilla-tukitili? {a_more}Lue lisää.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." @@ -12274,8 +12272,8 @@ msgstr "Virkistä Firefox" #~ msgstr "Aloita nyt" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" #~ "Rajoitettua HTML:ää tuetaan: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " #~ "<strong> <ul>. Linkkejä ei sallita." @@ -12871,8 +12869,8 @@ msgstr "Virkistä Firefox" #~ msgstr "Näytetään" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "Yläkulmaan avautuu ikkuna. Napsauta \"Salli\", ja sen jälkeen \"Asenna\". Ellei automaattinen tapa toimi, kokeile näitä ohjeita." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" @@ -12910,11 +12908,11 @@ msgstr "Virkistä Firefox" #~ msgstr "Valitse kuva" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO käyttää nyt käyttäjäkuvissa Gravatar-palvelua. Vaihda kuvaasi gravatar.comissa.

Kuvakkeen muuttamisessa saattaa kestää muutama minuutti. Sinun pitää ehkä odottaa muutama minuutti " -#~ "ja ladata sivu uudelleen nähdäksesi uuden Gravatarisi.

" +#~ "

SUMO käyttää nyt käyttäjäkuvissa Gravatar-palvelua. Vaihda kuvaasi gravatar.comissa.

Kuvakkeen muuttamisessa saattaa kestää muutama minuutti. Sinun pitää ehkä odottaa muutama minuutti ja " +#~ "ladata sivu uudelleen nähdäksesi uuden Gravatarisi.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -12941,11 +12939,11 @@ msgstr "Virkistä Firefox" #~ msgstr "Muut Mozilla-tuotteet" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Tämä sivusto tarjoaa tukea ainoastaan joillekin tuotteillemme. Tukea muille tuotteille löydät alta." +#~ "Tämä sivusto tarjoaa tukea ainoastaan joillekin tuotteillemme. Tukea muille tuotteille löydät alta." #~ msgid "Question" #~ msgstr "Kysymys" @@ -13589,8 +13587,8 @@ msgstr "Virkistä Firefox" #~ msgstr "Vahvistusviesti on lähetetty." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "Ennen kuin voit kirjautua sisään, vahvista käyttäjätunnus antamaasi sähköpostiosoitteeseen %(email)s lähetetyn vahvistusviestin linkkiä napsauttamalla." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." @@ -13744,8 +13742,8 @@ msgstr "Virkistä Firefox" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "// Nämä mahtavat henkilöt auttoivat kirjoittamaan tämän artikkelin:%(contributors)s. Sinäkin voit auttaa." +#~ "// Nämä mahtavat henkilöt auttoivat kirjoittamaan tämän artikkelin:%(contributors)s. " +#~ "Sinäkin voit auttaa." #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -14390,18 +14388,18 @@ msgstr "Virkistä Firefox" #~ "Kiitos kysymyksesi kysymisestä! Harmi, että olet kohdannut ongelman Firefoxin kanssa, mutta avustajayhteisömme on onneksi valmiina auttamaan sen ratkaisemisessa niin nopeasti kuin mahdollista." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Kuten saatat jo tietää, Firefox-tukea (kuten koko Mozillaa) pyörittää vapaaehtoinen yhteisö -- apua antaa sinun kaltaisesi Firefox-käyttäjä! Haluatko mukaan? Voit selata muiden käyttäjien " -#~ "kysymyksiä osoitteessa https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- saatat pelastaa jonkun päivän!" +#~ "Kuten saatat jo tietää, Firefox-tukea (kuten koko Mozillaa) pyörittää vapaaehtoinen yhteisö -- apua antaa sinun kaltaisesi Firefox-käyttäjä! Haluatko mukaan? Voit selata muiden käyttäjien kysymyksiä" +#~ " osoitteessa https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- saatat pelastaa jonkun päivän!" #~ msgid "Welcome to %(domain)s." #~ msgstr "Tervetuloa %(domain)s -sivustolle." #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "" #~ "Ennen kuin voit alkaa käyttämään uutta tunnustasi, se on aktivoitava. Varmistamme näin, että sähköpostiosoitteesi on oikea ja kuuluu sinulle. Voit aktivoida tunnuksesi napsauttamalla alla olevaa " #~ "linkkiä tai kopioimalla sen selaimesi osoitekenttään:" @@ -14410,11 +14408,11 @@ msgstr "Virkistä Firefox" #~ msgstr "%s kommentoi Firefox-kysymykseen, jota seuraat" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Kuten saatat jo tietää, Firefox-tukea (kuten koko Mozillaa) pyörittää vapaaehtoinen yhteisö -- apua antaa sinun kaltaisesi Firefox-käyttäjä! Haluatko mukaan? Selaa muiden käyttäjien kysymyksiä -- saatat pelastaa jonkun päivän!" +#~ "Kuten saatat jo tietää, Firefox-tukea (kuten koko Mozillaa) pyörittää vapaaehtoinen yhteisö -- apua antaa sinun kaltaisesi Firefox-käyttäjä! Haluatko mukaan? Selaa muiden käyttäjien kysymyksiä -- saatat pelastaa jonkun päivän!" #~ msgctxt "DB: topics.Topic.description" #~ msgid "Download and install apps" @@ -14525,8 +14523,8 @@ msgstr "Virkistä Firefox" #~ msgstr "Kääntämätön" #~ msgid "" -#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section " -#~ "as well." +#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as " +#~ "well." #~ msgstr "" #~ "Tämä kertoo, ettei näistä artikkeleista ole hyväksyttyjä käännöksiä. Joillakin artikkeleilla voi olla ehdotettuja käännöksiä, jotka odottavat tarkistusta. Ne ilmestyvät myös Tarkistamattomat " #~ "muutokset -listaan." @@ -14538,11 +14536,11 @@ msgstr "Virkistä Firefox" #~ msgstr "Välitön päivitys tarvitaan" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" -#~ "Tämä ilmoitus kertoo, että alkuperäisartikkeliin on tehty niin suuria muutoksia, että se edellyttää käännösten tarkistamista. Ilmoitus esitetään käännetyissä artikkeliversioissa niin kauan, " -#~ "kunnes artikkeli on tarkistettu. Vanhentuneiden artikkelien muutokset tulisi tarkistaa mahdollisimman nopeasti." +#~ "Tämä ilmoitus kertoo, että alkuperäisartikkeliin on tehty niin suuria muutoksia, että se edellyttää käännösten tarkistamista. Ilmoitus esitetään käännetyissä artikkeliversioissa niin kauan, kunnes " +#~ "artikkeli on tarkistettu. Vanhentuneiden artikkelien muutokset tulisi tarkistaa mahdollisimman nopeasti." #~ msgid "All translations needing immediate updates..." #~ msgstr "Kaikki välitöntä päivitystä vaativat käännökset..." @@ -14554,11 +14552,11 @@ msgstr "Virkistä Firefox" #~ msgstr "Päivitys tarvitaan" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "" -#~ "Tämä tarkoittaa että muokkaus ei heikennä käännettyä artikkelia: esimerkiksi jonkin kohdan uudelleenmuotoilusta. Kääntäjille ilmoitetaan muokkauksesta, mutta ohjelma ei anna varoitusta " -#~ "käännetyllä sivulla. Nämä artikkelit tulisi päivittää pian." +#~ "Tämä tarkoittaa että muokkaus ei heikennä käännettyä artikkelia: esimerkiksi jonkin kohdan uudelleenmuotoilusta. Kääntäjille ilmoitetaan muokkauksesta, mutta ohjelma ei anna varoitusta käännetyllä " +#~ "sivulla. Nämä artikkelit tulisi päivittää pian." #~ msgid "All translations needing updates..." #~ msgstr "Kaikki päivitystä vaativat käännökset..." @@ -15195,8 +15193,8 @@ msgstr "Virkistä Firefox" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" +#~ "class=\"button\">Join!
below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" #~ msgstr "" #~ "

Kätevä kojelauta auttaa avustajia pysymään kärryillä muokkauksista, kuten vastatuista kysymyksistä, keskusteluista ja artikkelimuutoksista. Jos haluat ottaa sen käyttöön, napsauta Liity! alta.

Tämä lisää sinut avustajaryhmäämme ja saat ilmoituksia Firefoxin tukitiimiltä.

Liittyminen ei ole vaadittua muiden auttamiseksi tai avun " @@ -15213,8 +15211,8 @@ msgstr "Virkistä Firefox" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "Ellei toisin mainita, tämän sivuston sisältö on lisensoitu lisenssillä
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 tai millä tahansa uudemmalla versiolla." +#~ "Ellei toisin mainita, tämän sivuston sisältö on lisensoitu lisenssillä
" +#~ "Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 tai millä tahansa uudemmalla versiolla." #~ msgid "Back to home page" #~ msgstr "Takaisin etusivulle" @@ -15504,8 +15502,8 @@ msgstr "Virkistä Firefox" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." #~ msgstr "" -#~ "Olet oikeassa paikassa! Aloita etsimällä tukikannasta alla olevalla hakulomakkeella tai selaamalla tukikannan suosittuja artikkeleita. Ellet löydä vastausta, vapaaehtoiset avustajamme ovat " -#~ "valmiina auttamaan." +#~ "Olet oikeassa paikassa! Aloita etsimällä tukikannasta alla olevalla hakulomakkeella tai selaamalla tukikannan suosittuja artikkeleita. Ellet löydä vastausta, vapaaehtoiset avustajamme ovat valmiina " +#~ "auttamaan." #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "Firefox-tuki mobiilille" @@ -15567,11 +15565,11 @@ msgstr "Virkistä Firefox" #~ msgstr "Hylkää" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" -#~ "Olet oikeassa paikassa! Aloita etsimällä tukikannasta alla olevalla hakulomakkeella tai selaamalla tukikannan suosittuja artikkeleita. Ellet löydä vastausta, vapaaehtoiset avustajamme ovat " -#~ "valmiina auttamaan." +#~ "Olet oikeassa paikassa! Aloita etsimällä tukikannasta alla olevalla hakulomakkeella tai selaamalla tukikannan suosittuja artikkeleita. Ellet löydä vastausta, vapaaehtoiset avustajamme ovat valmiina " +#~ "auttamaan." #~ msgid "Turn off emails." #~ msgstr "Palaa postilaatikkoon" @@ -15838,8 +15836,8 @@ msgstr "Virkistä Firefox" #~ msgstr "Kiitos mielenkiinnostasi auttaa muita Mozilla-tuotteiden käyttäjiä!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" #~ "Haluaisimme löytää juuri sinulle sopivan alueen, jolla voit auttaa käyttäjiä. Lähetäthän meille siis sähköpostilla käyttäjätunnuksesi ja alueen, jossa haluaisit auttaa. Kerrothan kaikki taitosi, " #~ "jotta voimme löytää niille käyttöä :)" diff --git a/fr/LC_MESSAGES/django.po b/fr/LC_MESSAGES/django.po index 24b74540e..37b067856 100644 --- a/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Merci pour votre première contribution aux forums d’assistance de Moz #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" "Le forum d’assistance de Mozilla repose entièrement sur notre communauté de bénévoles qui aident des centaines d’utilisateur·trice·s chaque jour. Cette communauté est formée d’utilisateur·trice·s " "passionné·e·s de Firefox et Thunderbird qui donnent un peu de leur temps libre pour aider les autres. Nous ne serions rien sans leur passion et leur enthousiasme. Vos contributions, aussi minimes " @@ -276,8 +276,8 @@ msgid "" "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor guidelines. This includes some cool troubleshooting info, how-to questions, and info about " "where to find more help if stuck." msgstr "" -"Si vous souhaitez en savoir plus sur le fonctionnement du système d’assistance, consultez nos directives destinées aux contributeur·trice·s. Elles contiennent des informations de dépannage " -"utilises, des marches à suivre, des réponses aux questions fréquentes et des pointeurs vers d’autres endroits où trouver plus d’aide si nécessaire." +"Si vous souhaitez en savoir plus sur le fonctionnement du système d’assistance, consultez nos directives destinées aux contributeur·trice·s. Elles contiennent des informations de dépannage utilises," +" des marches à suivre, des réponses aux questions fréquentes et des pointeurs vers d’autres endroits où trouver plus d’aide si nécessaire." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:49 msgid "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our" @@ -830,8 +830,8 @@ msgstr "Veuillez noter que ces sélections sont spécifiques au produit actuelle #: kitsune/dashboards/jinja2/dashboards/includes/macros.html:184 msgid "Please note that you will be subscribed to these notifications for all products. If you are only interested in specific products, please go to the dashboard for that product." msgstr "" -"Veuillez noter que vous serez abonné·e à ces notifications pour tous les produits. Si vous êtes uniquement intéressé·e par des produits spécifiques, veuillez vous diriger vers le tableau de bord " -"des produits concernés." +"Veuillez noter que vous serez abonné·e à ces notifications pour tous les produits. Si vous êtes uniquement intéressé·e par des produits spécifiques, veuillez vous diriger vers le tableau de bord des" +" produits concernés." #: kitsune/dashboards/jinja2/dashboards/includes/macros.html:240 kitsune/products/api.py:99 kitsune/products/api.py:101 msgid "All Topics" @@ -2681,8 +2681,8 @@ msgstr "Identifiant(s) de plantage" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Si vous envoyez des informations à Mozilla lors d’un plantage, un identifiant de plantage unique identifiera votre plantage et nous permettra de consulter les détails qui peuvent aider à déterminer " "la cause. Pour trouver vos identifiants de plantage envoyés récemment, saisissez about:crashes dans la barre d’adresse. click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" "Ce message est envoyé automatiquement par un robot. Notre robot ne peut pas répondre à votre question, mais les contributeurs à nos forums, oui ! Si vous désirez leurs répondre, veuillez cliquer ici." @@ -3498,8 +3497,8 @@ msgstr "Consultez la solution" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Saviez-vous que %(answerer)s est un utilisateur de Firefox tout comme vous ? Commencez à aider d’autres utilisateurs de Firefox en parcourant " "les questions – vous pourriez simplement dépanner quelqu’un." @@ -3522,8 +3521,8 @@ msgid "" "Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions at https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- you might just make " "someone's day!" msgstr "" -"Saviez-vous que %(answerer)s est un utilisateur de Firefox tout comme vous ? Commencez à aider d’autres utilisateurs de Firefox en parcourant les questions sur https://%(host)s/questions?" -"filter=unsolved – vous pourriez simplement dépanner quelqu’un." +"Saviez-vous que %(answerer)s est un utilisateur de Firefox tout comme vous ? Commencez à aider d’autres utilisateurs de Firefox en parcourant les questions sur " +"https://%(host)s/questions?filter=unsolved – vous pourriez simplement dépanner quelqu’un." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:6 msgid "Which product do you need help with?" @@ -3588,8 +3587,8 @@ msgstr "Partage de données" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:193 msgid "We can't automatically get your browser's troubleshooting data, please try these manual steps." msgstr "" -"Nous ne pouvons pas obtenir automatiquement les données de dépannage de votre navigateur, veuillez essayer ces étapes manuelles." +"Nous ne pouvons pas obtenir automatiquement les données de dépannage de votre navigateur, veuillez essayer" +" ces étapes manuelles." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/answer.html:19 msgid "Question owner" @@ -4258,8 +4257,8 @@ msgstr "À propos du partage de données" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Afin de vous fournir nos produits et services, nous partageons vos informations avec les partenaires commerciaux suivants. Ils sont contractuellement obligés de traiter les données d’une manière " "approuvée par Mozilla." @@ -8418,8 +8417,7 @@ msgid "" "\n" "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" msgstr "" -"Attribué aux contributeurs de l’assistance (documentation des articles de la base de connaissance, réponse aux questions des forums, traduction d’articles, tweets, etc.) pour le lancement de " -"Firefox 29, merci ! \n" +"Attribué aux contributeurs de l’assistance (documentation des articles de la base de connaissance, réponse aux questions des forums, traduction d’articles, tweets, etc.) pour le lancement de Firefox 29, merci ! \n" "\n" "Fonctionnalités de Firefox 29 :\n" "\n" @@ -8951,8 +8949,8 @@ msgstr "Recherchez des questions, des articles ou des sujets (par exemple : enr #: kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:43 msgid "Avoid support scams. We will never ask you to call or text a phone number or share personal information. Please report suspicious activity using the “Report Abuse” option." msgstr "" -"Évitez les escroqueries à l’assistance. Nous ne vous demanderons jamais d’appeler ou d’envoyer un SMS à un numéro de téléphone ou de partager des informations personnelles. " -"Veuillez signaler toute activité suspecte en utilisant l’option « Signaler un abus »." +"Évitez les escroqueries à l’assistance. Nous ne vous demanderons jamais d’appeler ou d’envoyer un SMS à un numéro de téléphone ou de partager des informations personnelles. Veuillez" +" signaler toute activité suspecte en utilisant l’option « Signaler un abus »." #: kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:153 kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:252 kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:357 #: kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:516 kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:593 @@ -9189,8 +9187,8 @@ msgstr "L’URL a changé !" #: kitsune/sumo/jinja2/sumo/deprecated.html:10 msgid "It looks like you've bookmarked an old URL. The new URL for this page is below. You should update your bookmarks. We will forward you to the new URL in 10 seconds." msgstr "" -"Il semble que vous ayez marqué une ancienne URL. La nouvelle URL pour cette page se trouve ci-dessous. Vous devriez mettre à jour vos marque-pages. Nous allons vous diriger vers la nouvelle URL " -"dans 10 secondes." +"Il semble que vous ayez marqué une ancienne URL. La nouvelle URL pour cette page se trouve ci-dessous. Vous devriez mettre à jour vos marque-pages. Nous allons vous diriger vers la nouvelle URL dans" +" 10 secondes." #: kitsune/sumo/jinja2/sumo/read-only.html:3 kitsune/sumo/jinja2/sumo/read-only.html:7 msgid "Maintenance in progress" @@ -9898,9 +9896,9 @@ msgid "" "First and foremost, you need to know about our Community Participation Guidelines (CPG). Everyone within Mozilla is required to adhere to Mozilla’s CPG to help us create a " "safe and positive community experience for all. If you’re just starting out, we highly encourage you to enroll in the following course to learn more about it." msgstr "" -"Avant toute chose, vous devez prendre connaissance de nos Directives relatives à la participation communautaire (CPG). Au sein de Mozilla, chaque personne est tenue " -"d’adhérer à ces directives pour nous aider à créer une expérience communautaire sûre et positive pour tout le monde. Si vous débutez, nous vous encourageons vivement à vous inscrire au cours " -"suivant pour en apprendre plus à ce sujet." +"Avant toute chose, vous devez prendre connaissance de nos Directives relatives à la participation communautaire (CPG). Au sein de Mozilla, chaque personne est tenue d’adhérer" +" à ces directives pour nous aider à créer une expérience communautaire sûre et positive pour tout le monde. Si vous débutez, nous vous encourageons vivement à vous inscrire au cours suivant pour en " +"apprendre plus à ce sujet." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.html:23 kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:21 @@ -9973,8 +9971,8 @@ msgid "" "Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. Here is the agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" -"Les contributeurs et contributrices se réunissent également chaque mois, un mercredi à 17h UTC (généralement une semaine avant la sortie d’une version Firefox) pour discuter des versions de " -"produit, des mises à jour au sein de la communauté ou des évolutions générales de Mozilla. Voici l’ordre du jour des réunions passées et à venir." +"Les contributeurs et contributrices se réunissent également chaque mois, un mercredi à 17h UTC (généralement une semaine avant la sortie d’une version Firefox) pour discuter des versions de produit," +" des mises à jour au sein de la communauté ou des évolutions générales de Mozilla. Voici l’ordre du jour des réunions passées et à venir." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.html:97 kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:106 @@ -10038,11 +10036,11 @@ msgstr "Forum Discourse : restez au courant de ce qui se passe dans la communau #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" -"Les contributeurs et contributrices se réunissent également chaque mois, un mercredi à 17h UTC (généralement une semaine avant la sortie d’une version Firefox) pour discuter des versions de " -"produit, des mises à jour au sein de la communauté ou des évolutions générales de Mozilla. Vous pouvez retrouver l’ordre du jour des réunions passées et à venir." +"Les contributeurs et contributrices se réunissent également chaque mois, un mercredi à 17h UTC (généralement une semaine avant la sortie d’une version Firefox) pour discuter des versions de produit," +" des mises à jour au sein de la communauté ou des évolutions générales de Mozilla. Vous pouvez retrouver l’ordre du jour des réunions passées et à venir." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:111 @@ -11342,8 +11340,8 @@ msgid "" "

This article may be out of date.

An important change has been made to the English article on which this is based. Until this page is updated, you might find this helpful: %(title)s

" msgstr "" -"

Cet article pourrait être obsolète.

Une modification importante a été faite sur l’article en anglais sur lequel celui-ci est basé. En attendant que l’article soit mis à jour, ceci " -"pourrait vous intéresser : %(title)s

" +"

Cet article pourrait être obsolète.

Une modification importante a été faite sur l’article en anglais sur lequel celui-ci est basé. En attendant que l’article soit mis à jour, ceci pourrait" +" vous intéresser : %(title)s

" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:65 msgid "This article is no longer maintained, so its content might be out of date." @@ -11371,8 +11369,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Cette page n’existe pas en %(locale)s. Vous avez été redirigé·e vers la version en %(fallback_locale)s. Si vous souhaitez traduire cette page en %(locale)s, vous pouvez cliquer ici. Vous pouvez également consulter la version en anglais de cette page." @@ -12042,8 +12040,7 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ "\n" #~ "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" #~ msgstr "" -#~ "Attribué aux contributeurs de l’assistance (documentation des articles de la base de connaissance, réponse aux questions des forums, traduction d’articles, tweets, etc.) pour le lancement de " -#~ "Firefox 29, merci ! \n" +#~ "Attribué aux contributeurs de l’assistance (documentation des articles de la base de connaissance, réponse aux questions des forums, traduction d’articles, tweets, etc.) pour le lancement de Firefox 29, merci ! \n" #~ "\n" #~ "Fonctionnalités de Firefox 29 :\n" #~ "\n" @@ -12161,8 +12158,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgstr "Modérer le contenu du forum" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" #~ "Mozilla Hubs fermera ses portes le 31 mai 2024. Pour plus d’informations sur la fermeture du projet et comment vous pouvez soutenir Hubs au-delà de son existence chez Mozilla, veuillez lire cet article sur Mozilla Hubs Creator Labs." @@ -12217,8 +12214,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts. You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " #~ msgstr "" -#~ "Les comptes Firefox sont désormais renommés comptes Mozilla. Vous pouvez toujours vous connecter avec le même nom d’utilisateur et le même mot de passe. Il n’y a pas d’autre changement " -#~ "concernant les produits que vous utilisez." +#~ "Les comptes Firefox sont désormais renommés comptes Mozilla. Vous pouvez toujours vous connecter avec le même nom d’utilisateur et le même mot de passe. Il n’y a pas d’autre changement concernant " +#~ "les produits que vous utilisez." #~ msgid "I have another sign in issue" #~ msgstr "J’ai un autre problème de connexion" @@ -12239,25 +12236,25 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgstr "Contacter l’assistance" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "L’assistance de Mozilla repose entièrement sur notre communauté de bénévoles qui aident des centaines d’utilisateurs chaque jour. Cette communauté est formée d’utilisateurs passionnés de Firefox " -#~ "et Thunderbird qui donnent un peu de leur temps libre pour aider les autres. Nous ne serions rien sans leur passion et leur enthousiasme. Vos contributions, aussi minimes puissent-elles " -#~ "paraître, sont inestimables. Résoudre un seul problème dans les forums d’assistance peut aider jusqu’à 1000 utilisateurs chaque jour !" +#~ "L’assistance de Mozilla repose entièrement sur notre communauté de bénévoles qui aident des centaines d’utilisateurs chaque jour. Cette communauté est formée d’utilisateurs passionnés de Firefox et " +#~ "Thunderbird qui donnent un peu de leur temps libre pour aider les autres. Nous ne serions rien sans leur passion et leur enthousiasme. Vos contributions, aussi minimes puissent-elles paraître, sont " +#~ "inestimables. Résoudre un seul problème dans les forums d’assistance peut aider jusqu’à 1000 utilisateurs chaque jour !" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" #~ "Nous aimons toujours beaucoup en apprendre sur les nouvelles personnes qui nous aident sur les forums. Si vous n’avez pas encore fait connaissance avec notre communauté, prenez une minute pour vous présenter. Si vous préférez la discrétion, cela nous va aussi :). Vous pourrez également nous retrouver sur IRC, sur le canal #sumo." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Si cela vous intéresse d’en savoir plus sur le fonctionnement de ce système d’assistance, consultez notre formation pour les contributeurs. Elle fournit des " #~ "informations de dépannages utiles, de marches à suivre, des réponses à des questions courantes et des pointeurs vers d’autres sources d’aide si nécessaire." @@ -12266,12 +12263,12 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet almost every Monday - and you can join us." #~ msgstr "" -#~ "Enfin, si vous souhaitez suivre toutes les nouvelles concernant SUMO, n’oubliez pas nos forums de la communauté, blog officiel ni " -#~ "notre compte Twitter. Nous nous réunissons presque chaque lundi et vous pouvez nous y rejoindre." +#~ "Enfin, si vous souhaitez suivre toutes les nouvelles concernant SUMO, n’oubliez pas nos forums de la communauté, blog officiel ni notre compte Twitter. Nous nous réunissons presque chaque lundi et vous pouvez nous y rejoindre." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" #~ "Nous aimons toujours beaucoup en apprendre sur les nouvelles personnes qui aident sur les forums. Si vous n’avez pas encore fait connaissance avec notre communauté, prenez une minute pour vous " #~ "présenter. Si vous préférez la discrétion ça nous convient aussi :). Vous pourrez également nous retrouver sur IRC sur le canal #sumo du serveur irc.mozilla.org." @@ -12280,25 +12277,24 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgstr "Le forum de la communauté est à %(url)s . " #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Si ça vous intéresse d’en savoir plus sur le fonctionnement de tout ce système d’assistance, consultez notre formation pour les contributeurs. Elle contient des informations de dépannage " -#~ "utilises, des marches à suivre, réponses à des questions fréquentes et des pointeurs vers d’autres endroits où trouver plus d’aide au besoin." +#~ "Si ça vous intéresse d’en savoir plus sur le fonctionnement de tout ce système d’assistance, consultez notre formation pour les contributeurs. Elle contient des informations de dépannage utilises, " +#~ "des marches à suivre, réponses à des questions fréquentes et des pointeurs vers d’autres endroits où trouver plus d’aide au besoin." #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s sur %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" #~ "Bienvenue ! Vous êtes maintenant connecté·e avec un compte Mozilla. {a_profile}Modifier votre profil.{a_close}
Vous avez déjà un compte Mozilla Support différent ? {a_more}En " #~ "savoir plus.{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " #~ msgstr "" -#~ "Les comptes Firefox sont désormais renommés comptes Mozilla. Vous pouvez toujours vous connecter avec le même nom d’utilisateur et le même mot de passe. Il n’y a pas d’autre changement " -#~ "concernant les produits que vous utilisez." +#~ "Les comptes Firefox sont désormais renommés comptes Mozilla. Vous pouvez toujours vous connecter avec le même nom d’utilisateur et le même mot de passe. Il n’y a pas d’autre changement concernant " +#~ "les produits que vous utilisez." #~ msgid "You can now sign in to Mozilla Support using Mozilla accounts." #~ msgstr "Vous pouvez désormais vous connecter à l’assistance de Mozilla avec votre compte Mozilla." @@ -12343,8 +12339,7 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Vous n’êtes pas connecté·e." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" #~ "Bienvenue ! Vous êtes maintenant connecté·e avec un compte Firefox. {a_profile}Modifier votre profil.{a_close}
Avez-vous déjà un compte Mozilla Support différent ? {a_more}En " #~ "savoir plus.{a_close}" @@ -12371,8 +12366,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ "We've upgraded our log-in system to replace Mozilla Support accounts with Firefox Accounts. Firefox Accounts offers one log-in for convenient and secure access to Mozilla services. See our FAQ for more information." #~ msgstr "" -#~ "Nous avons mis à jour notre système de connexion pour remplacer les comptes d’assistance de Mozilla par des comptes Firefox. Les comptes Firefox offrent une connexion unique pour un accès " -#~ "pratique et sécurisé aux services de Mozilla. Consultez notre FAQ pour plus d’informations." +#~ "Nous avons mis à jour notre système de connexion pour remplacer les comptes d’assistance de Mozilla par des comptes Firefox. Les comptes Firefox offrent une connexion unique pour un accès pratique " +#~ "et sécurisé aux services de Mozilla. Consultez notre FAQ pour plus d’informations." #~ msgid "Continue with Firefox Accounts" #~ msgstr "Continuer avec les comptes Firefox" @@ -12444,11 +12439,11 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgstr "Commencer" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "Certaines balises HTML compatibles : <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <" -#~ "ol> <strong> <ul>. Les liens sont interdits." +#~ "Certaines balises HTML compatibles : <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol>" +#~ " <strong> <ul>. Les liens sont interdits." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "Modification de {title}" @@ -12869,8 +12864,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." #~ msgstr "" -#~ "Nous n’avons pas pu trouver de tweets récents en %(language)s pour le moment. Veuillez revérifier plus tard, choisir un type de tweet différent depuis le menu ci-dessus, ou afficher les tweets " -#~ "en d’autres langues en utilisant le sélecteur de langue en bas de la page." +#~ "Nous n’avons pas pu trouver de tweets récents en %(language)s pour le moment. Veuillez revérifier plus tard, choisir un type de tweet différent depuis le menu ci-dessus, ou afficher les tweets en " +#~ "d’autres langues en utilisant le sélecteur de langue en bas de la page." #~ msgid "Ban user will prevent a given twitter handle from using the Army of Awesome tool." #~ msgstr "Bannir un utilisateur empêchera un compte Twitter particulier d’utiliser l’outil Army of Awesome." @@ -13097,8 +13092,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgstr "Afficher les informations" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" #~ "Ces informations donnent des détails sur le fonctionnement interne de votre navigateur qui nous aideront à répondre à votre question. Une fenêtre s’ouvrira dans le coin supérieur. Cliquez sur " #~ "Autoriser, puis sur Installer. Si la méthode automatisée ne fonctionne pas, essayez ces étapes manuelles." @@ -13117,8 +13112,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgid "Beware of phishing attacks: Mozilla will never ask you to call a number or visit a non-Mozilla website. Please ignore such requests." #~ msgstr "" -#~ "Méfiez-vous des attaques de phishing (hameçonnage) : Mozilla ne vous demandera jamais d’appeler un numéro ou de visiter un site web autre que celui de Mozilla. Veuillez ignorer " -#~ "ces demandes." +#~ "Méfiez-vous des attaques de phishing (hameçonnage) : Mozilla ne vous demandera jamais d’appeler un numéro ou de visiter un site web autre que celui de Mozilla. Veuillez ignorer ces " +#~ "demandes." #~ msgid "Please enter a facebook.com URL." #~ msgstr "Veuillez saisir une URL facebook.com." @@ -13143,11 +13138,11 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgstr "Sélectionner une photo" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO utilise à présent le service Gravatars pour ses avatars. Vous devez changer votre Gravatar sur gravatar.com.

Quelques minutes pourraient être nécessaires avant que le " -#~ "changement d’avatar ne prenne effet. Vous devrez peut-être attendre quelques minutes et recharger la page pour voir votre nouveau Gravatar.

" +#~ "

SUMO utilise à présent le service Gravatars pour ses avatars. Vous devez changer votre Gravatar sur gravatar.com.

Quelques minutes pourraient être nécessaires avant que le changement " +#~ "d’avatar ne prenne effet. Vous devrez peut-être attendre quelques minutes et recharger la page pour voir votre nouveau Gravatar.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -13174,11 +13169,11 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgstr "Autres produits Mozilla" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Ce site ne fournit une assistance que pour certains de nos logiciels. Pour les autres sites d’assistance, voir ci-après. " +#~ "Ce site ne fournit une assistance que pour certains de nos logiciels. Pour les autres sites d’assistance, voir ci-après. " #~ msgid "Question" #~ msgstr "Question" @@ -13818,8 +13813,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgid "To activate your account you must first confirm your email address. Enter your email and submit the form below, and we will resend the confirmation email." #~ msgstr "" -#~ "Pour activer votre compte, vous devez d’abord confirmer votre adresse électronique. Saisissez votre adresse électronique et soumettez le formulaire ci-dessous, nous vous renverrons alors le " -#~ "courriel de confirmation." +#~ "Pour activer votre compte, vous devez d’abord confirmer votre adresse électronique. Saisissez votre adresse électronique et soumettez le formulaire ci-dessous, nous vous renverrons alors le courriel" +#~ " de confirmation." #~ msgid "Resend account confirmation email" #~ msgstr "Envoyer à nouveau le courriel de confirmation de compte" @@ -13828,11 +13823,11 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgstr "Courriel de confirmation envoyé avec succès." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Avant que vous puissiez vous connecter, vous devez confirmer votre adresse électronique. Nous avons envoyé un nouveau courriel de confirmation utilisant %(email)s. Pour " -#~ "confirmer l’adresse électronique, suivez simplement le lien dans le courriel." +#~ "Avant que vous puissiez vous connecter, vous devez confirmer votre adresse électronique. Nous avons envoyé un nouveau courriel de confirmation utilisant %(email)s. Pour confirmer " +#~ "l’adresse électronique, suivez simplement le lien dans le courriel." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Merci d’avoir rejoint le Support Mozilla ! Pour terminer votre inscription, nous devons vérifier votre adresse courriel." @@ -13888,8 +13883,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgid "A request was received to reset the password for this account on %(sitename)s. To change this password please click on the following link, or paste it into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "Une demande a été reçue pour réinitialiser le mot de passe pour ce compte sur %(sitename)s. Pour changer ce mot de passe, veuillez cliquer sur le lien suivant ou le coller dans la barre " -#~ "d’adresse de votre navigateur :" +#~ "Une demande a été reçue pour réinitialiser le mot de passe pour ce compte sur %(sitename)s. Pour changer ce mot de passe, veuillez cliquer sur le lien suivant ou le coller dans la barre d’adresse de" +#~ " votre navigateur :" #~ msgid "If you did not request this email there is no need for further action." #~ msgstr "Si vous n’avez pas demandé ce courriel, aucune action supplémentaire n’est nécessaire." @@ -14259,8 +14254,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgid "Now you can combine both and help Firefox users on Twitter. It's quick, it's easy, and you don't have to be a tech superstar to do it. We call it our Army of Awesome." #~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez désormais combiner les deux en aidant les utilisateurs de Firefox sur Twitter. C’est rapide et facile. En plus, vous n’avez pas besoin d’être une bête en technique pour le faire. " -#~ "Nous l’appelons notre « Army of Awesome »." +#~ "Vous pouvez désormais combiner les deux en aidant les utilisateurs de Firefox sur Twitter. C’est rapide et facile. En plus, vous n’avez pas besoin d’être une bête en technique pour le faire. Nous " +#~ "l’appelons notre « Army of Awesome »." #~ msgid "It's fun and addictive and the Awesome is you!" #~ msgstr "C’est amusant et prenant. Le formidable, c’est vous !" @@ -14327,9 +14322,9 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." #~ msgstr "" -#~ "En commençant à répondre à des questions qui paraissent faciles, vous pourriez vous-même vous poser des questions. Par exemple, que faire quand un utilisateur mécontent ne veut pas faire ce qui " -#~ "lui permettrait de contourner un problème, ou comment assurer le suivi ? Le groupe Formation qualité des contributeurs peut avoir les réponses. Voici où commencer : Formation " -#~ "qualité des contributeurs." +#~ "En commençant à répondre à des questions qui paraissent faciles, vous pourriez vous-même vous poser des questions. Par exemple, que faire quand un utilisateur mécontent ne veut pas faire ce qui lui " +#~ "permettrait de contourner un problème, ou comment assurer le suivi ? Le groupe Formation qualité des contributeurs peut avoir les réponses. Voici où commencer : Formation qualité" +#~ " des contributeurs." #~ msgid "en-US" #~ msgstr "en-US" @@ -14385,8 +14380,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here:" #~ msgstr "" -#~ "En commençant à répondre à des questions qui paraissent faciles, vous pourriez vous-même vous poser des questions. Par exemple, que faire quand un utilisateur mécontent ne veut pas faire ce qui " -#~ "lui permettrait de contourner un problème, ou comment assurer le suivi ? Le groupe Formation qualité des contributeurs peut avoir les réponses. Voici où commencer :" +#~ "En commençant à répondre à des questions qui paraissent faciles, vous pourriez vous-même vous poser des questions. Par exemple, que faire quand un utilisateur mécontent ne veut pas faire ce qui lui " +#~ "permettrait de contourner un problème, ou comment assurer le suivi ? Le groupe Formation qualité des contributeurs peut avoir les réponses. Voici où commencer :" #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox:" #~ msgstr "Contributeur sur Twitter - Répondez aux tweets concernant Firefox :" @@ -14791,8 +14786,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgid "Before your Firefox Help question (%(email_data)s) can be seen by our support community, you need to confirm the account you just created by clicking on the link below:" #~ msgstr "" -#~ "Avant que votre question concernant Firefox (%(email_data)s) ne puisse être vue par notre communauté d'assistance, vous devez confirmer le compte que vous venez de créer en cliquant sur le lien " -#~ "ci-dessous :" +#~ "Avant que votre question concernant Firefox (%(email_data)s) ne puisse être vue par notre communauté d'assistance, vous devez confirmer le compte que vous venez de créer en cliquant sur le lien ci-" +#~ "dessous :" #~ msgid "If you did not ask a question or changed your mind, simply delete or ignore this email; you will not receive any more email from us." #~ msgstr "Si vous n'avez pas posé de question ou avez changé d'avis, supprimez ou ignorez simplement ce courriel ; vous ne recevrez plus de nouveaux courriels de notre part." @@ -14804,8 +14799,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ "rapidement que possible." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" #~ "Comme le savez peut-être, l'assistance de Firefox (comme tout chez Mozilla) fonctionne grâce à la communauté – l’aide est fournie par des utilisateurs comme vous. Vous voulez en faire partie ? " #~ "Parcourez les questions d'autres utilisateurs sur https://%(domain)s/questions?filter=unsolved – vous pourriez simplement dépanner quelqu'un." @@ -14814,8 +14809,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgstr "Bienvenue sur %(domain)s." #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "" #~ "Avant que vous ne puissiez utiliser votre nouveau compte, vous devez l'activer. Cela assure que l'adresse électronique que vous avez utilisée est valide et vous appartient. Pour activer votre " #~ "compte, cliquez sur le lien ci-dessous ou copiez et collez-le dans la barre d'adresse de votre navigateur :" @@ -14824,8 +14819,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgstr "%s a commenté une question concernant Firefox que vous surveillez" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" #~ "Comme le savez peut-être, l'assistance de Firefox (comme tout chez Mozilla) fonctionne grâce à la communauté. L'aide est fournie par des utilisateurs comme vous. Vous voulez en faire partie ? Parcourez les questions d'autres utilisateurs – vous pourriez simplement dépanner quelqu'un." @@ -14856,8 +14851,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgid "KB Editor - Help to update knowledge base articles that need changes or write new articles." #~ msgstr "" -#~ "Rédacteur d'articles en anglais - Aidez à mettre à jour les articles de la base de connaissances qui ont besoin de " -#~ "modification ou rédigez de nouveaux articles." +#~ "Rédacteur d'articles en anglais - Aidez à mettre à jour les articles de la base de connaissances qui ont besoin de modification " +#~ "ou rédigez de nouveaux articles." #~ msgid "L10N Contributor - Help to translate Firefox Help content to your language." #~ msgstr "Traducteur - Aidez à traduire le contenu de l'aide de Firefox dans votre langue." @@ -14951,11 +14946,11 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgstr "Non traduits" #~ msgid "" -#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section " -#~ "as well." +#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as " +#~ "well." #~ msgstr "" -#~ "Ceci indique qu'il n'y a aucune traduction approuvée de ces articles. Certains de ceux-ci peuvent avoir des traductions proposées en attente de vérification et apparaîtront également dans la " -#~ "section des modifications non vérifiées." +#~ "Ceci indique qu'il n'y a aucune traduction approuvée de ces articles. Certains de ceux-ci peuvent avoir des traductions proposées en attente de vérification et apparaîtront également dans la section" +#~ " des modifications non vérifiées." #~ msgid "All untranslated articles..." #~ msgstr "Tous les articles non traduits…" @@ -14964,8 +14959,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgstr "À mettre à jour le plus vite possible" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" #~ "Ceci indique une modification majeure changeant le contenu de l'article suffisamment pour réduire la valeur de sa traduction. Tant qu'elle n'est pas mise à jour, la page traduite avertira les " #~ "utilisateurs qu'elle est probablement obsolète. Ces articles devraient être mis à jour le plus vite possible." @@ -14980,8 +14975,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgstr "À mettre à jour" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "" #~ "Ceci indique une modification qui ne diminue pas la valeur de l'article traduit. Par exemple la reformulation d'un paragraphe. Les traducteurs seront avertis de cette modification, mais aucun " #~ "avertissement n'est affiché sur la page elle-même. L'article devrait être mis à jour rapidement." @@ -15203,8 +15198,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgid "SUMO has switched to Persona, a safe and simple way to sign in with just your e-mail address. Learn more about why Mozilla is using Persona." #~ msgstr "" -#~ "SUMO utilise désormais Persona, un moyen simple et facile de s'identifier avec juste votre adresse électronique. Apprenez-en plus sur les raisons pour lesquelles Mozilla " -#~ "utilise Persona." +#~ "SUMO utilise désormais Persona, un moyen simple et facile de s'identifier avec juste votre adresse électronique. Apprenez-en plus sur les raisons pour lesquelles Mozilla utilise " +#~ "Persona." #~ msgid "See the answer:" #~ msgstr "Consulter la réponse :" @@ -15647,12 +15642,12 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" +#~ "class=\"button\">Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" #~ msgstr "" #~ "

Voici un chouette tableau de bord pour aider les bénévoles à garder une trace des contributions comme les questions qui ont obtenu une réponse, les discussions de forum et les modifications " -#~ "d'articles. Afin de l'activer, cliquez simplement sur S'inscrire ! ci-dessous.

Cela vous ajoutera à notre groupe de contributeurs et vous recevrez les " -#~ "annonces de l'équipe d'aide de Firefox.

L'inscription n'est pas nécessaire pour aider les autres utilisateurs ou obtenir de l'aide par vous-même.

" +#~ "d'articles. Afin de l'activer, cliquez simplement sur S'inscrire ! ci-dessous.

Cela vous ajoutera à notre groupe de contributeurs et vous recevrez les annonces" +#~ " de l'équipe d'aide de Firefox.

L'inscription n'est pas nécessaire pour aider les autres utilisateurs ou obtenir de l'aide par vous-même.

" #~ msgid "Join!" #~ msgstr "S'inscrire !" @@ -15672,8 +15667,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "Sauf indication contraire, le contenu de ce site est sous la licence
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 ou toute version ultérieure." +#~ "Sauf indication contraire, le contenu de ce site est sous la licence
" +#~ "Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 ou toute version ultérieure." #~ msgid "Back to home page" #~ msgstr "Retour à la page d'accueil" @@ -16189,8 +16184,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgstr "Rejeter" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" #~ "Vous êtes au bon endroit ! Commencez par chercher des solutions ou par choisir un de nos articles d'assistance ci-dessous. Si vous ne trouvez pas de réponse satisfaisante, notre communauté de " #~ "bénévoles est prête à vous aider." @@ -16373,8 +16368,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "Sauf en cas de mention contraire signalée ici, le contenu de ce site est sous licence
Creative Commons Attribution Share-Alike version 3.0 ou versions ultérieures." +#~ "Sauf en cas de mention contraire signalée ici, le contenu de ce site est sous licence
Creative Commons Attribution Share-Alike version 3.0 ou versions ultérieures." #~ msgid "Licensing" #~ msgstr "Licences" @@ -16461,8 +16456,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Si vous aimez écrire en anglais, ainsi qu’enseigner, alors la Base de connaissances est faite pour vous. Nous avons besoin de contributeurs qui puissent écrire, modifier ou relire les articles " -#~ "en anglais. Des milliers de personnes accèdent à notre base de connaissances chaque semaine. Imaginez combien vous pourriez en aider !" +#~ "Si vous aimez écrire en anglais, ainsi qu’enseigner, alors la Base de connaissances est faite pour vous. Nous avons besoin de contributeurs qui puissent écrire, modifier ou relire les articles en " +#~ "anglais. Des milliers de personnes accèdent à notre base de connaissances chaque semaine. Imaginez combien vous pourriez en aider !" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "Un article peut être vu par 400 millions d’utilisateurs et traduit en plus de 70 langues" @@ -16493,8 +16488,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgid "Help articles are not available in your language yet? You want to join the amazing team translating them? You will help millions of users in your language. Pretty heroic, right?" #~ msgstr "" -#~ "Les articles d’aide ne sont pas encore disponibles dans votre langue ? Vous voulez rejoindre l’incroyable équipe les traduisant ? Vous aiderez des millions d’utilisateurs dans votre langue. " -#~ "Vraiment héroïque, n’est-ce pas ?" +#~ "Les articles d’aide ne sont pas encore disponibles dans votre langue ? Vous voulez rejoindre l’incroyable équipe les traduisant ? Vous aiderez des millions d’utilisateurs dans votre langue. Vraiment" +#~ " héroïque, n’est-ce pas ?" #~ msgid "Translate help articles to your language" #~ msgstr "Traduisez les articles d’aide dans votre langue." @@ -16573,8 +16568,8 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgstr "Merci beaucoup pour votre implication dans l’aide aux utilisateurs des technologies Mozilla." #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" #~ "Nous aimerions beaucoup vous trouver un bon endroit pour aider les utilisateurs, aussi veuillez nous envoyer un courriel avec votre nom d’utilisateur et le domaine dans lequel vous voudriez vous " #~ "impliquer. Indiquez vos compétences si vous le souhaitez, nous essaierons d’en trouver le meilleur usage :)" @@ -16589,13 +16584,13 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgstr "Contributeur au forum - Répondez aux questions d’assistance le plus fréquemment posées mais qui n’ont aucune réponse." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "Lors de vos premiers pas, vous pouvez avoir des angoisses légitimes : « Que se passe-t-il si je rencontre un utilisateur en colère qui ne veut pas coopérer ? », « Et si " -#~ "je ne connais pas la réponse ? ». Pas de souci, nous avons tous rencontré ces problèmes ! C’est pourquoi nous avons construit un guide afin de vous aider face à ces situations et " -#~ "afin que le forum soit un endroit positif, pour vous comme pour les gens que vous assistez. Apprenez les éléments essentiels destinés aux nouveaux contributeurs ici." +#~ "Lors de vos premiers pas, vous pouvez avoir des angoisses légitimes : « Que se passe-t-il si je rencontre un utilisateur en colère qui ne veut pas coopérer ? », « Et si je " +#~ "ne connais pas la réponse ? ». Pas de souci, nous avons tous rencontré ces problèmes ! C’est pourquoi nous avons construit un guide afin de vous aider face à ces situations et afin " +#~ "que le forum soit un endroit positif, pour vous comme pour les gens que vous assistez. Apprenez les éléments essentiels destinés aux nouveaux contributeurs ici." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Contributeur sur Twitter - Répondez aux tweets concernant Firefox depuis le compte officiel." @@ -16629,5 +16624,5 @@ msgstr "Rafraîchir Firefox" #~ msgid "Lastly, find others in the community just like you on the #sumo IRC channel. That is right Mozilla has a live chat channel for contributors. irc.mozilla.org #sumo - web-based IRC:" #~ msgstr "" -#~ "Enfin, rencontrez d’autres membres de la communauté sur le canal IRC #sumo. En effet, Mozilla dispose d’un canal de discussion en direct pour les contributeurs. irc.mozilla.org #sumo - se " -#~ "connecter via le Web :" +#~ "Enfin, rencontrez d’autres membres de la communauté sur le canal IRC #sumo. En effet, Mozilla dispose d’un canal de discussion en direct pour les contributeurs. irc.mozilla.org #sumo - se connecter " +#~ "via le Web :" diff --git a/fy_NL/LC_MESSAGES/django.po b/fy_NL/LC_MESSAGES/django.po index cca593dd2..f1c3e1709 100644 --- a/fy_NL/LC_MESSAGES/django.po +++ b/fy_NL/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Tank foar jo earste bydrage oan de foarums fan Mozilla Support! Jo hawwe #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" "Mozilla Support forum wurdt folslein mooglik makke troch ús mienskip fan frijwilligers dy’t deistich hûnderten brûkers helpt. Dizze mienskip wurdt foarme troch pasjonearre Firefox- en Thunderbird-" "brûkers dy’t in part fan harren frije tiid besteegje oan it helpen fan oaren. Dit soe net mooglik wêze sûnder jo passy en entûsjasme. Jo bydrage hat, sa lyts as dizze lykje mei, enoarme wearde. It " @@ -2083,8 +2083,8 @@ msgid "" "Definition: L10n coverage is a measure of the percentage of our visitor base that get served with KB articles in their own language. It's calculated by taking into account the English top 50 " "weighted by the localization status of an article and the the number of visits for each locale." msgstr "" -"Definysje: L10n-dekking is in maat foar it persintaazje fan ús besikersoantal dat fan KB-artikelen yn de eigen taal foarsjoen wurdt. Dit wurdt berekkene troch rekkening te hâlden mei de Ingelske " -"top 50, weagen troch de oersettaalsteat fan in artikel en it oantal besiten fan in locale." +"Definysje: L10n-dekking is in maat foar it persintaazje fan ús besikersoantal dat fan KB-artikelen yn de eigen taal foarsjoen wurdt. Dit wurdt berekkene troch rekkening te hâlden mei de Ingelske top" +" 50, weagen troch de oersettaalsteat fan in artikel en it oantal besiten fan in locale." #: kitsune/kpi/jinja2/kpi/dashboard.html:210 msgid "Edit levels are taken into account as follows:" @@ -2671,8 +2671,8 @@ msgstr "Ungelok-ID(’s)" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "As jo gegevens nei Mozilla ferstjoere by in ûngelok, ûntfange jo in unyk ûngelok-ID foar jo ûngelok wêrmei't wy details besjen kinne dy’t de oarsaak derfan kinne helpe fêststelle. Gean nei " "about:crashes yn jo lokaasjebalke om koartlyn yntsjinne ûngelok-ID’s te finen. browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" -"Wisten jo dat %(answerer)s krekt as jo in Firefox-brûker is? Begjin mei it helpen fan oare Firefox-brûkers troch fragen te besjen - " -"mooglik meitsje jo ien syn dei goed!" +"Wisten jo dat %(answerer)s krekt as jo in Firefox-brûker is? Begjin mei it helpen fan oare Firefox-brûkers troch fragen te besjen - mooglik" +" meitsje jo ien syn dei goed!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -3572,8 +3571,8 @@ msgstr "Gegevens diele" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:193 msgid "We can't automatically get your browser's troubleshooting data, please try these manual steps." msgstr "" -"Wy kinne de probleemoplossingsgegevens fan jo browser net automatysk ophrelje, probearje dizze " -"hânmjittige stappen." +"Wy kinne de probleemoplossingsgegevens fan jo browser net automatysk ophrelje, probearje dizze hânmjittige" +" stappen." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/answer.html:19 msgid "Question owner" @@ -4241,8 +4240,8 @@ msgstr "Oer dielen fan gegevens" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Om ús produkten en tsjinsten oan jo te ferwurkjen of te ferstrekken, diele wy jo ynformaasje mei de folgjende saaklike partners. Dizze entiteiten binne kontraktueel ferplichte om de gegevens te " "ferwurkjen op manieren dy’t goedkard binne troch Mozilla." @@ -8401,8 +8400,7 @@ msgid "" "\n" "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" msgstr "" -"Takend oan stipemeiwurkers dy’t bydroegen hawwe (KB-artikeldokumintaasje, beäntwurdzjen fan foarumfragen, oersetten fan KB-artikeldokumintaasje, tweets, ensfh.) oan de lansearring fan Firefox 29, " -"tige tank!\n" +"Takend oan stipemeiwurkers dy’t bydroegen hawwe (KB-artikeldokumintaasje, beäntwurdzjen fan foarumfragen, oersetten fan KB-artikeldokumintaasje, tweets, ensfh.) oan de lansearring fan Firefox 29, tige tank!\n" "\n" "Funksjes fan Firefox 29:\n" "\n" @@ -9613,8 +9611,8 @@ msgstr "Binne jo wis dat jo dit avatar fuortsmite wolle?" #, python-format msgid "You are about to permanently delete your avatar. This cannot be undone! You can always upload another avatar to replace your current one." msgstr "" -"Jo stean op it punt om dit avatar permanint fuort te smiten. Dit kin net mear ûngedien makke wurde! Jo kinne altyd in oare avatar oplade om jo " -"aktuele te ferfangen." +"Jo stean op it punt om dit avatar permanint fuort te smiten. Dit kin net mear ûngedien makke wurde! Jo kinne altyd in oare avatar oplade om jo aktuele" +" te ferfangen." #: kitsune/users/jinja2/users/deactivation_log.html:2 msgid "Deactivation Log" @@ -9946,8 +9944,8 @@ msgid "" "Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. Here is the agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" -"Meiwurkers oerlizze ek moanliks om 17:00 oere UTC op woansdei (meastentiids ien wike eardat der in nije ferzje fan Firefox útkomt) om te diskusjearjen oer produktferzjes, updates foar de mienskip " -"of algemiene Mozilla-updates. Dit is de aginda fan hâlden en takomstige gearkomsten." +"Meiwurkers oerlizze ek moanliks om 17:00 oere UTC op woansdei (meastentiids ien wike eardat der in nije ferzje fan Firefox útkomt) om te diskusjearjen oer produktferzjes, updates foar de mienskip of" +" algemiene Mozilla-updates. Dit is de aginda fan hâlden en takomstige gearkomsten." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.html:97 kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:106 @@ -10010,11 +10008,11 @@ msgstr "Discourse-foarum: ûntfang updates oer wat der bart yn oare dielen fan M #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" -"Meiwurkers oerlizze ek moanliks om 17:00 oere UTC op woansdei (meastentiids ien wike eardat der in nije ferzje fan Firefox útkomt) om te diskusjearjen oer produktferzjes, updates foar de mienskip " -"of algemiene Mozilla-updates. Dit is de aginda fan hâlden en takomstige gearkomsten." +"Meiwurkers oerlizze ek moanliks om 17:00 oere UTC op woansdei (meastentiids ien wike eardat der in nije ferzje fan Firefox útkomt) om te diskusjearjen oer produktferzjes, updates foar de mienskip of" +" algemiene Mozilla-updates. Dit is de aginda fan hâlden en takomstige gearkomsten." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:111 @@ -11344,8 +11342,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Dizze side bestiet net yn it %(locale)s. Yn stee dêrfan binne jo nei de %(fallback_locale)se ferzje trochferwizen. As jo de side nei it %(locale)s oersette wolle, klik dan " "hjir. Jo kinne ek de Ingelske ferzje fan dizze side besjen." @@ -12016,8 +12014,7 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ "\n" #~ "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" #~ msgstr "" -#~ "Takend oan stipemeiwurkers dy't bydroegen hawwe (fia KB-artikeldokumintaasje, beäntwurdzjen fan foarumfragen, oersetten fan KB-artikeldokumintaasje, tweets, ensfh.) oan de lansearring fan " -#~ "Firefox 29, tige tank!\n" +#~ "Takend oan stipemeiwurkers dy't bydroegen hawwe (fia KB-artikeldokumintaasje, beäntwurdzjen fan foarumfragen, oersetten fan KB-artikeldokumintaasje, tweets, ensfh.) oan de lansearring fan Firefox 29, tige tank!\n" #~ "\n" #~ "Funksjes fan Firefox 29:\n" #~ "\n" @@ -12139,11 +12136,11 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ msgstr "Foarumynhâld moderearje" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Hubs wurdt sletten op 31 maaie 2024. Lês foar mear ynformaasje oer de sluting en hoe’t jo it libben fan Hubs bûten Mozilla stypje kinne dit artikel op Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs wurdt sletten op 31 maaie 2024. Lês foar mear ynformaasje oer de sluting en hoe’t jo it libben fan Hubs bûten Mozilla stypje kinne dit artikel op Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgid "Private message group members" #~ msgstr "Groepsleden priveeberjocht stjoere" @@ -12215,24 +12212,24 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ msgstr "Kontakt opnimme" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Support wurdt folslein mooglik makke troch ús mienskip fan frijwilligers dy’t deistich hûnderten brûkers helpt. Dizze mienskip wurdt foarme troch pasjonearre Firefox- en Thunderbird-" -#~ "brûkers dy’t in part fan harren frije tiid besteegje oan it helpen fan oaren. Dit soe net mooglik wêze sûnder jo passy en entûsjasme. Jo bydrage hat, sa lyts as dizze lykje mei, enoarme wearde. " -#~ "It ferhelpen fan ien probleem yn de stipefoarums kin wol 1000 brûkers op in dei helpe!" +#~ "Mozilla Support wurdt folslein mooglik makke troch ús mienskip fan frijwilligers dy’t deistich hûnderten brûkers helpt. Dizze mienskip wurdt foarme troch pasjonearre Firefox- en Thunderbird-brûkers " +#~ "dy’t in part fan harren frije tiid besteegje oan it helpen fan oaren. Dit soe net mooglik wêze sûnder jo passy en entûsjasme. Jo bydrage hat, sa lyts as dizze lykje mei, enoarme wearde. It ferhelpen" +#~ " fan ien probleem yn de stipefoarums kin wol 1000 brûkers op in dei helpe!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "Wy binne altyd bliid om fan nije minsken te hearen dy’t graach yn de foarums helpe, dus as jo noch gjin kennis mei ús mienskip makke hawwe, nim dan efkes de tiid om " -#~ "josels te yntrodusearjen. As jo leaver op de eftergrûn bliuwe, is dat ek goed :). Wy binne ek te finen op IRC yn it kanaal #sumo." +#~ "Wy binne altyd bliid om fan nije minsken te hearen dy’t graach yn de foarums helpe, dus as jo noch gjin kennis mei ús mienskip makke hawwe, nim dan efkes de tiid om josels " +#~ "te yntrodusearjen. As jo leaver op de eftergrûn bliuwe, is dat ek goed :). Wy binne ek te finen op IRC yn it kanaal #sumo." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "As jo mear leare wolle oer hoe’t dit hiele stipebarren wurket, besjoch dan ús meiwurkerstraining. Dizze omfettet wat aardige probleemoplossingsynfo, rjochtlinen, " #~ "hantliedingsfragen en ynfo oer wêr’t jo mear help fine kinne as jo fêstrinne." @@ -12245,27 +12242,26 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ "href=\"%(twitter_url)s\">Twitter-account. Ek hâlde wy hast elke moandei gearkomsten - en jo kinne meidwaan." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Wy binne altyd bliid om fan nije minsken te hearen dy’t graach yn de foarums helpe, dus as jo noch gjin kennis mei ús mienskip makke hawwe, nim dan efkes de tiid om josels te yntrodusearjen. As " -#~ "jo leaver op de eftergrûn bliuwe, is dat ek goed :). Wy binne ek te finen op IRC yn it kanaal #sumo op irc.mozilla.org." +#~ "Wy binne altyd bliid om fan nije minsken te hearen dy’t graach yn de foarums helpe, dus as jo noch gjin kennis mei ús mienskip makke hawwe, nim dan efkes de tiid om josels te yntrodusearjen. As jo " +#~ "leaver op de eftergrûn bliuwe, is dat ek goed :). Wy binne ek te finen op IRC yn it kanaal #sumo op irc.mozilla.org." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "It mienskipsfoarum stiet op %(url)s." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "As jo mear leare wolle oer hoe’t dit hiele stipebarren wurket, besjoch dan ús meiwurkerstraining. Dizze omfettet wat aardige probleemoplossingsynfo, rjochtlinen, hantliedingsfragen en ynfo oer " -#~ "wêr’t jo mear help fine kinne as jo fêstrinne." +#~ "As jo mear leare wolle oer hoe’t dit hiele stipebarren wurket, besjoch dan ús meiwurkerstraining. Dizze omfettet wat aardige probleemoplossingsynfo, rjochtlinen, hantliedingsfragen en ynfo oer wêr’t" +#~ " jo mear help fine kinne as jo fêstrinne." #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s fan %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "Wolkom! Jo binne no oanmeld mei Mozilla Accounts. {a_profile}Jo profyl bewurkje.{a_close}
Hawwe jo al in oar account by Mozilla Support? {a_more}Mear ynfo.{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " @@ -12317,8 +12313,7 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Jo binne net oanmelden." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "Wolkom! Jo binne no oanmeld mei Firefox Accounts. {a_profile}Jo profyl bewurkje.{a_close}
Hawwe jo al in oar account by Mozilla Support? {a_more}Mear ynfo.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." @@ -12343,8 +12338,8 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ "We've upgraded our log-in system to replace Mozilla Support accounts with Firefox Accounts. Firefox Accounts offers one log-in for convenient and secure access to Mozilla services. See our FAQ for more information." #~ msgstr "" -#~ "Wy hawwe ús oanmeldsysteem fernijd om accounts by Mozilla Support te ferfangen troch Firefox Accounts. Firefox Accounts biedt ien oanmelding foar maklike en feilige tagong ta tsjinsten fan " -#~ "Mozilla. Lês ús FAQ’s foar mear ynformaasje." +#~ "Wy hawwe ús oanmeldsysteem fernijd om accounts by Mozilla Support te ferfangen troch Firefox Accounts. Firefox Accounts biedt ien oanmelding foar maklike en feilige tagong ta tsjinsten fan Mozilla. " +#~ "Lês ús FAQ’s foar mear ynformaasje." #~ msgid "Continue with Firefox Accounts" #~ msgstr "Trochgean mei Firefox Accounts" @@ -12418,11 +12413,11 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ msgstr "No begjinne" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "Guon HTML wurdt stipe: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Keppelingen binne ferbean." +#~ "Guon HTML wurdt stipe: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Keppelingen binne ferbean." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "{title} bewurkje" @@ -13073,11 +13068,11 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ msgstr "Ynfo toane" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" -#~ "Dizze ynformaasje jout details oer de ynterne wurking fan jo browser, wat helpt by it beäntwurdzjen fan jo fraach. Yn de boppehoek wurdt in finster iepene. Klik op Tastean, en dan op " -#~ "Ynstallearje. As de automatyske metoade net wurket, probearje dan dizze hânmjittige stappen." +#~ "Dizze ynformaasje jout details oer de ynterne wurking fan jo browser, wat helpt by it beäntwurdzjen fan jo fraach. Yn de boppehoek wurdt in finster iepene. Klik op Tastean, en dan op Ynstallearje. " +#~ "As de automatyske metoade net wurket, probearje dan dizze hânmjittige stappen." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -13117,8 +13112,8 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ msgstr "Foto kieze" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" #~ "

SUMO brûkt no Gravatars as avatars. Jo moatte jo Gravatar wizigje op gravatar.com.

It kin inkelde minuten duorje eardat de wiziging fan de avatar fan krêft wurdt. Mooglik moatte jo " #~ "inkelde minuten wachtsje en de side fernije om jo nije Gravatar te sjen.

" @@ -13148,11 +13143,11 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ msgstr "Oare Mozilla-produkten" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Dizze website biedt allinnich stipe foar in oantal fan ús produkten. Sykje jo produkt hjirûnder foar oare stipe." +#~ "Dizze website biedt allinnich stipe foar in oantal fan ús produkten. Sykje jo produkt hjirûnder foar oare stipe." #~ msgid "Question" #~ msgstr "Fraach" @@ -13792,11 +13787,11 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ msgstr "Befêstigings-e-mail mei sukses ferstjoerd." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Foardat jo jo oanmelde kinne, moatte jo jo e-mailadres befêstigje. Wy hawwe in nije befêstigings-e-mail stjoerd nei in account dy't %(email)s brûkt. Folgje de keppeling yn de e-" -#~ "mail om it e-mailadres te befêstigjen." +#~ "Foardat jo jo oanmelde kinne, moatte jo jo e-mailadres befêstigje. Wy hawwe in nije befêstigings-e-mail stjoerd nei in account dy't %(email)s brûkt. Folgje de keppeling yn de e-mail" +#~ " om it e-mailadres te befêstigjen." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Tank foar jo dielnimming oan Mozilla Support! Om registraasje te foltôgjen moatte jo jo e-mailadres ferifiearje." @@ -13879,8 +13874,7 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ msgstr "Oanmelde" #~ msgid "Support.mozilla.org will soon only support Firefox Accounts logins. Learn more in our FAQ." -#~ msgstr "" -#~ "Support.mozilla.org stipet ynkoarten allinnich oanmeldingen mei Firefox Accounts. Lês mear yn ús FAQ." +#~ msgstr "Support.mozilla.org stipet ynkoarten allinnich oanmeldingen mei Firefox Accounts. Lês mear yn ús FAQ." #~ msgid "My password isn't working." #~ msgstr "Myn wachtwurd wurket net." @@ -13958,8 +13952,8 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "// Dizze aardige minsken hawwe dit artikel holpen te skriuwen:%(contributors)s. " -#~ "Jo kinne ek helpe - lês hjir hoe." +#~ "// Dizze aardige minsken hawwe dit artikel holpen te skriuwen:%(contributors)s. Jo kinne ek helpe - lês hjir hoe." #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -14494,18 +14488,18 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ msgstr "Werjeftenamme" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Sa as jo miskien witte, wurdt Firefox Support (krekt as alles fan Mozilla) troch de mienskip fersoarge - brûkers as jo biede help! Wolle jo hjiroan meidwaan? Blêdzje troch fragen fan oare " -#~ "brûkers op https://%(domain)s/questions?filter=unsolved - mooglik makket jo earne syn dei goed!" +#~ "Sa as jo miskien witte, wurdt Firefox Support (krekt as alles fan Mozilla) troch de mienskip fersoarge - brûkers as jo biede help! Wolle jo hjiroan meidwaan? Blêdzje troch fragen fan oare brûkers op" +#~ " https://%(domain)s/questions?filter=unsolved - mooglik makket jo earne syn dei goed!" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Sa as jo miskien witte, wurdt Firefox Support (krekt as alles fan Mozilla) troch de mienskip fersoarge - brûkers as jo biede help! Wolle jo hjiroan meidwaan? Blêdzje troch fragen fan oare " -#~ "brûkers op https://%(domain)s/questions?filter=unsolved - mooglik makket jo earne syn dei goed!" +#~ "Sa as jo miskien witte, wurdt Firefox Support (krekt as alles fan Mozilla) troch de mienskip fersoarge - brûkers as jo biede help! Wolle jo hjiroan meidwaan? Blêdzje troch fragen fan oare brûkers op" +#~ " https://%(domain)s/questions?filter=unsolved - mooglik makket jo earne syn dei goed!" #~ msgctxt "DB: topics.Topic.description" #~ msgid "Download and install apps" @@ -15017,8 +15011,8 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "Utsein wêr oars melden, is ynhâld op dit webstee lisinsearre ûnder de
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 of eltse lettere ferzje." +#~ "Utsein wêr oars melden, is ynhâld op dit webstee lisinsearre ûnder de
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 of eltse lettere ferzje." #~ msgid "Back to home page" #~ msgstr "Tebek nei begjinside" @@ -15283,8 +15277,8 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." #~ msgstr "" -#~ "Jo binne op it goede plak! Start hjirûnder mei sykjen op ús webstee, of sneupje troch ús list fan populêre artikels. As jo it antwurd net fine kinne, is ús mienskip fan frijwilligers klear om jo " -#~ "te helpen mei in oplossing." +#~ "Jo binne op it goede plak! Start hjirûnder mei sykjen op ús webstee, of sneupje troch ús list fan populêre artikels. As jo it antwurd net fine kinne, is ús mienskip fan frijwilligers klear om jo te " +#~ "helpen mei in oplossing." #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "Firefox Help foar Mobyl" @@ -15317,8 +15311,8 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ "We have created signpost messages for easily replying to top Firefox topics on Twitter. If you would like to have messages for your language appear here, " #~ "contact Kadir Topal for more info: %(contact_email)s" #~ msgstr "" -#~ "Wy hawwe paadwizerberjochten makke om maklik op top-Firefox-ûnderwerpen op Twitter te antwurdzjen. As jo hjir graach berjochten yn jo taal sjogge, nim dan " -#~ "foar mear ynfo kontakt op mei Kadir Topal: %(contact_email)s" +#~ "Wy hawwe paadwizerberjochten makke om maklik op top-Firefox-ûnderwerpen op Twitter te antwurdzjen. As jo hjir graach berjochten yn jo taal sjogge, nim dan foar " +#~ "mear ynfo kontakt op mei Kadir Topal: %(contact_email)s" #~ msgid "Thanks for taking the time to review these changes. Please consider leaving a message for the person who submitted them explaining why they were deferred." #~ msgstr "Tank dat jo tiid nommen hawwe om de wizigings te besjen. It soe moai wêze as jo de skriuwer in berjocht stjoere mei de reden fan de wegering." @@ -15362,11 +15356,11 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ msgstr "Wegerje" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" -#~ "Jo binne op it goede plak! Start hjirûnder mei sykjen op ús webstee, of sneupje troch ús list fan populêre artikels. As jo it antwurd net fine kinne, is ús mienskip fan frijwilligers klear om jo " -#~ "te helpen mei in oplossing." +#~ "Jo binne op it goede plak! Start hjirûnder mei sykjen op ús webstee, of sneupje troch ús list fan populêre artikels. As jo it antwurd net fine kinne, is ús mienskip fan frijwilligers klear om jo te " +#~ "helpen mei in oplossing." #~ msgid "Turn off emails." #~ msgstr "E-mails útskeakelje." @@ -15590,8 +15584,8 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "Fan hardcore-webûntwikkelers ta ‘hoe ynstallearje ik Firefox’-brûkers fan it earste oer, elkenien hat jo help nedich yn it foarum! Diel jo kennis troch minsken op de krekte helpartikelen te " -#~ "wizen en stappen foar probleemoplossing foar harren yndividuele fragen te jaan." +#~ "Fan hardcore-webûntwikkelers ta ‘hoe ynstallearje ik Firefox’-brûkers fan it earste oer, elkenien hat jo help nedich yn it foarum! Diel jo kennis troch minsken op de krekte helpartikelen te wizen en" +#~ " stappen foar probleemoplossing foar harren yndividuele fragen te jaan." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "Brûkers helpe yn de foarums" @@ -15642,11 +15636,11 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ msgstr "Tige tank foar jo ynteresse yn it helpen fan brûkers fan Mozilla-technologyen!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Stjoer ús in e-mailberjocht mei jo brûkersnamme en it gebied wêryn jo ynteressearre binne, sadat wy in goed plak foar jo fine kinne om brûkers te helpen. Fiel jo frij om al jo feardichheden ta " -#~ "te foegjen; wy sille probearje in krekte tapassing te finen. :)" +#~ "Stjoer ús in e-mailberjocht mei jo brûkersnamme en it gebied wêryn jo ynteressearre binne, sadat wy in goed plak foar jo fine kinne om brûkers te helpen. Fiel jo frij om al jo feardichheden ta te " +#~ "foegjen; wy sille probearje in krekte tapassing te finen. :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Klik hjir om te lêzen wêr’t jo helpe kinne." @@ -15658,13 +15652,13 @@ msgstr "Firefox opfrisse" #~ msgstr "Foarummeiwurker - Fragen fan brûkers dy’t it meast foarkomme mar gjin antwurden hawwe, beäntwurdzje." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" #~ "As jo oan de slach gean, meitsje jo jo miskien soargen oer situaasjes dy’t nije brûkers fuortjage kinne (“Wat as ik in lilke brûker tsjinkom dy’t net meiwurkje wol?”, “Wat as ik it antwurd net " -#~ "wit?”) Gjin soargen, wy hawwe it allegearre meimakke! Dêrom hawwe wy dizze hantlieding gearstald dy’t jo lestige situaasjes helpt troch te kommen en it foarum in posityf plak bliuwe lit foar " -#~ "sawol jo as de minsken dy’t jo helpe. Lês hjir de haadsaken foar nije meiwurkers." +#~ "wit?”) Gjin soargen, wy hawwe it allegearre meimakke! Dêrom hawwe wy dizze hantlieding gearstald dy’t jo lestige situaasjes helpt troch te kommen en it foarum in posityf plak bliuwe lit foar sawol " +#~ "jo as de minsken dy’t jo helpe. Lês hjir de haadsaken foar nije meiwurkers." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Sosjale-stipehelper - Antwurdzje op tweets oer Firefox mei de account fan it Firefox-merk." diff --git a/ga_IE/LC_MESSAGES/django.po b/ga_IE/LC_MESSAGES/django.po index cab35babb..9562dede4 100644 --- a/ga_IE/LC_MESSAGES/django.po +++ b/ga_IE/LC_MESSAGES/django.po @@ -221,8 +221,8 @@ msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2776,8 +2776,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:29 @@ -3521,8 +3521,7 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3616,8 +3615,8 @@ msgstr "Féach ar an réiteach" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "An raibh a fhios agat gur úsáideoir Firefox é/í %(answerer)s cosúil leatsa? Tosaigh ag cabhrú le húsáideoirí eile trí na ceisteanna seo a " "bhrabhsáil -- is féidir go gcuirfidh tú áthas ar dhuine éigin!" @@ -3642,8 +3641,8 @@ msgid "" "Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions at https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- you might just make " "someone's day!" msgstr "" -"An raibh a fhios agat gur úsáideoir Firefox é/í %(answerer)s cosúil leatsa? Tosaigh ag cabhrú le húsáideoirí eile trí na ceisteanna seo a bhrabhsáil: https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- " -"is féidir go gcuirfidh tú áthas ar dhuine éigin!" +"An raibh a fhios agat gur úsáideoir Firefox é/í %(answerer)s cosúil leatsa? Tosaigh ag cabhrú le húsáideoirí eile trí na ceisteanna seo a bhrabhsáil: https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- is" +" féidir go gcuirfidh tú áthas ar dhuine éigin!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:6 #, fuzzy @@ -4423,8 +4422,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -10402,8 +10401,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11801,8 +11800,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 @@ -12867,8 +12866,8 @@ msgstr "Nuashonraigh Firefox" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." #~ msgstr "" -#~ "Níorbh fhéidir linn teacht ar aon ghiolcanna as %(language)s. Bain triail eile as ar ball, roghnaigh cineál eile ón roghchlár thuas, nó féach ar ghiolcanna i dteangacha eile tríd an roghnóir ag " -#~ "bun an leathanaigh." +#~ "Níorbh fhéidir linn teacht ar aon ghiolcanna as %(language)s. Bain triail eile as ar ball, roghnaigh cineál eile ón roghchlár thuas, nó féach ar ghiolcanna i dteangacha eile tríd an roghnóir ag bun " +#~ "an leathanaigh." #~ msgid "Ban User" #~ msgstr "Cuir cosc ar úsáideoir" @@ -14328,8 +14327,8 @@ msgstr "Nuashonraigh Firefox" #~ msgid "Before you join the Army of Awesome, you need to log in so you can respond to tweets. You will now be redirected to Twitter to log in." #~ msgstr "" -#~ "Sular féidir leat clárú leis an Army of Awesome, ní mór duit logáil isteach sa chaoi go mbeidh tú in ann freagra a chur ar ghiolcanna. Cuirfear tú ar aghaidh go dtí an leathanach logála isteach " -#~ "ar Twitter." +#~ "Sular féidir leat clárú leis an Army of Awesome, ní mór duit logáil isteach sa chaoi go mbeidh tú in ann freagra a chur ar ghiolcanna. Cuirfear tú ar aghaidh go dtí an leathanach logála isteach ar " +#~ "Twitter." #~ msgid "Your question is now visible on the site!" #~ msgid_plural "Your questions are now visible on the site!" @@ -14352,8 +14351,8 @@ msgstr "Nuashonraigh Firefox" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." #~ msgstr "" -#~ "Is maith an áit ar casadh thú! Cuardaigh ár suíomh leis an mbosca thíos, nó brabhsáil na haltanna tacaíochta s'againn. Mura bhfuil tú in ann teacht ar an bhfreagra atá uait, tá ár gcomhphobal " -#~ "réidh teacht i bhfóir ort." +#~ "Is maith an áit ar casadh thú! Cuardaigh ár suíomh leis an mbosca thíos, nó brabhsáil na haltanna tacaíochta s'againn. Mura bhfuil tú in ann teacht ar an bhfreagra atá uait, tá ár gcomhphobal réidh" +#~ " teacht i bhfóir ort." #~ msgid "Get emailed when this article changes." #~ msgstr "Seol ríomhphost chugam nuair a athrófar an t-alt seo." @@ -14380,11 +14379,11 @@ msgstr "Nuashonraigh Firefox" #~ msgstr "Diúltaigh" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" -#~ "Is maith an áit ar casadh thú! Déan cuardach ar réiteach ar d'fhadhb, nó roghnaigh ceann de na haltanna tacaíochta thíos. Mura bhfuil tú in ann teacht ar an bhfreagra atá uait, tá ár " -#~ "gcomhphobal réidh teacht i bhfóir ort." +#~ "Is maith an áit ar casadh thú! Déan cuardach ar réiteach ar d'fhadhb, nó roghnaigh ceann de na haltanna tacaíochta thíos. Mura bhfuil tú in ann teacht ar an bhfreagra atá uait, tá ár gcomhphobal " +#~ "réidh teacht i bhfóir ort." #~ msgid "Turn off emails." #~ msgstr "Ná seol ríomhphost chugam." diff --git a/gl/LC_MESSAGES/django.po b/gl/LC_MESSAGES/django.po index efb61a1f1..81c17300f 100644 --- a/gl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/gl/LC_MESSAGES/django.po @@ -235,8 +235,8 @@ msgstr "Grazas pola súa primeira contribución aos foros de asistencia de Mozil #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2890,8 +2890,8 @@ msgstr "Identificadores de quebra" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Cando informe a Mozilla dunha quebra, recibirá un identificador de quebra único que nos permite ver detalles que poden axudar a determinar a causa. Para atopar os identificadores das súas quebras " "recentes, vaia a about:crashes na barra do enderezo. click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "Esta mensaxe envíase automaticamente. A conta que a envía non pode responder, pero as persoas que colaboran no foro poden! Para responder a elas, prema aquí." #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3763,8 +3762,8 @@ msgstr "Foro de asistencia" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Sabía que %(answerer)s é un usuario de Firefox igual que vostede? Comece a axudar a outros usuarios de Firefox explorando preguntas. Igual " "lle alegra o día a alguén!" @@ -3788,8 +3787,8 @@ msgid "" "Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions at https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- you might just make " "someone's day!" msgstr "" -"Sabía que %(answerer)s é un usuario de Firefox igual que vostede? Comece a axudar a outros usuarios de Firefox navegando por preguntas en https://%(host)s/questions?filter=unsolved. Igual lle " -"alegra o día a alguén!" +"Sabía que %(answerer)s é un usuario de Firefox igual que vostede? Comece a axudar a outros usuarios de Firefox navegando por preguntas en https://%(host)s/questions?filter=unsolved. Igual lle alegra" +" o día a alguén!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:6 msgid "Which product do you need help with?" @@ -4574,8 +4573,8 @@ msgstr "Sobre a compartición de datos" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Para procesar ou fornecerlle os nosos produtos e servizos, compartimos a súa información cos seguintes socios comerciais. Estas entidades están obrigadas por contrato a tratar os datos de formas " "aprobadas por Mozilla." @@ -8889,8 +8888,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2014 badge earners for advancing the Mozilla Mission" msgstr "" -"A mini-insignia da base de coñecemento de SUMO de 2014 forma parte da serie SUMO. Supón a contribución a SUMO en 2014; neste caso: 10 edicións aprobadas da versión en inglés da base de coñecementos " -"de SUMO.\n" +"A mini-insignia da base de coñecemento de SUMO de 2014 forma parte da serie SUMO. Supón a contribución a SUMO en 2014; neste caso: 10 edicións aprobadas da versión en inglés da base de coñecementos de SUMO.\n" "\n" "Parabéns a todos os ganadores de insignias da base de coñecemento de SUMO de 2014 por avanzar a misión de Mozilla!" @@ -8933,8 +8931,7 @@ msgid "" "\n" "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" msgstr "" -"Concedido a colaboradores de asistencia que contribuíron (documentación mediante artigos da base de coñecemento, respondendo a preguntas do foro, localización de documentación mediante artigos da " -"base de coñecemento, chíos, etc.) ao lanzamento de Firefox 29, grazas!\n" +"Concedido a colaboradores de asistencia que contribuíron (documentación mediante artigos da base de coñecemento, respondendo a preguntas do foro, localización de documentación mediante artigos da base de coñecemento, chíos, etc.) ao lanzamento de Firefox 29, grazas!\n" "\n" "Funcionalidades de Firefox 29:\n" "\n" @@ -9064,8 +9061,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2010 badge earners for advancing the Mozilla Mission" msgstr "" -"A mini-insignia da base de coñecemento de SUMO de 2010 forma parte da serie SUMO. Supón a contribución a SUMO en 2010; neste caso: 10 edicións aprobadas da versión en inglés da base de coñecementos " -"de SUMO.\n" +"A mini-insignia da base de coñecemento de SUMO de 2010 forma parte da serie SUMO. Supón a contribución a SUMO en 2010; neste caso: 10 edicións aprobadas da versión en inglés da base de coñecementos de SUMO.\n" "\n" "Parabéns a todos os ganadores de insignias da base de coñecemento de SUMO de 2010 por avanzar a misión de Mozilla!" @@ -9114,8 +9110,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2011 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"A mini-insignia da base de coñecemento de SUMO de 2011 forma parte da serie SUMO. Supón a contribución a SUMO en 2011; neste caso: 10 edicións aprobadas da versión en inglés da base de coñecementos " -"de SUMO.\n" +"A mini-insignia da base de coñecemento de SUMO de 2011 forma parte da serie SUMO. Supón a contribución a SUMO en 2011; neste caso: 10 edicións aprobadas da versión en inglés da base de coñecementos de SUMO.\n" "\n" "Parabéns a todos os ganadores de insignias da base de coñecemento de SUMO de 2011 por avanzar a misión de Mozilla!" @@ -9164,8 +9159,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2012 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"A mini-insignia da base de coñecemento de SUMO de 2012 forma parte da serie SUMO. Supón a contribución a SUMO en 2012; neste caso: 10 edicións aprobadas da versión en inglés da base de coñecementos " -"de SUMO.\n" +"A mini-insignia da base de coñecemento de SUMO de 2012 forma parte da serie SUMO. Supón a contribución a SUMO en 2012; neste caso: 10 edicións aprobadas da versión en inglés da base de coñecementos de SUMO.\n" "\n" "Parabéns a todos os ganadores de insignias da base de coñecemento de SUMO de 2012 por avanzar a misión de Mozilla!" @@ -9181,8 +9175,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2013 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"A mini-insignia da base de coñecemento de SUMO de 2013 forma parte da serie SUMO. Supón a contribución a SUMO en 2013; neste caso: 10 edicións aprobadas da versión en inglés da base de coñecementos " -"de SUMO.\n" +"A mini-insignia da base de coñecemento de SUMO de 2013 forma parte da serie SUMO. Supón a contribución a SUMO en 2013; neste caso: 10 edicións aprobadas da versión en inglés da base de coñecementos de SUMO.\n" "\n" "Parabéns a todos os ganadores de insignias da base de coñecemento de SUMO de 2013 por avanzar a misión de Mozilla!" @@ -9839,8 +9832,8 @@ msgid "" "We could not find your subscription. Either it has already been cancelled, or there was a mistake in the unsubscribe link. Please make sure the entire link from the email made it into the browser. " "If the last part of the link wraps onto a second line in the email, try copying and pasting the link into the browser." msgstr "" -"Non se atopou a súa subscrición. Ou se deu de baixa, ou hai un erro na ligazón de baixa. Asegúrese de que copia a ligazón completa da mensaxe de correo electrónico no navegador. Se a ligazón " -"aparece dividida en varias liñas, intente copiar e pegar a ligazón no navegador." +"Non se atopou a súa subscrición. Ou se deu de baixa, ou hai un erro na ligazón de baixa. Asegúrese de que copia a ligazón completa da mensaxe de correo electrónico no navegador. Se a ligazón aparece" +" dividida en varias liñas, intente copiar e pegar a ligazón no navegador." #: kitsune/tidings/jinja2/tidings/unsubscribe_success.html:7 msgid "Unsubscribed" @@ -10603,8 +10596,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -10698,8 +10691,8 @@ msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked \"out of date\" on dashboards. Translations will show a warning to users that they are out of date and that the English version is the " "most accurate. Use this when the old instructions are completely unusable." msgstr "" -"Isto avisará ás persoas que localizan e as traducións marcaranse como «obsoletas» nos paneis de control. As traducións amosarán un aviso aos usuarios de que non están actualizadas e de que a " -"versión en inglés é a máis precisa. Use isto cando as instrucións antigas non sexan completamente útiles." +"Isto avisará ás persoas que localizan e as traducións marcaranse como «obsoletas» nos paneis de control. As traducións amosarán un aviso aos usuarios de que non están actualizadas e de que a versión" +" en inglés é a máis precisa. Use isto cando as instrucións antigas non sexan completamente útiles." #: kitsune/wiki/config.py:94 msgid "Troubleshooting" @@ -12010,8 +12003,8 @@ msgid "" "

This article may be out of date.

An important change has been made to the English article on which this is based. Until this page is updated, you might find this helpful: %(title)s

" msgstr "" -"

Este artigo pode estar obsoleto.

Fíxose un cambio importante no artigo en inglés no que se basea. Ata que se actualice a páxina, pode que lle resulte útil: %(title)s

" +"

Este artigo pode estar obsoleto.

Fíxose un cambio importante no artigo en inglés no que se basea. Ata que se actualice a páxina, pode que lle resulte útil: %(title)s" +"

" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:65 msgid "This article is no longer maintained, so its content might be out of date." @@ -12039,8 +12032,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Esta páxina non existe en %(locale)s. Cargouse a versión en %(fallback_locale)s. Se quere localizalo a %(locale)s, prema aquí . Tamén pode ver a versión inglesa desta páxina." @@ -12821,26 +12814,26 @@ msgstr "SpreadFirefox" #~ msgstr "Ver todo" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "A asistencia de Mozilla está totalmente alimentada pola nosa comunidade voluntaria que está a axudar a centos de usuarios a diario. Esta comunidade está formada por apaixonados usuarios de " -#~ "Firefox e Thunderbird que toman parte do seu tempo libre para axudar a outros. Non poderiamos facelo sen a súa paixón e entusiasmo. A súa contribución, por moi pequena que poida parecer, ten un " -#~ "enorme valor. Solucionar un problema nos foros de asistencia pode axudar a ata 1000 usuarios ao día!" +#~ "A asistencia de Mozilla está totalmente alimentada pola nosa comunidade voluntaria que está a axudar a centos de usuarios a diario. Esta comunidade está formada por apaixonados usuarios de Firefox e" +#~ " Thunderbird que toman parte do seu tempo libre para axudar a outros. Non poderiamos facelo sen a súa paixón e entusiasmo. A súa contribución, por moi pequena que poida parecer, ten un enorme valor." +#~ " Solucionar un problema nos foros de asistencia pode axudar a ata 1000 usuarios ao día!" #, python-format #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" #~ "É sempre un pracer coñecer xente nova disposta a axudar nos foros, así que se aínda non coñece a nosa comunidade, preséntese. Ou non, como prefira :). Tamén pode " #~ "atoparnos en IRC, na canle #sumo." #, python-format #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Se quere saber máis sobre como funciona a asistencia, consulte a nosa formación para colaboradores. Inclúe información para solucionar problemas, directrices, " #~ "preguntas sobre como facer cousas, e información sobre onde atopar máis axuda se a necesita." @@ -12850,26 +12843,26 @@ msgstr "SpreadFirefox" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet almost every Monday - and you can join us." #~ msgstr "" -#~ "Por último, para estar á última sobre SUMO lembre que ten o foro da comunidade, o blog oficial e a conta " -#~ "de Twitter. Tamén nos reunimos case cada luns e pode unirse." +#~ "Por último, para estar á última sobre SUMO lembre que ten o foro da comunidade, o blog oficial e a conta de " +#~ "Twitter. Tamén nos reunimos case cada luns e pode unirse." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "É sempre un pracer coñecer xente nova disposta a axudar nos foros, así que se aínda non coñece a nosa comunidade, preséntese. Ou non, como prefira :). Tamén pode atoparnos en IRC, na canle #sumo " -#~ "en irc.mozilla.org." +#~ "É sempre un pracer coñecer xente nova disposta a axudar nos foros, así que se aínda non coñece a nosa comunidade, preséntese. Ou non, como prefira :). Tamén pode atoparnos en IRC, na canle #sumo en " +#~ "irc.mozilla.org." #, python-format #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "O foro da comunidade está en %(url)s." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Se quere saber máis sobre como funciona a asistencia, consulte a nosa formación para colaboradores. Inclúe información para solucionar problemas, directrices, preguntas sobre como facer cousas, " -#~ "e información sobre onde atopar máis axuda se a necesita." +#~ "Se quere saber máis sobre como funciona a asistencia, consulte a nosa formación para colaboradores. Inclúe información para solucionar problemas, directrices, preguntas sobre como facer cousas, e " +#~ "información sobre onde atopar máis axuda se a necesita." #, python-format #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" @@ -12898,8 +12891,7 @@ msgstr "SpreadFirefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Non se identificou." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "Benvida! Accedeu cunha conta de Firefox. {a_profile}Edite o seu perfil{a_close}.
Se xa ten outra conta de asistencia de Mozilla, {a_more}lea isto{a_close}." #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." @@ -12974,11 +12966,11 @@ msgstr "SpreadFirefox" #~ msgstr "Información para desenvolvedores e usuarios de beta." #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "Etiquetas HTML permitidas: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. As ligazóns están prohibidas." +#~ "Etiquetas HTML permitidas: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. As ligazóns están prohibidas." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "Editando {title}" diff --git a/gn/LC_MESSAGES/django.po b/gn/LC_MESSAGES/django.po index 9d804aad8..daccba788 100644 --- a/gn/LC_MESSAGES/django.po +++ b/gn/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Aguyje ne pytyvõre Mozilla pytyvõha rendá pegua! Ejapómapa mba’epo #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" "Mozilla pytyvõhára reiguáva oykekóva hetaiterei tekoha oipytyvõva poruhárape ko’ẽreíre. Ko tekohápe oĩ hetaiterei Firefox ha Thunderbird poruhára ome’ẽva hi’aravo pytu’uha oipytyvõ hag̃ua ambuépe. " "Umíva’ỹre ore ndorojapomo’ãi mba’eve. Ne ñepytyvõ, michĩmíramo jepe, romomba’eterei. ¡Apañuái ñemoĩporã pytyvõha atýpe oykekokuaa 1000 poruhárape ára ha ára!" @@ -1929,9 +1929,7 @@ msgstr "Ko atýpe oñeñomongeta mba’éicha ikatu iporãve pe jehaipyre \"%(ti msgid "" "This forum is a discussion about improving the localization of the \"%(title)s\" article. If you want to improve the article content, go to the English " "article discussion." -msgstr "" -"Ko atýpe oñeñomongeta mba’éicha ikatu iporãve jehaipyre moñe’ẽasa rehegua \"%(title)s\". Emoporãsevéramo hetepy, eho Ñomongeta jehaipyre rehe inglés ñe’ẽme." +msgstr "Ko atýpe oñeñomongeta mba’éicha ikatu iporãve jehaipyre moñe’ẽasa rehegua \"%(title)s\". Emoporãsevéramo hetepy, eho Ñomongeta jehaipyre rehe inglés ñe’ẽme." #: kitsune/kbforums/jinja2/kbforums/includes/macros.html:30 #, python-format @@ -2666,12 +2664,12 @@ msgstr "ID jejavy rehegua" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" -"Eguerahaukáramo marandu Mozilla-pe ne kundaha ndoikóirõ, og̃uahẽta ndéve peteĩ ID omoha’eño pe jejavy ha upévare ikatu rohecha mba’emimi ore pytyvõtava roikuaávo mba’épa oikova’ekue. Rojuhu hag̃ua pe " -"ID jejavy rehegua embouva’ekue angetete, eho about:crashes ne kundaharape rupápe. Eikutu eguereko hag̃ua tembiaporape mba’emimíva." +"Eguerahaukáramo marandu Mozilla-pe ne kundaha ndoikóirõ, og̃uahẽta ndéve peteĩ ID omoha’eño pe jejavy ha upévare ikatu rohecha mba’emimi ore pytyvõtava roikuaávo mba’épa oikova’ekue. Rojuhu hag̃ua " +"pe ID jejavy rehegua embouva’ekue angetete, eho about:crashes ne kundaharape rupápe. Eikutu eguereko hag̃ua tembiaporape mba’emimíva." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3109,8 +3107,8 @@ msgid "" "In order to prevent spam, we are limiting the number of answers that can be posted within a short period of time. If you want to post more please create a post on the contributors forum requesting that you be white-listed." msgstr "" -"Emboyke hag̃ua ñanduti veve eipota’ỹva, romomichĩ porandu papapy ikatúva oñeguenohẽ ndahetái ára. Eguenohẽsevéramo ikatúpa emoheñói peteĩ ñeguenohẽ aty pytyvõhápe ejerurehápe " -"eñemoĩ hag̃ua tysýi morotĩme." +"Emboyke hag̃ua ñanduti veve eipota’ỹva, romomichĩ porandu papapy ikatúva oñeguenohẽ ndahetái ára. Eguenohẽsevéramo ikatúpa emoheñói peteĩ ñeguenohẽ aty pytyvõhápe ejerurehápe" +" eñemoĩ hag̃ua tysýi morotĩme." #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:29 kitsune/questions/jinja2/questions/question_details.html:250 msgid "Post a Reply" @@ -3381,8 +3379,7 @@ msgstr "¡1 ñemoĩporã oipytyvõkuaa 1,000 poruhárape peteĩ árape!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "Ko ñanduti veve ombou peteĩ avara’ãnga. Ore avara’ãnga ndaikatúi ombohovái ne porandu, ¡hákatu ore aty pytyvõha ikatu! Embohovaiséramo ikatúpa ejapo eikutu ápe." #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3475,8 +3472,8 @@ msgstr "Ehecha ñemoĩporã" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "¿Eikuaápa %(answerer)s ha’eha Firefox poruhára ndeichaguánte? Eñepyrũ eipytyvõ poruhára Firefox peguápe ema’ẽag̃uihápe porandúre -¡Ikatu " "embovy’a peteĩva tapichápe!" @@ -4228,8 +4225,8 @@ msgstr "Mba’ekuaarã ñemoambue rehegua" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Emboheko térã eme’ẽ hag̃ua ore apopyre ha mba’epytyvõrã, romoherakuã ne marandu ko’ã irũnguéra ñemurã reheguáva ndive. Ko’ãva ojapova’erã kuatiápe he’iháicha oiporúvo mba’ekuaarã Mozilla omoneĩ " "haguéicha." @@ -9983,8 +9980,8 @@ msgstr "Discourse Forum: eiko tekopyahúpe oikóva ambue hendápe Mozilla rekoh #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -10065,8 +10062,8 @@ msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked as \"needing updates\" on dashboards. Most changes—updating an image, fixing {for} markup, adding or removing non-critical " "sections—should use this." msgstr "" -"Kóva omomarandúta ñe’ẽasahárape ha umi ñe’ẽasapyre oñemongurusúta “oikotevẽva ñembohekopyahu” ñangarekoha rupápe. Hetave moambuepy —ta’ãnga mbohekopyahu, moĩporã {for} mongurusupyre, " -"embojuaju térã embogue vore noĩvaíriva&mdash oiporuva’erã kóva." +"Kóva omomarandúta ñe’ẽasahárape ha umi ñe’ẽasapyre oñemongurusúta “oikotevẽva ñembohekopyahu” ñangarekoha rupápe. Hetave moambuepy —ta’ãnga mbohekopyahu, moĩporã {for} mongurusupyre, embojuaju" +" térã embogue vore noĩvaíriva&mdash oiporuva’erã kóva." #: kitsune/wiki/config.py:76 msgid "" @@ -11314,8 +11311,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Ko kuatiarogue ndaipóri %(locale)s-pe. Hendaguépe, ojegueraháma %(fallback_locale)s-pe. Emoñe’ẽasaséramo %(locale)s, eikutu ko’ápe. Ikatu avei eporandu peichagua inglés ko kuatiarogue rehegua." @@ -12160,23 +12157,23 @@ msgstr "Firefox ñemyanyhẽ" #~ msgstr "Eheka ñeytyvõ" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Ore pytyvõhára reiguáva, oykekóva hetaiterei poruhárape ko’ẽreíre, oñangarekóva Mozilla Pytyvõhápe. Ko tekohápe oĩ Firefox ha Thunderbird poruhára ome’ẽva hi’aravo oipytyvõ hag̃ua ambuépe. " -#~ "Umíva’ỹre ore ndorojapomo’ãi mba’eve. Ne ñepytyvõ michĩmíramo jepe, romomba’eterei. ¡Apañuãi ñemoĩporã pytyvõha atýpe oykekokuaa 1000 poruhárape ára ha ára!" +#~ "Ore pytyvõhára reiguáva, oykekóva hetaiterei poruhárape ko’ẽreíre, oñangarekóva Mozilla Pytyvõhápe. Ko tekohápe oĩ Firefox ha Thunderbird poruhára ome’ẽva hi’aravo oipytyvõ hag̃ua ambuépe. Umíva’ỹre" +#~ " ore ndorojapomo’ãi mba’eve. Ne ñepytyvõ michĩmíramo jepe, romomba’eterei. ¡Apañuãi ñemoĩporã pytyvõha atýpe oykekokuaa 1000 poruhárape ára ha ára!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" #~ "Akóinte orembovy’a rohendúvo ava pyahu oipytyvõséva atýpe, ndereikuaáiramo ore rekoha, ikatúnepa ejeikuaáukami . Eĩséramo kirirĩhame, ikatu avei:). Ikatu orejuhu " #~ "eikekuévo IRCpe, #sumope." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Eikuaasevéramo mba’éichapa eipytyvõkuaa, emaña pytyvõhára mbokatupyryrã. Ipype oĩ marandu, apañuãi ñemoĩporã, mbojojaha ha ñemyesakã peteĩ teĩ, avei marandu " #~ "neipytyvõkuaáva apañuãi embohovái hag̃ua." @@ -12189,29 +12186,27 @@ msgstr "Firefox ñemyanyhẽ" #~ "papapy. Avei roñembyaty ñavo arakõi , ha ikatu avei eike." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Akóinte orembovy’a rohendúvo ava pyahu oipytyvõséva atýpe, ndereikuaáiramo ore rekoha, ikatúnepa ejeikuaáukami. Eĩséramo kirirĩhame, ikatu avei:). Ikatu orejuhu eikekuévo IRC-pe, #sumo irc." -#~ "mozilla.org rupi." +#~ "Akóinte orembovy’a rohendúvo ava pyahu oipytyvõséva atýpe, ndereikuaáiramo ore rekoha, ikatúnepa ejeikuaáukami. Eĩséramo kirirĩhame, ikatu avei:). Ikatu orejuhu eikekuévo IRC-pe, #sumo " +#~ "irc.mozilla.org rupi." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Ko tekoha aty oĩhína %(url)s-pe." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Eikuaasevéramo mba’éichapa omba’apo pytyvõhára, emaña mba’éichapa oñeha’ã pytyvõhára. Ipype oĩ marandu iporãva apañuãi ñemoĩporãrã, guatarã, ñemyesakã peteĩteĩva, avei marandu neipytyvõkuaáva " -#~ "epa’ã mba’éramo." +#~ "Eikuaasevéramo mba’éichapa omba’apo pytyvõhára, emaña mba’éichapa oñeha’ã pytyvõhára. Ipype oĩ marandu iporãva apañuãi ñemoĩporãrã, guatarã, ñemyesakã peteĩteĩva, avei marandu neipytyvõkuaáva epa’ã " +#~ "mba’éramo." #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s %(denominator)s mba’éva" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" -#~ msgstr "" -#~ "¡Eg̃uahẽporã! Emoñepyrũ tembiapo Mozilla Accounts ndive. {a_profile}Embosako’i ne mba’ete.{a_close}
¿Erekóma Mozilla pytyvõha mba’ete ambuéva? {a_more}Emoñe’ẽve.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgstr "¡Eg̃uahẽporã! Emoñepyrũ tembiapo Mozilla Accounts ndive. {a_profile}Embosako’i ne mba’ete.{a_close}
¿Erekóma Mozilla pytyvõha mba’ete ambuéva? {a_more}Emoñe’ẽve.{a_close}" #~ msgid "You can now sign in to Mozilla Support using Mozilla accounts." #~ msgstr "Eñepyrũ tembiapo Mozilla Pytyvõhápe eiporúvo Mozilla mba’ete." @@ -12250,10 +12245,8 @@ msgstr "Firefox ñemyanyhẽ" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Ndereikéi tendápe." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" -#~ msgstr "" -#~ "¡Eg̃uahẽporã! Emoñepyrũ tembiapo Firefox Accounts ndive. {a_profile}Embosako’i ne mba’ete.{a_close}
¿Erekóma Mozilla pytyvõha mba’ete ambuéva? {a_more}Emoñe’ẽve.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgstr "¡Eg̃uahẽporã! Emoñepyrũ tembiapo Firefox Accounts ndive. {a_profile}Embosako’i ne mba’ete.{a_close}
¿Erekóma Mozilla pytyvõha mba’ete ambuéva? {a_more}Emoñe’ẽve.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." #~ msgstr "Ko Firefox mba’etee ojeporúma ambue mba’etépe." @@ -12352,11 +12345,11 @@ msgstr "Firefox ñemyanyhẽ" #~ msgstr "Eñepyrũ ko’ág̃a" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "Oĩ HTML ipu’akáva: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Juajuha noñemoneĩri." +#~ "Oĩ HTML ipu’akáva: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Juajuha noñemoneĩri." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "Oñembosako’i {title}" @@ -12881,9 +12874,9 @@ msgstr "Firefox ñemyanyhẽ" #~ "Visit Mozilla Corporation’s not-for-profit parent, the Mozilla Foundation." #~ msgstr "" -#~ "Eike Mozilla Corporation viru’ỹguápe, pe Mozilla Foundation." +#~ "Eike Mozilla Corporation viru’ỹguápe, pe Mozilla Foundation." #~ msgid "Registered as contributor" #~ msgstr "Eñemboheraguapy eipytyvõ hag̃ua" @@ -13002,11 +12995,11 @@ msgstr "Firefox ñemyanyhẽ" #~ msgstr "Ehechauka marandu" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" -#~ "Ko marandu ome’ẽta mba’emimi ne kundahára rembiapoite pypeguáva rehegua ne pytyvõtava ombohovái hag̃ua ne porandu. Peteĩ ovetã ijurujáta pe yvatépe. Ehesakutu Moneĩ, ha upéi Mohenda. Pe " -#~ "ijeheguihápe ndoikóiramo, ejapo ko’a mba’e nde po rupiete." +#~ "Ko marandu ome’ẽta mba’emimi ne kundahára rembiapoite pypeguáva rehegua ne pytyvõtava ombohovái hag̃ua ne porandu. Peteĩ ovetã ijurujáta pe yvatépe. Ehesakutu Moneĩ, ha upéi Mohenda. Pe ijeheguihápe" +#~ " ndoikóiramo, ejapo ko’a mba’e nde po rupiete." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -13046,8 +13039,8 @@ msgstr "Firefox ñemyanyhẽ" #~ msgstr "Eiporavo ta’ãnga" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" #~ "

SUMO ko’ág̃a oipuru Gravatars avatar-ramo. Eikotevẽ emoambue nde Gravatar gravatar.com rupive.

Ikatu oipuru aravo’i avatar ñemoambue oikopa hag̃ua. Eha’arõta ndahetái aravo’i ha " #~ "emyañehẽjey kuatiarogue ehecha hag̃ua Gravatar pyahu.

" @@ -13077,11 +13070,11 @@ msgstr "Firefox ñemyanyhẽ" #~ msgstr "Ambue apopyre Mozilla mba’éva" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Ko kuatiarogue ome’ẽ pytyvõ ndahetái ore apopyrépe. Eikotevẽrõ ambuéichagua ñepytyvõ, eheka nde apopyre iguy gotyove. " +#~ "Ko kuatiarogue ome’ẽ pytyvõ ndahetái ore apopyrépe. Eikotevẽrõ ambuéichagua ñepytyvõ, eheka nde apopyre iguy gotyove. " #~ msgid "Question" #~ msgstr "Porandu" @@ -13714,8 +13707,8 @@ msgstr "Firefox ñemyanyhẽ" #~ msgstr "Ñanduti veve ñemoneĩrãva ohóma hekopete." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" #~ "Eñeñepyrũ mboyve tembiapo pyahu, eikotevẽ emoneĩ ne ñanduti veve kundaharape. Roguerahauka ndéve ñe’ẽmondo pyahu ñemoneĩrã oimeraẽ mba’ete oipurúva %%(email)s. Emoneĩ hag̃ua " #~ "ñandutiveve kundaharape, ehapykuehóntema juajuha ñandutivevépe oĩva." @@ -13801,8 +13794,7 @@ msgstr "Firefox ñemyanyhẽ" #~ msgstr "Jeike" #~ msgid "Support.mozilla.org will soon only support Firefox Accounts logins. Learn more in our FAQ." -#~ msgstr "" -#~ "Support.mozilla.org pya’e omoneĩta tembiapo ñepyrũ Firefox mba’ete ndive añoite. Eñemomaranduve ore FAQ." +#~ msgstr "Support.mozilla.org pya’e omoneĩta tembiapo ñepyrũ Firefox mba’ete ndive añoite. Eñemomaranduve ore FAQ." #~ msgid "My password isn't working." #~ msgstr "Che ñe’ẽñemi ndoikói." @@ -13880,8 +13872,8 @@ msgstr "Firefox ñemyanyhẽ" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "// Ko’ã tapicha mba’eporã oipytyvõ ojehai hag̃ua ko jeheipyre:%(contributors)s. " -#~ " nde avei ikatu eipytyvõ - eikuaa mba’éichapa." +#~ "// Ko’ã tapicha mba’eporã oipytyvõ ojehai hag̃ua ko jeheipyre:%(contributors)s. nde avei ikatu eipytyvõ - eikuaa mba’éichapa." #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -14142,8 +14134,8 @@ msgstr "Firefox ñemyanyhẽ" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Ehaise ha embo’eséramo, péicharõ pe kuaapy ñepyrũha ha’e ne renda. Roikotevẽ pytyvõhára ohai, ombosako’i térã omoĩporãva’erã jehaipyre. Hetaiterei puruhára oike kuaapy ñepyrũhápe arapokõindy " -#~ "jave. ¡Eñamindu’umína mboýpepa ikatu eipytyvõ!" +#~ "Ehaise ha embo’eséramo, péicharõ pe kuaapy ñepyrũha ha’e ne renda. Roikotevẽ pytyvõhára ohai, ombosako’i térã omoĩporãva’erã jehaipyre. Hetaiterei puruhára oike kuaapy ñepyrũhápe arapokõindy jave. " +#~ "¡Eñamindu’umína mboýpepa ikatu eipytyvõ!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "400 millones puruhára ikatu ohecha peteĩ haipyre ha omoñe’ẽasa hetave 70 ñe’ẽme" @@ -14252,11 +14244,11 @@ msgstr "Firefox ñemyanyhẽ" #~ msgstr "¡Aguyjetaite eipytyvõse haguére Mozilla rembipurupyahu puruhárape!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Rovy’áta ejuhúramo tenda eñeñanduporãha eipytyvõ hag̃ua, upévare romondo peteĩ ñandutiveve nde puruhára rérape ha pe tenda eipytyvõseha. Ani eñemomirĩ embojuaju hag̃ua nde katupyry, ha ore " -#~ "rome’ẽta chupe jepuru porã:)" +#~ "Rovy’áta ejuhúramo tenda eñeñanduporãha eipytyvõ hag̃ua, upévare romondo peteĩ ñandutiveve nde puruhára rérape ha pe tenda eipytyvõseha. Ani eñemomirĩ embojuaju hag̃ua nde katupyry, ha ore rome’ẽta " +#~ "chupe jepuru porã:)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Ehesakutu ko’ápe ehecha hag̃ua moõpa eipytyvõkuaa." @@ -14268,12 +14260,12 @@ msgstr "Firefox ñemyanyhẽ" #~ msgstr "Aty Pytyvõha – Embohovái porandu pytyvõháva ojejerure tapiáva, hákatu oguereko’ỹva gueteri ñembohovái." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "Mba’éichapa eñepyrũ, ikatuhína ejepy’apy embováivo umi mba’e omongyhyjéra oimeraẽva pytyvõhára pyahúpe: ¿“Mba’épa ajapóta ajuhúramo peteĩ puruhára ipojýva ha noipytyvõséiva?”, “¿ha ndaikuaáirõ " -#~ "pe mbohovairã?”. Ani ejepy’apy, opavave rohasákuri péicha. Upévare romoheñóikuri ko guatarã ne pytyvõtava upe jave ha péicha pe aty iporãvéta ndéve g̃uarã ha avei puruhárape. Ejuhu tuichave mba’éva puruhára pyahúpe g̃uarã ko’ápe." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." diff --git a/gu_IN/LC_MESSAGES/django.po b/gu_IN/LC_MESSAGES/django.po index aa9548a59..bb8652f9b 100644 --- a/gu_IN/LC_MESSAGES/django.po +++ b/gu_IN/LC_MESSAGES/django.po @@ -224,8 +224,8 @@ msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2838,8 +2838,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:29 @@ -3593,8 +3593,7 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3689,8 +3688,8 @@ msgstr "આધાર ફોરમ" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 @@ -4492,8 +4491,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -10431,8 +10430,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11855,8 +11854,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 @@ -12800,11 +12799,11 @@ msgstr "SpreadFirefox" #~ msgstr "ઉત્પાદનો" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "આ સાઇટ ફક્ત અમારા કેટલાક ઉત્પાદનો માટે સપોર્ટ પૂરી પાડે છે. અન્ય સપોર્ટ માટે, કૃપા કરીને તમારા ઉત્પાદનને નીચે શોધો. " +#~ "આ સાઇટ ફક્ત અમારા કેટલાક ઉત્પાદનો માટે સપોર્ટ પૂરી પાડે છે. અન્ય સપોર્ટ માટે, કૃપા કરીને તમારા ઉત્પાદનને નીચે શોધો. " #~ msgid "Question" #~ msgstr "આધાર ફોરમ" @@ -13617,8 +13616,8 @@ msgstr "SpreadFirefox" #~ "Mozilla is providing links to any applications as a courtesy, and makes no representations regarding the applications or any information related there to. Any questions, complaints or claims " #~ "regarding the applications must be directed to the appropriate software vendor." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla અન્ય કોઈપણ કાર્યક્રમોની કડી તેના સૌજન્યથી પૂરી પાડે છે, અને કાર્યક્રમોની કે એની જાણકારી સંબંધિત કોઈપણ પ્રકારની રજૂઆત કરતી નથી. કાર્યક્રમોને લગતા કોઈપણ પ્રશ્નો, ફરિયાદો કે દાવા સીધા તેના લગતાવળગતા સોફ્ટવેર " -#~ "વિક્રેતાને કરવા વિનંતી." +#~ "Mozilla અન્ય કોઈપણ કાર્યક્રમોની કડી તેના સૌજન્યથી પૂરી પાડે છે, અને કાર્યક્રમોની કે એની જાણકારી સંબંધિત કોઈપણ પ્રકારની રજૂઆત કરતી નથી. કાર્યક્રમોને લગતા કોઈપણ પ્રશ્નો, ફરિયાદો કે દાવા સીધા તેના " +#~ "લગતાવળગતા સોફ્ટવેર વિક્રેતાને કરવા વિનંતી." #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "પ્લગઈન" diff --git a/he/LC_MESSAGES/django.po b/he/LC_MESSAGES/django.po index fd8b9fb1a..a9fef2321 100644 --- a/he/LC_MESSAGES/django.po +++ b/he/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2655,8 +2655,8 @@ msgstr "מזהי קריסות" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:29 @@ -3365,8 +3365,7 @@ msgstr "פתרון של תקלה אחת עשוי לסייע לעד 1,000 משת #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "הודעת דוא״ל זו נשלחת באופן אוטומטי באמצעות רובוט. הרובוט שלנו לא יכול להשיב על השאלה שלך, אבל הפעילים בפורום שלנו יכולים! אם ברצונך להגיב להם, נא ללחוץ כאן." #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3459,8 +3458,8 @@ msgstr "צפייה בפתרון" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 @@ -4212,8 +4211,8 @@ msgstr "על אודות שיתוף נתונים" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "על מנת לעבד או לספק לך את המוצרים והשירותים שלנו, אנו משתפים את המידע שלך עם השותפים העסקיים הבאים. גופים אלה מחויבים לפי חוזה לטפל בנתונים בדרכים המאושרות על־ידי Mozilla." #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -9160,8 +9159,8 @@ msgid "" "We could not find your subscription. Either it has already been cancelled, or there was a mistake in the unsubscribe link. Please make sure the entire link from the email made it into the browser. " "If the last part of the link wraps onto a second line in the email, try copying and pasting the link into the browser." msgstr "" -"לא הצלחנו למצוא את המינוי שלך. או שהיא כבר בוטלה או שחלה טעות בקישור לביטול המינוי. נא לוודא שכל הקישור הגיע במלואו מההודעה שקיבלת בדוא״ל אל הדפדפן. אם החלק האחרון של הקישור גולש לשורה שנייה " -"בהודעה, כדאי לנסות להעתיק ולהדביק את הקישור לדפדפן." +"לא הצלחנו למצוא את המינוי שלך. או שהיא כבר בוטלה או שחלה טעות בקישור לביטול המינוי. נא לוודא שכל הקישור הגיע במלואו מההודעה שקיבלת בדוא״ל אל הדפדפן. אם החלק האחרון של הקישור גולש לשורה שנייה בהודעה," +" כדאי לנסות להעתיק ולהדביק את הקישור לדפדפן." #: kitsune/tidings/jinja2/tidings/unsubscribe_success.html:7 msgid "Unsubscribed" @@ -9895,8 +9894,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11220,8 +11219,8 @@ msgstr "המתנדבים שלנו פועלים לטובת תרגום המאמר #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "דף זה לא קיים ב%(locale)s. הופנית לגרסה ה%(fallback_locale)s במקום. אם ברצונך לתרגם אותו ל%(locale)s, יש ללחוץ כאן. ניתן גם לצפות בגרסה האנגלית של הדף הזה." @@ -11899,19 +11898,19 @@ msgstr "רענון Firefox" #~ msgstr "הצגה של הכול" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "התמיכה של Mozilla מופעלת באופן בלעדי על־ידי קהילת המתנדבים שלנו שמסייעת למאות משתמשים מדי יום. קהילה זו מורכבת ממשתמשי Firefox ו־Thunderbird חדורי מוטיבציה שמשקיעים את הזמן הפנוי שלהם בסיוע " -#~ "לאחרים. ללא הכוח המניע וההתלהבות כל זה לא היה מצליח. לתרומה שלך, קטנה ככל שתהיה, יש ערך עצום. פתרון של תקלה אחת בפורומי התמיכה יכול לסייע עד ל־1000 משתמשים ביום!" +#~ "התמיכה של Mozilla מופעלת באופן בלעדי על־ידי קהילת המתנדבים שלנו שמסייעת למאות משתמשים מדי יום. קהילה זו מורכבת ממשתמשי Firefox ו־Thunderbird חדורי מוטיבציה שמשקיעים את הזמן הפנוי שלהם בסיוע לאחרים. " +#~ "ללא הכוח המניע וההתלהבות כל זה לא היה מצליח. לתרומה שלך, קטנה ככל שתהיה, יש ערך עצום. פתרון של תקלה אחת בפורומי התמיכה יכול לסייע עד ל־1000 משתמשים ביום!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "אנו תמיד שמחים לשמוע מאנשים חדשים שעוזרים בפורומים כך שאם טרם פגשת את הקהילה שלנו מומלץ להציג את עצמך בקצרה. אם אין ברצונך להיחשף, אין שום בעיה :). ניתן גם למצוא " -#~ "אותנו ב־IRC בערוץ ‎#sumo." +#~ "אנו תמיד שמחים לשמוע מאנשים חדשים שעוזרים בפורומים כך שאם טרם פגשת את הקהילה שלנו מומלץ להציג את עצמך בקצרה. אם אין ברצונך להיחשף, אין שום בעיה :). ניתן גם למצוא אותנו " +#~ "ב־IRC בערוץ ‎#sumo." #~ msgid "" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "ברוכים הבאים! התחברת באמצעות Firefox Accounts. {a_profile}עריכת הפרופיל שלך{a_close}
כבר יש לך חשבון אחר לתמיכה של Mozilla? {a_more}להמשך קריאה.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." @@ -13242,8 +13240,8 @@ msgstr "רענון Firefox" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "החל ממפתחי אינטרנט מנוסים ועד למשתמשים מתחילים עם שאלות כמו ״איך מתקינים את Firefox״, כולם זקוקים לעזרה שלך בפורום! באפשרותך לשתף את הידע שלך על ידי הפניית המשתמשים למאמרי העזרה המתאימים ולספק " -#~ "שלבים לפתרון בעיות לשאלה המסוימת שנשאלה." +#~ "החל ממפתחי אינטרנט מנוסים ועד למשתמשים מתחילים עם שאלות כמו ״איך מתקינים את Firefox״, כולם זקוקים לעזרה שלך בפורום! באפשרותך לשתף את הידע שלך על ידי הפניית המשתמשים למאמרי העזרה המתאימים ולספק שלבים" +#~ " לפתרון בעיות לשאלה המסוימת שנשאלה." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "סיוע למשתמשים בפורומים" @@ -13282,11 +13280,10 @@ msgstr "רענון Firefox" #~ msgstr "תודה רבה לך על התעניינותך בסיוע למשתמשים בטכנולוגיות של Mozilla!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "נשמח למצוא עבורך מקום טוב לסייע למשתמשים, לכן, ניתן לשלוח לנו הודעה בדוא״ל עם שם המשתמש שלך והתחום בו ברצונך להשתתף בו. נא לפרט את כל המיומנויות שלך ואנו ננסה למצוא את הדרך הטובה ביותר להיעזר " -#~ "בהן :)" +#~ "נשמח למצוא עבורך מקום טוב לסייע למשתמשים, לכן, ניתן לשלוח לנו הודעה בדוא״ל עם שם המשתמש שלך והתחום בו ברצונך להשתתף בו. נא לפרט את כל המיומנויות שלך ואנו ננסה למצוא את הדרך הטובה ביותר להיעזר בהן :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "יש ללחוץ כאן כדי לגלות איפה ניתן לעזור." @@ -13295,12 +13292,12 @@ msgstr "רענון Firefox" #~ msgstr "ישנן מגוון דרכים בהן ניתן להשתתף בפעילות:" #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the
essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "למתחילים תמיד מתעורר החשש מפני מצבים שעלולים להרתיע תורמים חדשים: ״מה אם נתקלתי במשתמש עצבני שלא מעוניין לשתף פעולה?״, ״מה אם לא ידועה לי התשובה?״. אין ממה לחשוש, כולנו עברנו את זה! לכן קיבצנו " -#~ "את המדריך הזה כדי לסייע לך לנווט במקרים שכאלה ולשמור על האווירה החיובית בפורום לך ולכל מי שסביבך. ניתן למצוא מידע נוסף חיוני למתנדבים חדשים כאן." +#~ "למתחילים תמיד מתעורר החשש מפני מצבים שעלולים להרתיע תורמים חדשים: ״מה אם נתקלתי במשתמש עצבני שלא מעוניין לשתף פעולה?״, ״מה אם לא ידועה לי התשובה?״. אין ממה לחשוש, כולנו עברנו את זה! לכן קיבצנו את " +#~ "המדריך הזה כדי לסייע לך לנווט במקרים שכאלה ולשמור על האווירה החיובית בפורום לך ולכל מי שסביבך. ניתן למצוא מידע נוסף חיוני למתנדבים חדשים כאן." #~ msgid "KB Editor - Help to update knowledge base articles that need changes or write new articles." #~ msgstr "עורך מאגר הידע - סיוע בעדכון מאמרים במאגר הידע שדורשים שינויים או לחלופין כתיבה של מאמרים חדשים." diff --git a/hi_IN/LC_MESSAGES/django.po b/hi_IN/LC_MESSAGES/django.po index 7bf78db7a..d931c519b 100644 --- a/hi_IN/LC_MESSAGES/django.po +++ b/hi_IN/LC_MESSAGES/django.po @@ -210,8 +210,8 @@ msgstr "Mozilla समर्थन फोरम में आपके पहल #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2738,8 +2738,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:29 @@ -3467,8 +3467,7 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3562,11 +3561,11 @@ msgstr "समाधान देखें" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, fuzzy, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" -"क्या आप जानते हैं %(answerer)s बस आप की तरह एक फायरफॉक्स उपयोगकर्ता है? प्रश्न ब्राउज़ द्वारा अन्य फायरफॉक्स उपयोगकर्ताओं की मदद करने के लिए जाएँ https://%(host)s/questions?filter=unsolved --आप बस किसी दिन बना " -"सकते है! " +"क्या आप जानते हैं %(answerer)s बस आप की तरह एक फायरफॉक्स उपयोगकर्ता है? प्रश्न ब्राउज़ द्वारा अन्य फायरफॉक्स उपयोगकर्ताओं की मदद करने के लिए जाएँ https://%(host)s/questions?filter=unsolved --आप " +"बस किसी दिन बना सकते है! " #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 #, fuzzy @@ -3587,8 +3586,8 @@ msgid "" "Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions at https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- you might just make " "someone's day!" msgstr "" -"क्या आप जानते हैं %(answerer)s बस आप की तरह एक फायरफॉक्स उपयोगकर्ता है? प्रश्न ब्राउज़ द्वारा अन्य फायरफॉक्स उपयोगकर्ताओं की मदद करने के लिए जाएँ https://%(host)s/questions?filter=unsolved --आप बस किसी दिन बना " -"सकते है! " +"क्या आप जानते हैं %(answerer)s बस आप की तरह एक फायरफॉक्स उपयोगकर्ता है? प्रश्न ब्राउज़ द्वारा अन्य फायरफॉक्स उपयोगकर्ताओं की मदद करने के लिए जाएँ https://%(host)s/questions?filter=unsolved --आप " +"बस किसी दिन बना सकते है! " #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:6 #, fuzzy @@ -4342,8 +4341,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -9105,8 +9104,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Portions of this content are ©1998–%(year)s by individual mozilla.org contributors. Content available under a %(link_open)sCreative Commons license%(link_close)s." msgstr "" -"इस सामग्री के कुछ हिस्से © 1998 – %(year)s व्यक्तिगत mozilla.org योगदानकर्ताओं द्वारा प्रदान की गयी है। सामग्री Creative Commons " -"license के तहत उपलब्ध हैं।" +"इस सामग्री के कुछ हिस्से © 1998 – %(year)s व्यक्तिगत mozilla.org योगदानकर्ताओं द्वारा प्रदान की गयी है। सामग्री Creative" +" Commons license के तहत उपलब्ध हैं।" #: kitsune/sumo/jinja2/email/base.html:246 msgid "Change your email preferences" @@ -10266,8 +10265,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11663,8 +11662,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 @@ -13497,8 +13496,8 @@ msgstr "Firefox को तरोताज़ा करें" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "// इन उत्कृष्ट लोगों ने इस लेख को लिखने में मदद की: %(contributors)s। आप भी मदद कर सकते हैं - जानें कैसे" +#~ "// इन उत्कृष्ट लोगों ने इस लेख को लिखने में मदद की: %(contributors)s। आप भी मदद कर सकते हैं - जानें कैसे" #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -13827,24 +13826,26 @@ msgstr "Firefox को तरोताज़ा करें" #~ msgid "" #~ "Thanks again for asking the question -- we're sorry you're having trouble with Firefox, but our community of volunteers is looking forward to helping you get it resolved as quickly as possible." -#~ msgstr "आपका प्रश्न पूछने के लिए पुनः धन्यवाद --हमे खेद है की आपको फायरफ़ोक्श के तहत समस्याओं का सामना करना पड़ रहा है, परंतु हमारे मठ के स्वेच्छाकर्मी आपके सहायता की कोशिश मे है ताकि आप जल्द से जल्द समस्या का समाधान पा सके|" +#~ msgstr "" +#~ "आपका प्रश्न पूछने के लिए पुनः धन्यवाद --हमे खेद है की आपको फायरफ़ोक्श के तहत समस्याओं का सामना करना पड़ रहा है, परंतु हमारे मठ के स्वेच्छाकर्मी आपके सहायता की कोशिश मे है ताकि आप जल्द से जल्द समस्या" +#~ " का समाधान पा सके|" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "जैसा के आप जानते है, फायरफॉक्स समर्थन(जैसा क सभी मोज़िला) समुदाय शक्तियुक्त है-- आप की तरह उपयोगकर्ताओं द्वारा सहायता प्रदान की जाती है! भाग लेने के लिए चाहते हैं?अन्य उपयोगकर्ताओं को प्रश्न https://%(domain)s/questions?" -#~ "filter=unsolved -आप किसी का दिन बना सकते हैं !" +#~ "जैसा के आप जानते है, फायरफॉक्स समर्थन(जैसा क सभी मोज़िला) समुदाय शक्तियुक्त है-- आप की तरह उपयोगकर्ताओं द्वारा सहायता प्रदान की जाती है! भाग लेने के लिए चाहते हैं?अन्य उपयोगकर्ताओं को प्रश्न " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -आप किसी का दिन बना सकते हैं !" #~ msgid "Welcome to %(domain)s." #~ msgstr "% (domain)s में आपका स्वागत है |" #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "इससे पहले कि आप अपने नए खाते का उपयोग कर सकते हैं आप इसे सक्रिय करना चाहिए-यह सुनिश्चित करता है आप उपयोग ई-मेल पता मान्य है और आपका है. अपने खाते को सक्रिय करने के लिए, नीचे दिए गए कड़ी या प्रतिलिपि क्लिक करें और पूरी बात " -#~ "अपने ब्राउज़र के स्थान पट्टी में चिपकाएँ: " +#~ "इससे पहले कि आप अपने नए खाते का उपयोग कर सकते हैं आप इसे सक्रिय करना चाहिए-यह सुनिश्चित करता है आप उपयोग ई-मेल पता मान्य है और आपका है. अपने खाते को सक्रिय करने के लिए, नीचे दिए गए कड़ी या प्रतिलिपि " +#~ "क्लिक करें और पूरी बात अपने ब्राउज़र के स्थान पट्टी में चिपकाएँ: " #~ msgctxt "DB: topics.Topic.description" #~ msgid "Download and install apps" @@ -14104,8 +14105,8 @@ msgstr "Firefox को तरोताज़ा करें" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "यदि आप लिखना और पढ़ाना पसंद करते हैं तो नॉलेज बेस आपके लिए अच्छी जगह है। हमें ऐसे योगदानकर्ताओं की आवश्यकता है जो अंग्रेजी में लेखों को लिख सके, संपादित कर सके या प्रमाणित कर सके। हजारों लोग हर हफ्ते हमारे नॉलेज बेस तक पहुँचते हैं। " -#~ "ज़रा सोचिये कि कितने लोगों को आपके द्वारा मदद मिलेगी!" +#~ "यदि आप लिखना और पढ़ाना पसंद करते हैं तो नॉलेज बेस आपके लिए अच्छी जगह है। हमें ऐसे योगदानकर्ताओं की आवश्यकता है जो अंग्रेजी में लेखों को लिख सके, संपादित कर सके या प्रमाणित कर सके। हजारों लोग हर हफ्ते" +#~ " हमारे नॉलेज बेस तक पहुँचते हैं। ज़रा सोचिये कि कितने लोगों को आपके द्वारा मदद मिलेगी!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "1 लेख 400 लाख उपयोगकर्ताओं द्वारा देखा और 70+ भाषाओं में अनुवाद किया जा सकता है" diff --git a/hr/LC_MESSAGES/django.po b/hr/LC_MESSAGES/django.po index 2dd0cf711..5b7170dea 100644 --- a/hr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/hr/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Hvala ti na prvom doprinosu Mozillinim forumima podrške! Upravo je neko #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2073,8 +2073,8 @@ msgid "" "Definition: L10n coverage is a measure of the percentage of our visitor base that get served with KB articles in their own language. It's calculated by taking into account the English top 50 " "weighted by the localization status of an article and the the number of visits for each locale." msgstr "" -"Definicija: L10n pokrivenost je mjera postotka naših posjetilaca kojima se nude članci iz baze znanja na njihovom jeziku. Računa se tako, da se u obzir uzima 50 najpopularnijih članaka na " -"engleskom, određeni prema stanju lokalizacije nekog članka i broj posjeta za svaki jezik." +"Definicija: L10n pokrivenost je mjera postotka naših posjetilaca kojima se nude članci iz baze znanja na njihovom jeziku. Računa se tako, da se u obzir uzima 50 najpopularnijih članaka na engleskom," +" određeni prema stanju lokalizacije nekog članka i broj posjeta za svaki jezik." #: kitsune/kpi/jinja2/kpi/dashboard.html:210 msgid "Edit levels are taken into account as follows:" @@ -2662,8 +2662,8 @@ msgstr "ID(ovi) rušenja" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Ako pošalješ podatke o rušenju Mozilli, dobit ćeš ID rušenja koji na jedinstven način identificira rušenje te nam omogućava da pregledamo detalje koji bi pomogli otkriti uzrok. Za prikaz nedavno " "poslane ID oznake rušenja, upiši about:crashesu adresnu traku.Avoid support scams. We will never ask you to call or text a phone number or share personal information. Learn more here." -msgstr "" -"Izbjegni prijevare podrške Nikada te nećemo tražiti da nazoveš broj, da pošalješ poruku s telefonskim brojem ili da dijeliš osobne podatke. Saznaj više." +msgstr "Izbjegni prijevare podrške Nikada te nećemo tražiti da nazoveš broj, da pošalješ poruku s telefonskim brojem ili da dijeliš osobne podatke. Saznaj više." #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:31 msgid "Browse for unsolved questions and help a fellow user" @@ -3384,8 +3383,7 @@ msgstr "Rješavanje jednog problema pomaže do tisuću korisnika dnevno!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "Ovaj e-mail automatski šalje robot. Naš robot ne može odgovoriti na tvoje pitanje, ali naši suradnici na forumu mogu! Ako im želiš odgovoriti, pritisni ovdje." #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3478,8 +3476,8 @@ msgstr "Pogledaj rješenje" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Znaš li, da je i %(answerer)s korisnik Firefoxa? Pomogni drugim korisnicima Firefoxa pregledavanjem pitanja – možda nekoga možeš usrećiti!" @@ -3564,8 +3562,7 @@ msgstr "Dijeli podatke" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:193 msgid "We can't automatically get your browser's troubleshooting data, please try these manual steps." -msgstr "" -"Ne možemo automatski dobiti podatke o problemu tvog preglednika. Probaj koristiti sljedeće korake." +msgstr "Ne možemo automatski dobiti podatke o problemu tvog preglednika. Probaj koristiti sljedeće korake." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/answer.html:19 msgid "Question owner" @@ -4236,11 +4233,11 @@ msgstr "Informacije o dijeljenju podataka" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" -"Kako bismo obradili podatke ili pružili naše proizvode i usluge, dijelimo tvoje podatke sa sljedećim poslovnim partnerima. Ovi subjekti ugovorno su dužni obraditi podatke na načine, koje je " -"odobrila Mozilla." +"Kako bismo obradili podatke ili pružili naše proizvode i usluge, dijelimo tvoje podatke sa sljedećim poslovnim partnerima. Ovi subjekti ugovorno su dužni obraditi podatke na načine, koje je odobrila" +" Mozilla." #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 msgctxt "DB: products.Topic.title" @@ -8396,8 +8393,7 @@ msgid "" "\n" "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" msgstr "" -"Dodijeljeno doprinositeljima koji su dokumentacijom članaka baze znanja, odgovaranjem na pitanja na forumu, lokalizacijom dokumentacije članaka baze znanja, tweetovima itd. doprinijeli izdanju " -"Firefoxa 29. Hvala!\n" +"Dodijeljeno doprinositeljima koji su dokumentacijom članaka baze znanja, odgovaranjem na pitanja na forumu, lokalizacijom dokumentacije članaka baze znanja, tweetovima itd. doprinijeli izdanju Firefoxa 29. Hvala!\n" "\n" "Firefox 29 funkcije:\n" "\n" @@ -9332,8 +9328,8 @@ msgstr "Imamo poteškoća sa slanjem na tvoju e-mail adresu. Upiši jednu drugu msgid "" "Welcome! You are now signed in using your Mozilla account. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" msgstr "" -"Dobro došao/dobro došla! Sada si prijavljen/a putem tvog Mozilla računa. {a_profile}Uredi svoj profil.{a_close}
Već imaš jedan drugi Mozillin račun podrške? {a_more}Saznaj više." -"{a_close}" +"Dobro došao/dobro došla! Sada si prijavljen/a putem tvog Mozilla računa. {a_profile}Uredi svoj profil.{a_close}
Već imaš jedan drugi Mozillin račun podrške? {a_more}Saznaj " +"više.{a_close}" #: kitsune/users/auth.py:203 msgid "This Mozilla account is already used in another profile." @@ -9473,8 +9469,8 @@ msgstr "Biografija" msgid "" "Some HTML supported: <abbr title> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <strong> <ul>. Links are forbidden." msgstr "" -"Podržavaju se neke HTML oznake: <abbr title> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <strong> <ul>. " -"Poveznice su zabranjene." +"Podržavaju se neke HTML oznake: <abbr title> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <strong> <ul>. Poveznice" +" su zabranjene." #: kitsune/users/jinja2/users/profile.html:83 kitsune/users/models.py:77 msgid "Website" @@ -10009,8 +10005,8 @@ msgstr "Discourse forum: Primaj aktualne informacije o tome što se događa u dr #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11311,8 +11307,8 @@ msgid "" "

This article may be out of date.

An important change has been made to the English article on which this is based. Until this page is updated, you might find this helpful: %(title)s

" msgstr "" -"

Moguće je da je ovaj članak zastario.

Napravljena je važna promjena u engleskom članku, na kojemu se temelji ovaj članak. Dok se ova stranica ne aktualizira, možda pomogne ovaj članak: " -"%(title)s

" +"

Moguće je da je ovaj članak zastario.

Napravljena je važna promjena u engleskom članku, na kojemu se temelji ovaj članak. Dok se ova stranica ne aktualizira, možda pomogne ovaj članak: %(title)s

" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:65 msgid "This article is no longer maintained, so its content might be out of date." @@ -11338,8 +11334,8 @@ msgstr "Naši dobrovoljci prevode ovaj članak. Do tada, možda ti pomogne engle #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Ova stranica ne postoji za %(locale)s. Preusmjerili smo te na verziju za %(fallback_locale)s jezik. Ako je želiš prevesti na %(locale)s, pritisni ovdje. Ako želiš, " "možeš pogledati i englesku verziju stranice." @@ -12095,24 +12091,24 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ msgstr "Vidi sve" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" #~ "Mozilla podršku u potpunosti pokreće naša zajednica dobrovoljaca koja svakodnevno pomaže stotinama korisnika. Zajednicu čine strastveni korisnici Firefoxa i Thunderbirda koji si uzmu malo svog " -#~ "slobodnog vremena kako bi pomogli drugima. Ne bismo mogli to učiniti bez njihove strasti i entuzijazma. Tvoj doprinos, koliko god ti se čini mali, ima ogromnu vrijednost. Rješavanje jednog " -#~ "problema na forumima za podršku može pomoći do tisuću korisnika dnevno!" +#~ "slobodnog vremena kako bi pomogli drugima. Ne bismo mogli to učiniti bez njihove strasti i entuzijazma. Tvoj doprinos, koliko god ti se čini mali, ima ogromnu vrijednost. Rješavanje jednog problema " +#~ "na forumima za podršku može pomoći do tisuću korisnika dnevno!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" #~ "Uvijek nam je drago vidjeti nove ljude koji žele pomoći na forumima, pa ako još nisi upoznao/la našu zajednicu, kratko se predstavi. Ako ne želiš, ne moraš navesti " #~ "svoje ime :). Možeš nas pronaći i na IRC-u, na #sumo kanalu." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Ako želiš naučiti kako cijela ova stvar podrške funkcionira, pogledaj naš trening za doprinositelje. Uključuje zanimljive informacije za rješavanje problema, " #~ "smjernice, pitanja „kako obaviti”, kao i informacije o tome, gdje pronaći daljnju pomoć u slučaju da zapneš." @@ -12125,18 +12121,18 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ "href=\"%(twitter_url)s\">Twitter račun. Uz to, sastajemo se skoro svaki ponedjeljak – možeš nam se pridružiti." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Uvijek nam je drago vidjeti nove ljude koji žele pomoći na forumima, pa ako još nisi upoznao/la našu zajednicu, kratko se predstavi. Ako ne želiš, ne moraš navesti svoje ime :). Možeš nas " -#~ "pronaći i na IRC-u, na #sumo kanalu na irc.mozilla.org." +#~ "Uvijek nam je drago vidjeti nove ljude koji žele pomoći na forumima, pa ako još nisi upoznao/la našu zajednicu, kratko se predstavi. Ako ne želiš, ne moraš navesti svoje ime :). Možeš nas pronaći i " +#~ "na IRC-u, na #sumo kanalu na irc.mozilla.org." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Forum zajednice je dostupan na %(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Ako želiš saznati više o tome kako podrška funkcionira, pogledaj naš trening za doprinositelje. Uključuje zanimljive informacije za rješavanje problema, smjernice, pitanja „kako obaviti”, kao i " #~ "informacije o tome, gdje pronaći daljnju pomoć u slučaju da zapneš." @@ -12163,11 +12159,10 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Niste prijavljeni." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ "Dobro došao/dobro došla! Sada si prijavljen/a putem Firefox računa. {a_profile}Uredi svoj profil.{a_close}
Već imaš jedan drugi Mozillin račun podrške? {a_more}Saznaj više." -#~ "{a_close}" +#~ "Dobro došao/dobro došla! Sada si prijavljen/a putem Firefox računa. {a_profile}Uredi svoj profil.{a_close}
Već imaš jedan drugi Mozillin račun podrške? {a_more}Saznaj " +#~ "više.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." #~ msgstr "Ovaj se Firefox račun već koristi u drugom profilu." @@ -12191,8 +12186,8 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ "We've upgraded our log-in system to replace Mozilla Support accounts with Firefox Accounts. Firefox Accounts offers one log-in for convenient and secure access to Mozilla services. See our FAQ for more information." #~ msgstr "" -#~ "Nadogradili smo naš sustav za prijavu kako bismo zamijenili Mozilline račune podrške s Firefox računima. Firefox računi nude jednu prijavu za praktičan i siguran pristup Mozillinim uslugama. Za " -#~ "više informacija pogledaj naša često postavljena pitanja." +#~ "Nadogradili smo naš sustav za prijavu kako bismo zamijenili Mozilline račune podrške s Firefox računima. Firefox računi nude jednu prijavu za praktičan i siguran pristup Mozillinim uslugama. Za više" +#~ " informacija pogledaj naša često postavljena pitanja." #~ msgid "Continue with Firefox Accounts" #~ msgstr "Nastavi s Firefox računima" @@ -12264,8 +12259,8 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ msgstr "Počni sada" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" #~ "Podržavaju se neke HTML oznake: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " #~ "<strong> <ul>. Poveznice se ne smiju koristiti." @@ -12780,8 +12775,8 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ "Visit Mozilla Corporation’s not-for-profit parent, the Mozilla Foundation." #~ msgstr "" -#~ "Posjeti Mozilla Foundation, neprofitnu matičnu " -#~ "organizaciju od Mozilla Corporation." +#~ "Posjeti Mozilla Foundation, neprofitnu matičnu organizaciju " +#~ "od Mozilla Corporation." #~ msgid "Registered as contributor" #~ msgstr "Registriran kao doprinositelj" @@ -12900,11 +12895,11 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ msgstr "Prikaži informacije" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" -#~ "Ove informacije detaljno opisuju interni rad web preglednika i pomoći će ti odgovoriti na tvoje pitanje. U gornjem kutu otvorit će se jedan prozor. Pritisni „Dozvoli”, a zatim pritisni " -#~ "„Instaliraj”. Ako automatizirani način ne radi, pokušaj s ovim ručnim koracima." +#~ "Ove informacije detaljno opisuju interni rad web preglednika i pomoći će ti odgovoriti na tvoje pitanje. U gornjem kutu otvorit će se jedan prozor. Pritisni „Dozvoli”, a zatim pritisni „Instaliraj”." +#~ " Ako automatizirani način ne radi, pokušaj s ovim ručnim koracima." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -12944,11 +12939,11 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ msgstr "Odaberi sliku" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO sada koristi Gravatare kao avatare. Moraš promijeniti svoj Gravatar na stranici gravatar.com.

Mijenjanje avatara može potrajati par minuta. Za prikaz novog Gravatara, možda " -#~ "moraš pričekati par minuta i ponovo učitati stranicu. " +#~ "

SUMO sada koristi Gravatare kao avatare. Moraš promijeniti svoj Gravatar na stranici gravatar.com.

Mijenjanje avatara može potrajati par minuta. Za prikaz novog Gravatara, možda moraš " +#~ "pričekati par minuta i ponovo učitati stranicu. " #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -12975,11 +12970,11 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ msgstr "Ostali Mozilla proizvodi" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below.

" +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Ova web stranica pruža podršku samo za neke naše proizvode. Za ostalu podršku, niže dolje potraži svoj proizvod. " +#~ "Ova web stranica pruža podršku samo za neke naše proizvode. Za ostalu podršku, niže dolje potraži svoj proizvod. " #~ msgid "Question" #~ msgstr "Pitanje" @@ -13625,11 +13620,11 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ msgstr "Email potvrde uspješno poslan." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Prije nego što se prijaviš, moraš potvrditi tvoju email adresu. Poslali smo novi email za potvrdu, na račun koji koristi %(email)s. Za potvrđivanje email adrese, slijedi " -#~ "poveznicu u emailu." +#~ "Prije nego što se prijaviš, moraš potvrditi tvoju email adresu. Poslali smo novi email za potvrdu, na račun koji koristi %(email)s. Za potvrđivanje email adrese, slijedi poveznicu u" +#~ " emailu." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Hvala što si se pridružio/la Mozillinoj podršci! Za dovršavanje registracije, moraš potvrditi svoju e-adresu." @@ -13711,8 +13706,8 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ msgid "Support.mozilla.org will soon only support Firefox Accounts logins. Learn more in our FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Support.mozilla.org uskoro će podržati samo prijave s Firefox računima. Saznaj više na našoj stranici za često postavljena pitanja." +#~ "Support.mozilla.org uskoro će podržati samo prijave s Firefox računima. Saznaj više na našoj stranici za često " +#~ "postavljena pitanja." #~ msgid "My password isn't working." #~ msgstr "Moja lozinka ne radi." @@ -14306,11 +14301,11 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ msgstr "Potrebno odmah ažurirati" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" -#~ "Ovo upućuje na veliku izmjenu koja mijenja sadržaj članka dovoljno da se našteti vrijednosti lokalizacije. Dok se ne ažurira, lokalizirana stranica će upozoravati korisnike da bi sadržaj mogao " -#~ "biti zastarjeli. Ove članke trebali bi ažurirati što je prije moguće." +#~ "Ovo upućuje na veliku izmjenu koja mijenja sadržaj članka dovoljno da se našteti vrijednosti lokalizacije. Dok se ne ažurira, lokalizirana stranica će upozoravati korisnike da bi sadržaj mogao biti " +#~ "zastarjeli. Ove članke trebali bi ažurirati što je prije moguće." #~ msgid "All translations needing immediate updates..." #~ msgstr "Svi prijevodi koje je potrebno odmah ažurirati..." @@ -14322,8 +14317,8 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ msgstr "Potrebno ažuriranje" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "" #~ "Ovo označava izmjenu koja ne smanjuje vrijednost lokaliziranog članka, na primjer preformuliranje paragrafa. Prevoditelji su upozoreni na ovakve izmjene, ali nikakvo upozorenje se ne prikazuje " #~ "korisnicima. Trebali biste uskoro ažurirati ove članke." @@ -14770,12 +14765,12 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" +#~ "class=\"button\">Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" #~ msgstr "" #~ "

Imamo zgodnu upravljačku ploču za pomoć volonterima da nadziru svoje doprinose poput odgovorenih pitanja, diskusija u forumima i izmjena članaka. Kako biste ju omogućili, samo kliknite gumb " -#~ "Pridruži se! prikazan ispod.

Tako ćete se dodati u našu grupu suradnika i pretplatiti na proglase Firefox Tima za podršku.

Nije se nužno " -#~ "pridružiti ako želite pomoći drugim korisnicima ili sami tražiti pomoć.

" +#~ "Pridruži se! prikazan ispod.

Tako ćete se dodati u našu grupu suradnika i pretplatiti na proglase Firefox Tima za podršku.

Nije se nužno pridružiti " +#~ "ako želite pomoći drugim korisnicima ili sami tražiti pomoć.

" #~ msgid "Join!" #~ msgstr "Pridruži se!" @@ -15200,8 +15195,8 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." #~ msgstr "" -#~ "Na pravom ste mjestu! Započnite pretragu naše stranice ispod ili pregledajte popis popularnih članaka iz podrške. Ako ne možete naći odgovor koji tražite naši volonteri u zajednici su spremni " -#~ "pomoći vam da nađete rješenje." +#~ "Na pravom ste mjestu! Započnite pretragu naše stranice ispod ili pregledajte popis popularnih članaka iz podrške. Ako ne možete naći odgovor koji tražite naši volonteri u zajednici su spremni pomoći" +#~ " vam da nađete rješenje." #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "Firefox pomoć za mobilne korisnike" @@ -15279,11 +15274,11 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ msgstr "Odbij" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" -#~ "Na pravom ste mjestu! Započnite pretragu naše stranice ispod ili pregledajte popis popularnih članaka iz podrške. Ako ne možete naći odgovor koji tražite naši volonteri u zajednici su spremni " -#~ "pomoći vam da nađete rješenje." +#~ "Na pravom ste mjestu! Započnite pretragu naše stranice ispod ili pregledajte popis popularnih članaka iz podrške. Ako ne možete naći odgovor koji tražite naši volonteri u zajednici su spremni pomoći" +#~ " vam da nađete rješenje." #~ msgid "Turn off emails." #~ msgstr "Isključite e-mail obavijesti." @@ -15464,8 +15459,8 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Ako voliš pisati i podučavati, onda je baza znanja pravo mjesto za tebe. Trebamo doprinositelje koji znaju pisati, uređivati ili ispravljati članke. Tisuće korisnika tjedno koriste našu bazu " -#~ "znanja. Zamisli koliko ljudima možeš pomoći!" +#~ "Ako voliš pisati i podučavati, onda je baza znanja pravo mjesto za tebe. Trebamo doprinositelje koji znaju pisati, uređivati ili ispravljati članke. Tisuće korisnika tjedno koriste našu bazu znanja." +#~ " Zamisli koliko ljudima možeš pomoći!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "Jedan članak može pročitati 400 milijuna korisnika i može biti preveden na više od 70 jezika" @@ -15521,8 +15516,7 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ msgid "" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." -#~ msgstr "" -#~ "Od iskusnih web programera do potpunih početnika, svima je potrebna pomoć na forumu! Dijeli svoje znanje, usmjeri ljude na odgovarajuće članke pomoći i predloži korake za rješavanje problema." +#~ msgstr "Od iskusnih web programera do potpunih početnika, svima je potrebna pomoć na forumu! Dijeli svoje znanje, usmjeri ljude na odgovarajuće članke pomoći i predloži korake za rješavanje problema." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "Pomogni korisnicima na forumu" @@ -15573,11 +15567,11 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ msgstr "Puno hvala, što želiš pomoći korisnicima Mozillinih tehnologija!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Voljeli bismo pronaći dobro mjesto za tebe, da pomogneš korisnicima, pa nam pošalji e-mail s tvojim korisničkim imenom i područjem u kojem želiš sudjelovati. Slobodno dodaj sve svoje vještine, " -#~ "mi ćemo pokušati pronaći odgovarajuće područje :)" +#~ "Voljeli bismo pronaći dobro mjesto za tebe, da pomogneš korisnicima, pa nam pošalji e-mail s tvojim korisničkim imenom i područjem u kojem želiš sudjelovati. Slobodno dodaj sve svoje vještine, mi " +#~ "ćemo pokušati pronaći odgovarajuće područje :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Pritisni ovdje i saznaj gdje možeš pomoći." @@ -15589,13 +15583,13 @@ msgstr "Osvježi Firefox" #~ msgstr "Doprinositelj forumu – odgovaraj na najtraženija pitanja u korisničkoj podršci, koja još nemaju odgovor." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" #~ "Kad započneš, možda ćeš se zabrinuti zbog suočavanja sa situacijama koje mogu uplašiti nove doprinositelje: „Što ako naiđem na bijesnog korisnika koji ne želi surađivati?”, „Što ako ne znam " -#~ "odgovor?” Ne brini, svi smo se našli u takvim situacijama! Zato smo sastavili ovaj priručnik, koji će ti pomoći u teškim situacijama i zadržati forum kao pozitivno mjesto, kako za tebe, tako i " -#~ "za ljude kojima pomažeš. Pročitaj osnove za nove doprinositelje." +#~ "odgovor?” Ne brini, svi smo se našli u takvim situacijama! Zato smo sastavili ovaj priručnik, koji će ti pomoći u teškim situacijama i zadržati forum kao pozitivno mjesto, kako za tebe, tako i za " +#~ "ljude kojima pomažeš. Pročitaj osnove za nove doprinositelje." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Doprinositelj podršci na društvenim mrežama – odgovaraj na tweetove o Firefoxu kao s Firefox računa brenda." diff --git a/hsb/LC_MESSAGES/django.po b/hsb/LC_MESSAGES/django.po index 6c1ad4bfd..31f0a58b6 100644 --- a/hsb/LC_MESSAGES/django.po +++ b/hsb/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Wulki dźak za waš prěni přinošk w forumach pomocy Mozilla! Sće run #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" "Forum pomocy Mozilla wobhospodarja so wot našeho zhromadźenstwa z dobrowólnikow, kotrež kóždy dźeń stam wužiwarjow pomha. Zhromadźenstwo wobsteji ze zahoritych wužiwarjow programow Firefox a " "Thunderbird, kotřiž sej čas bjeru, druhim pomhać. Njebychmy móhli to bjez pasiona a entuziazma činić. Waš přinošk ma nimorjadnu hódnotu, samo hdyž je jara mały. Rozrisanje problema móže hač do 1000 " @@ -2675,12 +2675,12 @@ msgstr "Spadowy ID" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Jeli po spadźe informacije k Mozilla posrědkujeće, dóstanjeće spadowy ID, kotryž waš spad jasnje identifikuje a nam zmóžnja, sej podrobnosće wobhladać, štož snano pomha, zawinu namakać. Zo byšće " -"swój najnowši spadowy ID zhonił, dźiće k about:crashes w swojim adresowym polu. Klikńće za nadrobne instrukcije." +"swój najnowši spadowy ID zhonił, dźiće k about:crashes w swojim adresowym polu. Klikńće za nadrobne instrukcije." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3391,8 +3391,7 @@ msgstr "Zo byšće swój abonement wobkrućił, klikńće prošu na slědowacy w #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:23 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:29 #, python-format msgid "Avoid support scams. We will never ask you to call or text a phone number or share personal information. Learn more here." -msgstr "" -"Hladajće so wobšudstwa pomocy. Njenamołwimy was ženje, telefonowe čisło zawołać, SMS pósłać abo wosobinske informacije přeradźić. Tu su dalše informacije." +msgstr "Hladajće so wobšudstwa pomocy. Njenamołwimy was ženje, telefonowe čisło zawołać, SMS pósłać abo wosobinske informacije přeradźić. Tu su dalše informacije." #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:31 msgid "Browse for unsolved questions and help a fellow user" @@ -3404,11 +3403,10 @@ msgstr "Rozrisowanje jednoho problema hač k 1.000 wužiwarjam na dźeń pomha!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" -"Tuta e-mejlka je so awtomatisce přez boćik rozpósłała. Naš boćik njemóže na waše prašenje wotmołwić, ale naši forumowi sobuskutkowarjo to móža! Jeli chceće wam wotmołwić, klikńće prošu tu." +"Tuta e-mejlka je so awtomatisce přez boćik rozpósłała. Naš boćik njemóže na waše prašenje wotmołwić, ale naši forumowi sobuskutkowarjo to móža! Jeli chceće wam wotmołwić, klikńće" +" prošu tu." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.ltxt:5 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.ltxt:4 kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:5 @@ -3500,8 +3498,8 @@ msgstr "Rozrisanje pokazać" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Wědźešće, zo %(answerer)s je wužiwar Firefox kaž wy? Započńće, druhim wužiwarjam Firefox pomhać, čitajo prašenja - snano zawjeseliće " "někoho!" @@ -3588,8 +3586,8 @@ msgstr "Daty dźělić" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:193 msgid "We can't automatically get your browser's troubleshooting data, please try these manual steps." msgstr "" -"Njemóžemy waše daty wo rozrisowanju problemow wašeho wobhladowaka, prošu wuwjedźće tute manuelne kročele." +"Njemóžemy waše daty wo rozrisowanju problemow wašeho wobhladowaka, prošu wuwjedźće tute manuelne " +"kročele." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/answer.html:19 msgid "Question owner" @@ -3678,8 +3676,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:97 msgid "Be descriptive. Saying “playing video on YouTube is always choppy” will help us understand the issue better than saying “something is wrong” or “the app is broken”." msgstr "" -"Prošu formulujće wuprajiwje. Přez wuprajenje kaž „Widejo so přeco na YouTube wothrawa kaž by rubało“ pomhaće našim dobrowólnikam waš problem lěpje rozumić hač přez wuprajenje kaž „Něšto njeńdźe“ " -"abo „nałoženje je skóncowane“." +"Prošu formulujće wuprajiwje. Přez wuprajenje kaž „Widejo so přeco na YouTube wothrawa kaž by rubało“ pomhaće našim dobrowólnikam waš problem lěpje rozumić hač přez wuprajenje kaž „Něšto njeńdźe“ abo" +" „nałoženje je skóncowane“." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:117 msgid "We've made some educated guesses about your current browser and operating system." @@ -4267,8 +4265,8 @@ msgstr "Wo dźělenju datow" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Zo bychmy swoje produkty a słužby předźěłowali a wam dodawali, dźělimy waše informacije ze slědowacymi wobchodnymi partnerami. Tute předewzaća su zawjazane přez zrěčenje, z datami na wašnje " "wobchadźeć, kotrež je schwalene wot Mozilla." @@ -8427,8 +8425,7 @@ msgid "" "\n" "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" msgstr "" -"Spožčuje so sobuskutkowarjam pomocy, kotřiž su k startej Firefox 29 přinošowali (přez sobudźěło na dokumentaciji wědoweje datoweje banki, přez wotmołwjenje na forumowe prašenja, přez přełožowanje " -"nastawkow wědoweje datoweje banki, přez tweety atd.), wulki dźak!\n" +"Spožčuje so sobuskutkowarjam pomocy, kotřiž su k startej Firefox 29 přinošowali (přez sobudźěło na dokumentaciji wědoweje datoweje banki, přez wotmołwjenje na forumowe prašenja, přez přełožowanje nastawkow wědoweje datoweje banki, přez tweety atd.), wulki dźak!\n" "\n" "Funkcije Firefox 29:\n" "\n" @@ -10049,8 +10046,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -10131,8 +10128,8 @@ msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked as \"needing updates\" on dashboards. Most changes—updating an image, fixing {for} markup, adding or removing non-critical " "sections—should use this." msgstr "" -"Přełožowarjo so informuja a přełožki so w přehledźe jako \"Aktualizowanje trěbne\" markěruja. Najwjace změnow - aktualizowanje wobraza, korigowanje woznamjenjenja {for}, přidawanje abo " -"wotstronjenje njekritiskich wotrězkow - mělo to wužiwać." +"Přełožowarjo so informuja a přełožki so w přehledźe jako \"Aktualizowanje trěbne\" markěruja. Najwjace změnow - aktualizowanje wobraza, korigowanje woznamjenjenja {for}, přidawanje abo wotstronjenje" +" njekritiskich wotrězkow - mělo to wužiwać." #: kitsune/wiki/config.py:76 msgid "" @@ -11377,14 +11374,14 @@ msgid "" "Our volunteers are working on translating this article. Until it's ready, maybe the English version can be of some help. If you want to help us translate articles like this one, please click here." msgstr "" -"Naši dobrowólnicy tutón nastawk hižo přełožuja. Mjeztym móže wam snano jendźelski nastawk pomhać. Jeli chceće nam pomhać, nastawki kaž tutón přełožować, klikńće prošu tu." +"Naši dobrowólnicy tutón nastawk hižo přełožuja. Mjeztym móže wam snano jendźelski nastawk pomhać. Jeli chceće nam pomhać, nastawki kaž tutón přełožować, klikńće prošu " +"tu." #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "%(locale)s tuta strona njeeksistuje. Sposrědkujeće so město toho k wersiji %(fallback_locale)s. Jeli chceće ju %(locale)s přełožować, klikńće tu. Móžeće sej tež jendźelsku wersiju tuteje strony wobhladać." @@ -12045,8 +12042,7 @@ msgstr "Firefox wobnowić" #~ "\n" #~ "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" #~ msgstr "" -#~ "Spožčuje so sobuskutkowarjam pomocy, kotřiž su k startej Firefox 29 přinošowali (přez sobudźěło na dokumentaciji wědoweje datoweje banki, přez wotmołwjenje na forumowe prašenja, přez " -#~ "přełožowanje nastawkow wědoweje datoweje banki, přez tweety atd.), wulki dźak!\n" +#~ "Spožčuje so sobuskutkowarjam pomocy, kotřiž su k startej Firefox 29 přinošowali (přez sobudźěło na dokumentaciji wědoweje datoweje banki, přez wotmołwjenje na forumowe prašenja, přez přełožowanje nastawkow wědoweje datoweje banki, přez tweety atd.), wulki dźak!\n" #~ "\n" #~ "Funkcije Firefox 29:\n" #~ "\n" @@ -12163,11 +12159,11 @@ msgstr "Firefox wobnowić" #~ msgstr "Wobsah foruma moderěrować" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Hubs so 31. meje 2024 zawrje. Za dalše informacije wo zawrjenju a kak móžeće Hubs zwonka Mozilla podpěrować, čitajće prošu tutón nastawk " -#~ "na Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs so 31. meje 2024 zawrje. Za dalše informacije wo zawrjenju a kak móžeće Hubs zwonka Mozilla podpěrować, čitajće prošu tutón nastawk na " +#~ "Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgid "Private message group members" #~ msgstr "Priwatna powěsć skupinskim čłonam" @@ -12206,8 +12202,8 @@ msgstr "Firefox wobnowić" #~ msgstr "Wšě pokazać" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." #~ msgstr "" #~ "Mozilla Hubs so 31. meje 2024 zawrje. Za dalše informacije wo zawrjenju a kak móžeće Hubs zwonka Mozilla podpěrować, čitajće prošu tutón " #~ "nastawk." @@ -12231,27 +12227,27 @@ msgstr "Firefox wobnowić" #~ msgstr "Pomoc kontaktować" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Pomoc Mozilla wobhospodarja so wot našeho zhromadźenstwa z dobrowólnikow, kotrež kóždy dźeń stam wužiwarjow pomha. Zhromadźenstwo wobsteji ze zahoritych wužiwarjow programow Firefox a " -#~ "Thunderbird, kotřiž sej čas bjeru, druhim pomhać. Njebychmy móhli to bjez pasiona a entuziazma činić. Waš přinošk ma nimorjadnu hódnotu, samo hdyž je jara mały. Rozrisanje problema móže hač do " -#~ "1000 wužiwarjow na dźeń pomhać!" +#~ "Pomoc Mozilla wobhospodarja so wot našeho zhromadźenstwa z dobrowólnikow, kotrež kóždy dźeń stam wužiwarjow pomha. Zhromadźenstwo wobsteji ze zahoritych wužiwarjow programow Firefox a Thunderbird, " +#~ "kotřiž sej čas bjeru, druhim pomhać. Njebychmy móhli to bjez pasiona a entuziazma činić. Waš přinošk ma nimorjadnu hódnotu, samo hdyž je jara mały. Rozrisanje problema móže hač do 1000 wužiwarjow na" +#~ " dźeń pomhać!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" #~ "Wjeselimy so přeco, wo nowych ludźoch zhonić, kotřiž chcedźa w forumach pomhać. Jeli naše zhromadźenstwo hišće njeznajeće, bjerće sej mjeńšinu časa, zo byšće so " #~ "předstajił. Jeli hišće chceće w pozadku wostać, je to tež w porjadku. :-) Namakaće nas tež w IRC w kanalu #sumo." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Jeli chceće wjace wo tym zhonić, kak pomoc tu funguje, wobhladajće sej naš trening za sobuskutkowarjow. K tomu słušeja informacije wo rozrisanju problemow, " -#~ "směrnicy, nawjedowanske prašenja a informacije, hdźež dalšu pomoc namakaće, jeli dale njepřińdźeće." +#~ "Jeli chceće wjace wo tym zhonić, kak pomoc tu funguje, wobhladajće sej naš trening za sobuskutkowarjow. K tomu słušeja informacije wo rozrisanju problemow, směrnicy," +#~ " nawjedowanske prašenja a informacije, hdźež dalšu pomoc namakaće, jeli dale njepřińdźeće." #~ msgid "" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and twitterowe konto. Zeńdźemy so tež nimale kóždu póndźelu - a móžeće so nam přidružić." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" #~ "Wjeselimy so přeco, wo nowych ludźoch zhonić, kotřiž chcedźa w forumach pomhać. Jeli naše zhromadźenstwo hišće njeznajeće, bjerće sej mjeńšinu časa, zo byšće so předstajił. Jeli hišće chceće w " #~ "pozadku wostać, je to tež w porjadku. :-) Namakaće nas tež w IRC w kanalu #sumo na irc.mozilla.org." @@ -12271,17 +12267,16 @@ msgstr "Firefox wobnowić" #~ msgstr "Forum zhromadźenstwa je na %(url)s." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Jeli chceće wjace wo tym zhonić, kak pomoc funguje, wobhladajće sej trening za sobuskutkowarjow. K tomu słušeja praktiske pokiwy za rozrisowanje problemow, směrnicy, prašenja nawoda a " -#~ "informacije wo tym, hdźež móžeće dalšu pomoc dóstać, jeli sće tčacy wostał." +#~ "Jeli chceće wjace wo tym zhonić, kak pomoc funguje, wobhladajće sej trening za sobuskutkowarjow. K tomu słušeja praktiske pokiwy za rozrisowanje problemow, směrnicy, prašenja nawoda a informacije wo" +#~ " tym, hdźež móžeće dalšu pomoc dóstać, jeli sće tčacy wostał." #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s z %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "Witajće! Sće nětko z Konta Mozilla přizjewjeny. {a_profile}Wobdźěłajće swój profil.{a_close}
Maće hižo druhe konto pomocy Mozilla? {a_more}Čitajće wjace.{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " @@ -12321,8 +12316,7 @@ msgstr "Firefox wobnowić" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Njejsće přizjewjeny." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "Witajće! Sće nětko z Firefox Accounts přizjewjeny. {a_profile}Wobdźěłajće swój profil.{a_close}
Maće hižo druhe konto pomocy Mozilla? {a_more}Čitajće wjace.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." @@ -12422,11 +12416,11 @@ msgstr "Firefox wobnowić" #~ msgstr "Nětko započeć" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "HTML so zdźěla podpěruje: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Wotkazy su zakazane." +#~ "HTML so zdźěla podpěruje: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Wotkazy su zakazane." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "{title} wobdźěłać" @@ -12953,8 +12947,8 @@ msgstr "Firefox wobnowić" #~ "Visit Mozilla Corporation’s not-for-profit parent, the Mozilla Foundation." #~ msgstr "" -#~ "Wopytajće Mozilla Foundation, powšitkownosći wužitnu " -#~ "wotnožku Mozilla Corporation." +#~ "Wopytajće Mozilla Foundation, powšitkownosći wužitnu wotnožku" +#~ " Mozilla Corporation." #~ msgid "Registered as contributor" #~ msgstr "Jako sobuskutkowar zregistrowany" @@ -13069,18 +13063,17 @@ msgstr "Firefox wobnowić" #~ msgid "Beware of phishing attacks: Mozilla will never ask you to call a number or visit a non-Mozilla website. Please ignore such requests. Learn more:" #~ msgstr "" -#~ "Hladajće so kradnjenja datow: Mozilla sej ženje nježada, telefonowe čisło zawołać abo websydło wopytać, kotrež Mozilla njesłuša. Prošu ignorujće tajke požadanja. Dalše " -#~ "informacije:" +#~ "Hladajće so kradnjenja datow: Mozilla sej ženje nježada, telefonowe čisło zawołać abo websydło wopytać, kotrež Mozilla njesłuša. Prošu ignorujće tajke požadanja. Dalše informacije:" #~ msgid "Show info" #~ msgstr "Informacije pokazać" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" -#~ "Tute informacije podrobnosće wo nutřkownym dźěłowym wašnju wašeho wobhladowaka dadźa, kotrež wam pomhaja, na waše prašenje wotmołwić. Wokno budźe so w hornim róžku wočinjeć. Klikńće na „Dowolić“ " -#~ "a potom na „Instalować“. Jeli awtomatiska móžnosć njefunguje, >spytajće tute manuelne kroki." +#~ "Tute informacije podrobnosće wo nutřkownym dźěłowym wašnju wašeho wobhladowaka dadźa, kotrež wam pomhaja, na waše prašenje wotmołwić. Wokno budźe so w hornim róžku wočinjeć. Klikńće na „Dowolić“ a " +#~ "potom na „Instalować“. Jeli awtomatiska móžnosć njefunguje, >spytajće tute manuelne kroki." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -13120,11 +13113,11 @@ msgstr "Firefox wobnowić" #~ msgstr "Foto wubrać" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO nětko grawatary jako awatary wužiwa. Dyrbiće swój grawatar na gravatar.com změnić.

Móže někotre mjeńšiny trać, doniž so změna awatara njewuskutkuje. Snano dyrbiće někotre " -#~ "mjeńšiny čakać a stronu znowa začitać, zo byšće swój nowy grawatar widźał.

" +#~ "

SUMO nětko grawatary jako awatary wužiwa. Dyrbiće swój grawatar na gravatar.com změnić.

Móže někotre mjeńšiny trać, doniž so změna awatara njewuskutkuje. Snano dyrbiće někotre mjeńšiny " +#~ "čakać a stronu znowa začitać, zo byšće swój nowy grawatar widźał.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -13151,11 +13144,11 @@ msgstr "Firefox wobnowić" #~ msgstr "Druhe produkty Mozilla" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Tute sydło skići pomoc jenož za někotre z našich produktow. Dalšu pomoc namakaće w slědowacej lisćinje produktow." +#~ "Tute sydło skići pomoc jenož za někotre z našich produktow. Dalšu pomoc namakaće w slědowacej lisćinje produktow." #~ msgid "Question" #~ msgstr "Prašenje" @@ -13788,8 +13781,8 @@ msgstr "Firefox wobnowić" #~ msgid "To activate your account you must first confirm your email address. Enter your email and submit the form below, and we will resend the confirmation email." #~ msgstr "" -#~ "Zo byšće swoje konto aktiwizował, dyrbiće najprjedy swoju e-mejlowu adresu wobkrućić. Zapodajće swoju e-mejlowu adresu a wotpósćelće slědowacy formular a my budźemy wobkrućensku e-mejlku hišće " -#~ "raz słać." +#~ "Zo byšće swoje konto aktiwizował, dyrbiće najprjedy swoju e-mejlowu adresu wobkrućić. Zapodajće swoju e-mejlowu adresu a wotpósćelće slědowacy formular a my budźemy wobkrućensku e-mejlku hišće raz " +#~ "słać." #~ msgid "Resend account confirmation email" #~ msgstr "Kontowu wobkrućensku e-mejlku hišće raz pósłać" @@ -13798,11 +13791,11 @@ msgstr "Firefox wobnowić" #~ msgstr "Wobkrućenska e-mejlka je so wuspěšnje pósłała." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Prjedy hač móžeće so přizjewić, dyrbiće swoju e-mejlowu adresu wobkrućić. Smy nowu wobkrućensku e-mejlku na kóžde konto pósłali, kotrež %(email)s wužiwa. Zo byšće e-mejlowu " -#~ "adresu wobkrućił, slědujće prosće wotkazej w e-mejlce." +#~ "Prjedy hač móžeće so přizjewić, dyrbiće swoju e-mejlowu adresu wobkrućić. Smy nowu wobkrućensku e-mejlku na kóžde konto pósłali, kotrež %(email)s wužiwa. Zo byšće e-mejlowu adresu " +#~ "wobkrućił, slědujće prosće wotkazej w e-mejlce." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Dźakujemy so, zo chceće při pomocy Mozilla sobu skutkować! Zo byšće swoje registrowanje zakónčił, dyrbiće swoju e-mejlowu adresu wobkrućić." @@ -14284,8 +14277,8 @@ msgstr "Firefox wobnowić" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." #~ msgstr "" -#~ "Hdyž započnjeće na prašenja wotmołwjeć, kotrež su po zdaću jednore, storčiće snano sam na někotre prašenja. Što so na přikład stanje, jeli hněwny wužiwar nochce nuzne rozrisanje, abo što stanje " -#~ "so jako přichodne? Kwalitny trening za sobuskutkowarjow snano wotmołwy da. Móžeće na přikład tule započeć: Kwalitny trening za sobuskutkowarjow." +#~ "Hdyž započnjeće na prašenja wotmołwjeć, kotrež su po zdaću jednore, storčiće snano sam na někotre prašenja. Što so na přikład stanje, jeli hněwny wužiwar nochce nuzne rozrisanje, abo što stanje so " +#~ "jako přichodne? Kwalitny trening za sobuskutkowarjow snano wotmołwy da. Móžeće na přikład tule započeć: Kwalitny trening za sobuskutkowarjow." #~ msgid "en-US" #~ msgstr "hsb" @@ -14343,8 +14336,8 @@ msgstr "Firefox wobnowić" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here:" #~ msgstr "" -#~ "Hdyž započnjeće na prašenja wotmołwjeć, kotrež su po zdaću jednore, storčiće snano sam na někotre prašenja. Što so na přikład stanje, jeli hněwny wužiwar nochce nuzne rozrisanje, abo što stanje " -#~ "so jako přichodne? Kwalitny trening za sobuskutkowarjow snano wotmołwy da. Móžeće na přikład tule započeć:" +#~ "Hdyž započnjeće na prašenja wotmołwjeć, kotrež su po zdaću jednore, storčiće snano sam na někotre prašenja. Što so na přikład stanje, jeli hněwny wužiwar nochce nuzne rozrisanje, abo što stanje so " +#~ "jako přichodne? Kwalitny trening za sobuskutkowarjow snano wotmołwy da. Móžeće na přikład tule započeć:" #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox:" #~ msgstr "Sobuskutkowar na Twitter - wotmołwće na tweety wo Firefox:" @@ -14420,8 +14413,8 @@ msgstr "Firefox wobnowić" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Jeli rady pisaće a wučiće, da je wědowa datowa banka prawe městno za was. Trjebamy sobuskutkowarjow, kotřiž móža nastawki pisać, wobdźěłować abo korigować. Tysacy ludźi maja kóždy tydźeń přistup " -#~ "k našej wědowej datowej bance. Předstajće sej, kak wjele ludźi wot was pomoć dóstawa!" +#~ "Jeli rady pisaće a wučiće, da je wědowa datowa banka prawe městno za was. Trjebamy sobuskutkowarjow, kotřiž móža nastawki pisać, wobdźěłować abo korigować. Tysacy ludźi maja kóždy tydźeń přistup k " +#~ "našej wědowej datowej bance. Předstajće sej, kak wjele ludźi wot was pomoć dóstawa!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "Jedyn nastawk da so wot 400 milionow wužiwarjow wobhladować a do přez 70 rěčow přełožować" @@ -14530,11 +14523,11 @@ msgstr "Firefox wobnowić" #~ msgstr "Wulki dźak za waš zajim, wužiwarjam technologijow Mozilla pomhać!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Bychmy rady dobre městno za was namakali, hdźež móžeće wužiwarjam pomhać, pósćelće nam tuž e-mejlku ze swojim wužiwarskim mjenom a polo, na kotrymž byšće rady sobu skutkował. Móžeće tež wšě " -#~ "swoje kmanosće podać, namakamy dobre wužiwanski zaměr za nje :)" +#~ "Bychmy rady dobre městno za was namakali, hdźež móžeće wužiwarjam pomhać, pósćelće nam tuž e-mejlku ze swojim wužiwarskim mjenom a polo, na kotrymž byšće rady sobu skutkował. Móžeće tež wšě swoje " +#~ "kmanosće podać, namakamy dobre wužiwanski zaměr za nje :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Klikńće tu, zo byšće won namakał, hdźež móžeće pomhać." @@ -14546,13 +14539,13 @@ msgstr "Firefox wobnowić" #~ msgstr "Sobuskutkowar foruma - Wotmołwće na prašenja pomocy, kotrychž so najhusćišo prašeja, ale hišće wotmołwu nimaja." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "Jeli runje hakle započinaće, starosćiće so snano wo situacije, kotrež móža sobuskutkowarjow wottrašić: „Što móžu činić, jeli hněwneho wužiwarja zetkawam, kiž njecha sobu dźěłać?“, „Što móžu " -#~ "činić, jeli wotmołwu njewěm?“) Žadyn strach, to je so nam wšěm tak šło! Tohodla smy toś ten přewodnik zestajili, zo bychmy wam přez ćežke situacije pomhali, a forum za was a za ludźi, kotrymž " -#~ "pomhaće, k pozitiwnemu městnu činić. Zhońće tu najwažniše zakłady za nowych sobuskutkowarjow." +#~ "Jeli runje hakle započinaće, starosćiće so snano wo situacije, kotrež móža sobuskutkowarjow wottrašić: „Što móžu činić, jeli hněwneho wužiwarja zetkawam, kiž njecha sobu dźěłać?“, „Što móžu činić, " +#~ "jeli wotmołwu njewěm?“) Žadyn strach, to je so nam wšěm tak šło! Tohodla smy toś ten přewodnik zestajili, zo bychmy wam přez ćežke situacije pomhali, a forum za was a za ludźi, kotrymž pomhaće, k " +#~ "pozitiwnemu městnu činić. Zhońće tu najwažniše zakłady za nowych sobuskutkowarjow." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Sobuskutkowar pomocy socialnych syćow - Wotmołwće na tweety wo Firefox jako markowe konto Firefox." diff --git a/hu/LC_MESSAGES/django.po b/hu/LC_MESSAGES/django.po index 3a6ed8dd4..064fe7d56 100644 --- a/hu/LC_MESSAGES/django.po +++ b/hu/LC_MESSAGES/django.po @@ -210,8 +210,8 @@ msgstr "Köszönjük első tevőleges hozzájárulását a Mozilla támogatói f #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" "A Mozilla támogatási fórumát teljesen az önkéntesekből álló közösségünk működteti, amely felhasználók százainak segít nap mint nap. Ez a közösség elkötelezett Firefox és Thunderbird felhasználókból " "áll, akik a szabadidejüket arra szánják, hogy másoknak segítsenek. Ezt nem tudnánk megtenni lelkes önkéntesek nélkül. Az Ön közreműködése (bármilyen csekélynek tűnik is) másokon segít. Mivel a " @@ -265,8 +265,8 @@ msgid "" "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet, please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on Matrix, on the #sumo channel." msgstr "" -"Mindig örülünk neki, ha új emberek csatlakoznak hozzánk, akik tudásukkal, tapasztalatukkal segíteni szeretnének másoknak. Keresse fel az újoncok bemutatkozására szolgáló fórumot, és mondjon pár " -"szót magáról. De ha észrevétlen szeretne maradni, az is rendben van... :-) Bármilyen kérdéssel megtalálhat minket online a Matrixon, a #sumo csatornán." +"Mindig örülünk neki, ha új emberek csatlakoznak hozzánk, akik tudásukkal, tapasztalatukkal segíteni szeretnének másoknak. Keresse fel az újoncok bemutatkozására szolgáló fórumot, és mondjon pár szót" +" magáról. De ha észrevétlen szeretne maradni, az is rendben van... :-) Bármilyen kérdéssel megtalálhat minket online a Matrixon, a #sumo csatornán." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:31 #, python-format @@ -2677,12 +2677,12 @@ msgstr "Összeomlás-azonosítók" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Ha információkat küld a Mozillának az összeomlásokról, akkor azok kapnak egy összeomlás-azonosítót, amely egyedi módon azonosítja az összeomlást, és lehetővé teszi olyan adatok megjelenítését, " -"amelyek segíthetnek azonosítani az okot. A legutóbb beküldött összeomlás-azonosítók felsorolásához írja be az about:crashes címet a címsorba. Részletes utasításokért kattintson ide." +"amelyek segíthetnek azonosítani az okot. A legutóbb beküldött összeomlás-azonosítók felsorolásához írja be az about:crashes címet a címsorba. Részletes utasításokért kattintson ide." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3120,8 +3120,8 @@ msgid "" "In order to prevent spam, we are limiting the number of answers that can be posted within a short period of time. If you want to post more please create a post on the contributors forum requesting that you be white-listed." msgstr "" -"A kéretlen reklámok megelőzése érdekében korlátozzuk a rövid időn belül küldhető válaszok számát. Ha többet szeretne hozzászólni, nyisson egy bejegyzést a közreműködői fórumon, és kérje felvételét a fehér listára." +"A kéretlen reklámok megelőzése érdekében korlátozzuk a rövid időn belül küldhető válaszok számát. Ha többet szeretne hozzászólni, nyisson egy bejegyzést a közreműködői " +"fórumon, és kérje felvételét a fehér listára." #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:29 kitsune/questions/jinja2/questions/question_details.html:250 msgid "Post a Reply" @@ -3355,8 +3355,7 @@ msgstr "A továbbiakban nem kap e-mail értesítéseket az alábbi kérdésről: #: kitsune/questions/jinja2/questions/unsubscribe_watch.html:32 #, python-format msgid "We could not unsubscribe you from this question: %(question_title)s. Please make sure you copied and pasted the unsubscribe link correctly." -msgstr "" -"Nem sikerült a leiratkozás erről a kérdésről: %(question_title)s. Kérjük, győződjön meg róla, hogy helyesen másolta és illesztette be a leiratkozási hivatkozást." +msgstr "Nem sikerült a leiratkozás erről a kérdésről: %(question_title)s. Kérjük, győződjön meg róla, hogy helyesen másolta és illesztette be a leiratkozási hivatkozást." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/activate_watch.html:4 kitsune/questions/jinja2/questions/email/activate_watch.ltxt:3 @@ -3381,8 +3380,7 @@ msgstr "A feliratkozás jóváhagyásához kattintson az alábbi hivatkozásra v #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:23 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:29 #, python-format msgid "Avoid support scams. We will never ask you to call or text a phone number or share personal information. Learn more here." -msgstr "" -"Kerülje el a támogatási csalásokat. Sosem kérjük arra, hogy hívjon fel egy telefonszámot vagy osszon meg személyes információkat. További információk itt." +msgstr "Kerülje el a támogatási csalásokat. Sosem kérjük arra, hogy hívjon fel egy telefonszámot vagy osszon meg személyes információkat. További információk itt." #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:31 msgid "Browse for unsolved questions and help a fellow user" @@ -3394,8 +3392,7 @@ msgstr "Egyetlen probléma megoldásával akár naponta 1000 felhasználónak is #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "Ez egy automatikus e-mail. A robot nem tud válaszolni a kérdésére, de fórumozóink igen! Ha szeretne válaszolni ezekre, akkor kattintson ide." #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3488,8 +3485,8 @@ msgstr "Megoldás megnézése" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Tudja, hogy %(answerer)s is épp olyan Firefox felhasználó, mint Ön? Segítsen más Firefox felhasználóknak, böngésszen a kérdések között – " "lehet, hogy valakinek épp Ön tud majd segíteni!" @@ -4243,8 +4240,8 @@ msgstr "Az adatmegosztásról" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Termékeink és szolgáltatásaink biztosítása érdekében megosztjuk az Ön adatait a következő üzleti partnerekkel. Ezeknek az entitásoknak szerződéses kötelezettségük van arra, hogy az adatokat a " "Mozilla által jóváhagyott módon kezeljék." @@ -9155,8 +9152,8 @@ msgid "" "This site will have limited functionality while we undergo maintenance to improve your experience. If an article doesn't solve your issue and you want to ask a question, we have our support " "community waiting to help you at @FirefoxSupport on Twitter and/r/firefox on Reddit." msgstr "" -"Az oldal korlátolt funkcionalitással fog rendelkezni, amíg elvégezzük a felhasználói élményt javító karbantartást. Ha egy leírás nem oldja meg a problémáját, és kérdést tenne fel, akkor a " -"támogatási közösségünk a @FirefoxSupport Twitter oldalon tud segíteni, vagy az /r/firefox oldalon a Redditen." +"Az oldal korlátolt funkcionalitással fog rendelkezni, amíg elvégezzük a felhasználói élményt javító karbantartást. Ha egy leírás nem oldja meg a problémáját, és kérdést tenne fel, akkor a támogatási" +" közösségünk a @FirefoxSupport Twitter oldalon tud segíteni, vagy az /r/firefox oldalon a Redditen." #: kitsune/sumo/jinja2/includes/unsubscribe_text.ltxt:3 msgid "Unsubscribe from these emails:" @@ -9331,8 +9328,8 @@ msgstr "Sajnos nem sikerült elérni az e-mail címét. Próbáljon meg egy más msgid "" "Welcome! You are now signed in using your Mozilla account. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" msgstr "" -"Üdvözöljük! A Mozilla-fiókja segítségével jelentkezett be. {a_profile}Szerkessze a profilját.{a_close}
Már van egy másik Mozilla támogatás fiókja? {a_more}További információk." -"{a_close}" +"Üdvözöljük! A Mozilla-fiókja segítségével jelentkezett be. {a_profile}Szerkessze a profilját.{a_close}
Már van egy másik Mozilla támogatás fiókja? {a_more}További " +"információk.{a_close}" #: kitsune/users/auth.py:203 msgid "This Mozilla account is already used in another profile." @@ -10010,8 +10007,8 @@ msgstr "Discourse-fórum: Értesüljön a Mozilla közösség más részein zajl #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" "A közreműködők havonta, szerdán 17 órakor (UTC szerint, általában a Firefox soron következő kiadása előtti héten) találkoznak, hogy megvitassák a termékkiadásokat, a közösség híreit és a Mozilla " "általános újdonságait. A korábbi és a közelgő találkozók napirendjét is megtalálhatja." @@ -11340,8 +11337,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Ez az oldal nem létezik %(locale)s nyelven. Átirányítottuk a(z) %(fallback_locale)s verzióra. Ha szeretné %(locale)s nyelvre lefordítani, akkor kattintson ide. " "Megnézheti az oldal angol verzióját is." @@ -12132,11 +12129,11 @@ msgstr "Firefox frissítése" #~ msgstr "Fórumtartalom moderálása" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" -#~ "A Mozilla Hubs 2024. május 31-én leáll. A leállással kapcsolatos további információkért, és arról, hogy miként tudja támogatni a Hubs Mozillán túli életét, olvassa el ezt a leírást a Mozilla Hubs Creator Labs oldalán." +#~ "A Mozilla Hubs 2024. május 31-én leáll. A leállással kapcsolatos további információkért, és arról, hogy miként tudja támogatni a Hubs Mozillán túli életét, olvassa el ezt a leírást a Mozilla Hubs Creator Labs oldalán." #~ msgid "Private message group members" #~ msgstr "Privát üzenet a csoporttagoknak" @@ -12181,11 +12178,11 @@ msgstr "Firefox frissítése" #~ msgstr "Összes megtekintése" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." #~ msgstr "" -#~ "A Mozilla Hubs 2024. május 31-én leáll. A leállással kapcsolatos további információkért, és arról, hogy hogyan tudja támogatni a Hubs Mozillán túli életét, olvassa el ezt a leírást." +#~ "A Mozilla Hubs 2024. május 31-én leáll. A leállással kapcsolatos további információkért, és arról, hogy hogyan tudja támogatni a Hubs Mozillán túli életét, olvassa el ezt a leírást." #~ msgid "Editing Description For:
{title}" #~ msgstr "Leírás szerkesztése ennél:
{title}" @@ -12215,27 +12212,27 @@ msgstr "Firefox frissítése" #~ msgstr "Kapcsolatfelvétel az ügyfélszolgálattal" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "A Mozilla támogatási rendszere teljesen önkéntesekből áll. Ez a közösség elkötelezett Firefox és Thunderbird felhasználókból áll, akik tapasztalatuknál fogva tudnak másoknak segíteni ezen " -#~ "programok használatában. Ezt nem tudnánk megtenni lelkes önkéntesek nélkül. Az Ön hozzájárulása (bármilyen csekélynek látszik is) másokon segít. Mivel a fórumokat sokan felkeresik, egyetlen " -#~ "helyes válasz is sok száz felhasználónak jelenthet megoldást a problémájára!" +#~ "A Mozilla támogatási rendszere teljesen önkéntesekből áll. Ez a közösség elkötelezett Firefox és Thunderbird felhasználókból áll, akik tapasztalatuknál fogva tudnak másoknak segíteni ezen programok " +#~ "használatában. Ezt nem tudnánk megtenni lelkes önkéntesek nélkül. Az Ön hozzájárulása (bármilyen csekélynek látszik is) másokon segít. Mivel a fórumokat sokan felkeresik, egyetlen helyes válasz is " +#~ "sok száz felhasználónak jelenthet megoldást a problémájára!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "Mindig szívesen hallunk új emberekről, akik szeretnek másokon segíteni a fórumokon, tehát ha még nem találkozott a közösségünkkel kérjük röviden mutatkozzon be. Ha " -#~ "nem szeretne nagyon feltűnni, az is rendben van :). Az IRC-n is megtalál minket a #sumo csatornán" +#~ "Mindig szívesen hallunk új emberekről, akik szeretnek másokon segíteni a fórumokon, tehát ha még nem találkozott a közösségünkkel kérjük röviden mutatkozzon be. Ha nem " +#~ "szeretne nagyon feltűnni, az is rendben van :). Az IRC-n is megtalál minket a #sumo csatornán" #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Ha szeretne többet megtudni arról, hogy miképp működik az egész támogatás, tekintse meg a közreműködő tréning oldalt. Ez tartalmaz egy kevés hibaelhárítási " -#~ "infót, irányelveket, Hogyan..? kérdéseket, és infót arról, hogy hol találhat több segítséget ha elakad." +#~ "Ha szeretne többet megtudni arról, hogy miképp működik az egész támogatás, tekintse meg a közreműködő tréning oldalt. Ez tartalmaz egy kevés hibaelhárítási infót, " +#~ "irányelveket, Hogyan..? kérdéseket, és infót arról, hogy hol találhat több segítséget ha elakad." #~ msgid "" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter profilunkat. Valamint majdnem minden hétfőn találkozunk - és csatlakozhat hozzánk." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Mindig örülünk neki, ha új emberek csatlakoznak hozzánk, akik tudásukkal, tapasztalatukkal segíteni szeretnének másoknak. Keresse fel az újoncok bemutatkozására szolgáló fórumot, és mondjon pár " -#~ "szót magáról. De ha észrevétlen szeretne maradni, az is rendben van... :-) Bármilyen kérdéssel megtalálhat minket online az irc.mozilla.org szerver #sumo nevű IRC csatornáján is." +#~ "Mindig örülünk neki, ha új emberek csatlakoznak hozzánk, akik tudásukkal, tapasztalatukkal segíteni szeretnének másoknak. Keresse fel az újoncok bemutatkozására szolgáló fórumot, és mondjon pár szót" +#~ " magáról. De ha észrevétlen szeretne maradni, az is rendben van... :-) Bármilyen kérdéssel megtalálhat minket online az irc.mozilla.org szerver #sumo nevű IRC csatornáján is." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "A közösségi fórum URL-je: %(url)s" #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Ha szeretne többet megtudni a szakmai támogatás működéséről, nézze meg az erről szóló anyagokat. Ezek között van hibaelhárítással foglalkozó írás, útmutató, gyakran feltett kérdésekre adott " #~ "válaszok, és ha további segítséget igényel, ezekre mutató hivatkozásokat is fog találni." @@ -12264,11 +12261,10 @@ msgstr "Firefox frissítése" #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s / %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ "Üdvözöljük! A Mozilla-fiókok segítségével jelentkezett be. {a_profile}Szerkessze a profilját.{a_close}
Már van egy másik Mozilla támogatás fiókja? {a_more}További információk." -#~ "{a_close}" +#~ "Üdvözöljük! A Mozilla-fiókok segítségével jelentkezett be. {a_profile}Szerkessze a profilját.{a_close}
Már van egy másik Mozilla támogatás fiókja? {a_more}További " +#~ "információk.{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " #~ msgstr "A Firefox-fiókok most már Mozilla-fiókok. Továbbra is ugyanazzal a felhasználónévvel és jelszóval fog bejelentkezni, és nincs más változás a használt termékekben." @@ -12321,11 +12317,10 @@ msgstr "Firefox frissítése" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Nincs bejelentkezve." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ "Üdvözöljük! A Firefox-fiókok segítségével jelentkezett be. {a_profile}Szerkessze a profilját.{a_close}
Már van egy másik Mozilla támogatás fiókja? {a_more}További információk." -#~ "{a_close}" +#~ "Üdvözöljük! A Firefox-fiókok segítségével jelentkezett be. {a_profile}Szerkessze a profilját.{a_close}
Már van egy másik Mozilla támogatás fiókja? {a_more}További " +#~ "információk.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." #~ msgstr "Ezt a Firefox-fiókot már használja egy másik profil." @@ -12422,11 +12417,11 @@ msgstr "Firefox frissítése" #~ msgstr "Indítás most" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "Némi HTML támogatott: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. A hivatkozások tiltottak." +#~ "Némi HTML támogatott: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. A hivatkozások tiltottak." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "Szerkesztés {title}" @@ -12949,8 +12944,8 @@ msgstr "Firefox frissítése" #~ "Visit Mozilla Corporation’s not-for-profit parent, the Mozilla Foundation." #~ msgstr "" -#~ "Keresse fel a Mozilla Corporation nonprofit anyaszervezetét, a " -#~ "Mozilla Alapítványt." +#~ "Keresse fel a Mozilla Corporation nonprofit anyaszervezetét, a Mozilla Alapítványt." #~ msgid "Registered as contributor" #~ msgstr "Közreműködőként regisztrálva" @@ -13065,15 +13060,15 @@ msgstr "Firefox frissítése" #~ msgid "Beware of phishing attacks: Mozilla will never ask you to call a number or visit a non-Mozilla website. Please ignore such requests. Learn more:" #~ msgstr "" -#~ "Óvakodjon az adathalász támadásoktól: a Mozilla sosem kéri arra, hogy hívjon fel egy telefonszámot vagy keressen meg egy nem mozillás weboldalt. Az ilyen kéréseket hagyja figyelmen kívül. " -#~ "További információk:" +#~ "Óvakodjon az adathalász támadásoktól: a Mozilla sosem kéri arra, hogy hívjon fel egy telefonszámot vagy keressen meg egy nem mozillás weboldalt. Az ilyen kéréseket hagyja figyelmen kívül. További " +#~ "információk:" #~ msgid "Show info" #~ msgstr "Információ megjelenítése" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" #~ "Ez az információ részleteket tartalmaz a böngésző belső működéséről, melyek segítenek megválaszolni a kérdést. Egy ablak nyílik meg a felső sarokban. Kattintson az Engedélyezés, majd a Telepítés " #~ "gombra. Ha automatikusan nem működik, próbálkozzon ezekkel a lépésekkel." @@ -13092,8 +13087,8 @@ msgstr "Firefox frissítése" #~ msgid "Beware of phishing attacks: Mozilla will never ask you to call a number or visit a non-Mozilla website. Please ignore such requests." #~ msgstr "" -#~ "Óvakodjon az adathalász támadásoktól: a Mozilla sosem kéri arra, hogy hívjon fel egy telefonszámot vagy keressen meg egy nem mozillás weboldalt. Az ilyen kéréseket hagyja " -#~ "figyelmen kívül." +#~ "Óvakodjon az adathalász támadásoktól: a Mozilla sosem kéri arra, hogy hívjon fel egy telefonszámot vagy keressen meg egy nem mozillás weboldalt. Az ilyen kéréseket hagyja figyelmen " +#~ "kívül." #~ msgid "Please enter a facebook.com URL." #~ msgstr "Adjon meg egy facebook.com URL-címet." @@ -13118,11 +13113,11 @@ msgstr "Firefox frissítése" #~ msgstr "Válasszon fényképet" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

A SUMO a Gravatarokat használja mint avatart. A gravatar.com oldalon változtathatja meg Gravatarját.

Pár percet igénybe vehet a megváltoztatás, majd újratöltve az oldalt megnézheti " -#~ "új Gravatarját.

" +#~ "

A SUMO a Gravatarokat használja mint avatart. A gravatar.com oldalon változtathatja meg Gravatarját.

Pár percet igénybe vehet a megváltoztatás, majd újratöltve az oldalt megnézheti új " +#~ "Gravatarját.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -13149,11 +13144,11 @@ msgstr "Firefox frissítése" #~ msgstr "Más Mozilla termékek" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Ez az oldal csak egyes termékeinkhez nyújt támogatást. További támogatásért keresse alább a kívánt terméket. " +#~ "Ez az oldal csak egyes termékeinkhez nyújt támogatást. További támogatásért keresse alább a kívánt terméket. " #~ msgid "Question" #~ msgstr "Kérdés" @@ -13786,8 +13781,8 @@ msgstr "Firefox frissítése" #~ msgstr "Megerősítő e-mail sikeresen elküldve." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" #~ "Bejelentkezés előtt meg kell erősítenie az e-mail címét. Elküldtünk egy új megerősítő e-mailt minden fiókba a(z) %(email)s használatával. Az e-mail cím megerősítéséhez csak " #~ "kattintson az e-mailben kapott hivatkozásra." @@ -13951,8 +13946,8 @@ msgstr "Firefox frissítése" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "// A következő remek emberek segítettek a leírás megírásában: %(contributors)s. " -#~ "Ön is segíthet – tudja meg, hogyan." +#~ "// A következő remek emberek segítettek a leírás megírásában: %(contributors)s. Ön is segíthet – tudja meg, hogyan." #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -14272,8 +14267,8 @@ msgstr "Firefox frissítése" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." #~ msgstr "" -#~ "Amint választ ad egy könnyebb kérdésre, további kérdéseket kaphat. Mit tegyen, ha egy dühös felhasználó nem akarja elfogadni a megoldási javaslatot? A Contributor Quality Training megadhatja " -#~ "ezekre a választ. Kezdje itt: Contributor Quality Training." +#~ "Amint választ ad egy könnyebb kérdésre, további kérdéseket kaphat. Mit tegyen, ha egy dühös felhasználó nem akarja elfogadni a megoldási javaslatot? A Contributor Quality Training megadhatja ezekre " +#~ "a választ. Kezdje itt: Contributor Quality Training." #~ msgid "en-US" #~ msgstr "hu-HU" @@ -14464,8 +14459,8 @@ msgstr "Firefox frissítése" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "A tapasztalt webfejlesztőktől a „Hogyan telepítsem a Firefoxot” szintű kezdő felhasználókig mindenkinek szüksége van segítségre a fórumon! Ossza meg tudását a megfelelő súgóleírásokra irányítva " -#~ "a kérdezőket, és hibaelhárítási lépéseket írva az egyes kérdésekre." +#~ "A tapasztalt webfejlesztőktől a „Hogyan telepítsem a Firefoxot” szintű kezdő felhasználókig mindenkinek szüksége van segítségre a fórumon! Ossza meg tudását a megfelelő súgóleírásokra irányítva a " +#~ "kérdezőket, és hibaelhárítási lépéseket írva az egyes kérdésekre." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "Segítsen más felhasználóknak a fórumon" @@ -14516,11 +14511,11 @@ msgstr "Firefox frissítése" #~ msgstr "Köszönjük, hogy segíteni szeretne a Mozilla technológiák használatában!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Szeretnénk megtalálni a módját, hogy segíthessen a felhasználóknak, ezért kérjük küldjön egy e-mailt a felhasználónevével és a terület megjelölésével, ahová szeretne bekapcsolódni. Bármihez is " -#~ "ért, írja meg nyugodtan és mi megpróbáljuk hasznát venni :)" +#~ "Szeretnénk megtalálni a módját, hogy segíthessen a felhasználóknak, ezért kérjük küldjön egy e-mailt a felhasználónevével és a terület megjelölésével, ahová szeretne bekapcsolódni. Bármihez is ért, " +#~ "írja meg nyugodtan és mi megpróbáljuk hasznát venni :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Kattintson ide, hogy megtudja, hol segíthet." @@ -14532,13 +14527,13 @@ msgstr "Firefox frissítése" #~ msgstr "Fórum közreműködő – Válaszol a legfontosabb, de eddig megválaszolatlan felhasználói kérdésekre:" #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "Ahogy hozzálát, lehet, hogy aggódni fog az olyan helyzetek miatt, melyek bármely új közreműködőt elriaszthatnak: mi történik ha dühös felhasználóval találkozom, aki nem együttműködő? Mi lesz, ha " -#~ "nem tudom a választ? Ne aggódjon, mindnyájan jártunk már így! Ezért összeállítottunk egy útmutatót, hogy segítsen eligazodni a nehéz helyzetekben, és hogy a fórum egy pozitív hely legyen Önnek " -#~ "és azoknak, akiknek segít. Ismerje meg az alapokat az új közreműködőknek itt." +#~ "Ahogy hozzálát, lehet, hogy aggódni fog az olyan helyzetek miatt, melyek bármely új közreműködőt elriaszthatnak: mi történik ha dühös felhasználóval találkozom, aki nem együttműködő? Mi lesz, ha nem" +#~ " tudom a választ? Ne aggódjon, mindnyájan jártunk már így! Ezért összeállítottunk egy útmutatót, hogy segítsen eligazodni a nehéz helyzetekben, és hogy a fórum egy pozitív hely legyen Önnek és " +#~ "azoknak, akiknek segít. Ismerje meg az alapokat az új közreműködőknek itt." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Közösségi támogatás közreműködő – Válaszol a tweetekre a Firefox márka fiók nevében." diff --git a/id/LC_MESSAGES/django.po b/id/LC_MESSAGES/django.po index 6a2405f70..8f1ec47a4 100644 --- a/id/LC_MESSAGES/django.po +++ b/id/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Terima kasih atas kontribusi pertama Anda untuk forum dukungan Mozilla! #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2659,12 +2659,12 @@ msgstr "ID Kerusakan" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Jika Anda mengirimkan informasi ke Mozilla saat mengalami kemogokan, Anda akan diberi ID kecelakaan (crash ID) untuk mengidentifikasi kerusakkan Anda dan memungkinkan kami melihat detail yang dapat " -"membantu mengidentifikasi penyebabnya. Untuk menemukan ID kecelakaan yang baru Anda kirimkan, buka about:crash di bilah lokasi Anda. Klik untuk petunjuk terperinci." +"membantu mengidentifikasi penyebabnya. Untuk menemukan ID kecelakaan yang baru Anda kirimkan, buka about:crash di bilah lokasi Anda. Klik untuk petunjuk terperinci." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3101,8 +3101,8 @@ msgid "" "In order to prevent spam, we are limiting the number of answers that can be posted within a short period of time. If you want to post more please create a post on the contributors forum requesting that you be white-listed." msgstr "" -"Untuk mencegah spam, kami membatasi jumlah jawaban yang dapat dikirimkan dalam jangka waktu tertentu. Jika Anda ingin mengirim lebih silakan buat kiriman di forum kontributor permintaan Anda untuk didaftar-putihkan." +"Untuk mencegah spam, kami membatasi jumlah jawaban yang dapat dikirimkan dalam jangka waktu tertentu. Jika Anda ingin mengirim lebih silakan buat kiriman di forum kontributor" +" permintaan Anda untuk didaftar-putihkan." #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:29 kitsune/questions/jinja2/questions/question_details.html:250 msgid "Post a Reply" @@ -3361,8 +3361,7 @@ msgstr "Untuk mengonfirmasi langganan Anda, sila klik tautan di bawah ini atau s #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:23 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:29 #, python-format msgid "Avoid support scams. We will never ask you to call or text a phone number or share personal information. Learn more here." -msgstr "" -"Hindari penipuan. Kami tidak akan meminta Anda untuk menelepon atau mengirim nomor telepon atau berbagi informasi pribadi. Pelajari lebih lanjut di sini." +msgstr "Hindari penipuan. Kami tidak akan meminta Anda untuk menelepon atau mengirim nomor telepon atau berbagi informasi pribadi. Pelajari lebih lanjut di sini." #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:31 msgid "Browse for unsolved questions and help a fellow user" @@ -3374,8 +3373,7 @@ msgstr "Menyelesaikan 1 isu dapat membantu hingga 1,000 pengguna dalam sehari!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" "Surel ini dikirimkan secara otomatis oleh robot. Robot kami tidak dapat menjawab pertanyaan anda, namun kontributor forum kami dapat membantu! Jika anda ingin dibantu oleh mereka, silakan klik di sini." @@ -3470,8 +3468,8 @@ msgstr "Tampilkan solusi" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Tahukan Anda jika %(answerer)s adalah pengguna Firefox seperti Anda? Mulai membantu pengguna Firefox dengan menelusuri pertanyaan -- Anda " "mungkin bisa membuat seseorang bahagia!" @@ -4230,8 +4228,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -8889,8 +8887,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Portions of this content are ©1998–%(year)s by individual mozilla.org contributors. Content available under a %(link_open)sCreative Commons license%(link_close)s." msgstr "" -"Sebagian konten ini merupakan ©1998–%(year)s oleh kontributor pribadi mozilla.org. Konten yang tersedia dengan perlindungan lisensi Creative Commons." +"Sebagian konten ini merupakan ©1998–%(year)s oleh kontributor pribadi mozilla.org. Konten yang tersedia dengan perlindungan lisensi Creative Commons." #: kitsune/sumo/jinja2/email/base.html:246 msgid "Change your email preferences" @@ -10026,8 +10024,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11361,8 +11359,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 @@ -11580,8 +11578,8 @@ msgid "" "Thanks for taking the time to review these changes. Please thank the editor and then give specific, constructive feedback about what you feel needs to change in order for the revision to be " "acceptable." msgstr "" -"Terima kasih telah meninjau perubahan ini. Mohon pertimbangkan untuk mengirimkan terima kasih kepada orang yang telah mengirimkannya lalu beri umpan balik yang cukup tentang apa yang sekiranya " -"perlu diubah agar revisi ini dapat diterima." +"Terima kasih telah meninjau perubahan ini. Mohon pertimbangkan untuk mengirimkan terima kasih kepada orang yang telah mengirimkannya lalu beri umpan balik yang cukup tentang apa yang sekiranya perlu" +" diubah agar revisi ini dapat diterima." #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/review_form.html:95 msgid "Defer" @@ -12089,29 +12087,29 @@ msgstr "Perbarui Versi Firefox" #~ msgstr "Saya memiliki masalah masuk yang lain" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" #~ "Dukungan Mozilla sepenuhnya dipersembahkan oleh komunitas relawan yang membantu ratusan pengguna setiap hari. Komunitas ini dibentuk oleh pengguna Firefox dan Thunderbird yang menggunakan waktu " -#~ "luangnya untuk membantu orang lain. Kami tidak dapat melakukannya tanpa semangat dan antusiasme Anda. Kontribusi Anda, walaupun sedikit, mempunyai dampak yang luar biasa. Menyelesaikan isu di " -#~ "forum dukungan dapat membantu sampai dengan 1000 pengguna per hari!" +#~ "luangnya untuk membantu orang lain. Kami tidak dapat melakukannya tanpa semangat dan antusiasme Anda. Kontribusi Anda, walaupun sedikit, mempunyai dampak yang luar biasa. Menyelesaikan isu di forum " +#~ "dukungan dapat membantu sampai dengan 1000 pengguna per hari!" #, python-format #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "Kami selalu senang mendengar orang baru yang suka membantu di forum jadi jika Anda belum bertemu dengan komunitas kami mohon luangkan satu menit untuk memperkenalkan " -#~ "diri . Jika Anda tidak ingin menunjukan-diri, itu juga tidak masalah :). Anda dapat menemukan kami di IRC, di channel #sumo." +#~ "Kami selalu senang mendengar orang baru yang suka membantu di forum jadi jika Anda belum bertemu dengan komunitas kami mohon luangkan satu menit untuk memperkenalkan diri " +#~ ". Jika Anda tidak ingin menunjukan-diri, itu juga tidak masalah :). Anda dapat menemukan kami di IRC, di channel #sumo." #, python-format #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Jika anda tertarik untuk mempelajari lebih lanjut bagaimana sistem dukungan keseluruhan ini bekerja, cek pelatihan kontributor kami. Hal ini termasuk beberapa " -#~ "info penyelesaian masalah, aturan umum, pertanyaan, dan info mengenai cara mencari bantuan lain jika masih bingung." +#~ "Jika anda tertarik untuk mempelajari lebih lanjut bagaimana sistem dukungan keseluruhan ini bekerja, cek pelatihan kontributor kami. Hal ini termasuk beberapa info " +#~ "penyelesaian masalah, aturan umum, pertanyaan, dan info mengenai cara mencari bantuan lain jika masih bingung." #, python-format #~ msgid "" @@ -12122,22 +12120,22 @@ msgstr "Perbarui Versi Firefox" #~ "href=\"%(twitter_url)s\">akun Twitter kami. Kami juga hampir selalu bertemu setiap Senin - dan Anda dapat ikut bergabung." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Kami selalu sangat senang untuk mendengar dari orang baru yang senang membantu di forum. Maka jika Anda belum pernah menemui komunitas kami mohon luang waktu sejenak untuk memperkenalkan diri " -#~ "Anda. Jika Anda tidak ingin menunjukan diri, itu juga tidak masalah :). Anda juga dapat menemukan kami di IRC, dalam kanal #sumo di irc.mozilla.org." +#~ "Kami selalu sangat senang untuk mendengar dari orang baru yang senang membantu di forum. Maka jika Anda belum pernah menemui komunitas kami mohon luang waktu sejenak untuk memperkenalkan diri Anda. " +#~ "Jika Anda tidak ingin menunjukan diri, itu juga tidak masalah :). Anda juga dapat menemukan kami di IRC, dalam kanal #sumo di irc.mozilla.org." #, python-format #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Forum komunitas berada di %(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Jika Anda tertarik untuk mempelajari lebih lanjut bagaimana seluruh dukungan bekerja, periksa pelatihan para kontributor kami. Hal ini meliputi beberapa cara pemecahan masalah yang menarik, " -#~ "panduan, pertanyaan cara penggunaan, dan informasi mengenai di mana menemukan bantuan lebih lanjut jika macet." +#~ "Jika Anda tertarik untuk mempelajari lebih lanjut bagaimana seluruh dukungan bekerja, periksa pelatihan para kontributor kami. Hal ini meliputi beberapa cara pemecahan masalah yang menarik, panduan," +#~ " pertanyaan cara penggunaan, dan informasi mengenai di mana menemukan bantuan lebih lanjut jika macet." #, python-format #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" @@ -12559,8 +12557,8 @@ msgstr "Perbarui Versi Firefox" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." #~ msgstr "" -#~ "Saat ini kami tidak dapat menemukan tweet yang sesuai dalam bahasa %(language)s. Silakan kembali lagi nanti dan memilih tweet lainnya dari menu di atas, atau tampilkan tweet dalam bahasa lain " -#~ "dengan menggunakan pemilih bahasa di bagian bawah laman." +#~ "Saat ini kami tidak dapat menemukan tweet yang sesuai dalam bahasa %(language)s. Silakan kembali lagi nanti dan memilih tweet lainnya dari menu di atas, atau tampilkan tweet dalam bahasa lain dengan" +#~ " menggunakan pemilih bahasa di bagian bawah laman." #~ msgid "Ban user will prevent a given twitter handle from using the Army of Awesome tool." #~ msgstr "Pemblokiran pengguna akan mencegah akun twitter bersangkutan menggunakan perangkat Army of Awesome." @@ -12746,10 +12744,9 @@ msgstr "Perbarui Versi Firefox" #~ msgstr "Menampilkan" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." -#~ msgstr "" -#~ "Sebuah jendela akan terbuka di pojok atas. Klik Izinkan, dan kemudian klik Pasang. Jika cara otomatis tidak bekerja, coba langkah-langkah manual ini." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ msgstr "Sebuah jendela akan terbuka di pojok atas. Klik Izinkan, dan kemudian klik Pasang. Jika cara otomatis tidak bekerja, coba langkah-langkah manual ini." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -12797,11 +12794,11 @@ msgstr "Perbarui Versi Firefox" #~ msgstr "Produk Mozilla lainnya" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Situs ini hanya menyediakan dukungan untuk beberapa produk saja. Untuk dukungan lainnya, temukan produk Anda bawah ini." +#~ "Situs ini hanya menyediakan dukungan untuk beberapa produk saja. Untuk dukungan lainnya, temukan produk Anda bawah ini." #~ msgid "Question" #~ msgstr "Pertanyaan" @@ -13426,8 +13423,8 @@ msgstr "Perbarui Versi Firefox" #~ msgstr "Email konfirmasi sukses dikirim." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" #~ "Sebelum bisa masuk, Anda harus mengonfirmasikan alamat email Anda. Baru saja kami kirimkan email konfirmasi ke akun yang menggunakan email %(email)s. Untuk mengonfirmasi alamat " #~ "email, klik saja tautan di dalam email tersebut." @@ -14154,11 +14151,11 @@ msgstr "Perbarui Versi Firefox" #~ msgstr "Pembaruan Segera Dibutuhkan" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" -#~ "Hal ini menunjukkan pengeditan yang mengubah sebagian besar konten artikel yang cukup untuk membuat hasil terjemahan sangat berbeda dengan artikel asli. Sebelum diperbarui, terjemahan artikel " -#~ "akan ditandai dengan peringatan bahwa isinya telah kedaluwarsa. Sebaiknya artikel ini diperbarui secepatnya." +#~ "Hal ini menunjukkan pengeditan yang mengubah sebagian besar konten artikel yang cukup untuk membuat hasil terjemahan sangat berbeda dengan artikel asli. Sebelum diperbarui, terjemahan artikel akan " +#~ "ditandai dengan peringatan bahwa isinya telah kedaluwarsa. Sebaiknya artikel ini diperbarui secepatnya." #~ msgid "All translations needing immediate updates..." #~ msgstr "Semua terjemahan yang membutuhkan pembaruan segera..." @@ -14170,11 +14167,11 @@ msgstr "Perbarui Versi Firefox" #~ msgstr "Pembaruan Dibutuhkan" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "" -#~ "Hal ini menunjukkan pengeditan yang tidak berpengaruh pada artikel terjemahan, misalnya pengaturan paragraf. Penerjemah akan diberi tahu tentang pengeditan ini, tetapi tidak ada peringatan yang " -#~ "akan ditampilkan pada laman terjemahan. Sebaiknya Anda memperbarui artikel ini secepatnya." +#~ "Hal ini menunjukkan pengeditan yang tidak berpengaruh pada artikel terjemahan, misalnya pengaturan paragraf. Penerjemah akan diberi tahu tentang pengeditan ini, tetapi tidak ada peringatan yang akan" +#~ " ditampilkan pada laman terjemahan. Sebaiknya Anda memperbarui artikel ini secepatnya." #~ msgid "All translations needing updates..." #~ msgstr "Semua terjemahan yang membutuhkan pembaruan..." @@ -14678,12 +14675,12 @@ msgstr "Perbarui Versi Firefox" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" +#~ "class=\"button\">Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" #~ msgstr "" -#~ "

Kami memiliki dasbor keren untuk membantu sukarelawan melacak kontribusi, misalnya pertanyaan yang dijawab, diskusi forum, dan pengeditan artikel. Cukup klik Gabung! di bawah ini untuk mengaktifkannya.

Ini akan menambahkan Anda ke grup kontributor dan Anda akan berlangganan pengumuman dari tim Bantuan Firefox.

Anda tidak perlu bergabung " -#~ "untuk membantu pengguna lain atau diri Anda sendiri.

" +#~ "

Kami memiliki dasbor keren untuk membantu sukarelawan melacak kontribusi, misalnya pertanyaan yang dijawab, diskusi forum, dan pengeditan artikel. Cukup klik Gabung! di bawah ini untuk mengaktifkannya.

Ini akan menambahkan Anda ke grup kontributor dan Anda akan berlangganan pengumuman dari tim Bantuan Firefox.

Anda" +#~ " tidak perlu bergabung untuk membantu pengguna lain atau diri Anda sendiri.

" #~ msgid "Join!" #~ msgstr "Yuk Ikutan!" @@ -15132,8 +15129,8 @@ msgstr "Perbarui Versi Firefox" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." #~ msgstr "" -#~ "Anda kini berada di situs yang tepat! Silakan mulai mencari pada situs ini atau jelajahi daftar artikel layanan dukungan terpopuler. Jika Anda tidak menemukan apa yang Anda cari, sukarelawan " -#~ "kami siap membantu Anda menemukan solusi atas masalah Anda." +#~ "Anda kini berada di situs yang tepat! Silakan mulai mencari pada situs ini atau jelajahi daftar artikel layanan dukungan terpopuler. Jika Anda tidak menemukan apa yang Anda cari, sukarelawan kami " +#~ "siap membantu Anda menemukan solusi atas masalah Anda." #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "Bantuan untuk Seluler" @@ -15204,11 +15201,11 @@ msgstr "Perbarui Versi Firefox" #~ msgstr "Tolak" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" -#~ "Anda kini berada di situs yang tepat! Silakan mulai mencari pada situs ini atau jelajahi daftar artikel layanan dukungan terpopuler. Jika Anda tidak menemukan apa yang Anda cari, sukarelawan " -#~ "kami siap membantu Anda menemukan solusi atas masalah Anda." +#~ "Anda kini berada di situs yang tepat! Silakan mulai mencari pada situs ini atau jelajahi daftar artikel layanan dukungan terpopuler. Jika Anda tidak menemukan apa yang Anda cari, sukarelawan kami " +#~ "siap membantu Anda menemukan solusi atas masalah Anda." #~ msgid "Turn off emails." #~ msgstr "Matikan email." diff --git a/it/LC_MESSAGES/django.po b/it/LC_MESSAGES/django.po index 4a4dac7d2..240db5f97 100644 --- a/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "Grazie per aver dato il tuo primo contributo al forum di supporto a Mozi #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" "Al forum di supporto Mozilla partecipano i volontari della nostra comunità che aiuta centinaia di utenti ogni giorno. Questa comunità è formata da utenti appassionati di Firefox e Thunderbird che " -"impiegano parte del loro tempo libero ad aiutare gli altri. Senza la tua passione e il tuo entusiasmo non ce la potremmo fare. Il tuo contributo, per piccolo che possa sembrare, ha un enorme " -"valore. Risolvere un solo problema sul forum di supporto può aiutare 1000 utenti al giorno!" +"impiegano parte del loro tempo libero ad aiutare gli altri. Senza la tua passione e il tuo entusiasmo non ce la potremmo fare. Il tuo contributo, per piccolo che possa sembrare, ha un enorme valore." +" Risolvere un solo problema sul forum di supporto può aiutare 1000 utenti al giorno!" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 msgid "Tell us about yourself!" @@ -2675,12 +2675,12 @@ msgstr "Crash ID" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Se hai scelto di inviare a Mozilla le informazioni riguardo al crash, ti è stato fornito un identificativo univoco del crash che consentirà di guardare i dettagli utili a individuarne le cause. Per " -"trovare gli identificativi degli ultimi crash inviati, digitare about:crashes nella Barra degli indirizzi e premere Invio. Fare clic qui per ulteriori dettagli." +"trovare gli identificativi degli ultimi crash inviati, digitare about:crashes nella Barra degli indirizzi e premere Invio. Fare clic qui per ulteriori dettagli." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3357,8 +3357,7 @@ msgstr "Non si riceveranno più aggiornamenti via email per questa domanda: %(question_title)s. Please make sure you copied and pasted the unsubscribe link correctly." -msgstr "" -"Non è stato possibile annullare gli aggiornamenti per questa domanda: %(question_title)s. Verificare di aver copiato e incollato correttamente il link fornito." +msgstr "Non è stato possibile annullare gli aggiornamenti per questa domanda: %(question_title)s. Verificare di aver copiato e incollato correttamente il link fornito." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/activate_watch.html:4 kitsune/questions/jinja2/questions/email/activate_watch.ltxt:3 @@ -3397,8 +3396,7 @@ msgstr "Una soluzione ad un problema può aiutare mille utenti al giorno" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "Questo messaggio email è inviato automaticamente, si prega di non rispondere. Per interagire direttamente con i collaboratori sul forum fare clic qui." #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3491,11 +3489,11 @@ msgstr "Guarda la soluzione" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" -"Lo sai che %(answerer)s è un utente di Firefox proprio come te? Puoi aiutare anche tu gli altri utenti: cerca tra le domande e potrai " -"fare felice uno di loro!" +"Lo sai che %(answerer)s è un utente di Firefox proprio come te? Puoi aiutare anche tu gli altri utenti: cerca tra le domande e potrai fare" +" felice uno di loro!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -4251,8 +4249,8 @@ msgstr "Condivisione dei dati" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Al fine di elaborare o fornire i nostri prodotti e servizi, condividiamo le tue informazioni con i seguenti partner commerciali. Queste entità sono contrattualmente obbligate a gestire i dati " "secondo modalità approvate da Mozilla." @@ -9162,8 +9160,8 @@ msgid "" "This site will have limited functionality while we undergo maintenance to improve your experience. If an article doesn't solve your issue and you want to ask a question, we have our support " "community waiting to help you at @FirefoxSupport on Twitter and/r/firefox on Reddit." msgstr "" -"Questo sito potrebbe offrire funzionalità limitate durante le operazioni di manutenzione per migliorare l'esperienza utente. Se un articolo non risolve il tuo problema e vuoi richiedere supporto, " -"la nostra comunità di supporto è pronta ad aiutarti tramite @FirefoxSupport su Twitter e /r/firefox su Reddit." +"Questo sito potrebbe offrire funzionalità limitate durante le operazioni di manutenzione per migliorare l'esperienza utente. Se un articolo non risolve il tuo problema e vuoi richiedere supporto, la" +" nostra comunità di supporto è pronta ad aiutarti tramite @FirefoxSupport su Twitter e /r/firefox su Reddit." #: kitsune/sumo/jinja2/includes/unsubscribe_text.ltxt:3 msgid "Unsubscribe from these emails:" @@ -10023,8 +10021,8 @@ msgstr "Forum Discourse: tieniti aggiornato su che cosa sta succedendo in altre #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" "I collaboratori si incontrano anche mensilmente il mercoledì alle 17:00 UTC (di solito una settimana prima del rilascio di una nuova versione di Firefox) per discutere delle versioni dei prodotti, " "degli aggiornamenti della comunità o degli aggiornamenti generali su Mozilla. Puoi trovare l’agenda delle riunioni passate e future." @@ -10105,8 +10103,8 @@ msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked as \"needing updates\" on dashboards. Most changes—updating an image, fixing {for} markup, adding or removing non-critical " "sections—should use this." msgstr "" -"Queste modifiche daranno origine ad una notifica per i localizzatori e le traduzioni compariranno nella categoria \"Aggiornamenti necessari\" del pannello. La maggior parte delle modifiche —" -"aggiornamento delle immagini, correzione dei tag {for}, aggiunta o rimozione di sezioni non critiche — saranno di questo tipo." +"Queste modifiche daranno origine ad una notifica per i localizzatori e le traduzioni compariranno nella categoria \"Aggiornamenti necessari\" del pannello. La maggior parte delle modifiche " +"—aggiornamento delle immagini, correzione dei tag {for}, aggiunta o rimozione di sezioni non critiche — saranno di questo tipo." #: kitsune/wiki/config.py:76 msgid "" @@ -11301,9 +11299,7 @@ msgstr "È stata revisionata una versione alla quale hai collaborato. %(reviewer #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:3 #, python-format msgid "

These fine people helped write this article:

%(contributors)s
" -msgstr "" -"

Questi bravi collaboratori hanno contribuito alla scrittura di questo articolo:

%(contributors)s" +msgstr "

Questi bravi collaboratori hanno contribuito alla scrittura di questo articolo:

%(contributors)s
" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:25 msgid "Created" @@ -11358,8 +11354,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Questa pagina non è disponibile in %(locale)s. È stata effettuato un reindirizzamento automatico alla versione in %(fallback_locale)s. Per contribuire alla localizzazione in %(locale)s consultare questa pagina. È inoltre possibile visualizzare la versione in inglese." @@ -12032,8 +12028,7 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ "\n" #~ "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" #~ msgstr "" -#~ "Questo distintivo è assegnato ai collaboratori che hanno contribuito (documentazione per la KB, risposte sui forum di supporto, localizzazione della documentazione per la KB, tweet, ecc. ecc.) " -#~ "al lancio di Firefox 29.\n" +#~ "Questo distintivo è assegnato ai collaboratori che hanno contribuito (documentazione per la KB, risposte sui forum di supporto, localizzazione della documentazione per la KB, tweet, ecc. ecc.) al lancio di Firefox 29.\n" #~ "\n" #~ "Caratteristiche di Firefox 29:\n" #~ "\n" @@ -12154,11 +12149,11 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgstr "Contenuto segnalato per la moderazione" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Hubs verrà chiuso il 31 maggio 2024. Per ulteriori informazioni sulla chiusura e su come sostenere Hubs al di fuori di Mozilla, consulta questo articolo di Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs verrà chiuso il 31 maggio 2024. Per ulteriori informazioni sulla chiusura e su come sostenere Hubs al di fuori di Mozilla, consulta questo articolo di Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgid "Private message group members" #~ msgstr "Invia messaggio privato ai membri del gruppo" @@ -12203,11 +12198,11 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgstr "Mostra tutto" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Hubs verrà chiuso il 31 maggio 2024. Per ulteriori informazioni sulla chiusura e su come sostenere Hubs al di fuori di Mozilla, consulta questo articolo." +#~ "Mozilla Hubs verrà chiuso il 31 maggio 2024. Per ulteriori informazioni sulla chiusura e su come sostenere Hubs al di fuori di Mozilla, consulta questo articolo." #~ msgid "Editing Description For:
{title}" #~ msgstr "Modifica descrizione per:
{title}" @@ -12237,27 +12232,27 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgstr "Contatta l’assistenza" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Al supporto a Mozilla partecipano i volontari della nostra comunità che aiuta centinaia di utenti ogni giorno. Questa comunità è formata da utenti appassionati di Firefox e Thunderbird che " -#~ "impiegano un po' del loro tempo libero ad aiutare gli altri. Senza la tua passione e il tuo entusiasmo non ce la potremmo fare. Il tuo contributo, per piccolo che possa sembrare, ha un enorme " -#~ "valore. Risolvere un solo problema sul forum di supporto può aiutare 1000 utenti al giorno!" +#~ "Al supporto a Mozilla partecipano i volontari della nostra comunità che aiuta centinaia di utenti ogni giorno. Questa comunità è formata da utenti appassionati di Firefox e Thunderbird che impiegano" +#~ " un po' del loro tempo libero ad aiutare gli altri. Senza la tua passione e il tuo entusiasmo non ce la potremmo fare. Il tuo contributo, per piccolo che possa sembrare, ha un enorme valore. " +#~ "Risolvere un solo problema sul forum di supporto può aiutare 1000 utenti al giorno!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "Siamo sempre molto felici di avere nuove persone a cui piace aiutare sui forum perciò se non hai ancora conosciuto la nostra comunità puoi passare a presentarti " -#~ "(non è obbligatorio). Potrai trovarci anche su chat IRC, nel canale #sumo ." +#~ "Siamo sempre molto felici di avere nuove persone a cui piace aiutare sui forum perciò se non hai ancora conosciuto la nostra comunità puoi passare a presentarti (non " +#~ "è obbligatorio). Potrai trovarci anche su chat IRC, nel canale #sumo ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Se ti interessa imparare di più su come funziona il supporto, guarda il nostro programma di tutoraggio che comprende informazioni sulla risoluzione dei " -#~ "problemi, linee guida, risposte utili e altre informazioni su dove trovare aiuto in caso di bisogno." +#~ "Se ti interessa imparare di più su come funziona il supporto, guarda il nostro programma di tutoraggio che comprende informazioni sulla risoluzione dei problemi, " +#~ "linee guida, risposte utili e altre informazioni su dove trovare aiuto in caso di bisogno." #~ msgid "" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and il nostro account Twitter. Teniamo anche delle riunioni settimanali del lunedì a cui potrai partecipare." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Siamo sempre molto felici di avere nuove persone a cui piace aiutare sui forum perciò se non hai ancora conosciuto la nostra comunità puoi passare a presentarti (non è obbligatorio). Potrai " -#~ "trovarci anche su chat IRC, nel canale #sumo su irc.mozilla.org." +#~ "Siamo sempre molto felici di avere nuove persone a cui piace aiutare sui forum perciò se non hai ancora conosciuto la nostra comunità puoi passare a presentarti (non è obbligatorio). Potrai trovarci" +#~ " anche su chat IRC, nel canale #sumo su irc.mozilla.org." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Il forum della comunità è all'indirizzo %(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Se ti interessa imparare di più su come funziona il supporto, guarda il nostro programma di tutoraggio che comprende informazioni sulla risoluzione dei problemi, linee guida, risposte utili e " -#~ "altre informazioni su dove trovare aiuto in caso di bisogno." +#~ "Se ti interessa imparare di più su come funziona il supporto, guarda il nostro programma di tutoraggio che comprende informazioni sulla risoluzione dei problemi, linee guida, risposte utili e altre " +#~ "informazioni su dove trovare aiuto in caso di bisogno." #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s di %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ "Benvenuto! Ora hai effettuato l’accesso utilizzando un account Mozilla. {a_profile}Modifica il tuo profilo.{a_close}
Hai già un altro account per il Supporto Mozilla? {a_more}" -#~ "Leggi qui.{a_close}" +#~ "Benvenuto! Ora hai effettuato l’accesso utilizzando un account Mozilla. {a_profile}Modifica il tuo profilo.{a_close}
Hai già un altro account per il Supporto Mozilla? " +#~ "{a_more}Leggi qui.{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " #~ msgstr "Abbiamo cambiato il nome degli ⁨account Firefox⁩ in ⁨account Mozilla⁩. Continuerai ad accedere con lo stesso nome utente e password e non ci saranno altre modifiche ai prodotti che utilizzi." @@ -12319,8 +12313,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgid "We need your input! Help us enhance your Mozilla support experience and shape the future of our site by joining our user research study." #~ msgstr "" -#~ "Abbiamo bisogno della tua opinione! Aiutaci a migliorare la tua esperienza con il supporto Mozilla e a dare forma al futuro del nostro sito partecipando a uno studio di ricerca dedicato ai " -#~ "nostri utenti." +#~ "Abbiamo bisogno della tua opinione! Aiutaci a migliorare la tua esperienza con il supporto Mozilla e a dare forma al futuro del nostro sito partecipando a uno studio di ricerca dedicato ai nostri " +#~ "utenti." #~ msgid "Find help for common issues and learn about the benefits a Mozilla Account provides." #~ msgstr "Trova assistenza per problemi comuni e scopri i vantaggi offerti da un account Mozilla." @@ -12343,11 +12337,10 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Non è stato effettuato l'accesso." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ " Benvenuto! Ora sei connesso usando un account Firefox. {a_profile} Modifica il tuo profilo. {a_close}
Hai già un altro account per il Supporto Mozilla? {a_more} Leggi qui." -#~ "{a_close}" +#~ " Benvenuto! Ora sei connesso usando un account Firefox. {a_profile} Modifica il tuo profilo. {a_close}
Hai già un altro account per il Supporto Mozilla? {a_more} Leggi " +#~ "qui.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." #~ msgstr "L'account Firefox è già utilizzato in un altro profilo." @@ -12371,8 +12364,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ "We've upgraded our log-in system to replace Mozilla Support accounts with Firefox Accounts. Firefox Accounts offers one log-in for convenient and secure access to Mozilla services. See our FAQ for more information." #~ msgstr "" -#~ "Abbiamo aggiornato i nostri sistemi di accesso in modo da sostituire gli account del Supporto Mozilla con gli account Firefox. Gli account Firefox permettono di accedere in maniera facile e " -#~ "sicura ai vari servizi Mozilla. Leggere le nostre FAQ per ulteriori informazioni." +#~ "Abbiamo aggiornato i nostri sistemi di accesso in modo da sostituire gli account del Supporto Mozilla con gli account Firefox. Gli account Firefox permettono di accedere in maniera facile e sicura " +#~ "ai vari servizi Mozilla. Leggere le nostre FAQ per ulteriori informazioni." #~ msgid "Continue with Firefox Accounts" #~ msgstr "Continua con un account Firefox" @@ -12446,11 +12439,11 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgstr "Inizia ora" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "Sono supportati alcuni codici HTML: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <" -#~ "ol> <strong> <ul>. I link non sono permessi." +#~ "Sono supportati alcuni codici HTML: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. I link non sono permessi." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "Modifica di {title}" @@ -12980,8 +12973,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ "Visit Mozilla Corporation’s not-for-profit parent, the Mozilla Foundation." #~ msgstr "" -#~ "Visita Mozilla Foundation, l'organizzazione madre no " -#~ "profit di Mozilla Corporation." +#~ "Visita Mozilla Foundation, l'organizzazione madre no profit " +#~ "di Mozilla Corporation." #~ msgid "Registered as contributor" #~ msgstr "Registrato come collaboratore" @@ -13101,8 +13094,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgstr "Mostra informazioni" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" #~ "Queste informazioni forniscono dettagli sul funzionamento interno del browser e aiuteranno a rispondere alla domanda. Si aprirà una finestra nell'angolo in alto. Fare clic su Consenti, quindi su " #~ "Installa. Se non funziona automaticamente, prova questi passaggi manuali ." @@ -13145,11 +13138,11 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgstr "Scegli immagine" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

Adesso in SUMO è possibile utilizzare i Gravatar come avatar, utilizzando il sito gravatar.com.

Potrebbero essere necessari alcuni minuti affinché la modifica abbia effetto. " -#~ "Attendere qualche minuto e provare a ricaricare la pagina per utilizzare il nuovo Gravatar.

" +#~ "

Adesso in SUMO è possibile utilizzare i Gravatar come avatar, utilizzando il sito gravatar.com.

Potrebbero essere necessari alcuni minuti affinché la modifica abbia effetto. Attendere " +#~ "qualche minuto e provare a ricaricare la pagina per utilizzare il nuovo Gravatar.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -13176,11 +13169,11 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgstr "Altri prodotti Mozilla" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Questo sito fornisce supporto solamente per alcuni dei nostri prodotti. Per ricevere supporto per altri programmi, consultare l'elenco seguente." +#~ "Questo sito fornisce supporto solamente per alcuni dei nostri prodotti. Per ricevere supporto per altri programmi, consultare l'elenco seguente." #~ msgid "Question" #~ msgstr "Domanda" @@ -13828,8 +13821,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgstr "Il messaggio di conferma è stato inviato con successo." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" #~ "Prima di effettuare l'accesso, è necessario che l'indirizzo e-mail fornito venga confermato. È stato inviato un messaggio di conferma all'account che utilizza %(email)s. Per " #~ "confermare l'indirizzo e-mail fare clic sul link contenuto nel messaggio." @@ -13887,8 +13880,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgid "A request was received to reset the password for this account on %(sitename)s. To change this password please click on the following link, or paste it into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "È stato chiesto il ripristino della password di questo account per %(sitename)s. Per modificare la password fare clic sul link di seguito oppure copiarlo e incollarlo nella barra degli indirizzi " -#~ "del browser:" +#~ "È stato chiesto il ripristino della password di questo account per %(sitename)s. Per modificare la password fare clic sul link di seguito oppure copiarlo e incollarlo nella barra degli indirizzi del" +#~ " browser:" #~ msgid "If you did not request this email there is no need for further action." #~ msgstr "Se non hai richiesto questo messaggio, non c'è bisogno di effettuare alcuna azione." @@ -13916,8 +13909,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgid "Support.mozilla.org will soon only support Firefox Accounts logins. Learn more in our FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Support.mozilla.org in breve supporterà solamente l'accesso tramite account Firefox. Per ulteriori informazioni, leggere le nostre FAQ." +#~ "Support.mozilla.org in breve supporterà solamente l'accesso tramite account Firefox. Per ulteriori informazioni, leggere le nostre FAQ." #~ msgid "My password isn't working." #~ msgstr "La password non funziona" @@ -13995,8 +13988,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "// Hanno collaborato alla scrittura dell'articolo:%(contributors)s. Anche tu puoi collaborare: scopri come fare." +#~ "// Hanno collaborato alla scrittura dell'articolo:%(contributors)s. Anche tu puoi collaborare: scopri come fare." #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -14325,9 +14318,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." #~ msgstr "" -#~ "Quando si comincia a rispondere a domande che sembrano semplici, si possono avere alcuni dubbi. Ad esempio, che cosa fare quando un utente arrabbiato non si accontenta di un espediente per " -#~ "aggirare un problema? Il gruppo di Formazione Qualità dei collaboratori può rispondere a domande di questo tipo. Si può cominciare da qui: Formazione Qualità dei " -#~ "collaboratori." +#~ "Quando si comincia a rispondere a domande che sembrano semplici, si possono avere alcuni dubbi. Ad esempio, che cosa fare quando un utente arrabbiato non si accontenta di un espediente per aggirare " +#~ "un problema? Il gruppo di Formazione Qualità dei collaboratori può rispondere a domande di questo tipo. Si può cominciare da qui: Formazione Qualità dei collaboratori." #~ msgid "en-US" #~ msgstr "it" @@ -14383,8 +14375,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here:" #~ msgstr "" -#~ "Quando si comincia a rispondere a domande che sembrano semplici, si possono avere alcuni dubbi. Ad esempio, che cosa fare quando un utente arrabbiato non si accontenta di un espediente per " -#~ "aggirare un problema? Il gruppo di Formazione Qualità dei collaboratori può rispondere a domande di questo tipo. Si può cominciare da qui:" +#~ "Quando si comincia a rispondere a domande che sembrano semplici, si possono avere alcuni dubbi. Ad esempio, che cosa fare quando un utente arrabbiato non si accontenta di un espediente per aggirare " +#~ "un problema? Il gruppo di Formazione Qualità dei collaboratori può rispondere a domande di questo tipo. Si può cominciare da qui:" #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox:" #~ msgstr "Twitter: rispondere ai tweet relativi a Firefox" @@ -14680,8 +14672,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgstr "Ultime discussioni" #~ msgid "" -#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the " -#~ "meeting, meeting notes of previous meetings and more on the wiki." +#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the meeting, " +#~ "meeting notes of previous meetings and more on the wiki." #~ msgstr "" #~ "La comunità di SUMO si riunisce settimanalmente ogni lunedì alle . Tutte le informazioni per sapere come partecipare " #~ "alle riunioni, i verbali delle riunioni precedenti e altri dettagli si trovano sul wiki." @@ -14828,8 +14820,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgstr "Grazie per aver inserito la domanda - siamo spiacenti dei problemi riscontrati con Firefox, ma la nostra comunità di collaboratori farà di tutto per risolverli il più presto possibile." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" #~ "Come forse saprai, il supporto a Firefox (e molte altre attività di Mozilla) è condotto da una comunità di utenti proprio come te. Se vuoi farne parte e rallegrare la giornata di qualcuno, puoi " #~ "cominciare a leggere le domande degli utenti alla pagina https://%(domain)s/questions?filter=unsolved" @@ -14838,11 +14830,11 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgstr "Benvenuto in %(domain)s." #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "Prima di poter utilizzare il nuovo account è necessario attivarlo per assicurarsi che l'indirizzo e-mail fornito è valido e appartiene a te. Per attivare l'account, fare clic sul link riportato " -#~ "in seguito oppure copia e incolla il link completo nella barra degli indirizzi del browser:" +#~ "Prima di poter utilizzare il nuovo account è necessario attivarlo per assicurarsi che l'indirizzo e-mail fornito è valido e appartiene a te. Per attivare l'account, fare clic sul link riportato in " +#~ "seguito oppure copia e incolla il link completo nella barra degli indirizzi del browser:" #~ msgid "Get Involved - Help Other Users" #~ msgstr "Partecipa anche tu - Aiuta gli altri utenti" @@ -14866,11 +14858,11 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgstr "Registrati e continua" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Come forse saprai, il supporto a Firefox (e molte altre attività di Mozilla) è condotto da una comunità di utenti proprio come te. Vuoi partecipare? Cerca tra le domande degli altri utentie potrai fare felice uno di loro!" +#~ "Come forse saprai, il supporto a Firefox (e molte altre attività di Mozilla) è condotto da una comunità di utenti proprio come te. Vuoi partecipare? Cerca tra le domande degli altri utentie potrai fare felice uno di loro!" #~ msgctxt "DB: topics.Topic.title" #~ msgid "Multimedia apps & Marketplace" @@ -14901,8 +14893,7 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgstr "Modifica con Persona" #~ msgid "Forum Contributor - Answer user support questions that are most-requested but have no replies." -#~ msgstr "" -#~ "Collaboratore del forum: rispondi alle richieste degli utenti che ancora non hanno avuto risposta." +#~ msgstr "Collaboratore del forum: rispondi alle richieste degli utenti che ancora non hanno avuto risposta." #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox." #~ msgstr "Collaboratore su Twitter: rispondi ai Tweet relativi a Firefox." @@ -14972,8 +14963,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgstr "Da tradurre" #~ msgid "" -#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section " -#~ "as well." +#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as " +#~ "well." #~ msgstr "Indica che non vi sono traduzioni approvate di questi articoli. Per alcuni di essi potrebbero esistere traduzioni in attesa di revisione che appariranno nella sezione \"Da revisionare\"." #~ msgid "All untranslated articles..." @@ -14983,11 +14974,11 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgstr "Da aggiornare urgentemente" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" -#~ "Le versioni originali di questi articoli presentano modifiche al contenuto che potrebbero inficiare la qualità della localizzazione. Finché non vengono aggiornati, la pagina tradotta presenterà " -#~ "ai visitatori un avviso che indica che il contenuto potrebbe non essere aggiornato. È opportuno procedere all'aggiornamento di questi articoli il più presto possibile." +#~ "Le versioni originali di questi articoli presentano modifiche al contenuto che potrebbero inficiare la qualità della localizzazione. Finché non vengono aggiornati, la pagina tradotta presenterà ai " +#~ "visitatori un avviso che indica che il contenuto potrebbe non essere aggiornato. È opportuno procedere all'aggiornamento di questi articoli il più presto possibile." #~ msgid "All translations needing immediate updates..." #~ msgstr "Tutte le traduzioni da aggiornare urgentemente..." @@ -14999,8 +14990,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgstr "Da aggiornare" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "" #~ "Le versioni originali di questi articoli presentano modifiche al contenuto che non inficia la qualità della localizzazione (ad esempio, correzioni grammaticali su un paragrafo). I localizzatori " #~ "verranno avvertiti di tali modifiche ma la pagina tradotta non presenta avvisi ai visitatori. È comunque opportuno modificare questi articoli di conseguenza." @@ -15228,8 +15219,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgid "SUMO has switched to Persona, a safe and simple way to sign in with just your e-mail address. Learn more about why Mozilla is using Persona." #~ msgstr "" -#~ "In SUMO è disponibile ora l'accesso tramite Persona, un modo semplice e sicuro di accedere utilizzando solo l'indirizzo e-mail. Fai clic qui per ulteriori informazioni su " -#~ "Mozilla Persona." +#~ "In SUMO è disponibile ora l'accesso tramite Persona, un modo semplice e sicuro di accedere utilizzando solo l'indirizzo e-mail. Fai clic qui per ulteriori informazioni su Mozilla" +#~ " Persona." #~ msgid "See the answer:" #~ msgstr "Guarda la risposta:" @@ -15672,12 +15663,12 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" +#~ "class=\"button\">Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" #~ msgstr "" -#~ "

Il nuovo pannello potrà essere utile ai collaboratori per tenere traccia dei propri interventi (le domande a cui si è risposto, le discussioni inserite nei forum e le modifiche agli " -#~ "articoli). Per attivarlo, fare clic su Unisciti a noi! di seguito.

In questo modo si verrà aggiunti al gruppo dei collaboratori e si riceveranno gli " -#~ "annunci del team del Supporto a Firefox.

Questa operazione è comunque facoltativa e non è indispensabile per aiutare gli altri utenti o per ottenere supporto.

" +#~ "

Il nuovo pannello potrà essere utile ai collaboratori per tenere traccia dei propri interventi (le domande a cui si è risposto, le discussioni inserite nei forum e le modifiche agli articoli). " +#~ "Per attivarlo, fare clic su Unisciti a noi! di seguito.

In questo modo si verrà aggiunti al gruppo dei collaboratori e si riceveranno gli annunci del team del " +#~ "Supporto a Firefox.

Questa operazione è comunque facoltativa e non è indispensabile per aiutare gli altri utenti o per ottenere supporto.

" #~ msgid "Join!" #~ msgstr "Unisciti a noi!" @@ -15697,8 +15688,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "Eccetto dove altrimenti indicato, i contenuti di questo sito sono distribuiti secondo i termini della
Licenza Creative Commons Attribution Share-Alike v3.0 o una versione successiva." +#~ "Eccetto dove altrimenti indicato, i contenuti di questo sito sono distribuiti secondo i termini della
Licenza Creative Commons Attribution Share-Alike v3.0 o una versione successiva." #~ msgid "Back to home page" #~ msgstr "Ritorna alla pagina iniziale" @@ -16127,8 +16118,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." #~ msgstr "" -#~ "Sei nel posto giusto! Fai una ricerca nel nostro sito o guarda l'elenco degli articoli più letti. Se non trovi la risposta che cerchi, i nostri volontari sono pronti a darti una mano per trovare " -#~ "la soluzione." +#~ "Sei nel posto giusto! Fai una ricerca nel nostro sito o guarda l'elenco degli articoli più letti. Se non trovi la risposta che cerchi, i nostri volontari sono pronti a darti una mano per trovare la " +#~ "soluzione." #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "Supporto a Firefox per dispositivi portatili" @@ -16214,11 +16205,11 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgstr "Rifiuta" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" -#~ "Sei nel posto giusto! Fai una ricerca tra le soluzioni o guarda l'elenco degli articoli più letti. Se non trovi la risposta che cerchi, i nostri volontari sono pronti a darti una mano per " -#~ "trovare la soluzione." +#~ "Sei nel posto giusto! Fai una ricerca tra le soluzioni o guarda l'elenco degli articoli più letti. Se non trovi la risposta che cerchi, i nostri volontari sono pronti a darti una mano per trovare la" +#~ " soluzione." #~ msgid "Turn off emails." #~ msgstr "Disattiva e-mail di notifica." @@ -16385,8 +16376,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Se ti piace scrivere e insegnare, allora il tuo luogo ideale è la Knowledge Base. Abbiamo bisogno di collaboratori che possano scrivere, modificare e correggere gli articoli in inglese. Migliaia " -#~ "di persone accedono alla nostra Knowledge Base ogni settimana: immagina quante ne potrai aiutare!" +#~ "Se ti piace scrivere e insegnare, allora il tuo luogo ideale è la Knowledge Base. Abbiamo bisogno di collaboratori che possano scrivere, modificare e correggere gli articoli in inglese. Migliaia di " +#~ "persone accedono alla nostra Knowledge Base ogni settimana: immagina quante ne potrai aiutare!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "Un articolo può essere visto da 400 milioni di utenti e tradotto in più di 70 lingue" @@ -16417,8 +16408,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgid "Help articles are not available in your language yet? You want to join the amazing team translating them? You will help millions of users in your language. Pretty heroic, right?" #~ msgstr "" -#~ "Gli articoli di supporto non sono ancora disponibili nella tua lingua? Unisciti al gruppo di traduzione in modo da aiutare milioni di persone che parlano la tua stessa lingua. Non ti sembra " -#~ "molto eroico?" +#~ "Gli articoli di supporto non sono ancora disponibili nella tua lingua? Unisciti al gruppo di traduzione in modo da aiutare milioni di persone che parlano la tua stessa lingua. Non ti sembra molto " +#~ "eroico?" #~ msgid "Translate help articles to your language" #~ msgstr "Traduci le guide nella tua lingua" @@ -16445,8 +16436,8 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "Dai più esperti sviluppatori web fino agli utenti alle prime armi che hanno problemi nell'installazione di Firefox, tutti hanno bisogno di aiuto sul forum! Condividi la tua conoscenza indicando " -#~ "agli utenti i giusti articoli di supporto e fornendo soluzioni ai loro problemi." +#~ "Dai più esperti sviluppatori web fino agli utenti alle prime armi che hanno problemi nell'installazione di Firefox, tutti hanno bisogno di aiuto sul forum! Condividi la tua conoscenza indicando agli" +#~ " utenti i giusti articoli di supporto e fornendo soluzioni ai loro problemi." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "Aiuta gli utenti sul forum" @@ -16497,11 +16488,11 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgstr "Grazie per l'interesse dimostrato nell'aiutare gli utenti di Mozilla." #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Ci piacerebbe poter utilizzare le tue capacità nell'aiutare gli utenti: mandaci un'e-mail con il tuo nome utente e l'area di interesse in cui ti piacerebbe essere coinvolto. Puoi aggiungere " -#~ "anche informazioni sulle tue competenze." +#~ "Ci piacerebbe poter utilizzare le tue capacità nell'aiutare gli utenti: mandaci un'e-mail con il tuo nome utente e l'area di interesse in cui ti piacerebbe essere coinvolto. Puoi aggiungere anche " +#~ "informazioni sulle tue competenze." #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Fai clic qui per sapere dove puoi essere utile." @@ -16513,13 +16504,13 @@ msgstr "Ripristina Firefox" #~ msgstr "Collaboratore sul Forum: rispondi sul forum alle domande degli utenti che ancora non hanno risposta." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" #~ "All'inizio possono nascere preoccupazioni che possono spaventare i nuovi collaboratori: “Che succede se mi imbatto in un utente arrabbiato che non vuole starmi a sentire?”, “Che succede se non " -#~ "conosco la risposta?”. Non c'è da aver paura! Ecco perché abbiamo raccolto tutte le informazioni necessarie in questa guida per i nuovi collaboratori che aiuterà a " -#~ "superare le situazioni più complicate e fare in modo che sia un luogo più piacevole sia per chi aiuta sia per chi chiede supporto." +#~ "conosco la risposta?”. Non c'è da aver paura! Ecco perché abbiamo raccolto tutte le informazioni necessarie in questa guida per i nuovi collaboratori che aiuterà a superare " +#~ "le situazioni più complicate e fare in modo che sia un luogo più piacevole sia per chi aiuta sia per chi chiede supporto." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Collaboratore di supporto sui social: rispondi ai tweet relativi a Firefox con l'account ufficiale di Firefox." diff --git a/ja/LC_MESSAGES/django.po b/ja/LC_MESSAGES/django.po index d7d71a13b..ec4a62b8d 100644 --- a/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -213,12 +213,11 @@ msgstr "Mozilla サポートフォーラムへの貢献ありがとうござい #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" -"Mozilla サポート フォーラムは、毎日何百人ものユーザーを支援するボランティア コミュニティによって全面的にサポートされています。このコミュニティは、余暇を他の人を助けるために費やす情熱的な Firefox お" -"よび Thunderbird ユーザーによって形成されています。あなたの情熱と熱意がなければ、私たちはこれを成し遂げることはできませんでした。あなたの貢献は、たとえ些細なことのように見えても、非常に価値のあるも" -"のです。サポート フォーラムで 1 つの問題を解決すると、1 日に最大 1,000 人のユーザーを助けることができます。" +"Mozilla サポート フォーラムは、毎日何百人ものユーザーを支援するボランティア コミュニティによって全面的にサポートされています。このコミュニティは、余暇を他の人を助けるために費やす情熱的な Firefox および Thunderbird " +"ユーザーによって形成されています。あなたの情熱と熱意がなければ、私たちはこれを成し遂げることはできませんでした。あなたの貢献は、たとえ些細なことのように見えても、非常に価値のあるものです。サポート フォーラムで 1 つの問題を解決すると、1 日に最大 1,000 人のユーザーを助けることができます。" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 msgid "Tell us about yourself!" @@ -230,8 +229,8 @@ msgid "" "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet, please take a minute to introduce yourself. If " "you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on Matrix, on the #sumo channel." msgstr "" -"私たちは、フォーラムへの協力を希望する新しい人々からの連絡を常に非常に喜んでいます。そのため、私たちのコミュニティにまだ出会ったことがない場合は、自己紹介をしてください 。目立たないようにしたい場合は、それも問題ありません:)。また、Matrix の #sumo チャンネル で私たち全員が交流しているのを見つけることができます。" +"私たちは、フォーラムへの協力を希望する新しい人々からの連絡を常に非常に喜んでいます。そのため、私たちのコミュニティにまだ出会ったことがない場合は、自己紹介をしてください 。目立たないようにしたい場合は、それも問題ありません:)。また、Matrix の #sumo チャンネル" +" で私たち全員が交流しているのを見つけることができます。" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:35 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:36 msgid "Learn new things" @@ -242,9 +241,7 @@ msgstr "新しいことを学びましょう" msgid "" "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor guidelines. This includes some cool troubleshooting " "info, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." -msgstr "" -"サポート全体の仕組みに興味がある方は、貢献者ガイドライン を確認してください。ここには、トラブルシューティング情報、質問の仕方、行き詰まったときに助けを得る場所につ" -"いて書かれています。" +msgstr "サポート全体の仕組みに興味がある方は、貢献者ガイドライン を確認してください。ここには、トラブルシューティング情報、質問の仕方、行き詰まったときに助けを得る場所について書かれています。" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:47 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:47 msgid "Stay in touch" @@ -256,8 +253,8 @@ msgid "" "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet every month - and you can join us." msgstr "" -"最後に、SUMO 関連のすべてのニュースについて知りたい方は、私たちの コミュニティフォーラム公式ブログTwitter " -"アカウント も忘れずに見てください。また、毎月 ミーティングがあり、あなたも 参加できます。" +"最後に、SUMO 関連のすべてのニュースについて知りたい方は、私たちの コミュニティフォーラム公式ブログTwitter アカウント も忘れずに見てください。また、毎月 ミーティングがあり、あなたも 参加できます。" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:62 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:63 msgid "Thank you once more. We are looking forward to seeing you more often around SUMO! Keep rocking!" @@ -278,9 +275,7 @@ msgstr "コミュニティ フォーラムは %(url)s にあります。" msgid "" "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor guidelines. This includes some cool troubleshooting info, how-to questions, and info about " "where to find more help if stuck." -msgstr "" -"このサポート全体がどのように機能するかについて詳しく知りたい場合は、貢献者ガイドラインを確認してください。これには、いくつかの優れたトラブルシューティング情報、ハウツーの質問、および行き詰まった場合" -"に詳細なヘルプを見つける場所に関する情報が含まれます。" +msgstr "このサポート全体がどのように機能するかについて詳しく知りたい場合は、貢献者ガイドラインを確認してください。これには、いくつかの優れたトラブルシューティング情報、ハウツーの質問、および行き詰まった場合に詳細なヘルプを見つける場所に関する情報が含まれます。" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:49 msgid "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our" @@ -2672,12 +2667,11 @@ msgstr "クラッシュ ID" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" -"クラッシュした時に情報を Mozilla に送信する場合、クラッシュを特定し、その原因を調べるためのユニークなクラッシュ ID が与えられます。あなたが最近送信したクラッシュ ID を見つけるには、ブラウザーのアド" -"レスバーに about:crashes と入力して開いてください。詳しくは、クラッシュレ" -"ポートを確認する方法 を参照してください。" +"クラッシュした時に情報を Mozilla に送信する場合、クラッシュを特定し、その原因を調べるためのユニークなクラッシュ ID が与えられます。あなたが最近送信したクラッシュ ID を見つけるには、ブラウザーのアドレスバーに about:crashes と入力して開いてください。詳しくは、クラッシュレポートを確認する方法 を参照してください。" #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3131,9 +3125,7 @@ msgstr "質問する" #: kitsune/questions/jinja2/questions/question_details.html:300 msgid "You must log in to your account to reply to posts. Please start a new question, if you do not have an account yet." -msgstr "" -"投稿に返信するには あなたのアカウントにログイン する必要があります。まだアカウントをお持ちでなければ、新しい質問を開始 してくだ" -"さい。" +msgstr "投稿に返信するには あなたのアカウントにログイン する必要があります。まだアカウントをお持ちでなければ、新しい質問を開始 してください。" #: kitsune/questions/jinja2/questions/question_details.html:325 msgid "Question Tools" @@ -3370,8 +3362,7 @@ msgstr "購読を確認するには、以下のリンクをクリックするか #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:23 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:29 #, python-format msgid "Avoid support scams. We will never ask you to call or text a phone number or share personal information. Learn more here." -msgstr "" -"サポート詐欺に注意してください。 私たちはあなたに電話をかけたりショートメッセージを送ったり、個人情報の共有を求めたりすることはありません。 詳細はこちら。" +msgstr "サポート詐欺に注意してください。 私たちはあなたに電話をかけたりショートメッセージを送ったり、個人情報の共有を求めたりすることはありません。 詳細はこちら。" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:31 msgid "Browse for unsolved questions and help a fellow user" @@ -3383,11 +3374,8 @@ msgstr "1 つの問題を解決すると 1 日に 1,000 人以上のユーザー #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." -msgstr "" -"このメールはロボットにより自動的に送信されました。このロボットはユーザーからの質問には応じません。質問には、フォーラムの貢献者が答えます! 質問に答えたいときは、ここをクリック してください。" +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgstr "このメールはロボットにより自動的に送信されました。このロボットはユーザーからの質問には応じません。質問には、フォーラムの貢献者が答えます! 質問に答えたいときは、ここをクリック してください。" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.ltxt:5 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.ltxt:4 kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:5 @@ -3479,11 +3467,9 @@ msgstr "解決策を見る" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" -msgstr "" -"%(answerer)s さんもあなたと同じ、ただの Firefox ユーザーであることをご存知でしたか? 未解決の質問を探して、他の Firefox ユーザーを助けま" -"しょう。あなたの回答が多くの人の役に立ちます!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" +msgstr "%(answerer)s さんもあなたと同じ、ただの Firefox ユーザーであることをご存知でしたか? 未解決の質問を探して、他の Firefox ユーザーを助けましょう。あなたの回答が多くの人の役に立ちます!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -3502,9 +3488,7 @@ msgstr "以下のリンクから解決策を見ることができます。" msgid "" "Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions at https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- you might just make " "someone's day!" -msgstr "" -"%(answerer)s さんがあなたと同じただの Firefox ユーザであることをご存知でしたか? 未解決の質問を https://%(host)s/questions?filter=unsolved から探して、他の Firefox ユーザを助けましょう。あなたの回答" -"が多くの人の役に立ちます!" +msgstr "%(answerer)s さんがあなたと同じただの Firefox ユーザであることをご存知でしたか? 未解決の質問を https://%(host)s/questions?filter=unsolved から探して、他の Firefox ユーザを助けましょう。あなたの回答が多くの人の役に立ちます!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:6 msgid "Which product do you need help with?" @@ -3568,8 +3552,7 @@ msgstr "データを共有する" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:193 msgid "We can't automatically get your browser's troubleshooting data, please try these manual steps." -msgstr "" -"ブラウザーのトラブルシューティングデータを自動的に取得できません。この手動の手順を試してください。" +msgstr "ブラウザーのトラブルシューティングデータを自動的に取得できません。この手動の手順を試してください。" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/answer.html:19 msgid "Question owner" @@ -3645,9 +3628,7 @@ msgstr "ヒント" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:64 kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:180 msgid "Follow through. Sometimes, our volunteers would ask you for more information or to test out certain scenarios. The sooner you can do this, the sooner they would know how to fix it." -msgstr "" -"始めから終わりまでフォローしてください。時には、ボランティアがあなたに質問することがあります。それはもっと情報が必要だったり、また特定の条件でテストを行うためだったりします。お返事いただくのが早けれ" -"ば早いほど、修正案がより早く見つかることでしょう。" +msgstr "始めから終わりまでフォローしてください。時には、ボランティアがあなたに質問することがあります。それはもっと情報が必要だったり、また特定の条件でテストを行うためだったりします。お返事いただくのが早ければ早いほど、修正案がより早く見つかることでしょう。" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:82 msgid "Be nice. Our volunteers are Mozilla users just like you, who take the time out of their day to help." @@ -3659,8 +3640,7 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:97 msgid "Be descriptive. Saying “playing video on YouTube is always choppy” will help us understand the issue better than saying “something is wrong” or “the app is broken”." -msgstr "" -"詳しく記述してください。例えば「YouTubeでのビデオ再生がいつも途切れ途切れになる」のような投稿のほうが、「なにかおかしい」 とか「Firefox が壊れてる」といった投稿よりも、問題を特定するのに役立ちます。" +msgstr "詳しく記述してください。例えば「YouTubeでのビデオ再生がいつも途切れ途切れになる」のような投稿のほうが、「なにかおかしい」 とか「Firefox が壊れてる」といった投稿よりも、問題を特定するのに役立ちます。" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:117 msgid "We've made some educated guesses about your current browser and operating system." @@ -4233,8 +4213,8 @@ msgstr "データ共有について" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "製品とサービスを使用または提供するために、以下のビジネスパートナーと情報を共有します。これらの企業は、契約上 Mozilla によって承認された方法でデータを処理する義務があります。" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -9151,8 +9131,8 @@ msgid "" "This site will have limited functionality while we undergo maintenance to improve your experience. If an article doesn't solve your issue and you want to ask a question, we have our support " "community waiting to help you at @FirefoxSupport on Twitter and/r/firefox on Reddit." msgstr "" -"当サイトはユーザー体験を改善するためのメンテナンスを実施中に機能が制限される予定です。記事を読んでもあなたの問題が解決せず質問をしたい場合は、Twitter の @FirefoxSupport、" -"Reddit の /r/firefox で、サポートコミュニティが皆さんを助けようと待機しています。" +"当サイトはユーザー体験を改善するためのメンテナンスを実施中に機能が制限される予定です。記事を読んでもあなたの問題が解決せず質問をしたい場合は、Twitter の @FirefoxSupport、Reddit の /r/firefox " +"で、サポートコミュニティが皆さんを助けようと待機しています。" #: kitsune/sumo/jinja2/includes/unsubscribe_text.ltxt:3 msgid "Unsubscribe from these emails:" @@ -9255,9 +9235,7 @@ msgstr "購読解除エラー" msgid "" "We could not find your subscription. Either it has already been cancelled, or there was a mistake in the unsubscribe link. Please make sure the entire link from the email made it into the browser. " "If the last part of the link wraps onto a second line in the email, try copying and pasting the link into the browser." -msgstr "" -"ご利用の購読を見つけられませんでした。すでにキャンセルされているか、メールに書かれた購読解除のリンクに誤りがあります。メールに書かれたリンク全体を正しくブラウザーのアドレスバーに入力してください。リ" -"ンクが 2 行目に折り返されている場合は、リンク全体を含めるようにしてください。" +msgstr "ご利用の購読を見つけられませんでした。すでにキャンセルされているか、メールに書かれた購読解除のリンクに誤りがあります。メールに書かれたリンク全体を正しくブラウザーのアドレスバーに入力してください。リンクが 2 行目に折り返されている場合は、リンク全体を含めるようにしてください。" #: kitsune/tidings/jinja2/tidings/unsubscribe_success.html:7 msgid "Unsubscribed" @@ -9319,9 +9297,7 @@ msgstr "あなたのメールアドレスが確認できませんでした。別 #: kitsune/users/auth.py:122 msgid "" "Welcome! You are now signed in using your Mozilla account. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" -msgstr "" -"ようこそ!現在、Mozilla アカウントを使用してログインしています。{a_profile}プロファイルを編集してください。{a_close}
既に別の Mozilla Support アカウントを持っていますか? " -"{a_more}詳しくはこちらをご覧ください。{a_close}" +msgstr "ようこそ!現在、Mozilla アカウントを使用してログインしています。{a_profile}プロファイルを編集してください。{a_close}
既に別の Mozilla Support アカウントを持っていますか? {a_more}詳しくはこちらをご覧ください。{a_close}" #: kitsune/users/auth.py:203 msgid "This Mozilla account is already used in another profile." @@ -9461,9 +9437,7 @@ msgstr "あなたについて" #: kitsune/users/models.py:69 msgid "" "Some HTML supported: <abbr title> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <strong> <ul>. Links are forbidden." -msgstr "" -"いくつかの HTML が使用可能です: <abbr title> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <strong> <ul>。リンクは" -"禁止です。" +msgstr "いくつかの HTML が使用可能です: <abbr title> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <strong> <ul>。リンクは禁止です。" #: kitsune/users/jinja2/users/profile.html:83 kitsune/users/models.py:77 msgid "Website" @@ -9822,9 +9796,7 @@ msgstr "Thank you for being awesome!" #: kitsune/users/jinja2/users/register_done.html:11 msgid "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent you an email with a confirmation link in it. Just click the link and you'll be ready to go!" -msgstr "" -"ログインする前に、登録したメールアドレスのメールを確認してください。アカウント確認のためのリンクを記載したメールが送信されています。そのメールに書かれた確認のリンクをクリックすると、あなたのアカウン" -"トが承認されます。" +msgstr "ログインする前に、登録したメールアドレスのメールを確認してください。アカウント確認のためのリンクを記載したメールが送信されています。そのメールに書かれた確認のリンクをクリックすると、あなたのアカウントが承認されます。" #: kitsune/users/jinja2/users/user_subscriptions.html:2 msgid "{user} | Subscriptions" @@ -9993,8 +9965,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -10073,17 +10045,13 @@ msgstr "この細かい変更は、ローカライザーにとって重要な内 msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked as \"needing updates\" on dashboards. Most changes—updating an image, fixing {for} markup, adding or removing non-critical " "sections—should use this." -msgstr "" -"この変更は、ローカライザーと翻訳者に通知され、「更新が必要な記事」としてダッシュボード上に表示されます。ほとんどの変更 (画像の更新、{for} マークアップの修正、重要でないセクションの追加や削除) は、こ" -"れに該当します。" +msgstr "この変更は、ローカライザーと翻訳者に通知され、「更新が必要な記事」としてダッシュボード上に表示されます。ほとんどの変更 (画像の更新、{for} マークアップの修正、重要でないセクションの追加や削除) は、これに該当します。" #: kitsune/wiki/config.py:76 msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked \"out of date\" on dashboards. Translations will show a warning to users that they are out of date and that the English version is the " "most accurate. Use this when the old instructions are completely unusable." -msgstr "" -"この変更は、ローカライザーと翻訳者に通知され、「有効期限切れの記事」としてダッシュボード上に表示されます。翻訳記事の上部に警告が表示され、英語版の記事が最も正確であることをユーザーに知らせます。説明" -"が古く完全に役立たずである場合は、これに該当します。" +msgstr "この変更は、ローカライザーと翻訳者に通知され、「有効期限切れの記事」としてダッシュボード上に表示されます。翻訳記事の上部に警告が表示され、英語版の記事が最も正確であることをユーザーに知らせます。説明が古く完全に役立たずである場合は、これに該当します。" #: kitsune/wiki/config.py:94 msgid "Troubleshooting" @@ -11298,9 +11266,7 @@ msgstr "(『{title}』からリダイレクトしまし msgid "" "

This article may be out of date.

An important change has been made to the English article on which this is based. Until this page is updated, you might find this helpful: %(title)s

" -msgstr "" -"

この記事の内容は古くなっている可能性があります。

この記事の元となっている英語版に重要な変更が加えられています。このページが更新されるまでは英語版を参照してください: %(title)s

" +msgstr "

この記事の内容は古くなっている可能性があります。

この記事の元となっている英語版に重要な変更が加えられています。このページが更新されるまでは英語版を参照してください: %(title)s

" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:65 msgid "This article is no longer maintained, so its content might be out of date." @@ -11311,9 +11277,7 @@ msgstr "この記事はメンテナンスされないため、内容が古い可 msgid "" "No one has helped translate this article yet. If you already know how localizing for SUMO works, start translating now. If you want to learn how to translate " "articles for SUMO, please start here." -msgstr "" -"この記事はまだ翻訳されていません。すでに SUMO のローカライズ方法を知っている場合は、この記事を翻訳してください。SUMO の記事を翻訳する方法を学びたい場合は、記事翻訳の手引きをご覧ください。" +msgstr "この記事はまだ翻訳されていません。すでに SUMO のローカライズ方法を知っている場合は、この記事を翻訳してください。SUMO の記事を翻訳する方法を学びたい場合は、記事翻訳の手引きをご覧ください。" #. This is shown for existing, never-approved translations #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:101 @@ -11326,11 +11290,9 @@ msgstr "ボランティアがこの記事を翻訳中です。翻訳が完了す #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." -msgstr "" -"このページはまだ %(locale)s に翻訳されていません。%(fallback_locale)s 版へリダイレクトされました。%(locale)s に翻訳したい場合は ここをクリック してください。または、こ" -"のページの 英語版 をご覧ください。" +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." +msgstr "このページはまだ %(locale)s に翻訳されていません。%(fallback_locale)s 版へリダイレクトされました。%(locale)s に翻訳したい場合は ここをクリック してください。または、このページの 英語版 をご覧ください。" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 msgid "This article doesn't have approved content yet." @@ -12106,60 +12068,48 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgstr "Mozilla アカウントで続ける" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Mozilla サポートは、毎日数多くのユーザーを助けているボランティアコミュニティの協力により運営されています。このコミュニティは、Firefox や Thunderbird の熱心なユーザーで構成され、空いた時間に他の" -#~ "ユーザーを助けています。私たちは、あなたの熱意なしではこのようなことを行えません。あなたの貢献は、ごくわずかであっても、大きな価値があります。サポートフォーラムで 1 つの問題を解決することにより、" -#~ "1 日に 1,000 人以上のユーザーを助けることができます!" +#~ "Mozilla サポートは、毎日数多くのユーザーを助けているボランティアコミュニティの協力により運営されています。このコミュニティは、Firefox や Thunderbird の熱心なユーザーで構成され、空いた時間に他のユーザーを助けています。私たちは、あなたの熱意なしではこのようなことを行えません。あなたの貢献は、ごくわずかであっても、大きな価値があります。サポートフォーラムで 1 " +#~ "つの問題を解決することにより、1 日に 1,000 人以上のユーザーを助けることができます!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." -#~ msgstr "" -#~ "私たちは、フォーラムで手助けするのが好きな方をいつでも歓迎します。まだ私たちのコミュニティを知らない方は、自己紹介してください。短くても OK です :)。IRC チャットの " -#~ "#sumo チャンネル で私たちと会話することもできます。" +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ msgstr "私たちは、フォーラムで手助けするのが好きな方をいつでも歓迎します。まだ私たちのコミュニティを知らない方は、自己紹介してください。短くても OK です :)。IRC チャットの #sumo チャンネル で私たちと会話することもできます。" #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." -#~ msgstr "" -#~ "サポート全体の仕組みを学ぶことに興味がある方は、 貢献者トレーニング を見てください。ここには、トラブルシューティング情報、ガイドライン、質問の仕方、行き詰ったとき" -#~ "に助けを得る場所についての情報が書かれています。" +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ msgstr "サポート全体の仕組みを学ぶことに興味がある方は、 貢献者トレーニング を見てください。ここには、トラブルシューティング情報、ガイドライン、質問の仕方、行き詰ったときに助けを得る場所についての情報が書かれています。" #~ msgid "" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet almost every Monday - and you can join us." #~ msgstr "" -#~ "最後に、SUMO 関連のすべてのニュースについて知りたい方は、私たちの コミュニティフォーラム公式ブログTwitter アカウント も忘れずに見てください。また、毎週月曜日 にミーティングがあり、あなたも参加することができます。" +#~ "最後に、SUMO 関連のすべてのニュースについて知りたい方は、私たちの コミュニティフォーラム公式ブログTwitter アカウント も忘れずに見てください。また、毎週月曜日 にミーティングがあり、あなたも参加することができます。" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." -#~ msgstr "" -#~ "私たちは、フォーラムで手助けするのが好きな新しい方が参加するのをいつも楽しみにしています。コミュニティに参加したばかりなら、少しだけ時間を取って、自己紹介をしてください。内容は短くても構いませ" -#~ "ん。または、IRC (irc.mozilla.org の #sumo チャンネル) でも私たちを見つけることができます。" +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ msgstr "私たちは、フォーラムで手助けするのが好きな新しい方が参加するのをいつも楽しみにしています。コミュニティに参加したばかりなら、少しだけ時間を取って、自己紹介をしてください。内容は短くても構いません。または、IRC (irc.mozilla.org の #sumo チャンネル) でも私たちを見つけることができます。" #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "コミュニティフォーラムは %(url)s です。" #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." -#~ msgstr "" -#~ "これらのサポート活動全体について学ぶことに興味がある方は、わたしたちの貢献者トレーニングプログラムを見てください。これには、いくつかのトラブルシューティング情報、ガイドライン、使い方の質問、助け" -#~ "を得られる場所についての情報が含まれます。" +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." +#~ msgstr "これらのサポート活動全体について学ぶことに興味がある方は、わたしたちの貢献者トレーニングプログラムを見てください。これには、いくつかのトラブルシューティング情報、ガイドライン、使い方の質問、助けを得られる場所についての情報が含まれます。" #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s / %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" -#~ msgstr "" -#~ "ようこそ!現在、Mozilla アカウントを使用してログインしています。{a_profile}プロファイルを編集してください。{a_close}
既に別の Mozilla Support アカウントを持っていますか? " -#~ "{a_more}詳しくはこちらをご覧ください。{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgstr "ようこそ!現在、Mozilla アカウントを使用してログインしています。{a_profile}プロファイルを編集してください。{a_close}
既に別の Mozilla Support アカウントを持っていますか? {a_more}詳しくはこちらをご覧ください。{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " #~ msgstr "Firefox アカウントが Mozilla アカウントになりました。これまでと同じユーザー名とパスワードでログインできます。ご使用の製品にその他の変更はありません。" @@ -12189,11 +12139,8 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "ログインしていません。" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" -#~ msgstr "" -#~ "ようこそ!現在、Firefox アカウントを使用してログインしています。{a_profile}プロファイルを編集してください。{a_close}
既に別の Mozilla Support アカウントを持っていましたか?" -#~ "{a_more}詳しくはこちらをご覧ください。{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgstr "ようこそ!現在、Firefox アカウントを使用してログインしています。{a_profile}プロファイルを編集してください。{a_close}
既に別の Mozilla Support アカウントを持っていましたか?{a_more}詳しくはこちらをご覧ください。{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." #~ msgstr "この Firefox アカウントは別のプロファイルですでに使用されています。" @@ -12216,9 +12163,7 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgid "" #~ "We've upgraded our log-in system to replace Mozilla Support accounts with Firefox Accounts. Firefox Accounts offers one log-in for convenient and secure access to Mozilla services. See our FAQ for more information." -#~ msgstr "" -#~ "ログインシステムがアップグレードされ、Mozilla Support のアカウントから Firefox アカウントに置き換わっています。Firefox アカウントは、ログインを便利にして Mozilla のサービスに安全にアクセスできま" -#~ "す。詳しい情報は、よくある質問 をご覧ください。" +#~ msgstr "ログインシステムがアップグレードされ、Mozilla Support のアカウントから Firefox アカウントに置き換わっています。Firefox アカウントは、ログインを便利にして Mozilla のサービスに安全にアクセスできます。詳しい情報は、よくある質問 をご覧ください。" #~ msgid "Continue with Firefox Accounts" #~ msgstr "Firefox アカウントで続ける" @@ -12289,8 +12234,8 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgstr "早速始めよう" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" #~ "いくつかの HTML が使用可能です: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " #~ "<strong> <ul>。リンクは禁止です。" @@ -12702,9 +12647,7 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgid "" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." -#~ msgstr "" -#~ "今のところ、最近のツイートに %(language)s のものは無いようです。あとで再び確認するか、ページ上部のメニューで別なツイートの種類を選択するか、ページ下部で言語を選択して他の言語のツイートを見つけて" -#~ "ください。" +#~ msgstr "今のところ、最近のツイートに %(language)s のものは無いようです。あとで再び確認するか、ページ上部のメニューで別なツイートの種類を選択するか、ページ下部で言語を選択して他の言語のツイートを見つけてください。" #~ msgid "Ban user will prevent a given twitter handle from using the Army of Awesome tool." #~ msgstr "ユーザーを凍結すると、その Twitter アカウント名で Army of Awesome ツールを使用できなくします。" @@ -12910,11 +12853,9 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgstr "表示" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." -#~ msgstr "" -#~ "上部にウィンドウが表示されます。「許可」をクリックしてインストールを開始してください。自動でインストールされない場合は、手動でインストールする方法をお試しく" -#~ "ださい。" +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ msgstr "上部にウィンドウが表示されます。「許可」をクリックしてインストールを開始してください。自動でインストールされない場合は、手動でインストールする方法をお試しください。" #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -12951,11 +12892,9 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgstr "写真を選ぶ" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" -#~ msgstr "" -#~ "

SUMO は Gravatar をアバターとして利用しています。アバターを変更するには gravatar.com で Gravatar を変更してください。

アバターの変更が適用されるのに数分かかります。新しい Gravatar を表示" -#~ "するには、数分待ってからページを再読み込みする必要があります。

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ msgstr "

SUMO は Gravatar をアバターとして利用しています。アバターを変更するには gravatar.com で Gravatar を変更してください。

アバターの変更が適用されるのに数分かかります。新しい Gravatar を表示するには、数分待ってからページを再読み込みする必要があります。

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -12982,11 +12921,11 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgstr "他の Mozilla 製品" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "当サイトでは一部製品のサポートのみ提供しています。他のサポートについては、以下からご利用の製品を見つけてください。" +#~ "当サイトでは一部製品のサポートのみ提供しています。他のサポートについては、以下からご利用の製品を見つけてください。" #~ msgid "Question" #~ msgstr "質問" @@ -13630,11 +13569,9 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgstr "確認メールの送信が完了しました。" #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." -#~ msgstr "" -#~ "ログインする前に、登録したメールアドレスのメールを確認してください。アカウント確認のためのリンクを記載したメールが %(email)s に送信されています。そのメールに書かれた確認のリンク" -#~ "をクリックすると、あなたのアカウントが承認されます。" +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." +#~ msgstr "ログインする前に、登録したメールアドレスのメールを確認してください。アカウント確認のためのリンクを記載したメールが %(email)s に送信されています。そのメールに書かれた確認のリンクをクリックすると、あなたのアカウントが承認されます。" #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Mozilla サポートへのご参加ありがとうございます! 登録を完了するには、メールアドレスを認証してください。" @@ -13688,8 +13625,7 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgstr "{sitename} のパスワードをリセット" #~ msgid "A request was received to reset the password for this account on %(sitename)s. To change this password please click on the following link, or paste it into your browser's location bar:" -#~ msgstr "" -#~ "%(sitename)s サイトでご利用のアカウントのパスワードリセットが要求されました。このパスワードを変更するには、以下のリンクをクリックするか文字列全体をアドレスバーにコピー&ペーストしてください:" +#~ msgstr "%(sitename)s サイトでご利用のアカウントのパスワードリセットが要求されました。このパスワードを変更するには、以下のリンクをクリックするか文字列全体をアドレスバーにコピー&ペーストしてください:" #~ msgid "If you did not request this email there is no need for further action." #~ msgstr "このメールをリクエストしていない場合は、何もする必要はありません。" @@ -13794,8 +13730,8 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "// この記事の貢献者: %(contributors)s。あなたも手助けし" -#~ "ませんか?- 貢献するにはこちらから" +#~ "// この記事の貢献者: %(contributors)s。あなたも手助けしませんか?- 貢献するにはこちらから" #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -14056,8 +13992,7 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgstr "Firefox が好き? Twitter も好き?" #~ msgid "Now you can combine both and help Firefox users on Twitter. It's quick, it's easy, and you don't have to be a tech superstar to do it. We call it our Army of Awesome." -#~ msgstr "" -#~ "これら両方を組み合わせて、Twitter 上で Firefox ユーザーを手助けすることができます。これは迅速かつ簡単な方法であり、特殊な技能も要りません。私たちはこれを \"Army of Awesome\" と呼んでいます。" +#~ msgstr "これら両方を組み合わせて、Twitter 上で Firefox ユーザーを手助けすることができます。これは迅速かつ簡単な方法であり、特殊な技能も要りません。私たちはこれを \"Army of Awesome\" と呼んでいます。" #~ msgid "It's fun and addictive and the Awesome is you!" #~ msgstr "楽しく夢中になって助けるあなたはすてきです!" @@ -14123,9 +14058,7 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgid "" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." -#~ msgstr "" -#~ "簡単そうに見える質問に答えることから始めていくと、いくつかの問題に遭遇するかもしれません。例えば、怒っているユーザが回避策を講じようとしなかった場合にどうなるか、あるいは次に何が起きるかといった" -#~ "ことです。貢献者品質トレーニングにそれらへの答えがあるかもしれません。ここから始めてみてください: 貢献者品質トレーニング" +#~ msgstr "簡単そうに見える質問に答えることから始めていくと、いくつかの問題に遭遇するかもしれません。例えば、怒っているユーザが回避策を講じようとしなかった場合にどうなるか、あるいは次に何が起きるかといったことです。貢献者品質トレーニングにそれらへの答えがあるかもしれません。ここから始めてみてください: 貢献者品質トレーニング" #~ msgid "en-US" #~ msgstr "en-US" @@ -14179,9 +14112,7 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgid "" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here:" -#~ msgstr "" -#~ "初めは、少数の簡単に答えられそうな質問に答えるとよいでしょう。困ったユーザが回避策を望まない時に何が起こるか、そしてその次に起こることは何か。貢献者品質訓練 (Contributor Quality Training) では、" -#~ "これらの質問に答えます。こちらから始めてください:" +#~ msgstr "初めは、少数の簡単に答えられそうな質問に答えるとよいでしょう。困ったユーザが回避策を望まない時に何が起こるか、そしてその次に起こることは何か。貢献者品質訓練 (Contributor Quality Training) では、これらの質問に答えます。こちらから始めてください:" #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox:" #~ msgstr "Twitter 貢献者 - Firefox に関するツイートにリプライします:" @@ -14459,11 +14390,11 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgstr "最近の議論" #~ msgid "" -#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the " -#~ "meeting, meeting notes of previous meetings and more on the wiki." +#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the meeting, " +#~ "meeting notes of previous meetings and more on the wiki." #~ msgstr "" -#~ "SUMO コミュニティは、毎週月曜日の にミーティングを行っています。ミーティングへの参加の仕方や以前のミーティングノー" -#~ "ト、その他の詳細は、Mozilla Wiki 上で公開 されています。" +#~ "SUMO コミュニティは、毎週月曜日の にミーティングを行っています。ミーティングへの参加の仕方や以前のミーティングノート、その他の詳細は、Mozilla Wiki 上で公開 されています。" #~ msgid "Watch Our Last Meeting" #~ msgstr "最新のミーティングを閲覧する" @@ -14607,31 +14538,26 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgstr "ご質問いただきありがとうございます。Firefox で起こった問題は、私たちのボランティアによるコミュニティが解決策を出来るだけ早く見つけられるように手助けします。" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" -#~ msgstr "" -#~ "ご存知のように、Firefox Support は、(Mozilla がすべてそうであるように) コミュニティによる協力で成り立っています。ユーザの手助けは、あなたのようなユーザが行っています。参加するには、他のユーザの質" -#~ "問を https://%(domain)s/questions?filter=unsolved で探して回答してください。あなたの回答が多くの人の役に立ちます!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ msgstr "ご存知のように、Firefox Support は、(Mozilla がすべてそうであるように) コミュニティによる協力で成り立っています。ユーザの手助けは、あなたのようなユーザが行っています。参加するには、他のユーザの質問を https://%(domain)s/questions?filter=unsolved で探して回答してください。あなたの回答が多くの人の役に立ちます!" #~ msgid "Welcome to %(domain)s." #~ msgstr "%(domain)s へようこそ。" #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" -#~ msgstr "" -#~ "新しいアカウントをご使用いただく前に、アカウントの有効化が必要です。これは、ご入力いただいたメールアドレスが有効で、あなたの所有するアドレスであることを確認するためのものです。あなたのアカウント" -#~ "を有効にするには、下のリンクをクリックするか、URL をブラウザのロケーションバーにコピー&ペーストし、エンターキーを押してください:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" +#~ msgstr "新しいアカウントをご使用いただく前に、アカウントの有効化が必要です。これは、ご入力いただいたメールアドレスが有効で、あなたの所有するアドレスであることを確認するためのものです。あなたのアカウントを有効にするには、下のリンクをクリックするか、URL をブラウザのロケーションバーにコピー&ペーストし、エンターキーを押してください:" #~ msgid "%s commented on a Firefox question you're watching" #~ msgstr "監視中の質問に %s さんがコメントしました" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "ご存知のように、Firefox Support は、(Mozilla がすべてそうであるように) コミュニティによる協力で成り立っており、あなたのようなユーザが手助けしています。参加するには、他のユーザの質問を探して 回答してください。あなたの回答が多くの人の役に立ちます!" +#~ "ご存知のように、Firefox Support は、(Mozilla がすべてそうであるように) コミュニティによる協力で成り立っており、あなたのようなユーザが手助けしています。参加するには、他のユーザの質問を探して 回答してください。あなたの回答が多くの人の役に立ちます!" #~ msgctxt "DB: topics.Topic.title" #~ msgid "Multimedia apps & Marketplace" @@ -14750,8 +14676,8 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgstr "未訳記事" #~ msgid "" -#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section " -#~ "as well." +#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as " +#~ "well." #~ msgstr "これらの記事には承認された翻訳がありません。翻訳レビュー待ちの記事がある場合は、レビュー待ちのリストにも表示されます。" #~ msgid "All untranslated articles..." @@ -14761,11 +14687,9 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgstr "今すぐ更新が必要な記事" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." -#~ msgstr "" -#~ "これらは、英語版の記事の内容が大幅に書き換えられ、翻訳を更新する必要があることを示しています。翻訳が更新されるまで、ページの上部に有効期限切れであることを示す警告が表示されます。これらの記事をで" -#~ "きるだけ早く更新してください。" +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." +#~ msgstr "これらは、英語版の記事の内容が大幅に書き換えられ、翻訳を更新する必要があることを示しています。翻訳が更新されるまで、ページの上部に有効期限切れであることを示す警告が表示されます。これらの記事をできるだけ早く更新してください。" #~ msgid "All translations needing immediate updates..." #~ msgstr "すべての有効期限切れの翻訳記事..." @@ -14777,11 +14701,9 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgstr "更新が必要な記事" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." -#~ msgstr "" -#~ "これは、英語版の記事の編集が翻訳記事の内容を損なわないことを示します。例えば、言葉の言い換えやスペルミスの修正などです。ローカライザには更新が知らされますが、翻訳記事上には何も表示されません。こ" -#~ "れらの記事も更新してください。" +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." +#~ msgstr "これは、英語版の記事の編集が翻訳記事の内容を損なわないことを示します。例えば、言葉の言い換えやスペルミスの修正などです。ローカライザには更新が知らされますが、翻訳記事上には何も表示されません。これらの記事も更新してください。" #~ msgid "All translations needing updates..." #~ msgstr "すべての更新が必要な翻訳記事..." @@ -15002,9 +14924,7 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgstr "これは何?" #~ msgid "SUMO has switched to Persona, a safe and simple way to sign in with just your e-mail address. Learn more about why Mozilla is using Persona." -#~ msgstr "" -#~ "SUMO のログインシステムは Persona に切り替わりました。これは、メールアドレスだけでログインできる安全で簡単な手段です。Mozilla が Persona を使用する理由について学んでください。" -#~ "" +#~ msgstr "SUMO のログインシステムは Persona に切り替わりました。これは、メールアドレスだけでログインできる安全で簡単な手段です。Mozilla が Persona を使用する理由について学んでください。" #~ msgid "See the answer:" #~ msgstr "回答を見る:" @@ -15444,12 +15364,11 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" +#~ "class=\"button\">Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" #~ msgstr "" -#~ "

この気の利いたダッシュボードは、質問への答えやフォーラムの議論、記事の編集などの貢献をボランティア達が追跡する助けとなるものです。これを有効にするには、下の 参加する ボタンをクリックしてください。

あなたを貢献者グループに追加し、Firefox ヘルプチームからのアナウンスを受け取れるようにします。

他のユーザを助けたり、あなた自身が助けを得るため" -#~ "に参加する必要のあるものではありません。

" +#~ "

この気の利いたダッシュボードは、質問への答えやフォーラムの議論、記事の編集などの貢献をボランティア達が追跡する助けとなるものです。これを有効にするには、下の 参加する ボタンをクリックしてください。

あなたを貢献者グループに追加し、Firefox ヘルプチームからのアナウンスを受け取れるようにします。

" +#~ "

他のユーザを助けたり、あなた自身が助けを得るために参加する必要のあるものではありません。

" #~ msgid "Join!" #~ msgstr "参加する" @@ -15929,9 +15848,7 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgid "" #~ "We have created signpost messages for easily replying to top Firefox topics on Twitter. If you would like to have messages for your language appear here, " #~ "contact Kadir Topal for more info: %(contact_email)s" -#~ msgstr "" -#~ "Twitter でよくある Firefox の話題に簡単に返信できるように、定型メッセージ を用意しています。あなたの言語の定型メッセージをここに表示したい場合は、Kadir " -#~ "Topal までお知らせください: %(contact_email)s" +#~ msgstr "Twitter でよくある Firefox の話題に簡単に返信できるように、定型メッセージ を用意しています。あなたの言語の定型メッセージをここに表示したい場合は、Kadir Topal までお知らせください: %(contact_email)s" #~ msgid "Thanks for taking the time to review these changes. Please consider leaving a message for the person who submitted them explaining why they were deferred." #~ msgstr "変更点のレビューをしていただきありがとうございます。変更を行った方への却下した理由を説明するメッセージを入力してください。" @@ -15983,8 +15900,8 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgstr "却下" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "ここはあなたにぴったりのサイトです! 検索ボックスでサポート記事を検索するか、以下のサポート記事を選んでください。必要な答えが得られないときは一緒に解決策を見つけましょう。" #~ msgid "Turn off emails." @@ -16151,9 +16068,7 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgid "" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" -#~ msgstr "" -#~ "書いたり教えたりすることが好きな方には、ナレッジベースがぴったりです。私たちは、記事の執筆、編集または校正に貢献していただける方を募集しています。毎週、数千人の人々が私たちのナレッジベースを利用" -#~ "しています。あなたがこれらの人々の助けになるところを想像してみてください!" +#~ msgstr "書いたり教えたりすることが好きな方には、ナレッジベースがぴったりです。私たちは、記事の執筆、編集または校正に貢献していただける方を募集しています。毎週、数千人の人々が私たちのナレッジベースを利用しています。あなたがこれらの人々の助けになるところを想像してみてください!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "1 本の記事が 4 億人のユーザーに閲覧され、70 か国語以上の言語に翻訳されています" @@ -16209,9 +16124,7 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgid "" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." -#~ msgstr "" -#~ "コアなウェブ開発者から 「Firefox のインストール方法は?」という初心者まで、フォーラムでは皆、あなたの助けを必要としています。それぞれの質問に対して、適切なヘルプ記事を教えたり、トラブルシューティ" -#~ "ングの手順を提供したりして、あなたの知識を共有しましょう。" +#~ msgstr "コアなウェブ開発者から 「Firefox のインストール方法は?」という初心者まで、フォーラムでは皆、あなたの助けを必要としています。それぞれの質問に対して、適切なヘルプ記事を教えたり、トラブルシューティングの手順を提供したりして、あなたの知識を共有しましょう。" #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "フォーラムで質問に答える" @@ -16244,9 +16157,7 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgstr "なぜ私が?" #~ msgid "Help millions of users get the most out of their favourite browser. Your contributions will reach millions of users worldwide, and you can do it from the comfort of your couch!" -#~ msgstr "" -#~ "数多くのユーザーがお気に入りのブラウザーを最大限利用できるように手助けしてください。あなたの貢献が、世界中の数え切れないほどのユーザーの助けになります。しかも、自宅の快適なソファの上からできるの" -#~ "です!" +#~ msgstr "数多くのユーザーがお気に入りのブラウザーを最大限利用できるように手助けしてください。あなたの貢献が、世界中の数え切れないほどのユーザーの助けになります。しかも、自宅の快適なソファの上からできるのです!" #~ msgid "Pick a way to get involved" #~ msgstr "参加方法の選択" @@ -16264,11 +16175,9 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgstr "Mozilla テクノロジー利用者への手助けにご関心をお寄せいただき、ありがとうございます。" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" -#~ msgstr "" -#~ "私たちは、あなたがユーザーを助けるのに相応しい場所を見つけられるよう支援をします。あなたのユーザー名とメールアドレス、協力したい分野を教えてください。あなたの得意なことやスキルを生かすため、それ" -#~ "らも自由に追記してください :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" +#~ msgstr "私たちは、あなたがユーザーを助けるのに相応しい場所を見つけられるよう支援をします。あなたのユーザー名とメールアドレス、協力したい分野を教えてください。あなたの得意なことやスキルを生かすため、それらも自由に追記してください :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "あなたが手助けできるところを見つけてください。" @@ -16280,12 +16189,11 @@ msgstr "Firefox をリフレッシュ" #~ msgstr "フォーラム貢献者 - リクエストが多く、返信の無いユーザーサポートの質問に答えます。" #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "始めてみると、新しい貢献者を恐れさせる次のような状況に直面することを心配されるかもしれません。「協力したくない怒っているユーザーに出会ったらどうしよう?」「質問への答えを知らない場合はどうしよ" -#~ "う?」など。ご心配には及びません。私たちはいつも一緒にいます! それが、このような状況からあなたを助けるためのガイドとあなたがたを積極的に手助けするフォーラムを提供している理由です。新しい貢献者のための必要事項 を学んでください。" #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." diff --git a/ka/LC_MESSAGES/django.po b/ka/LC_MESSAGES/django.po index ecd3a51e6..542f4e515 100644 --- a/ka/LC_MESSAGES/django.po +++ b/ka/LC_MESSAGES/django.po @@ -208,8 +208,8 @@ msgstr "გმადლობთ, თქვენი პირველი წ #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" "Mozilla-ს მხარდაჭერის ფორუმი სრულადაა დამოკიდებული ჩვენს მოხალისეთა ერთობაზე, ასობით მომხმარებელს რომ ეხმარება ყოველდღიურად. ეს ერთობა ჩამოყალიბდა Firefox-ისა და Thunderbird-ის მოყვარულებისგან, " "რომლებიც საკუთარ დროს უთმობენ სხვების მხარდაჭერას. ამ ყველაფერს ვერ მოვახერხებდით თქვენი გულმხურვალე თავდადების გარეშე. თქვენი წვლილი, ერთი შეხედვით მცირედიც კი, უაღრესად ღირებულია. მხარდაჭერის " @@ -2672,12 +2672,12 @@ msgstr "უეცარი გათიშვის ID(-ები)" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "უეცარი გათიშვის მოხსენებას თუ გადაუგზავნით Mozilla-ს, ამ მოხსენებას მიენიჭება უნიკალური ID-საცნობი თქვენი შემთხვევის სხვებისგან გამოსარჩევად, რომ უკეთ შევძლოთ გამომწვევი მიზეზის დადგენა. ბოლოს " -"გადმოგზავნილი მოხსენებების ID-საცნობების სანახავად გახსენით about:crashes მისამართების ველიდან. დაწკაპეთ დაწვრილებითი მითითებებისთვის აქ." +"გადმოგზავნილი მოხსენებების ID-საცნობების სანახავად გახსენით about:crashes მისამართების ველიდან. დაწკაპეთ დაწვრილებითი მითითებებისთვის აქ." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3376,8 +3376,8 @@ msgstr "გამოწერის დასადასტურებლა #, python-format msgid "Avoid support scams. We will never ask you to call or text a phone number or share personal information. Learn more here." msgstr "" -"თავი დაიცავით თაღლითობებისგან. ჩვენ არასდროს მოგთხოვთ სატელეფონო ნომერზე დარეკვას, შეტყობინების გამოგზავნას ან პირადი მონაცემების გაზიარებას. ვრცლად იხილეთ აქ." +"თავი დაიცავით თაღლითობებისგან. ჩვენ არასდროს მოგთხოვთ სატელეფონო ნომერზე დარეკვას, შეტყობინების გამოგზავნას ან პირადი მონაცემების გაზიარებას. ვრცლად იხილეთ " +"აქ." #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:31 msgid "Browse for unsolved questions and help a fellow user" @@ -3389,11 +3389,10 @@ msgstr "1 საკითხის გადაწყვეტა ეხმა #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" -"ეს შეტყობინება გამოგზავნილია რობოტის მიერ. ჩვენს რობოტს, არ შეუძლია თქვენს კითხვაზე პასუხი, სამაგიეროდ მოხალისეებს შეუძლიათ! თუ გსურთ მათგან პასუხის მიღება, გთხოვთ დააწკაპეთ აქ." +"ეს შეტყობინება გამოგზავნილია რობოტის მიერ. ჩვენს რობოტს, არ შეუძლია თქვენს კითხვაზე პასუხი, სამაგიეროდ მოხალისეებს შეუძლიათ! თუ გსურთ მათგან პასუხის მიღება, გთხოვთ დააწკაპეთ " +"აქ." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.ltxt:5 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.ltxt:4 kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:5 @@ -3485,8 +3484,8 @@ msgstr "გადაწყვეტის ნახვა" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "იცოდით, რომ %(answerer)s მხოლოდ Firefox-ის თქვენნაირი რიგითი მომხმარებელია? თქვენც დაიწყეთ Firefox-ის სხვა მომხმარებლების დახმარება " "შეკითხვების მოძიებით -- გაუხალისეთ დღე უცნობ ადამიანებს!" @@ -3575,8 +3574,8 @@ msgstr "მონაცემთა გაზიარება" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:193 msgid "We can't automatically get your browser's troubleshooting data, please try these manual steps." msgstr "" -"ჩვენ არ შეგვიძლია ბრაუზერის ხარვეზების აღმოსაფხვრელად, მონაცემების ავტომატური მიღება, გთხოვთ ხელით " -"მიჰყვეთ მოცემულ ნაბიჯებს." +"ჩვენ არ შეგვიძლია ბრაუზერის ხარვეზების აღმოსაფხვრელად, მონაცემების ავტომატური მიღება, გთხოვთ ხელით მიჰყვეთ" +" მოცემულ ნაბიჯებს." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/answer.html:19 msgid "Question owner" @@ -4246,8 +4245,8 @@ msgstr "მონაცემთა გაზიარების შესა #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "ჩვენი პროდუქტების ან მომსახურების შემუშავებისა და მოსაწოდებლად, თქვენს ინფორმაციას ვუზიარებთ მოცემულ საქმიან პარტნიორებს. აღნიშნული მხარეები ხელშეკრულებით ვალდებულნი არიან მონაცემები დაამუშაონ იმ " "გზით, როგორც მიუთითებს Mozilla." @@ -8349,8 +8348,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2014 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"SUMO L10n 2014 მცირე ნიშანი ჯილდოს წარმოადგენს, რომელიც SUMO სერიის ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO საიტზე 2014 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ თარგმანს, SUMO ცოდნის " -"წყაროში.\n" +"SUMO L10n 2014 მცირე ნიშანი ჯილდოს წარმოადგენს, რომელიც SUMO სერიის ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO საიტზე 2014 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ თარგმანს, SUMO ცოდნის წყაროში.\n" "\n" "ვულოცავთ SUMO L10n 2014 ჯილდოს ყველა მიმღებს, Mozilla-ს მიზნისკენ წინგადადგმულ ნაბიჯს!" @@ -8366,8 +8364,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2014 badge earners for advancing the Mozilla Mission" msgstr "" -"SUMO ცოდნის წყაროს 2014 მცირე ნიშანი SUMO-ს ჯილდოების ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO-ს საიტზე 2014 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ შესწორებას, SUMO ცოდნის წყაროს " -"ინგლისურ ვერსიაში.\n" +"SUMO ცოდნის წყაროს 2014 მცირე ნიშანი SUMO-ს ჯილდოების ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO-ს საიტზე 2014 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ შესწორებას, SUMO ცოდნის წყაროს ინგლისურ ვერსიაში.\n" "\n" "ვულოცავთ SUMO ტბ 2014 ჯილდოს ყველა მიმღებს, Mozilla-ს მიზნისკენ წინგადადგმულ ნაბიჯს" @@ -8408,8 +8405,7 @@ msgid "" "\n" "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" msgstr "" -"ჯილდო გადაეცემათ მოხალისეებს, რომლებსაც წვლილი (ცოდნის წყაროს სტატიებზე მუშაობა, ფორუმზე კითხვებზე პასუხის გაცემა, ცოდნის წყაროს სტატიების თარგმნა, ტვიტები და ა. შ.) აქვთ შეტანილი, Firefox 29 " -"ვერსიის გაშვებაში, გმადლობთ!\n" +"ჯილდო გადაეცემათ მოხალისეებს, რომლებსაც წვლილი (ცოდნის წყაროს სტატიებზე მუშაობა, ფორუმზე კითხვებზე პასუხის გაცემა, ცოდნის წყაროს სტატიების თარგმნა, ტვიტები და ა. შ.) აქვთ შეტანილი, Firefox 29 ვერსიის გაშვებაში, გმადლობთ!\n" "\n" "Firefox 29 შესაძლებლობები:\n" "\n" @@ -8534,8 +8530,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2010 badge earners for advancing the Mozilla Mission" msgstr "" -"SUMO ცოდნის წყაროს 2010 მცირე ნიშანი SUMO-ს ჯილდოების ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO-ს საიტზე 2010 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ შესწორებას, SUMO-ს ცოდნის წყაროს " -"ინგლისურ ვერსიაში.\n" +"SUMO ცოდნის წყაროს 2010 მცირე ნიშანი SUMO-ს ჯილდოების ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO-ს საიტზე 2010 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ შესწორებას, SUMO-ს ცოდნის წყაროს ინგლისურ ვერსიაში.\n" "\n" "ვულოცავთ SUMO ცოდნის წყაროს 2010 ჯილდოს ყველა მიმღებს, Mozilla-ს მიზნისკენ წინგადადგმულ ნაბიჯს" @@ -8551,8 +8546,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2010 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"SUMO L10n 2010 მცირე ნიშანი ჯილდოს წარმოადგენს, რომელიც SUMO სერიის ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO საიტზე 2010 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ თარგმანს, SUMO " -"ტექდახმარების ბაზაში.\n" +"SUMO L10n 2010 მცირე ნიშანი ჯილდოს წარმოადგენს, რომელიც SUMO სერიის ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO საიტზე 2010 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ თარგმანს, SUMO ტექდახმარების ბაზაში.\n" "\n" "ვულოცავთ SUMO L10n 2010 ჯილდოს ყველა მიმღებს, Mozilla-ს მიზნისკენ წინგადადგმულ ნაბიჯს!" @@ -8584,8 +8578,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2011 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"SUMO ცოდნის წყაროს 2011 მცირე ნიშანი SUMO-ს ჯილდოების ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO-ს საიტზე 2011 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ შესწორებას, SUMO-ს ცოდნის წყაროს " -"ინგლისურ ვერსიაში.\n" +"SUMO ცოდნის წყაროს 2011 მცირე ნიშანი SUMO-ს ჯილდოების ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO-ს საიტზე 2011 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ შესწორებას, SUMO-ს ცოდნის წყაროს ინგლისურ ვერსიაში.\n" "\n" "ვულოცავთ SUMO ცოდნის წყაროს 2011 ჯილდოს ყველა მიმღებს, Mozilla-ს მიზნისკენ წინგადადგმულ ნაბიჯს!" @@ -8601,8 +8594,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2011 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"SUMO L10n 2011 მცირე ნიშანი ჯილდოს წარმოადგენს, რომელიც SUMO სერიის ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO საიტზე 2011 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ თარგმანს, SUMO " -"ტექდახმარების ბაზაში.\n" +"SUMO L10n 2011 მცირე ნიშანი ჯილდოს წარმოადგენს, რომელიც SUMO სერიის ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO საიტზე 2011 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ თარგმანს, SUMO ტექდახმარების ბაზაში.\n" "\n" "ვულოცავთ SUMO L10n 2011 ჯილდოს ყველა მიმღებს, Mozilla-ს მიზნისკენ წინგადადგმულ ნაბიჯს!" @@ -8634,8 +8626,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2012 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"SUMO ცოდნის წყაროს 2012 მცირე ნიშანი SUMO-ს ჯილდოების ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO-ს საიტზე 2012 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ შესწორებას, SUMO-ს ცოდნის წყაროს " -"ინგლისურ ვერსიაში.\n" +"SUMO ცოდნის წყაროს 2012 მცირე ნიშანი SUMO-ს ჯილდოების ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO-ს საიტზე 2012 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ შესწორებას, SUMO-ს ცოდნის წყაროს ინგლისურ ვერსიაში.\n" "\n" "ვულოცავთ SUMO ცოდნის წყაროს 2012 ჯილდოს ყველა მიმღებს, Mozilla-ს მიზნისკენ წინგადადგმულ ნაბიჯს!" @@ -8651,8 +8642,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2013 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"SUMO ცოდნის წყაროს 2013 მცირე ნიშანი SUMO-ს ჯილდოების ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO-ს საიტზე 2013 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ შესწორებას, SUMO-ს ცოდნის წყაროს " -"ინგლისურ ვერსიაში.\n" +"SUMO ცოდნის წყაროს 2013 მცირე ნიშანი SUMO-ს ჯილდოების ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO-ს საიტზე 2013 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ შესწორებას, SUMO-ს ცოდნის წყაროს ინგლისურ ვერსიაში.\n" "\n" "ვულოცავთ SUMO ცოდნის წყაროს 2013 ჯილდოს ყველა მიმღებს, Mozilla-ს მიზნისკენ წინგადადგმულ ნაბიჯს!" @@ -8668,8 +8658,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2013 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"SUMO L10n 2013 მცირე ნიშანი ჯილდოს წარმოადგენს, რომელიც SUMO სერიის ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO საიტზე 2013 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ თარგმანს, SUMO " -"ტექდახმარების ბაზაში.\n" +"SUMO L10n 2013 მცირე ნიშანი ჯილდოს წარმოადგენს, რომელიც SUMO სერიის ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO საიტზე 2013 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ თარგმანს, SUMO ტექდახმარების ბაზაში.\n" "\n" "ვულოცავთ SUMO L10n 2013 ჯილდოს ყველა მიმღებს, Mozilla-ს მიზნისკენ წინგადადგმულ ნაბიჯს!" @@ -8701,8 +8690,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2012 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"SUMO L10n 2012 მცირე ნიშანი ჯილდოს წარმოადგენს, რომელიც SUMO სერიის ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO საიტზე 2012 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ თარგმანს, SUMO " -"ტექდახმარების ბაზაში.\n" +"SUMO L10n 2012 მცირე ნიშანი ჯილდოს წარმოადგენს, რომელიც SUMO სერიის ნაწილია. იგი აღნიშნავს SUMO საიტზე 2012 წელს შეტანილ წვლილს; ამ შემთხვევაში: 10 შესრულებულ და დამოწმებულ თარგმანს, SUMO ტექდახმარების ბაზაში.\n" "\n" "ვულოცავთ SUMO L10n 2012 ჯილდოს ყველა მიმღებს, Mozilla-ს მიზნისკენ წინგადადგმულ ნაბიჯს!" @@ -9345,8 +9333,8 @@ msgstr "თქვენს ელფოსტაზე წერილს ვე msgid "" "Welcome! You are now signed in using your Mozilla account. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" msgstr "" -"მოგესალმებით! თქვენ უკვე შემოსული ხართ Mozilla-ანგარიშის გამოყენებით. {a_profile}ჩაასწორეთ პროფილი.{a_close}
უკვე გაქვთ Mozilla-მხარდაჭერის სხვა ანგარიში? {a_more}იხილეთ ვრცლად." -"{a_close}" +"მოგესალმებით! თქვენ უკვე შემოსული ხართ Mozilla-ანგარიშის გამოყენებით. {a_profile}ჩაასწორეთ პროფილი.{a_close}
უკვე გაქვთ Mozilla-მხარდაჭერის სხვა ანგარიში? {a_more}იხილეთ " +"ვრცლად.{a_close}" #: kitsune/users/auth.py:203 msgid "This Mozilla account is already used in another profile." @@ -10028,8 +10016,8 @@ msgstr "Discourse-ფორუმი: შეიტყვეთ, რა ხდე #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" "მოხალისეები ასევე იკრიბებიან ყოველთვიურად ოთხშაბათს, საღამოს 5 საათზე UTC (ჩვეულებრივ, Firefox-ის გამოსვლამდე ერთი კვირით ადრე), რათა განიხილონ პროდუქტის გამოშვებები, ერთობის სიახლეები ან ახალი " "ამბები, ზოგადად, Mozilla-ს შესახებ. შეგიძლიათ იხილოთ დაგეგმილი დღის წესრიგი ადრინდელი და მომავალი შეხვედრებისა." @@ -10120,8 +10108,8 @@ msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked \"out of date\" on dashboards. Translations will show a warning to users that they are out of date and that the English version is the " "most accurate. Use this when the old instructions are completely unusable." msgstr "" -"ეცნობებათ მთარგმნელებს და მაჩვენებლების გვერდზე მოინიშნება, რომ „საჭიროებს თარგმნას“. მომხმარებლები იხილავენ გაფრთხილებას, რომ ნათარგმნი მოძველებულია და მხოლოდ ინგლისური ვერსიაა გამართული. ეს " -"მხოლოდ იმ შემთხვევაში გამოიყენეთ, თუ ცვლილებების შედეგად ძველი მითითებები, სრულიად უსარგებლო გახდება." +"ეცნობებათ მთარგმნელებს და მაჩვენებლების გვერდზე მოინიშნება, რომ „საჭიროებს თარგმნას“. მომხმარებლები იხილავენ გაფრთხილებას, რომ ნათარგმნი მოძველებულია და მხოლოდ ინგლისური ვერსიაა გამართული. ეს მხოლოდ" +" იმ შემთხვევაში გამოიყენეთ, თუ ცვლილებების შედეგად ძველი მითითებები, სრულიად უსარგებლო გახდება." #: kitsune/wiki/config.py:94 msgid "Troubleshooting" @@ -11360,8 +11348,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "ეს გვერდი, აღარ არსებობს %(locale)s ენისთვის. სანაცვლოთ, თქვენ გადამისამართებული ხართ %(fallback_locale)s ვერსიაზე. თუ გსურთ თარგმნოთ და დაამატოთ %(locale)s ვერსიაც, დააწკაპეთ აქ. ასევე შეგიძლიათ იხილოთ, ამ გვერდის ინგლისური ვერსიაც." @@ -11983,8 +11971,7 @@ msgstr "Firefox – შეკეთება" #~ "\n" #~ "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" #~ msgstr "" -#~ "ჯილდო გადაეცემათ მოხალისეებს, რომლებსაც წვლილი (ცოდნის წყაროს სტატიების დამუშავება, ფორუმში კითხვებზე პასუხის გაცემა, ცოდნის წყაროს სტატიების თარგმნა, ტვიტების წერა და ა.შ.) აქვთ შეტანილი " -#~ "Firefox 29 ვერსიის გაშვებაში, გმადლობთ!\n" +#~ "ჯილდო გადაეცემათ მოხალისეებს, რომლებსაც წვლილი (ცოდნის წყაროს სტატიების დამუშავება, ფორუმში კითხვებზე პასუხის გაცემა, ცოდნის წყაროს სტატიების თარგმნა, ტვიტების წერა და ა.შ.) აქვთ შეტანილი Firefox 29 ვერსიის გაშვებაში, გმადლობთ!\n" #~ "\n" #~ "Firefox 29 ვერსიის შესაძლებლობები:\n" #~ "\n" @@ -12154,24 +12141,24 @@ msgstr "Firefox – შეკეთება" #~ msgstr "დაკავშირება მხარდაჭერისთვის" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" #~ "Mozilla მხარდაჭერის საიტი, სრულადაა დამოკიდებული ჩვენს მოხალისეთა ერთობაზე, რომლებიც ასობით მომხმარებელს ეხმარებიან ყოველდღიურად. ეს ერთობა ჩამოყალიბდა Firefox და Thunderbird-ის მოყვარულებისგან, " #~ "რომლებიც საკუთარ დროს უნაწილებენ სხვებს, დახმარების გაწევის მიზნით. ამ ყველაფერს ვერ შევძლებდით, თქვენი ძალისხმევისა და ენთუზიაზმის გარეშე. თქვენს წვლილს, რაც არ უნდა მცირედ ჩანდეს, უზარმაზარი " #~ "მნიშვნელობა გააჩნია. ერთი ხარვეზის გადაწყვეტასაც კი მხარდაჭერის ფორუმზე, 1000 მომხმარებლის დახმარება შეუძლია დღეში!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "ჩვენ ყოველთვის გვიხარია, როცა მეტი ადამიანი გამოთქვამს სხვების დახმარების სურვილს ფორუმებზე, ასე რომ, თუ ჯერ არ გაცნობიხართ ჩვენს ერთობას, გთხოვთ, გამონახოთ დრო, " -#~ "საკუთარი თავის წარსადგენად . თუ არ გსურთ ვინაობის გამჟღავნება, არც ეგაა პრობლემა :) ჩვენი მონახვა ასევე შეგიძლიათ IRC-ზე, #sumo არხზე ." +#~ "ჩვენ ყოველთვის გვიხარია, როცა მეტი ადამიანი გამოთქვამს სხვების დახმარების სურვილს ფორუმებზე, ასე რომ, თუ ჯერ არ გაცნობიხართ ჩვენს ერთობას, გთხოვთ, გამონახოთ დრო, საკუთარი " +#~ "თავის წარსადგენად . თუ არ გსურთ ვინაობის გამჟღავნება, არც ეგაა პრობლემა :) ჩვენი მონახვა ასევე შეგიძლიათ IRC-ზე, #sumo არხზე ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "თუ გსურთ შეისწავლოთ უფრო დაწვრილებით, თუ როგორ მუშაობს მთლიანად ეს ყველაფერი, იხილეთ მოხალისეების გადამზადება . იგი მოიცავს მითითებებს ხარვეზების აღმოფხვრისთვის, " #~ "სახელმძღვანელოებს, „როგორ“ კითხვებზე პასუხებს და მონაცემებს, თუ სად შეგიძლიათ კიდევ უფრო მეტი ინფორმაციის მოძიება." @@ -12180,22 +12167,22 @@ msgstr "Firefox – შეკეთება" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet almost every Monday - and you can join us." #~ msgstr "" -#~ "და ბოლოს, თუ გსურთ SUMO საიტთან დაკავშირებული სიახლეების მიღება, ეწვიეთ ხოლმე ჩვენს ფორუმებს, სვეტს და Twitter ანგარიშს. ასევე, ყოველ ორშაბათს იმართება შეხვედრები - რომელსაც შეგიძლიათ თქვენც შემოუერთდეთ." +#~ "და ბოლოს, თუ გსურთ SUMO საიტთან დაკავშირებული სიახლეების მიღება, ეწვიეთ ხოლმე ჩვენს ფორუმებს, სვეტს და Twitter" +#~ " ანგარიშს. ასევე, ყოველ ორშაბათს იმართება შეხვედრები - რომელსაც შეგიძლიათ თქვენც შემოუერთდეთ." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "ჩვენ ყოველთვის გვიხარია , როცა მეტი ადამიანი გამოთქვამს სხვების დახმარების სურვილს ფორუმებზე, ასე რომ, თუ ჯერ არ გაცნობიხართ ჩვენს ერთობას, გთხოვთ, გამონახოთ დრო, საკუთარი თავის წარსადგენად. თუ " -#~ "არ გსურთ ვინაობის გამჟღავნება, არც ეგაა პრობლემა :). ჩვენი მონახვა ასევე შეგიძლიათ IRC-ის #sumo არხზე – irc.mozilla.org." +#~ "ჩვენ ყოველთვის გვიხარია , როცა მეტი ადამიანი გამოთქვამს სხვების დახმარების სურვილს ფორუმებზე, ასე რომ, თუ ჯერ არ გაცნობიხართ ჩვენს ერთობას, გთხოვთ, გამონახოთ დრო, საკუთარი თავის წარსადგენად. თუ არ " +#~ "გსურთ ვინაობის გამჟღავნება, არც ეგაა პრობლემა :). ჩვენი მონახვა ასევე შეგიძლიათ IRC-ის #sumo არხზე – irc.mozilla.org." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "ერთობის ფორუმის მისამართია %(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "თუ გსურთ შეისწავლოთ უფრო დაწვრილებით, თუ როგორ მუშაობს მთლიანად ეს ყველაფერი, იხილეთ „მოხალისეების გადამზადება“. იგი მოიცავს მითითებებს ხარვეზების აღმოფხვრისთვის, სახელმძღვანელოებს, „როგორ“ " #~ "კითხვებზე პასუხებს და მონაცემებს, თუ სად შეგიძლიათ კიდევ უფრო მეტი ინფორმაციის მოძიება." @@ -12203,8 +12190,7 @@ msgstr "Firefox – შეკეთება" #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s %(denominator)s-იდან" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" #~ "მოგესალმებით! თქვენ უკვე შემოსული ხართ Mozilla-ანგარიშების გამოყენებით. {a_profile}ჩაასწორეთ პროფილი.{a_close}
უკვე გაქვთ Mozilla-მხარდაჭერის სხვა ანგარიში? {a_more}იხილეთ " #~ "ვრცლად.{a_close}" @@ -12258,8 +12244,7 @@ msgstr "Firefox – შეკეთება" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "ანგარიშზე შესული არ ხართ." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" #~ "მოგესალმებით! თქვენ უკვე შემოსული ხართ Firefox-ანგარიშის გამოყენებით. {a_profile}ჩაასწორეთ პროფილი.{a_close}
უკვე გაქვთ Mozilla-მხარდაჭერის სხვა ანგარიში? {a_more}იხილეთ " #~ "ვრცლად.{a_close}" @@ -12361,8 +12346,8 @@ msgstr "Firefox – შეკეთება" #~ msgstr "დაიწყეთ ახლავე" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" #~ "ნაწილობრივ მხარდაჭერილია HTML: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " #~ "<strong> <ul>. ბმულები, დაუშვებელია." @@ -12785,8 +12770,8 @@ msgstr "Firefox – შეკეთება" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." #~ msgstr "" -#~ "შესაბამისი ტვიტების მოძიება %(language)s ენისთვის, ამჟამად ვერ ხერხდება. გთხოვთ, სცადოთ მოგვიანებით, ან აირჩიოთ სხვა სახის ტვიტები, ზემოთ არსებული მენიუდან, ან იხილოთ ტვიტები, სხვა ენებზე, " -#~ "გვერდის ქვემოთ, სხვა ენის მითითების შედეგად." +#~ "შესაბამისი ტვიტების მოძიება %(language)s ენისთვის, ამჟამად ვერ ხერხდება. გთხოვთ, სცადოთ მოგვიანებით, ან აირჩიოთ სხვა სახის ტვიტები, ზემოთ არსებული მენიუდან, ან იხილოთ ტვიტები, სხვა ენებზე, გვერდის " +#~ "ქვემოთ, სხვა ენის მითითების შედეგად." #~ msgid "Ban user will prevent a given twitter handle from using the Army of Awesome tool." #~ msgstr "შეზღუდულ მომხმარებელს, არ აქვს მოხალისეთა ერთობის ხელსაწყოების გამოყენების შესაძლებლობა." @@ -13011,8 +12996,8 @@ msgstr "Firefox – შეკეთება" #~ msgstr "მონაცემების ჩვენება" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" #~ "ბრაუზერის შიდა სამუშაოებზე დაწვრილებითი ინფორმაცია, რომელიც დაგეხმარებათ თქვენი საკითხის გადაჭრაში. ზედა კუთხეში გაიხსნება ფანჯარა. დააჭირეთ „დაშვებას“, შემდეგ კი „დაყენებას“. თუ ავტომატურად არ " #~ "გამოვა, სცადეთ ხელით." @@ -13055,8 +13040,8 @@ msgstr "Firefox – შეკეთება" #~ msgstr "სურათის არჩევა" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" #~ "

SUMO ახლა უკვე იყენებს Gravatar-ებს, მომხმარებლების გამოსახულებისთვის. თქვენი გამოსახულების შეცვლა, შეგიძლიათ gravatar.com საიტზე.

ცვლილების დასრულებას, შეიძლება რამდენიმე წუთი " #~ "დასჭირდეს. ცოტა ხანი მოიცადეთ და შემდეგ გვერდი ხელახლა ჩატვირთეთ, თქვენი ახალი Gravatar-ის სანახავად.

" @@ -13086,11 +13071,11 @@ msgstr "Firefox – შეკეთება" #~ msgstr "Mozilla-ს სხვა პროგრამები" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "ამ საიტზე შემოთავაზებულია, მხოლოდ რამდენიმე პროდუქტის მხარდაჭერა. სხვა პროდუქტებთან დაკავშირებით, გთხოვთ ეწვიოთ შესაბამისი პროდუქტის ვებგვერდს." +#~ "ამ საიტზე შემოთავაზებულია, მხოლოდ რამდენიმე პროდუქტის მხარდაჭერა. სხვა პროდუქტებთან დაკავშირებით, გთხოვთ ეწვიოთ შესაბამისი პროდუქტის ვებგვერდს." #~ msgid "Question" #~ msgstr "შეკითხვა" @@ -13723,11 +13708,11 @@ msgstr "Firefox – შეკეთება" #~ msgstr "დასადასტურებელი ბმული წარმატებით გამოიგზავნა." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "სანამ ანგარიშზე შესვლას შეძლებთ, საჭიროა თქვენი ელფოსტის მისამართის დადასტურება. დასადასტურებელ შეტყობინებას, ჩვენ ვაგზავნით %(email)s მისამართის გამოყენებით, ნებისმიერი " -#~ "ანგარიშის ელფოსტაზე. დასადასტურებლად, უბრალოდ, დააწკაპეთ გამოგზავნილ ბმულზე." +#~ "სანამ ანგარიშზე შესვლას შეძლებთ, საჭიროა თქვენი ელფოსტის მისამართის დადასტურება. დასადასტურებელ შეტყობინებას, ჩვენ ვაგზავნით %(email)s მისამართის გამოყენებით, ნებისმიერი ანგარიშის " +#~ "ელფოსტაზე. დასადასტურებლად, უბრალოდ, დააწკაპეთ გამოგზავნილ ბმულზე." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "გმადლობთ, რომ შემოუერთდით Mozilla მხარდაჭერის გუნდს! ანგარიშის შექმნის დასასრულებლად, საჭიროა ელფოსტის მისამართის დადასტურება." @@ -13809,8 +13794,7 @@ msgstr "Firefox – შეკეთება" #~ msgid "Support.mozilla.org will soon only support Firefox Accounts logins. Learn more in our FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Support.mozilla.org უახლოეს მომავალში, მხოლოდ Firefox-ანგარიშებს გამოიყენებს. ვრცლად, იხილეთ ჩვენი ხ.დ.კ.." +#~ "Support.mozilla.org უახლოეს მომავალში, მხოლოდ Firefox-ანგარიშებს გამოიყენებს. ვრცლად, იხილეთ ჩვენი ხ.დ.კ.." #~ msgid "My password isn't working." #~ msgstr "ჩემი პაროლი, არ მუშაობს." @@ -14269,8 +14253,8 @@ msgstr "Firefox – შეკეთება" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "პროფესიონალი ვებშემმუშავებლებიდან დაწყებული, გამოუცდელი – „Firefox როგორ დავაყენო“ – მომხმარებლებით დამთავრებული, თითოეულ მათგანს ესაჭიროება თქვენი დახმარება ფორუმზე! გაუზიარეთ თქვენი ცოდნა, " -#~ "როგორც სწორ სტატიაზე გადამისამართებით, ასევე ცალკეული მითითებების მიცემით, მათ მიერ დასმული შეკითხვების შესაბამისად." +#~ "პროფესიონალი ვებშემმუშავებლებიდან დაწყებული, გამოუცდელი – „Firefox როგორ დავაყენო“ – მომხმარებლებით დამთავრებული, თითოეულ მათგანს ესაჭიროება თქვენი დახმარება ფორუმზე! გაუზიარეთ თქვენი ცოდნა, როგორც " +#~ "სწორ სტატიაზე გადამისამართებით, ასევე ცალკეული მითითებების მიცემით, მათ მიერ დასმული შეკითხვების შესაბამისად." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "დაეხმარეთ მომხმარებლებს ფორუმებზე" @@ -14325,11 +14309,11 @@ msgstr "Firefox – შეკეთება" #~ msgstr "გმადლობთ, რომ Mozilla-ს მომხმარებლების დასახმარების სურვილი გამოხატეთ!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "ჩვენ გვსურს, რომ შეგირჩიოთ მეტად მოსახერხებელი გარემო, მომხმარებელთა დასახმარებლად, ასე რომ, გთხოვთ, მოგვწეროთ ელფოსტაზე თქვენი მომხმარებლის სახელი და ის საქმიანობა, რაშიც გსურთ მონაწილეობის " -#~ "მიღება. ასევე, თავისუფლად შეგიძლიათ მიუთითოთ თქვენი უნარები და ჩვენ შევეცდებით, შესაფერისი გამოყენება მოვუძებნოთ მათ :)" +#~ "ჩვენ გვსურს, რომ შეგირჩიოთ მეტად მოსახერხებელი გარემო, მომხმარებელთა დასახმარებლად, ასე რომ, გთხოვთ, მოგვწეროთ ელფოსტაზე თქვენი მომხმარებლის სახელი და ის საქმიანობა, რაშიც გსურთ მონაწილეობის მიღება." +#~ " ასევე, თავისუფლად შეგიძლიათ მიუთითოთ თქვენი უნარები და ჩვენ შევეცდებით, შესაფერისი გამოყენება მოვუძებნოთ მათ :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "დააწკაპეთ აქ, რომ შეიტყოთ, სად არის დახმარების საჭიროება." @@ -14341,9 +14325,9 @@ msgstr "Firefox – შეკეთება" #~ msgstr "ფორუმის მოხალისეობა - პასუხის გაცემა მომხმარებლების მიერ ყველაზე ხშირად დასმულ და პასუხგაუცემელ კითხვებზე." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" #~ "დასაწყისისთვის, შესაძლოა გარკვეული დაბრკოლებების წინაშე აღმოჩნდეთ, რამაც ოდნავ დაგაბნიოთ: „როგორ მოვიქცე, გაბრაზებულ მომხმარებელთან ურთიერთობისას?“, „როგორ მოვიქცე, თუ პასუხი არ მექნება?“) ნუ " #~ "ღელავთ, ჩვენ ყველანი თქვენ გვერდით ვართ! სწორედ ამისთვის შევადგინეთ ეს სახელმძღვანელო, რომ გაგიადვილდეთ მსგავს პირობებში მოქმედება და ერთად შევძლოთ შევინარჩუნოთ დადებითი მუხტი ამ ფორუმზე, როგორც " diff --git a/km/LC_MESSAGES/django.po b/km/LC_MESSAGES/django.po index d9a9cef97..d5ddfd5a8 100644 --- a/km/LC_MESSAGES/django.po +++ b/km/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2652,8 +2652,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:29 @@ -3357,8 +3357,7 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3451,8 +3450,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 @@ -4197,8 +4196,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -9858,8 +9857,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11177,8 +11176,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 diff --git a/kn/LC_MESSAGES/django.po b/kn/LC_MESSAGES/django.po index 5773fd290..0def17537 100644 --- a/kn/LC_MESSAGES/django.po +++ b/kn/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2654,8 +2654,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:29 @@ -3364,8 +3364,7 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3458,8 +3457,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 @@ -4209,8 +4208,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -9881,8 +9880,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11201,8 +11200,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 diff --git a/ko/LC_MESSAGES/django.po b/ko/LC_MESSAGES/django.po index e42834a0d..74029769f 100644 --- a/ko/LC_MESSAGES/django.po +++ b/ko/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,12 +207,11 @@ msgstr "Mozilla 도움말 포럼에 해주신 첫 공헌에 대해 감사드립 #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" -"Mozilla 지원 포럼은 매일 수백명의 사용자를 돕는 공헌자 커뮤니티의 힘으로 운영됩니다. 이 커뮤니티는 남는 시간을 활용하여 남을 돕는 열정적인 Firefox 및 Thunderbird 사용자로 구성되어 있습니다. 이들의 " -"열정과 노력이 없었다면 우리는 해내지 못했을 것입니다. 아무리 작은 도움일지라도 공헌자의 기여는 엄청난 가치를 갖고 있습니다. 지원 포럼에서 하나의 문제를 해결하면 하루 최대 1000명의 사용자를 도울 수 " -"있습니다!" +"Mozilla 지원 포럼은 매일 수백명의 사용자를 돕는 공헌자 커뮤니티의 힘으로 운영됩니다. 이 커뮤니티는 남는 시간을 활용하여 남을 돕는 열정적인 Firefox 및 Thunderbird 사용자로 구성되어 있습니다. 이들의 열정과 노력이 없었다면 우리는 해내지 못했을 것입니다. 아무리 작은 도움일지라도 공헌자의 기여는 엄청난 가치를 갖고 있습니다. 지원" +" 포럼에서 하나의 문제를 해결하면 하루 최대 1000명의 사용자를 도울 수 있습니다!" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 msgid "Tell us about yourself!" @@ -223,9 +222,7 @@ msgstr "자신을 소개해주세요!" msgid "" "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet, please take a minute to introduce yourself. If " "you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on Matrix, on the #sumo channel." -msgstr "" -"다른 사용자를 돕고자 새로 오시는 분들을 환영합니다. 아직 커뮤니티 구성원과 만나지 못했다면, 자신을 소개해주세요. 주목받고 싶지 않다면, 소개하지 않으셔도 물론 괜찮습니" -"다 :). Matrix의 #sumo 채널에서 연락을 이어갈 수도 있습니다." +msgstr "다른 사용자를 돕고자 새로 오시는 분들을 환영합니다. 아직 커뮤니티 구성원과 만나지 못했다면, 자신을 소개해주세요. 주목받고 싶지 않다면, 소개하지 않으셔도 물론 괜찮습니다 :). Matrix의 #sumo 채널에서 연락을 이어갈 수도 있습니다." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:35 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:36 msgid "Learn new things" @@ -236,9 +233,7 @@ msgstr "새로운 것을 배우기" msgid "" "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor guidelines. This includes some cool troubleshooting " "info, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." -msgstr "" -"만약 사용자 기술 지원에 대해 좀 더 자세히 알고 싶으시다면, 공헌자 가이드라인 페이지를 참고하시기 바랍니다. 문제 해결 정보, 가이드라인, 질문 답변 방법 등의 몇 가지 " -"정보를 포함하고 있습니다." +msgstr "만약 사용자 기술 지원에 대해 좀 더 자세히 알고 싶으시다면, 공헌자 가이드라인 페이지를 참고하시기 바랍니다. 문제 해결 정보, 가이드라인, 질문 답변 방법 등의 몇 가지 정보를 포함하고 있습니다." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:47 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:47 msgid "Stay in touch" @@ -250,8 +245,8 @@ msgid "" "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet every month - and you can join us." msgstr "" -"Mozilla 도움말 사이트에 대한 정보를 더 얻으시려면, 커뮤니티 포럼, 공식 블로그Twitter 계정을 참고하시" -"기 바랍니다. 매달 개최하는 미팅참여할 수도 있습니다." +"Mozilla 도움말 사이트에 대한 정보를 더 얻으시려면, 커뮤니티 포럼, 공식 블로그Twitter 계정을 참고하시기 바랍니다. 매달" +" 개최하는 미팅참여할 수도 있습니다." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:62 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:63 msgid "Thank you once more. We are looking forward to seeing you more often around SUMO! Keep rocking!" @@ -261,9 +256,7 @@ msgstr "다시 한번 감사드립니다. SUMO에서 더 자주 볼 수 있기 msgid "" "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet, please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on Matrix, on the #sumo channel." -msgstr "" -"다른 사용자를 돕고자 새로 오시는 분들을 환영합니다. 아직 커뮤니티 구성원과 만나지 못했다면, 자신을 소개해주세요. 주목받고 싶지 않다면, 소개하지 않으셔도 물론 괜찮습니다 :). Matrix의 #sumo 채널에서 " -"연락을 이어갈 수도 있습니다." +msgstr "다른 사용자를 돕고자 새로 오시는 분들을 환영합니다. 아직 커뮤니티 구성원과 만나지 못했다면, 자신을 소개해주세요. 주목받고 싶지 않다면, 소개하지 않으셔도 물론 괜찮습니다 :). Matrix의 #sumo 채널에서 연락을 이어갈 수도 있습니다." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:31 #, python-format @@ -2663,12 +2656,11 @@ msgstr "충돌 ID(s)" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" -"충돌이 났을 때 Mozilla에 정보를 보내셨다면, 여러분의 충돌에 대한 고유한 충돌 ID를 받게 될 것이고, 원인을 분석하는데 도움이 되는 상세한 내용을 저희가 볼 수 있게 됩니다. 최근 보내셨던 충돌 ID를 찾으려" -"면 주소 표시 줄에 about:crashes 를 입력하고 이동하세요. 더 자세한 정보 보기" +"충돌이 났을 때 Mozilla에 정보를 보내셨다면, 여러분의 충돌에 대한 고유한 충돌 ID를 받게 될 것이고, 원인을 분석하는데 도움이 되는 상세한 내용을 저희가 볼 수 있게 됩니다. 최근 보내셨던 충돌 ID를 찾으려면 주소 표시 줄에 about:crashes 를 입력하고 이동하세요. 더 자세한 정보 보기" #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -2796,9 +2788,7 @@ msgstr "투표" #: kitsune/questions/views.py:591 msgid "The questions forum isn't available for {product} in {old_lang}, we have redirected you to the {new_lang} questions forum." -msgstr "" -"{old_lang}로는 {product}에 대한 답변 포럼이 제공되지 않습니다. {new_lang} 포럼으로 연결시켜 드리겠습니다. 커뮤니티로 부터 답변을 받으시려면, 한국어 포럼을 참" -"고하세요. " +msgstr "{old_lang}로는 {product}에 대한 답변 포럼이 제공되지 않습니다. {new_lang} 포럼으로 연결시켜 드리겠습니다. 커뮤니티로 부터 답변을 받으시려면, 한국어 포럼을 참고하세요. " #: kitsune/questions/views.py:614 msgid "Done! Thank you for reaching out Mozilla Support. We've sent a confirmation email to {email}" @@ -3373,8 +3363,7 @@ msgstr "하나의 문제를 해결하면 천명에게 도움을 줄 수 있습 #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "이메일을 자동으로 전송합니다. 하지만 답장에 대해 답변을 드리지 않습니다. 포럼에서 직접 답변자에게 답을 하셔야 합니다. 답변하기를 클릭해 주세요." #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3467,11 +3456,9 @@ msgstr "해결 방법 보기" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" -msgstr "" -"%(answerer)s 답을 한 사람이 같은 Firefox 사용자라는 것을 아시나요? 다른 Firefox 사용자를 돕기 시작하기 위해서 질문 목록을 살펴보세요 -- 여" -"러분이 누군가에게 도움이 될 것입니다!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" +msgstr "%(answerer)s 답을 한 사람이 같은 Firefox 사용자라는 것을 아시나요? 다른 Firefox 사용자를 돕기 시작하기 위해서 질문 목록을 살펴보세요 -- 여러분이 누군가에게 도움이 될 것입니다!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -3490,9 +3477,7 @@ msgstr "아래 링크를 사용해서 해답을 볼 수 있습니다." msgid "" "Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions at https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- you might just make " "someone's day!" -msgstr "" -"%(answerer)s 답변자가 여러분과 같은 Firefux 사용자라는 것을 아시나요? 다른 Firefox 사용자를 돕기 시작하기 위해서 https://%(host)s/questions?filter=unsolved 에 있는 질문들을 살펴보세요 -- 여러분이 누" -"군가에게 도움이 될 것입니다!" +msgstr "%(answerer)s 답변자가 여러분과 같은 Firefux 사용자라는 것을 아시나요? 다른 Firefox 사용자를 돕기 시작하기 위해서 https://%(host)s/questions?filter=unsolved 에 있는 질문들을 살펴보세요 -- 여러분이 누군가에게 도움이 될 것입니다!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:6 msgid "Which product do you need help with?" @@ -4217,10 +4202,9 @@ msgstr "데이터 공유 정보" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." -msgstr "" -"여러분은 당사의 제품 및 서비스를 처리하거나 제공하기 위해 당사는 일부 정보를 다음 비즈니스 파트너와 공유합니다. 이러한 법인은 계약 상, Mozilla에서 승인 한 방식으로 데이터를 처리 할 의무가 있습니다." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." +msgstr "여러분은 당사의 제품 및 서비스를 처리하거나 제공하기 위해 당사는 일부 정보를 다음 비즈니스 파트너와 공유합니다. 이러한 법인은 계약 상, Mozilla에서 승인 한 방식으로 데이터를 처리 할 의무가 있습니다." #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 msgctxt "DB: products.Topic.title" @@ -8908,9 +8892,7 @@ msgstr "질문, 게시글 혹은 주제 검색 (예: Firefox에서 비밀번호 #: kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:43 msgid "Avoid support scams. We will never ask you to call or text a phone number or share personal information. Please report suspicious activity using the “Report Abuse” option." -msgstr "" -"고객 지원 사기를 피하세요. 저희는 여러분께 절대로 전화를 걸거나 문자를 보내거나 개인 정보를 공유하도록 요청하지 않습니다. \"악용 사례 신고\"옵션을 사용하여 의심스러운 활동을 신고해 " -"주세요." +msgstr "고객 지원 사기를 피하세요. 저희는 여러분께 절대로 전화를 걸거나 문자를 보내거나 개인 정보를 공유하도록 요청하지 않습니다. \"악용 사례 신고\"옵션을 사용하여 의심스러운 활동을 신고해 주세요." #: kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:153 kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:252 kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:357 #: kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:516 kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:593 @@ -9127,9 +9109,7 @@ msgstr "이전" msgid "" "This site will have limited functionality while we undergo maintenance to improve your experience. If an article doesn't solve your issue and you want to ask a question, we have our support " "community waiting to help you at @FirefoxSupport on Twitter and/r/firefox on Reddit." -msgstr "" -"본 사이트는 여러분의 사용자 경험을 개선하기 위해 유지 보수를 진행하는 동안 기능이 제한됩니다. 도움말로 문제가 해결되지 않고 질문을 하고 싶다면 Twitter의 @FirefoxSupport " -"및 Reddit의 /r/firefox 채널을 활용하세요." +msgstr "본 사이트는 여러분의 사용자 경험을 개선하기 위해 유지 보수를 진행하는 동안 기능이 제한됩니다. 도움말로 문제가 해결되지 않고 질문을 하고 싶다면 Twitter의 @FirefoxSupport 및 Reddit의 /r/firefox 채널을 활용하세요." #: kitsune/sumo/jinja2/includes/unsubscribe_text.ltxt:3 msgid "Unsubscribe from these emails:" @@ -9232,9 +9212,7 @@ msgstr "해지 오류" msgid "" "We could not find your subscription. Either it has already been cancelled, or there was a mistake in the unsubscribe link. Please make sure the entire link from the email made it into the browser. " "If the last part of the link wraps onto a second line in the email, try copying and pasting the link into the browser." -msgstr "" -"구독 정보를 찾을 수 없습니다. 이미 취소하였거나 구독 링크에 오류가 있을 수 있습니다. 메일 전체를 다시 살펴 보시고 링크의 위치를 찾아 보세요. 대개 메일의 두번째 줄에 있으므로 클릭이 안되면 복사해서 " -"브라우저 주소 표시 줄에 바로 입력하셔야 합니다." +msgstr "구독 정보를 찾을 수 없습니다. 이미 취소하였거나 구독 링크에 오류가 있을 수 있습니다. 메일 전체를 다시 살펴 보시고 링크의 위치를 찾아 보세요. 대개 메일의 두번째 줄에 있으므로 클릭이 안되면 복사해서 브라우저 주소 표시 줄에 바로 입력하셔야 합니다." #: kitsune/tidings/jinja2/tidings/unsubscribe_success.html:7 msgid "Unsubscribed" @@ -9296,8 +9274,7 @@ msgstr "이메일 주소에 문제가 있습니다. 다른 주소를 사용하 #: kitsune/users/auth.py:122 msgid "" "Welcome! You are now signed in using your Mozilla account. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" -msgstr "" -"환영합니다! 이제 Mozilla 계정을 사용하여 로그인 되었습니다. {a_profile}프로필을 수정하세요.{a_close}
이미 다른 Mozilla Support 계정이 있습니까? {a_more}자세히 알아보기.{a_close}" +msgstr "환영합니다! 이제 Mozilla 계정을 사용하여 로그인 되었습니다. {a_profile}프로필을 수정하세요.{a_close}
이미 다른 Mozilla Support 계정이 있습니까? {a_more}자세히 알아보기.{a_close}" #: kitsune/users/auth.py:203 msgid "This Mozilla account is already used in another profile." @@ -9436,8 +9413,7 @@ msgstr "소개" #: kitsune/users/models.py:69 msgid "" "Some HTML supported: <abbr title> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <strong> <ul>. Links are forbidden." -msgstr "" -"일부 HTML 지원: <abbr title> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <strong> <ul>. 링크는 금지되어 있습니다." +msgstr "일부 HTML 지원: <abbr title> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <strong> <ul>. 링크는 금지되어 있습니다." #: kitsune/users/jinja2/users/profile.html:83 kitsune/users/models.py:77 msgid "Website" @@ -9823,9 +9799,7 @@ msgstr "안녕하세요 {username}님" msgid "" "Welcome to SUMO a.k.a SUpport.Mozilla.Org! Thank you so much for your interest in helping Mozilla users. We are happy to have you here and very excited to share some fundamental resources and " "information to get you started." -msgstr "" -"SUMO 혹은 SUpport.Mozilla.Org에 오신 것을 환영합니다! Mozilla 사용자를 돕는데 관심을 가져주셔서 감사드립니다. 이곳에 오신 것을 환영하며 시작하기 위한 몇가지 기본적인 리소스와 정보를 제공할 수 있어 " -"기쁩니다." +msgstr "SUMO 혹은 SUpport.Mozilla.Org에 오신 것을 환영합니다! Mozilla 사용자를 돕는데 관심을 가져주셔서 감사드립니다. 이곳에 오신 것을 환영하며 시작하기 위한 몇가지 기본적인 리소스와 정보를 제공할 수 있어 기쁩니다." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.html:14 kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:13 @@ -9834,8 +9808,8 @@ msgid "" "First and foremost, you need to know about our Community Participation Guidelines (CPG). Everyone within Mozilla is required to adhere to Mozilla’s CPG to help us create a " "safe and positive community experience for all. If you’re just starting out, we highly encourage you to enroll in the following course to learn more about it." msgstr "" -"무엇보다 먼저, 커뮤니티 기여 가이드라인(Community Participation Guidelines, CPG)을 꼭 알아두세요. Mozilla 내의 모든 사람은 모두를 위한 안전하고 긍정적인 커뮤니티 경험을 위해 " -"Mozilla의 CPG를 준수해야 합니다. 이제 막 시작하셨다면, 다음 과정에 등록하여 자세히 알아보시길 권장드립니다." +"무엇보다 먼저, 커뮤니티 기여 가이드라인(Community Participation Guidelines, CPG)을 꼭 알아두세요. Mozilla 내의 모든 사람은 모두를 위한 안전하고 긍정적인 커뮤니티 경험을 위해 Mozilla의 CPG를 준수해야 합니다. 이제 막 시작하셨다면, 다음 과정에 등록하여 자세히 " +"알아보시길 권장드립니다." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.html:23 kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:21 @@ -9905,9 +9879,7 @@ msgstr "Discourse 포럼: Mozilla 커뮤니티의 다른 msgid "" "Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. Here is the agenda of past and upcoming meetings." -msgstr "" -"기여자는 매달 UTC 기준으로 오후 5시에 만나 (주로 Firefox의 출시 일주일 전에) 제품 출시, 커뮤니티 변경사항, 일반적인 Mozilla 변경사항에 대해 논의하기도 합니다. 과거에 논의했거나 앞으로 논의할 주제에 대해 알아보세요." +msgstr "기여자는 매달 UTC 기준으로 오후 5시에 만나 (주로 Firefox의 출시 일주일 전에) 제품 출시, 커뮤니티 변경사항, 일반적인 Mozilla 변경사항에 대해 논의하기도 합니다. 과거에 논의했거나 앞으로 논의할 주제에 대해 알아보세요." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.html:97 kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:106 @@ -9970,11 +9942,9 @@ msgstr "Discourse 포럼: Mozilla 커뮤니티의 다른 영역에서 진행되 #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." -msgstr "" -"기여자는 매달 UTC 기준으로 오후 5시에 만나 (주로 Firefox의 출시 일주일 전에) 제품 출시, 커뮤니티 변경사항, 일반적인 Mozilla 변경사항에 대해 논의하기도 합니다. 과거에 논의했거나 앞으로 논의할 주제에 " -"대해 찾아보실 수 있습니다." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." +msgstr "기여자는 매달 UTC 기준으로 오후 5시에 만나 (주로 Firefox의 출시 일주일 전에) 제품 출시, 커뮤니티 변경사항, 일반적인 Mozilla 변경사항에 대해 논의하기도 합니다. 과거에 논의했거나 앞으로 논의할 주제에 대해 찾아보실 수 있습니다." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:111 @@ -11280,9 +11250,7 @@ msgstr "이 문서는 더이상 관리되지 않아 오래된 내용이 있을 msgid "" "No one has helped translate this article yet. If you already know how localizing for SUMO works, start translating now. If you want to learn how to translate " "articles for SUMO, please start here." -msgstr "" -"아직 누구도 이 문서의 번역에 참여하지 않았습니다. SUMO 문서 변역에 참여하는 방법에 대해 이미 알고 계시다면, 번역을 시작해 보세요 . SUMO 문서를 번역하는 방법" -"에 대해 알고 싶으시면, 여기서 시작하세요." +msgstr "아직 누구도 이 문서의 번역에 참여하지 않았습니다. SUMO 문서 변역에 참여하는 방법에 대해 이미 알고 계시다면, 번역을 시작해 보세요 . SUMO 문서를 번역하는 방법에 대해 알고 싶으시면, 여기서 시작하세요." #. This is shown for existing, never-approved translations #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:101 @@ -11290,18 +11258,14 @@ msgstr "" msgid "" "Our volunteers are working on translating this article. Until it's ready, maybe the English version can be of some help. If you want to help us translate articles like this one, please click here." -msgstr "" -"자원 봉사자들이 이 문서를 번역 중에 있습니다. 번역이 완료되기 전까지는 영문 버전을 참고해 주세요. 이와 같은 문서를 번역하는 데 도움을 보태고 싶은 분들은 이 링크를 이용" -"하시면 됩니다." +msgstr "자원 봉사자들이 이 문서를 번역 중에 있습니다. 번역이 완료되기 전까지는 영문 버전을 참고해 주세요. 이와 같은 문서를 번역하는 데 도움을 보태고 싶은 분들은 이 링크를 이용하시면 됩니다." #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." -msgstr "" -"현재 페이지의 %(locale)s 가 존재하지 않습니다. 대신 %(fallback_locale)s 버전으로 이동되었습니다. %(locale)s 로 지역화하고자 한다면, 여기를 클릭하세요. 또한 영어 버전의 페이지도 볼 수 있습니다." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." +msgstr "현재 페이지의 %(locale)s 가 존재하지 않습니다. 대신 %(fallback_locale)s 버전으로 이동되었습니다. %(locale)s 로 지역화하고자 한다면, 여기를 클릭하세요. 또한 영어 버전의 페이지도 볼 수 있습니다." #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 msgid "This article doesn't have approved content yet." @@ -12100,51 +12064,42 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgstr "모두 보기" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Mozilla support는 1000명 이상의 사용자들이 이용하고 있는 공헌자들 커뮤니티에 의해 영향을 받고 있습니다. 이 커뮤니티는 Firefox나 Thunderbird 사용자들이며 이들은 여분의 시간을 이용하여 다른사람들" -#~ "을 도와줍니다. 우리는 이들의 열정과 노력이 없었다면 해내지 못했을 것 입니다. 아무리 작은 도움일지라도 당신의 도움은 엄청난 가치를 갖고 있습니다. 공헌자 포럼에서 하나의 이슈를 해결하고 1000명 이상" -#~ "의 이용자들을 도와주길 바랍니다!" +#~ "Mozilla support는 1000명 이상의 사용자들이 이용하고 있는 공헌자들 커뮤니티에 의해 영향을 받고 있습니다. 이 커뮤니티는 Firefox나 Thunderbird 사용자들이며 이들은 여분의 시간을 이용하여 다른사람들을 도와줍니다. 우리는 이들의 열정과 노력이 없었다면 해내지 못했을 것 입니다. 아무리 작은 도움일지라도 당신의 도움은 엄청난 " +#~ "가치를 갖고 있습니다. 공헌자 포럼에서 하나의 이슈를 해결하고 1000명 이상의 이용자들을 도와주길 바랍니다!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." -#~ msgstr "" -#~ "서로 도움을 주기 위해 새로운 분들이 포럼에 참여하시는 것을 환영합니다. 아직 자기 소개를 하지 않으셨다면, 꼭 입력해 주시기 바랍니다. 또한, IRC #sumo 채널에서 온라인으로 만남을 이어갈 수도 있습니다." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ msgstr "서로 도움을 주기 위해 새로운 분들이 포럼에 참여하시는 것을 환영합니다. 아직 자기 소개를 하지 않으셨다면, 꼭 입력해 주시기 바랍니다. 또한, IRC #sumo 채널에서 온라인으로 만남을 이어갈 수도 있습니다." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." -#~ msgstr "" -#~ "만약 사용자 기술 지원에 대해 좀 더 자세히 알고 싶으시다면, 공헌자 교육 페이즈를 참고하시기 바랍니다. 문제 해결 정보, 가이드라인, 질문 답변 방법 등의 몇 가지 정보" -#~ "를 포함하고 있습니다." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ msgstr "만약 사용자 기술 지원에 대해 좀 더 자세히 알고 싶으시다면, 공헌자 교육 페이즈를 참고하시기 바랍니다. 문제 해결 정보, 가이드라인, 질문 답변 방법 등의 몇 가지 정보를 포함하고 있습니다." #~ msgid "" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet almost every Monday - and you can join us." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla 도움말 사이트에 대한 정보를 더 얻으시려면, 커뮤니티 포럼, 공식 블로그Twitter 계정을 참고하" -#~ "시기 바랍니다. 또한 매주 월요일 미팅 에 참여도 가능합니다." +#~ "Mozilla 도움말 사이트에 대한 정보를 더 얻으시려면, 커뮤니티 포럼, 공식 블로그Twitter 계정을 참고하시기 바랍니다. 또한 매주 월요일 미팅 에 참여도 가능합니다." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." -#~ msgstr "" -#~ "저희는 포럼에 도움을 주는 사람들이 늘어나는 것에 대해 매우 기뻐합니다. 그래서 만약 당신이 아직 저희를 알지 못한다면, 저희에게 자기소개를 해주시기 바랍니다. 업적이 많지 않아도 괜찮습니다 :) 또한 " -#~ "당신은 IRC 에서 놀고있는 저희를 찾을 수 있으며 irc.mozilla.org 내에 #sumo에서도 저희를 찾을 수 있습니다!" +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ msgstr "저희는 포럼에 도움을 주는 사람들이 늘어나는 것에 대해 매우 기뻐합니다. 그래서 만약 당신이 아직 저희를 알지 못한다면, 저희에게 자기소개를 해주시기 바랍니다. 업적이 많지 않아도 괜찮습니다 :) 또한 당신은 IRC 에서 놀고있는 저희를 찾을 수 있으며 irc.mozilla.org 내에 #sumo에서도 저희를 찾을 수 있습니다!" #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "커뮤니티 포럼 주소는 %(url)s 입니다." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." -#~ msgstr "" -#~ "만약 당신이 어떻게 다른사람들을 도와주는지에 대해 알고싶다면, 저희의 공헌자 교육센터에 들려보시길 바랍니다. 이 페이지는 트러블 슈팅에 대한 정보와 가이드 라인, 질문방법, 그리고 문제가 생겼을 때 어" -#~ "떻게 해결해야하는 지에 대한 정보까지 포함하고 있습니다." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." +#~ msgstr "만약 당신이 어떻게 다른사람들을 도와주는지에 대해 알고싶다면, 저희의 공헌자 교육센터에 들려보시길 바랍니다. 이 페이지는 트러블 슈팅에 대한 정보와 가이드 라인, 질문방법, 그리고 문제가 생겼을 때 어떻게 해결해야하는 지에 대한 정보까지 포함하고 있습니다." #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(denominator)s 중 %(numerator)s" @@ -12171,11 +12126,8 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "로그인 중이 아닙니다." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" -#~ msgstr "" -#~ " 환영합니다! 이제 Firefox 계정을 사용하여 로그인 되었습니다. {a_profile} 프로필을 수정하세요. {a_close}
이미 다른 Mozilla 지원 계정이 있습니까? {a_more} 자세히 알아보기 " -#~ "{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgstr " 환영합니다! 이제 Firefox 계정을 사용하여 로그인 되었습니다. {a_profile} 프로필을 수정하세요. {a_close}
이미 다른 Mozilla 지원 계정이 있습니까? {a_more} 자세히 알아보기 {a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." #~ msgstr "Firefox 계정이 이미 다른 프로필에서 사용중입니다." @@ -12198,9 +12150,7 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgid "" #~ "We've upgraded our log-in system to replace Mozilla Support accounts with Firefox Accounts. Firefox Accounts offers one log-in for convenient and secure access to Mozilla services. See our FAQ for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Mozilla Support 계정을 Firefox 계정으로 대체하도록 로그인 시스템을 업그레이드했습니다. Firefox 계정은 Mozilla 서비스에 편리하고 안전하게 액세스 할 수 있도록 한 번의 로그인을 제공합니다. 자세한 내" -#~ "용은 FAQ를 참고하세요." +#~ msgstr "Mozilla Support 계정을 Firefox 계정으로 대체하도록 로그인 시스템을 업그레이드했습니다. Firefox 계정은 Mozilla 서비스에 편리하고 안전하게 액세스 할 수 있도록 한 번의 로그인을 제공합니다. 자세한 내용은 FAQ를 참고하세요." #~ msgid "Continue with Firefox Accounts" #~ msgstr "Firefox 계정으로 계속" @@ -12274,11 +12224,11 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgstr "지금 시작" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "일부 HTML 지원: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. 링크는 금지되어있습니다." +#~ "일부 HTML 지원: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <strong> " +#~ "<ul>. 링크는 금지되어있습니다." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "{title} 편집 중 " @@ -12454,9 +12404,7 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgstr "제품 지원 포럼에 질문을 게시하여 스레드를 만들고 답변을 찾으십시오." #~ msgid "The questions forum isn't available in {old_lang}, we have redirected you to the {new_lang} questions forum." -#~ msgstr "" -#~ "질문 및 답변은 {old_lang}로는 제공되지 않습니다, 대신 {new_lang} 포럼으로 연결시켜 드리겠습니다. 커뮤니티로 부터 답변을 받으시려면, 한국어 포럼을 참고하세" -#~ "요. " +#~ msgstr "질문 및 답변은 {old_lang}로는 제공되지 않습니다, 대신 {new_lang} 포럼으로 연결시켜 드리겠습니다. 커뮤니티로 부터 답변을 받으시려면, 한국어 포럼을 참고하세요. " #~ msgid "All Time" #~ msgstr "항상" @@ -12800,8 +12748,8 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ "Visit Mozilla Corporation’s not-for-profit parent, the Mozilla Foundation." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Corporation 및 비영리 Mozilla Foundation를 방문하세요." +#~ "Mozilla Corporation 및 비영리 Mozilla Foundation를 방문하세요." #~ msgid "Registered as contributor" #~ msgstr "공헌자로 등록됨" @@ -12921,11 +12869,9 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgstr "정보 표시" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." -#~ msgstr "" -#~ "이 정보는 질문에 답하는 데 도움이 되는 웹 브라우저의 내부 작동에 대한 세부 정보를 제공합니다. 창이 상단 모서리에 열립니다. 허용을 클릭 한 다음 설치를 클릭합니다. 자동화 된 방법이 작동하지 않으면 " -#~ "수동 단계를 시도하세요." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ msgstr "이 정보는 질문에 답하는 데 도움이 되는 웹 브라우저의 내부 작동에 대한 세부 정보를 제공합니다. 창이 상단 모서리에 열립니다. 허용을 클릭 한 다음 설치를 클릭합니다. 자동화 된 방법이 작동하지 않으면 수동 단계를 시도하세요." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -12965,11 +12911,9 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgstr "사진 선택" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" -#~ msgstr "" -#~ "

SUMO 아바타는 Gravatars를 사용합니다. gravatar.com에서 Gravatar를 변경해야 합니다.

변경된 아바타가 적용되기까지는 몇 분 정도 소요될 수 있습니다. 몇 분 정도 기다린 후에 페이지를 새로고침" -#~ "하면 변경된 Gravatar를 확인 할 수 있습니다.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ msgstr "

SUMO 아바타는 Gravatars를 사용합니다. gravatar.com에서 Gravatar를 변경해야 합니다.

변경된 아바타가 적용되기까지는 몇 분 정도 소요될 수 있습니다. 몇 분 정도 기다린 후에 페이지를 새로고침하면 변경된 Gravatar를 확인 할 수 있습니다.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -12993,11 +12937,11 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgstr "기타 Mozilla 제품" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "이 사이트는 일부 제품에 대한 지원을 제공합니다. 다른 지원을 얻고자 한다면, 아래 목록에서 원하는 제품을 찾으세요." +#~ "이 사이트는 일부 제품에 대한 지원을 제공합니다. 다른 지원을 얻고자 한다면, 아래 목록에서 원하는 제품을 찾으세요." #~ msgid "Question" #~ msgstr "질문" @@ -13641,8 +13585,8 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgstr "확인 메일 보내기를 완료하였습니다." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "로그인 하기 전에 이메일 주소를 확인해야 합니다. %(email)s로 확인 링크를 보내 드리니 메일 내용을 보시고 그냥 링크를 클릭하시면 됩니다." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." @@ -13802,8 +13746,8 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "//다음의 훌륭한 분들이 이 문서에 기여하였습니다:%(contributors)s.여러분도 기여할 수 있습니다 - 기여 방법을 살펴보세요." +#~ "//다음의 훌륭한 분들이 이 문서에 기여하였습니다:%(contributors)s.여러분도 기여할 수 " +#~ "있습니다 - 기여 방법을 살펴보세요." #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -14064,9 +14008,7 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgstr "Firefox를 좋아하세요? Twitter를 좋아하세요?" #~ msgid "Now you can combine both and help Firefox users on Twitter. It's quick, it's easy, and you don't have to be a tech superstar to do it. We call it our Army of Awesome." -#~ msgstr "" -#~ "이제 여러분들은 파이어폭스 유저들을 트위터에서 모으고 도움을 줄 수 있습니다. 우리는 이 일을 쉽고 빠르게 할 수 있고, 이 일을 하기 위해 슈퍼스타가 될 필요도 없습니다. 우리는 이러한 일을 하는 사람들" -#~ "을 Army of Awesome 이라고 부릅니다." +#~ msgstr "이제 여러분들은 파이어폭스 유저들을 트위터에서 모으고 도움을 줄 수 있습니다. 우리는 이 일을 쉽고 빠르게 할 수 있고, 이 일을 하기 위해 슈퍼스타가 될 필요도 없습니다. 우리는 이러한 일을 하는 사람들을 Army of Awesome 이라고 부릅니다." #~ msgid "It's fun and addictive and the Awesome is you!" #~ msgstr "이 일은 재밌고 중독성있고, 당신도 Awesome이 될 수 있습니다!" @@ -14124,9 +14066,7 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgid "" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." -#~ msgstr "" -#~ "쉬워보이는 질문에 답변을 시작하면 어느정도의 질문에 답변을 달 수 있습니다. 만약 화가난 사용자가 회피방법을 원하지 않거나 하면 어떻게 해야 할까요? 공헌자 품질 훈련(Contributor Quality Training)이 " -#~ "답이 될 수 있습니다. 다음에서 시작할 수 있습니다:" +#~ msgstr "쉬워보이는 질문에 답변을 시작하면 어느정도의 질문에 답변을 달 수 있습니다. 만약 화가난 사용자가 회피방법을 원하지 않거나 하면 어떻게 해야 할까요? 공헌자 품질 훈련(Contributor Quality Training)이 답이 될 수 있습니다. 다음에서 시작할 수 있습니다:" #~ msgid "en-US" #~ msgstr "ko" @@ -14571,31 +14511,26 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgstr "질문에 다시 한 번 감사합니다 -- 여러분이 Firefox에서 문제를 겪게 되어서 유감입니다만, 그러나 저희 자원봉사 커뮤니티가 가능하면 빨리 해결점을 찾아서 여러분을 돕기를 바라고 있습니다." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" -#~ msgstr "" -#~ "아시다시피, Firefox 지원은 (Mozilla의 다른 모든 것처럼) 커뮤니티로 운영됩니다 -- 도움은 여러분과 같은 사용자들이 제공합니다! 함께하고 싶으신가요? 다른 사용자의 질문을 https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved 에서 살펴보세요 -- 여러분도 누군가에게 도움을 주실 수 있을 것입니다!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ msgstr "아시다시피, Firefox 지원은 (Mozilla의 다른 모든 것처럼) 커뮤니티로 운영됩니다 -- 도움은 여러분과 같은 사용자들이 제공합니다! 함께하고 싶으신가요? 다른 사용자의 질문을 https://%(domain)s/questions?filter=unsolved 에서 살펴보세요 -- 여러분도 누군가에게 도움을 주실 수 있을 것입니다!" #~ msgid "Welcome to %(domain)s." #~ msgstr "%(domain)s에 오신 것을 환영합니다" #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" -#~ msgstr "" -#~ "여러분의 새로운 계정을 사용하려면 먼저 활성화해야 합니다 - 여러분이 사용하는 이메일 주소가 유효하며 여러분 것이라는 것을 확인하는 과정입니다. 여러분의 계정을 활성화하려면, 아래 링크를 클릭하거나 " -#~ "브라우저 주소줄에 모두 복사해서 붙여넣기해주세요:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" +#~ msgstr "여러분의 새로운 계정을 사용하려면 먼저 활성화해야 합니다 - 여러분이 사용하는 이메일 주소가 유효하며 여러분 것이라는 것을 확인하는 과정입니다. 여러분의 계정을 활성화하려면, 아래 링크를 클릭하거나 브라우저 주소줄에 모두 복사해서 붙여넣기해주세요:" #~ msgid "%s commented on a Firefox question you're watching" #~ msgstr "%s 댓글이 여러분이 관심있는 Firefox 질문에 달렸습니다." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Firefox 고객 지원은 (Mozilla의 다른 제품 처럼) 커뮤니티로 운영됩니다 -- 도움말은 여러분과 같은 사용자들이 제공합니다! 함께하고 싶으시다면, 다른 사용자 질문을 살펴보세요 -- 여러분도 누군가에게 도움을 주실 수 있을 것입니다!" +#~ "Firefox 고객 지원은 (Mozilla의 다른 제품 처럼) 커뮤니티로 운영됩니다 -- 도움말은 여러분과 같은 사용자들이 제공합니다! 함께하고 싶으시다면, 다른 사용자 질문을 살펴보세요 -- 여러분도 누군가에게 도움을 주실 수 있을 것입니다!" #~ msgctxt "DB: topics.Topic.title" #~ msgid "Multimedia apps & Marketplace" @@ -14714,8 +14649,8 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgstr "번역 필요" #~ msgid "" -#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section " -#~ "as well." +#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as " +#~ "well." #~ msgstr "이것은 이 문서에 대한 적절한 번역이 없음을 나타냅니다. 몇몇 문서들은 번역들을 제안받아 리뷰 되기를 기다리고 있고, 이들은 곧 리뷰되지 않은 변경 사항란에 나타날 것입니다." #~ msgid "All untranslated articles..." @@ -14725,8 +14660,8 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgstr "긴급 수정 필요" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "지역 값이 손상될 수 있습니다. 최대한 빨리 업데이트를 해야 합니다." #~ msgid "All translations needing immediate updates..." @@ -14739,8 +14674,8 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgstr "수정 필요" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "지역 문서의 값을 축소하지 않는 편집입니다. 예로: 단락을 적절하게 바꾸다. 이 편집을 관리자에게 알려야하지만 경고를 보여주지는 않습니다. 이 문서를 바로 업데이트 해야합니다." #~ msgid "All translations needing updates..." @@ -15399,11 +15334,9 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" -#~ msgstr "" -#~ "

본 게시판은 공헌자들이 함께 질문과 답변을 할 수 있는 곳입니다. 사용하시려면 참여하기!버튼을 누르세요.

여러분이 공헌자 그룹에 추가되면 Firefox Help팀의 정보" -#~ "를 받이실 수 있습니다.

참여에는 어떠한 제한도 없으며 다른 분들을 함께 도울 수 있습니다.

" +#~ "class=\"button\">Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" +#~ msgstr "

본 게시판은 공헌자들이 함께 질문과 답변을 할 수 있는 곳입니다. 사용하시려면 참여하기!버튼을 누르세요.

여러분이 공헌자 그룹에 추가되면 Firefox Help팀의 정보를 받이실 수 있습니다.

참여에는 어떠한 제한도 없으며 다른 분들을 함께 도울 수 있습니다.

" #~ msgid "Join!" #~ msgstr "참여하기!" @@ -15423,8 +15356,8 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "특별한 법적 고지가 없는한 본 웹 사이트의 모든 문서는
Creative " -#~ "Commons Attribution Share-Alike License v3.0 이상의 라이센스하에 사용 가능합니다." +#~ "특별한 법적 고지가 없는한 본 웹 사이트의 모든 문서는
Creative Commons Attribution Share-" +#~ "Alike License v3.0 이상의 라이센스하에 사용 가능합니다." #~ msgid "Back to home page" #~ msgstr "홈페이지로 가기" @@ -15851,9 +15784,7 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgid "" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." -#~ msgstr "" -#~ "본 웹 사이트는 Firefox 사용에 대한 다양한 도움말을 제공하고 있습니다. 목록에서 찾거나 검색을 통해 여러분이 원하는 답변을 찾을 수도 있고, 자원 봉사자들이 포럼 및 실시간 대화를 통해 여러분을 도와 " -#~ "드릴 것입니다." +#~ msgstr "본 웹 사이트는 Firefox 사용에 대한 다양한 도움말을 제공하고 있습니다. 목록에서 찾거나 검색을 통해 여러분이 원하는 답변을 찾을 수도 있고, 자원 봉사자들이 포럼 및 실시간 대화를 통해 여러분을 도와 드릴 것입니다." #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "Firefox 모바일 도움말" @@ -15937,11 +15868,9 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgstr "거절" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." -#~ msgstr "" -#~ "본 웹 사이트는 Firefox 모바일 사용에 대한 다양한 도움말을 제공하고 있습니다. 목록에서 찾거나 검색을 통해 여러분이 원하는 답변을 찾을 수도 있고, 자원 봉사자들이 포럼 >및 실시간 대화를 통해 여러분" -#~ "을 도와 드릴 것입니다." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." +#~ msgstr "본 웹 사이트는 Firefox 모바일 사용에 대한 다양한 도움말을 제공하고 있습니다. 목록에서 찾거나 검색을 통해 여러분이 원하는 답변을 찾을 수도 있고, 자원 봉사자들이 포럼 >및 실시간 대화를 통해 여러분을 도와 드릴 것입니다." #~ msgid "Turn off emails." #~ msgstr "메일 보내지 않기" @@ -16112,8 +16041,7 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgid "" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" -#~ msgstr "" -#~ "만약 여러분이 글쓰기 및 교육에 관심이 있다면, 지식기반 문서 창고를 활용하십시오. 문서를 쓰고, 편집하고 읽는데 도움이 필요합니다. 수 만명의 사람들이 매주 도움말 페이지에 와서 도와 주고 있습니다." +#~ msgstr "만약 여러분이 글쓰기 및 교육에 관심이 있다면, 지식기반 문서 창고를 활용하십시오. 문서를 쓰고, 편집하고 읽는데 도움이 필요합니다. 수 만명의 사람들이 매주 도움말 페이지에 와서 도와 주고 있습니다." #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "좋은 문서 하나는 70개 언어로 번역되어 4억명이 읽을 수도 있습니다." @@ -16169,9 +16097,7 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgid "" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." -#~ msgstr "" -#~ "고급 웹 개발자부터 \"Firefox 어떻게 설치하나요?\"라고 말하는 초보 사용자까지 모든 사람이 포럼에서 여러분의 도움을 필요로 합니다! Firefox 관련 지식을 나누고 사람들을 올바른 글로 안내하며 각자의 질" -#~ "문에 적절한 문제 해결 과정을 안내해주세요." +#~ msgstr "고급 웹 개발자부터 \"Firefox 어떻게 설치하나요?\"라고 말하는 초보 사용자까지 모든 사람이 포럼에서 여러분의 도움을 필요로 합니다! Firefox 관련 지식을 나누고 사람들을 올바른 글로 안내하며 각자의 질문에 적절한 문제 해결 과정을 안내해주세요." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "포럼 질문 답변하기" @@ -16222,8 +16148,8 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgstr "Mozilla 기술의 사용자를 도와주는 일에 관심을 보여주셔서 매우 감사합니다!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "사용자를 도울 수 있는 적절한 분야를 찾아드리고 있습니다. 사용자명과 이메일 주소, 협력하고 싶은 분야를 알려주세요. 특기와 기술을 알려주시면 적절한 분야를 찾는데 도움이 됩니다. ^^" #~ msgid "Click here to find out where to help." @@ -16236,13 +16162,12 @@ msgstr "Firefox 새로설정" #~ msgstr "포럼 공헌자 - 자주 질문하지만 답변이 없는 질문에 먼저 답변합니다." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "시작하는 과정에, 새로운 공헌자에게 겁을 줄지 모르는 상황들을 걱정하실 수도 있습니다. \"만약 함께 협력하고 싶어하지 않는 사람을 만나면 어떻게하지?\", \"만약 내가 답을 모르면 어떻게하지?\") 걱정마" -#~ "세요, 우리가 항상 함께 있으니까요! 험난한 상황들을 헤쳐나가고 포럼을 더 긍정적인 곳으로 유지하도록 도움을 주기 위해 이 가이드를 만들었습니다. 새 공헌자를 위한 필수 정보를 " -#~ "배워봅시다." +#~ "시작하는 과정에, 새로운 공헌자에게 겁을 줄지 모르는 상황들을 걱정하실 수도 있습니다. \"만약 함께 협력하고 싶어하지 않는 사람을 만나면 어떻게하지?\", \"만약 내가 답을 모르면 어떻게하지?\") 걱정마세요, 우리가 항상 함께 있으니까요! 험난한 상황들을 헤쳐나가고 포럼을 더 긍정적인 곳으로 유지하도록 도움을 주기 위해 이 가이드를 만들었습니다. " +#~ "새 공헌자를 위한 필수 정보를 배워봅시다." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "SNS 지원 공헌자 - Firefox 브랜드 계정으로 Firefox에 대한 트윗에 응답합니다." diff --git a/lt/LC_MESSAGES/django.po b/lt/LC_MESSAGES/django.po index 7b83bfbf5..7546d2843 100644 --- a/lt/LC_MESSAGES/django.po +++ b/lt/LC_MESSAGES/django.po @@ -232,8 +232,8 @@ msgstr "Ačiū už jūsų pirmąjį indėlį į „Mozillos“ paramos forumą. #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2171,8 +2171,8 @@ msgstr "Straipsnis „Kaip parinkti pradžios tinklalapį“ sudaro 2% iš mūs #, python-format msgid "When the Home page article is the only localized article and it's up to date in German, then our overall coverage is 2% of 10%=0.2% overall (+ the English coverage)" msgstr "" -"Jeigu šis straipsnis būtų vienintelis į vokiečių kalbą išverstas straipsnis, ir jis nebūtų laikomas pasenusiu, tai mūsų bendras lokalizuotumo lygis būtų 2% nuo 10%, t.y., 0,2% (+ angliškų " -"straipsnių aprėptis)" +"Jeigu šis straipsnis būtų vienintelis į vokiečių kalbą išverstas straipsnis, ir jis nebūtų laikomas pasenusiu, tai mūsų bendras lokalizuotumo lygis būtų 2% nuo 10%, t.y., 0,2% (+ angliškų straipsnių" +" aprėptis)" #. dennis-ignore: * #: kitsune/kpi/jinja2/kpi/dashboard.html:225 @@ -2766,8 +2766,8 @@ msgstr "Strigties (strigčių) ID" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:29 @@ -3548,8 +3548,7 @@ msgstr "Vienos problemos sprendimu pasinaudoja iki 1000 naudotojų per dieną." #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3646,8 +3645,8 @@ msgstr "{0} sprendimas" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, fuzzy, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Ar žinojote, kad %(answerer)s yra toks pats „Firefox“ naudotojas, kaip ir jūs? Padėkite kitiems „Firefox“ vartotojams, atsakydami į klausimus adresu https://%(host)s/questions?filter=unsolved – " "galbūt taip išgelbėsite kažkieno dieną!" @@ -4459,8 +4458,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -10489,8 +10488,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11866,8 +11865,8 @@ msgstr "Mūsų savanoriai šiuo metu verčia šį straipsnį. Kol vertimas nebus #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 @@ -12576,37 +12575,37 @@ msgstr "„Firefox“ žinynas" #~ msgstr "Rodyti viską" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "„Mozillos“ žinynas, kasdien praverčiantis šimtams pagalbos ieškančių naudotojų, veikia tik mūsų savanorių bendruomenės pastangų dėka. Šios bendruomenės nariai – pasišventę „Firefox“ ir " -#~ "„Thunderbird“ gerbėjai – aukoja savo laisvalaikį, padedami kitiems. Be jų entuziazmo mes paprasčiausiai negalėtume to daryti. Jūsų indėlis į šį procesą, kad ir koks menkas jis gali atrodyti, yra " -#~ "be galo vertingas. Vienos problemos sprendimo aprašymas pagalbos forume gali pagelbėti beveik 1000 naudotojų per dieną!" +#~ "„Mozillos“ žinynas, kasdien praverčiantis šimtams pagalbos ieškančių naudotojų, veikia tik mūsų savanorių bendruomenės pastangų dėka. Šios bendruomenės nariai – pasišventę „Firefox“ ir „Thunderbird“" +#~ " gerbėjai – aukoja savo laisvalaikį, padedami kitiems. Be jų entuziazmo mes paprasčiausiai negalėtume to daryti. Jūsų indėlis į šį procesą, kad ir koks menkas jis gali atrodyti, yra be galo " +#~ "vertingas. Vienos problemos sprendimo aprašymas pagalbos forume gali pagelbėti beveik 1000 naudotojų per dieną!" #, python-format #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Jei susidomėjote ir norite išsiaiškinti paramos sistemos veikimo detales, perskaitykite mūsų pagalbininko įvadinę instrukciją . Joje rasite naudingos " -#~ "informacijos apie trikčių šalinimą, veiklos gaires, atsakymus į techninius klausimus ir apie tai, kur ieškoti pagalbos, jei jums patiems jos prireiktų." +#~ "Jei susidomėjote ir norite išsiaiškinti paramos sistemos veikimo detales, perskaitykite mūsų pagalbininko įvadinę instrukciją . Joje rasite naudingos informacijos " +#~ "apie trikčių šalinimą, veiklos gaires, atsakymus į techninius klausimus ir apie tai, kur ieškoti pagalbos, jei jums patiems jos prireiktų." #, python-format #~ msgid "" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet almost every Monday - and you can join us." #~ msgstr "" -#~ "Galiausiai, jei norite sekti visas su SUMO susijusias naujienas, nepamirškite apie mūsų bendruomenės forumus, oficialų tinklaraštį ir " -#~ "„Twitter“ paskyrą. Be to, mes beveik kiekvieną pirmadienį darome savaitinius susitikimus, kuriuose jūs taip pat galite dalyvauti." +#~ "Galiausiai, jei norite sekti visas su SUMO susijusias naujienas, nepamirškite apie mūsų bendruomenės forumus, oficialų tinklaraštį ir „Twitter“ paskyrą. Be to, mes beveik kiekvieną pirmadienį darome savaitinius susitikimus, kuriuose jūs taip pat galite dalyvauti." #, python-format #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Bendruomenės forumo adresas: %(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Jei susidomėjote ir norite išsiaiškinti paramos sistemos veikimo detales, perskaitykite mūsų pagalbininko įvadinę instrukciją. Joje rasite naudingos informacijos apie trikčių šalinimą, veiklos " #~ "gaires, atsakymus į techninius klausimus ir apie tai, kur ieškoti pagalbos, jei jums patiems jos prireiktų." @@ -13031,8 +13030,8 @@ msgstr "„Firefox“ žinynas" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." #~ msgstr "" -#~ "Šiuo metu nepavyko rasti tinkamų čiulbesių %(language)s kalba. Prašom grįžti vėliau, pasirinkti kitą čiulbesių tipą iš meniu aukščiau, arba peržvelgti čiulbesius kitomis kalbomis, pasirenkant " -#~ "kalbą šio tinklapio apačioje." +#~ "Šiuo metu nepavyko rasti tinkamų čiulbesių %(language)s kalba. Prašom grįžti vėliau, pasirinkti kitą čiulbesių tipą iš meniu aukščiau, arba peržvelgti čiulbesius kitomis kalbomis, pasirenkant kalbą " +#~ "šio tinklapio apačioje." #~ msgid "Ban User" #~ msgstr "Naudotojas" @@ -13205,10 +13204,9 @@ msgstr "„Firefox“ žinynas" #~ msgstr "Rodoma" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." -#~ msgstr "" -#~ "Viršutiniame ekrano kampe atsivėrusiame lange spragtelėkite „Leisti“, o po to „Įdiegti“. Jei automatinis būdas nesuveiktų, išbandykite šiuos žingsnius." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ msgstr "Viršutiniame ekrano kampe atsivėrusiame lange spragtelėkite „Leisti“, o po to „Įdiegti“. Jei automatinis būdas nesuveiktų, išbandykite šiuos žingsnius." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -13832,8 +13830,8 @@ msgstr "„Firefox“ žinynas" #~ msgstr "Patvirtinimo laiškas sėkmingai išsiųstas." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" #~ "Kad galėtumėte prisijungti, turite patvirtinti savo el. pašto adresą. Adresu %(email)s Jums nusiuntėme el. laišką su patvirtinimo saitu. Kad patvirtintumėte adresą, tiesiog " #~ "spustelėkite laiške esantį saitą." @@ -13888,8 +13886,8 @@ msgstr "„Firefox“ žinynas" #~ msgid "A request was received to reset the password for this account on %(sitename)s. To change this password please click on the following link, or paste it into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "Gavome užklausą atkurti šios paskyros slaptažodį svetainėje %(sitename)s. Jei norite pakeisti slaptažodį, spustelėkite žemiau esančią nuorodą arba nukopijuokite ją ir įklijuokite į naršyklės " -#~ "adreso lauką:" +#~ "Gavome užklausą atkurti šios paskyros slaptažodį svetainėje %(sitename)s. Jei norite pakeisti slaptažodį, spustelėkite žemiau esančią nuorodą arba nukopijuokite ją ir įklijuokite į naršyklės adreso " +#~ "lauką:" #~ msgid "If you did not request this email there is no need for further action." #~ msgstr "Jei jūs nepateikėte tokios užklausos, jokių veiksmų imtis nereikia." @@ -14164,8 +14162,8 @@ msgstr "„Firefox“ žinynas" #~ msgid "Now you can combine both and help Firefox users on Twitter. It's quick, it's easy, and you don't have to be a tech superstar to do it. We call it our Army of Awesome." #~ msgstr "" -#~ "Dabar galite suvienyti šiuos pomėgius ir teikti pagalbą „Firefox“ naudotojams per „Twitter“. Tai yra visiškai paprasta ir tam jums nereikia būti kompiuterių genijais. Papildykite mūsų " -#~ "Nuostabiųjų kariaunos gretas!" +#~ "Dabar galite suvienyti šiuos pomėgius ir teikti pagalbą „Firefox“ naudotojams per „Twitter“. Tai yra visiškai paprasta ir tam jums nereikia būti kompiuterių genijais. Papildykite mūsų Nuostabiųjų " +#~ "kariaunos gretas!" #~ msgid "It's fun and addictive and the Awesome is you!" #~ msgstr "Tai smagi ir užkrečianti veikla, o jūs ir esate tie Nuostabieji." @@ -14210,8 +14208,8 @@ msgstr "„Firefox“ žinynas" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." #~ msgstr "" -#~ "Pradėjus atsakinėti į kitų klausimus, tam tikrų neaiškumų gali kilti ir jums. Pavyzdžiui, ką daryti, jei įtūžęs naudotojas nesutinka pasinaudoti problemos apėjimo instrukcija? Pagalbininkų " -#~ "kokybės mokymai padeda pasiruošti tokioms situacijoms. Pradėti galite čia:" +#~ "Pradėjus atsakinėti į kitų klausimus, tam tikrų neaiškumų gali kilti ir jums. Pavyzdžiui, ką daryti, jei įtūžęs naudotojas nesutinka pasinaudoti problemos apėjimo instrukcija? Pagalbininkų kokybės " +#~ "mokymai padeda pasiruošti tokioms situacijoms. Pradėti galite čia:" #~ msgid "permission" #~ msgstr "Versija" @@ -14503,8 +14501,8 @@ msgstr "„Firefox“ žinynas" #~ "problemas išspręsti kuo greičiau." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" #~ "Kaip galbūt jau žinojote, „Firefox“ pagalbos svetainės (kaip ir visos „Mozillos“) „stuburas“ yra bendruomenė – visą pagalbą teikia paprasčiausi programos naudotojai – tokie, kaip Jūs! Gal ir Jūs " #~ "norėtumėte prisidėti? Peržvelkite kitų naudotojų klausimus, atverdami saitą https://%(domain)s/questions?filter=unsolved – galbūt būtent Jūs tapsite kažkieno dienos didvyriu!" @@ -14595,8 +14593,8 @@ msgstr "„Firefox“ žinynas" #~ msgstr "Atnaujintini nedelsiant" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" #~ "Į šią kategoriją patenka straipsniai, kurių turinys pirmine kalba pasikeitė pakankamai žymiai, kad tai stipriai atsilieptų vertimo kokybei. Iki bus atnaujintas, išverstasis tinklapis įspės " #~ "lankytojus apie tai, jog informacija jame gali būti pasenusi. Tokius straipsnius derėtų atnaujinti kuo greičiau." @@ -14611,8 +14609,8 @@ msgstr "„Firefox“ žinynas" #~ msgstr "Atnaujintini" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "" #~ "Į šią kategoriją patenka straipsniai, kurių pakeitimai nestipriai įtakoja vertimą. Pavyzdžiui, aiškiau perrašius straipsnio pastraipą. Apie tokius pakeitimus įspėjami lokalizuotojai, tačiau " #~ "naudotojams joks įspėjimas nerodomas. Tokius straipsnius progai pasitaikius derėtų atnaujinti." @@ -15116,12 +15114,12 @@ msgstr "„Firefox“ žinynas" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" +#~ "class=\"button\">Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" #~ msgstr "" -#~ "

Mes turime patogų skydelį, padedantį pagalbininkams sekti savo indėlį – atsakytus klausimus, diskusijas forume ir straipsnių redakcijas. Jeigu norite šį skydelį įsijungti, spustelėkite " -#~ "mygtuką Prisijungti!.

Jį spustelėję, įtrauksite save į Pagalbininkų grupę ir užsiprenumeruosite gauti pranešimus iš „Firefox“ žinyno komandos.

" -#~ "

Prisijungimas prie grupės nėra privalomas – ir padėti kitiems, ir sulaukti pagalbos galite ir neturėdami narystės grupėje.

" +#~ "

Mes turime patogų skydelį, padedantį pagalbininkams sekti savo indėlį – atsakytus klausimus, diskusijas forume ir straipsnių redakcijas. Jeigu norite šį skydelį įsijungti, spustelėkite mygtuką " +#~ "Prisijungti!.

Jį spustelėję, įtrauksite save į Pagalbininkų grupę ir užsiprenumeruosite gauti pranešimus iš „Firefox“ žinyno komandos.

Prisijungimas prie " +#~ "grupės nėra privalomas – ir padėti kitiems, ir sulaukti pagalbos galite ir neturėdami narystės grupėje.

" #~ msgid "Join!" #~ msgstr "Prisijungti!" @@ -15141,8 +15139,8 @@ msgstr "„Firefox“ žinynas" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "Šios svetainės turinys, apie kurį nėra nurodyta kitaip, yra pateikiamas
„Creative Commons Attribution Share-Alike License“ 3.0 arba bet kurios vėlesnės versijos licencijos sąlygomis." +#~ "Šios svetainės turinys, apie kurį nėra nurodyta kitaip, yra pateikiamas
„Creative Commons Attribution Share-Alike License“ 3.0 arba bet kurios vėlesnės versijos licencijos sąlygomis." #~ msgid "Back to home page" #~ msgstr "Grįžti į pradžios tinklapį" @@ -15559,8 +15557,8 @@ msgstr "„Firefox“ žinynas" #~ msgstr "Dėkojame Jums už norą padėti kitiems „Mozillos“ technologijų vartotojams!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" #~ "Norėtume, kad savo žiniomis kuo naudingiau pasidalintumėte su kitais vartotojais, todėl prašome atsiųsti el. paštu savo vartotojo vardą ir sritį, kurioje norėtumėte padėti. Nepamirškite parašyti " #~ "savo sugebėjimų – stengsimės juos nukreipti tinkama linkme. :)" @@ -15584,8 +15582,7 @@ msgstr "„Firefox“ žinynas" #~ msgstr "Lokalizuotojas – padeda išversti žinyno turinį į savo kalbą:" #~ msgid "Let us know which of the above you would be interested in and we’ll help you get started. It’s great to have you onboard!" -#~ msgstr "" -#~ "Praneškite mums, kuris iš aukščiau išvardytų variantų jus labiausiai domina, ir mes jums padėsime žengti pirmuosius žingsnius šioje veikloje. Iš anksto džiaugiamės, jog jungiatės į mūsų būrį!" +#~ msgstr "Praneškite mums, kuris iš aukščiau išvardytų variantų jus labiausiai domina, ir mes jums padėsime žengti pirmuosius žingsnius šioje veikloje. Iš anksto džiaugiamės, jog jungiatės į mūsų būrį!" #~ msgid "To help you find out where to help check this site:" #~ msgstr "Kad sužinotumėte, kuo galite padėti, apsilankykite šioje svetainėje:" diff --git a/mk/LC_MESSAGES/django.po b/mk/LC_MESSAGES/django.po index 743e20add..33892efce 100644 --- a/mk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/mk/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2655,8 +2655,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:29 @@ -3365,8 +3365,7 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3459,8 +3458,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 @@ -4210,8 +4209,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -9882,8 +9881,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11202,8 +11201,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 diff --git a/ml/LC_MESSAGES/django.po b/ml/LC_MESSAGES/django.po index d6bfdfa7b..b215f738e 100644 --- a/ml/LC_MESSAGES/django.po +++ b/ml/LC_MESSAGES/django.po @@ -208,8 +208,8 @@ msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2665,8 +2665,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:29 @@ -3379,8 +3379,7 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3473,8 +3472,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 @@ -4229,8 +4228,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -9939,8 +9938,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11260,8 +11259,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 diff --git a/ms/LC_MESSAGES/django.po b/ms/LC_MESSAGES/django.po index e06175fd2..a2469e797 100644 --- a/ms/LC_MESSAGES/django.po +++ b/ms/LC_MESSAGES/django.po @@ -209,8 +209,8 @@ msgstr "Terima kasih untuk sumbangan pertama anda ke forum sokongan Mozilla! And #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -1933,8 +1933,7 @@ msgstr "Forum ini adalah perbincangan perihal menambahbaik artikel \"%(title)s\" msgid "" "This forum is a discussion about improving the localization of the \"%(title)s\" article. If you want to improve the article content, go to the English " "article discussion." -msgstr "" -"Forum ini adalah perbincangan perihal menambahbaik artikel \"%(title)s\". Jika anda mahu menambahbaik kandungan artikel ini, lawati Perbincangan artikel Bahasa Inggeris." +msgstr "Forum ini adalah perbincangan perihal menambahbaik artikel \"%(title)s\". Jika anda mahu menambahbaik kandungan artikel ini, lawati Perbincangan artikel Bahasa Inggeris." #: kitsune/kbforums/jinja2/kbforums/includes/macros.html:30 #, fuzzy, python-format @@ -2708,12 +2707,12 @@ msgstr "ID Ranap" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Jika anda menghantar maklumat kepada Mozilla apabila anda ranap, anda akan diberikan ID ranap yang unik untuk mengenal pasti ranap anda dan membolehkan kami melihat butiran yang boleh membantu " -"mengenal pasti puncanya. Untuk mencari ID ranap terkini yang anda hantar, pergi ke perihal: ranap dalam bar lokasi anda. Klik untuk arahan terperinci." +"mengenal pasti puncanya. Untuk mencari ID ranap terkini yang anda hantar, pergi ke perihal: ranap dalam bar lokasi anda. Klik untuk arahan terperinci." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3433,8 +3432,7 @@ msgstr "Menyelesaikan 1 isu membantu sehingga 1,000 pengguna sehari!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "E-mel ini secara automatik dihantar oleh robot, Robot kami tidak respons kepada soalan anda, tapi penyumbang forum kami boleh! Jika anda mahu respons, sila klik sini." #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3527,8 +3525,8 @@ msgstr "Tinjau penyelesaian" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Adakan anda tahu bahawa %(answerer)s ialah pengguna Firefox seperti anda? Mulakan membantu pengguna Firefox lain dengan melayari soalan - " "anda mungkin dapat menggembirakan seseorang!" @@ -4298,8 +4296,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -8496,8 +8494,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2014 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Lencana mini SUMO L10n 2014 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2014; dalam hal ini: 10 edit terjemahan yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan " -"SUMO.\n" +"Lencana mini SUMO L10n 2014 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2014; dalam hal ini: 10 edit terjemahan yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan SUMO.\n" "\n" "Tahniah kepada semua penerima lencana SUMO L10n 2014 kerana memajukan Misi Mozilla!" @@ -8513,8 +8510,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2014 badge earners for advancing the Mozilla Mission" msgstr "" -"Lencana mini SUMO KB 2014 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2014; dalam hal ini: 10 edit yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan SUMO Bahasa " -"Inggeris.\n" +"Lencana mini SUMO KB 2014 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2014; dalam hal ini: 10 edit yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan SUMO Bahasa Inggeris.\n" "\n" "Tahniah kepada semua penerima lencana SUMO KB 2014 kerana memajukan Misi Mozilla" @@ -8555,8 +8551,7 @@ msgid "" "\n" "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" msgstr "" -"Dianugerahkan kepada para sukarelawan sokongan yang menyumbangkan (dokumentasi artikel KB, menjawab Soalan Forum, menterjemahkan dokumentasi artikel KB, tweet, dsb) sehingga kepada pelancaran " -"Firefox 29, terima kasih!\n" +"Dianugerahkan kepada para sukarelawan sokongan yang menyumbangkan (dokumentasi artikel KB, menjawab Soalan Forum, menterjemahkan dokumentasi artikel KB, tweet, dsb) sehingga kepada pelancaran Firefox 29, terima kasih!\n" "\n" "Ciri Firefox 29:\n" "\n" @@ -8681,8 +8676,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2010 badge earners for advancing the Mozilla Mission" msgstr "" -"Lencana mini SUMO KB 2010 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2010; dalam hal ini: 10 edit yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan SUMO Bahasa " -"Inggeris.\n" +"Lencana mini SUMO KB 2010 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2010; dalam hal ini: 10 edit yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan SUMO Bahasa Inggeris.\n" "\n" "Tahniah kepada semua penerima lencana SUMO KB 2010 kerana memajukan Misi Mozilla" @@ -8698,8 +8692,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2010 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Lencana mini SUMO L10n 2010 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2010; dalam hal ini: 10 edit terjemahan yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan " -"SUMO.\n" +"Lencana mini SUMO L10n 2010 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2010; dalam hal ini: 10 edit terjemahan yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan SUMO.\n" "\n" "Tahniah kepada semua penerima lencana SUMO L10n 2010 kerana memajukan Misi Mozilla!" @@ -8731,8 +8724,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2011 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Lencana mini SUMO KB 2011 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2011; dalam hal ini: 10 edit yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan SUMO Bahasa " -"Inggeris.\n" +"Lencana mini SUMO KB 2011 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2011; dalam hal ini: 10 edit yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan SUMO Bahasa Inggeris.\n" "\n" "Tahniah kepada semua penerima lencana SUMO KB 2011 kerana memajukan Misi Mozilla!" @@ -8748,8 +8740,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2011 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Lencana mini SUMO L10n 2011 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2011; dalam hal ini: 10 edit terjemahan yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan " -"SUMO.\n" +"Lencana mini SUMO L10n 2011 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2011; dalam hal ini: 10 edit terjemahan yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan SUMO.\n" "\n" "Tahniah kepada semua penerima lencana SUMO L10n 2011 kerana memajukan Misi Mozilla!" @@ -8781,8 +8772,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2012 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Lencana mini SUMO KB 2012 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2012; dalam hal ini: 10 edit yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan SUMO Bahasa " -"Inggeris.\n" +"Lencana mini SUMO KB 2012 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2012; dalam hal ini: 10 edit yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan SUMO Bahasa Inggeris.\n" "\n" "Tahniah kepada semua penerima lencana SUMO KB 2012 kerana memajukan Misi Mozilla!" @@ -8798,8 +8788,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2013 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Lencana mini SUMO KB 2013 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2013; dalam hal ini: 10 edit yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan SUMO Bahasa " -"Inggeris.\n" +"Lencana mini SUMO KB 2013 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2013; dalam hal ini: 10 edit yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan SUMO Bahasa Inggeris.\n" "\n" "Tahniah kepada semua penerima lencana SUMO KB 2013 kerana memajukan Misi Mozilla!" @@ -8815,8 +8804,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2013 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Lencana mini SUMO L10n 2013 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2013; dalam hal ini: 10 edit terjemahan yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan " -"SUMO.\n" +"Lencana mini SUMO L10n 2013 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2013; dalam hal ini: 10 edit terjemahan yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan SUMO.\n" "\n" "Tahniah kepada semua penerima lencana SUMO L10n 2013 kerana memajukan Misi Mozilla!" @@ -8848,8 +8836,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2012 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Lencana mini SUMO L10n 2012 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2012; dalam hal ini: 10 edit terjemahan yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan " -"SUMO.\n" +"Lencana mini SUMO L10n 2012 adalah sebahagian daripada siri SUMO. Lencana ini mewakili sumbangan kepada SUMO pada 2012; dalam hal ini: 10 edit terjemahan yang diluluskan dalam Pangkalan Pengetahuan SUMO.\n" "\n" "Tahniah kepada semua penerima lencana SUMO L10n 2012 kerana memajukan Misi Mozilla!" @@ -9336,8 +9323,8 @@ msgid "" "community waiting to help you at @FirefoxSupport on Twitter and/r/firefox on Reddit." msgstr "" "Fungsi laman ini akan terhad semasa kami menjalankan penyelenggaraan untuk meningkatkan pengalaman anda. Jika sesebuah artikel tidak menyelesaikan isu dan anda ingin bertanyakan soalan, komuniti " -"sokongan kami sedia untuk membantu anda di @firefox Twitter, /r/firefox Reddit, atau saluran langsung IRC c#sumo." +"sokongan kami sedia untuk membantu anda di @firefox Twitter, /r/firefox Reddit, atau saluran langsung IRC c#sumo." #: kitsune/sumo/jinja2/includes/unsubscribe_text.ltxt:3 msgid "Unsubscribe from these emails:" @@ -10198,8 +10185,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11531,14 +11518,14 @@ msgid "" "Our volunteers are working on translating this article. Until it's ready, maybe the English version can be of some help. If you want to help us translate articles like this one, please click here." msgstr "" -"Para sukarelawan kami sedang menterjemahkan artikel ini. Sebelum artikel ini siap, versi dalam Bahasa Inggeris ini mungkin boleh membantu. Jika anda mahu membantu menterjemahkan artikel seperti " -"ini, sila klik di sini." +"Para sukarelawan kami sedang menterjemahkan artikel ini. Sebelum artikel ini siap, versi dalam Bahasa Inggeris ini mungkin boleh membantu. Jika anda mahu membantu menterjemahkan artikel seperti ini," +" sila klik di sini." #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Halaman ini tidak wujud dalam %(locale)s. Anda telah dilencongkan ke versi %(fallback_locale)s. Jika anda ingin lokalisasikannya ke %(locale)s, klik di sini. Anda juga " "boleh lihat versi Bahasa Inggeris untuk halaman ini." @@ -12222,26 +12209,26 @@ msgstr "Muat semula Firefox" #~ msgstr "Papar Semua" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" #~ "Sokongan Mozilla dikuasakan sepenuhnya oleh komuniti sukarelawan kami yang membantu ratusan pengguna setiap hari. Komuniti ini dibentuk oleh pengguna Firedox dan Thunderbird yang meluangkan masa " -#~ "lapang mereka membantu orang lain. Kami tidak akan dapat melakukannya tanpa minat dan semangat anda. Sumbangan anda, mungkin nampak kecil, mempunyai nilai yang besar. Menyelesaikan sesuatu isu " -#~ "dalam forum sokongan boleh membantu sehingga 1000 pengguna pada setiap hari!" +#~ "lapang mereka membantu orang lain. Kami tidak akan dapat melakukannya tanpa minat dan semangat anda. Sumbangan anda, mungkin nampak kecil, mempunyai nilai yang besar. Menyelesaikan sesuatu isu dalam" +#~ " forum sokongan boleh membantu sehingga 1000 pengguna pada setiap hari!" #, python-format #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" #~ "Kami gembira mendengarkan peserta baru yang suka membantu dalam forum, jadi jika anda belum berjumpa dengan komuniti kami lagi sila luangkan masa memperkenalkan diri " #~ "anda. Jika anda mahu terus berprofil rendah, itu pun ok :) Anda juga akan dapati kami lepak di IRC, di saluran #sumo ." #, python-format #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Jika anda berminat mengetahui lebih lanjut perihal keseluruhan operasi sokongan ini, semak latihan penyumbang kami. Ini termasuk beberapa info pencarisilapan, " #~ "garis panduan, cara bertanya soalan, dan info mendapatkan bantuan lanjut jika anda buntu." @@ -12255,19 +12242,19 @@ msgstr "Muat semula Firefox" #~ "href=\"%(twitter_url)s\">akaun Twitter kami. Kamni juga berjumpa hampir setiap hari Isnin - dan anda boleh bersama kami." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Kami gembira apabila ada peserta baru yang suka membantu dalam forum, jadi jika anda belum berjumpa dengan komuniti kami lagi, sila luangkan masa memperkenalkan diri anda. Jika anda mahu " -#~ "berprofil rendah, itu pun ok :) Anda juga akan dapati kami bersembang di IRC, di saluran #sumo irc.mozilla.org." +#~ "Kami gembira apabila ada peserta baru yang suka membantu dalam forum, jadi jika anda belum berjumpa dengan komuniti kami lagi, sila luangkan masa memperkenalkan diri anda. Jika anda mahu berprofil " +#~ "rendah, itu pun ok :) Anda juga akan dapati kami bersembang di IRC, di saluran #sumo irc.mozilla.org." #, python-format #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Forum komuniti ada di %(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Jika anda berminat mengetahui lebih lanjut perihal keseluruhan operasi sokongan ini, lihat latihan penyumbang. Ini termasuk beberapa info pencarisilapan, garis panduan, cara bertanya soalan, dan " #~ "info mendapatkan bantuan lanjut jika anda buntu." @@ -12923,10 +12910,9 @@ msgstr "Muat semula Firefox" #~ msgstr "Papar media untuk:" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." -#~ msgstr "" -#~ "Tetingkap yang akan terpapar di sudut atas kanan. Klik Izinkan, dan kemudian klik Pasang. Jika tidak secara automatik, cuba langkah manual berikut." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ msgstr "Tetingkap yang akan terpapar di sudut atas kanan. Klik Izinkan, dan kemudian klik Pasang. Jika tidak secara automatik, cuba langkah manual berikut." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -12956,8 +12942,8 @@ msgstr "Muat semula Firefox" #~ msgstr "Perlu Perubahan" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" #~ "

SUMO kini menggunakan Gravatars sebagai avatar. Anda mesti tukar Gravatar anda di gravatar.com.

Ini boleh mengambil masa beberapa minit untuk dilaksanakan. Anda mungkin perlu tunggu " #~ "beberapa minit dan memuat semula halaman untuk melihat Gravatar baru anda.

" @@ -12978,11 +12964,11 @@ msgstr "Muat semula Firefox" #~ msgstr "Produk Mozilla yang lain" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Laman ini hanya menyediakan sokongan untuk sesetengah produk. Untuk sokongan lain, sila cari produk di bawah. Sokongan " +#~ "Laman ini hanya menyediakan sokongan untuk sesetengah produk. Untuk sokongan lain, sila cari produk di bawah. Sokongan " #~ msgid "Question" #~ msgstr "Soalan" @@ -13608,11 +13594,11 @@ msgstr "Muat semula Firefox" #~ msgstr "E-mel pengesahan berjaya dihantar." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Sebelum boleh log masuk, anda perlu sahkan alamat e-mel anda. Kami telah meghantar e-mel pengesahan ke mana-mana akaun yang menggunakan %(email)s. Untuk mengesahkan alamat e-" -#~ "mel, ikuti sahaja pautan di dalam e-mel." +#~ "Sebelum boleh log masuk, anda perlu sahkan alamat e-mel anda. Kami telah meghantar e-mel pengesahan ke mana-mana akaun yang menggunakan %(email)s. Untuk mengesahkan alamat e-mel, " +#~ "ikuti sahaja pautan di dalam e-mel." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Terima kasih kerana menyertai Sokongan Mozilla! Untuk melengkapkan pendaftaran, anda perlu sahkan alamat e-mel anda." @@ -14315,8 +14301,8 @@ msgstr "Muat semula Firefox" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." #~ msgstr "" -#~ "Anda berada di tempat yang betul! Anda boleh mula dengan melakukan pencarian dalam laman web kami di bawah, atau dengan membaca senarai artikel-artikel sokongan yang polular. Jika anda tidak " -#~ "dapat mencari jawapan, sukarelawan komuniti kami sedia membantu." +#~ "Anda berada di tempat yang betul! Anda boleh mula dengan melakukan pencarian dalam laman web kami di bawah, atau dengan membaca senarai artikel-artikel sokongan yang polular. Jika anda tidak dapat " +#~ "mencari jawapan, sukarelawan komuniti kami sedia membantu." #~ msgctxt "KB Topic" #~ msgid "Firefox 3.6.13" @@ -14330,11 +14316,11 @@ msgstr "Muat semula Firefox" #~ msgstr "Cubalah pilihan berikut: " #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" -#~ "Anda berada di tempat yang betul! Anda boleh mula dengan melakukan pencarian dalam laman web kami di bawah, atau dengan membaca senarai artikel-artikel sokongan yang polular. Jika anda tidak " -#~ "dapat mencari jawapan, sukarelawan komuniti kami sedia membantu." +#~ "Anda berada di tempat yang betul! Anda boleh mula dengan melakukan pencarian dalam laman web kami di bawah, atau dengan membaca senarai artikel-artikel sokongan yang polular. Jika anda tidak dapat " +#~ "mencari jawapan, sukarelawan komuniti kami sedia membantu." #~ msgid "Help Other Users" #~ msgstr "Bantu Pengguna Lain" @@ -14445,8 +14431,8 @@ msgstr "Muat semula Firefox" #~ msgid "Help millions of users get the most out of their favourite browser. Your contributions will reach millions of users worldwide, and you can do it from the comfort of your couch!" #~ msgstr "" -#~ "Membantu berjuta-juta pengguna mendapat yang terbaik daripada pelayar kegemaran mereka. Sumbangan anda akan dicapai berjuta-juta pengguna di seluruh dunia, dan anda boleh melakukannya dari " -#~ "tempat duduk anda!" +#~ "Membantu berjuta-juta pengguna mendapat yang terbaik daripada pelayar kegemaran mereka. Sumbangan anda akan dicapai berjuta-juta pengguna di seluruh dunia, dan anda boleh melakukannya dari tempat " +#~ "duduk anda!" #~ msgid "Pick a way to get involved" #~ msgstr "Pilih cara untuk melibatkan diri" @@ -14464,8 +14450,8 @@ msgstr "Muat semula Firefox" #~ msgstr "Terima kasih kerana berminat mahu membantu pengguna teknologi Mozilla!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" #~ "Kami rasa gembira mendapatkan tempat yang sesuai untuk anda membantu pengguna, oleh itu sila hantar e-mel dengan nama pengguna anda dan kawasan yang anda mahu sertai. Sila bersikap terbuka untuk " #~ "menyertakan semua kemahiran anda, dan kami akan cuba cari bidang yang sesuai untuknya :)" @@ -14480,14 +14466,13 @@ msgstr "Muat semula Firefox" #~ msgstr "Penyumbang Forum - Menjawab soalan sokongan pengguna yang paling-dikehendaki tapi tiada balasan." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" #~ "Semasa mahu memulakan, anda mungkin rasa bimbang menghadapi situasi menakutkan yang dihadapi oleh semua penyumbang baru: “Bagaimana jika saya berhadapan dengan pengguna berang yang tidak mahu " #~ "bekerjasama?”,\"Bagaimana jika saya tidak tahu jawapannya?”) Usah khuatir, kami semua pernah mengalaminya! Inilah sebabnya kami himpunkan semua panduan ini untuk membantu anda ketika menghadapi " -#~ "situasi getir dan mengekalkan forum sebagai tempat yang positif bagi kedua-dua pihak, anda dan pengguna yang anda bantu. Rujuk panduan penting untuk penyumbang baru di sini." +#~ "situasi getir dan mengekalkan forum sebagai tempat yang positif bagi kedua-dua pihak, anda dan pengguna yang anda bantu. Rujuk panduan penting untuk penyumbang baru di sini." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Pembantu Sokongan Sosial - Membalas ciapan perihal Firefox dan sebagai akaun Jenama Firefox." diff --git a/ne_NP/LC_MESSAGES/django.po b/ne_NP/LC_MESSAGES/django.po index 70c7729d3..3b6fc2b6a 100644 --- a/ne_NP/LC_MESSAGES/django.po +++ b/ne_NP/LC_MESSAGES/django.po @@ -208,8 +208,8 @@ msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2655,8 +2655,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:29 @@ -3365,8 +3365,7 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3459,8 +3458,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 @@ -4210,8 +4209,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -9882,8 +9881,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11202,8 +11201,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 diff --git a/nl/LC_MESSAGES/django.po b/nl/LC_MESSAGES/django.po index 9b9ad3bc6..f8fb718ad 100644 --- a/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Bedankt voor uw eerste bijdrage aan de forums van Mozilla Support! U heb #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" "Het Mozilla Support-forum wordt volledig mogelijk gemaakt door onze gemeenschap van vrijwilligers die dagelijks honderden gebruikers helpt. Deze gemeenschap wordt gevormd door gepassioneerde " "Firefox- en Thunderbird-gebruikers die een deel van hun vrije tijd besteden aan het helpen van anderen. Dit zou niet mogelijk zijn zonder uw passie en enthousiasme. Uw bijdrage heeft, zo klein als " @@ -224,8 +224,8 @@ msgid "" "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet, please take a minute to introduce yourself. If " "you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on Matrix, on the #sumo channel." msgstr "" -"We zijn altijd blij om van nieuwe mensen te horen die graag in de forums helpen, dus als u nog geen kennis met onze gemeenschap hebt gemaakt, neem dan even de tijd om " -"uzelf te introduceren. Als u liever op de achtergrond blijft, is dat ook goed :). We zijn ook te vinden op Matrix in het kanaal #sumo." +"We zijn altijd blij om van nieuwe mensen te horen die graag in de forums helpen, dus als u nog geen kennis met onze gemeenschap hebt gemaakt, neem dan even de tijd om uzelf" +" te introduceren. Als u liever op de achtergrond blijft, is dat ook goed :). We zijn ook te vinden op Matrix in het kanaal #sumo." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:35 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:36 msgid "Learn new things" @@ -275,8 +275,8 @@ msgid "" "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor guidelines. This includes some cool troubleshooting info, how-to questions, and info about " "where to find more help if stuck." msgstr "" -"Als u meer wilt leren over hoe dit hele ondersteuningsgebeuren werkt, bekijk dan onze medewerkersrichtlijnen. Deze omvat wat leuke probleemoplossingsinfo, handleidingsvragen en info over waar u " -"meer hulp kunt vinden als u vastloopt." +"Als u meer wilt leren over hoe dit hele ondersteuningsgebeuren werkt, bekijk dan onze medewerkersrichtlijnen. Deze omvat wat leuke probleemoplossingsinfo, handleidingsvragen en info over waar u meer" +" hulp kunt vinden als u vastloopt." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:49 msgid "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our" @@ -2671,8 +2671,8 @@ msgstr "Crash-ID(’s)" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Als u gegevens naar Mozilla verzendt bij een crash, ontvangt u een uniek crash-ID voor uw crash waarmee we details kunnen bekijken die de oorzaak ervan kunnen helpen vaststellen. Ga naar " "about:crashes in uw locatiebalk om onlangs ingediende crash-ID’s te vinden. browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Wist u dat %(answerer)s net als u een Firefox-gebruiker is? Begin met het helpen van andere Firefox-gebruikers door vragen te bekijken - " "mogelijk maakt u iemands dag goed!" @@ -4244,8 +4243,8 @@ msgstr "Over delen van gegevens" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Om onze producten en diensten aan u te verwerken of te verstrekken, delen wij uw informatie met de volgende zakelijke partners. Deze entiteiten zijn contractueel verplicht om de gegevens te " "verwerken op manieren die zijn goedgekeurd door Mozilla." @@ -8404,8 +8403,7 @@ msgid "" "\n" "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" msgstr "" -"Toegekend aan ondersteuningsmedewerkers die hebben bijgedragen (via KB-artikeldocumentatie, beantwoorden van forumvragen, vertalen van KB-artikeldocumentatie, tweets, etc.) aan de lancering van " -"Firefox 29, bedankt!\n" +"Toegekend aan ondersteuningsmedewerkers die hebben bijgedragen (via KB-artikeldocumentatie, beantwoorden van forumvragen, vertalen van KB-artikeldocumentatie, tweets, etc.) aan de lancering van Firefox 29, bedankt!\n" "\n" "Functies van Firefox 29:\n" "\n" @@ -9157,8 +9155,8 @@ msgid "" "This site will have limited functionality while we undergo maintenance to improve your experience. If an article doesn't solve your issue and you want to ask a question, we have our support " "community waiting to help you at @FirefoxSupport on Twitter and/r/firefox on Reddit." msgstr "" -"Vanwege onderhoudswerkzaamheden die uw ervaring zouden moeten verbeteren, heeft deze website beperkte functionaliteit. Als een artikel uw probleem niet verhelpt en u een vraag wilt stellen, kan " -"onze ondersteuningsgemeenschap u helpen in @FirefoxSupport op Twitter en /r/firefox op Reddit." +"Vanwege onderhoudswerkzaamheden die uw ervaring zouden moeten verbeteren, heeft deze website beperkte functionaliteit. Als een artikel uw probleem niet verhelpt en u een vraag wilt stellen, kan onze" +" ondersteuningsgemeenschap u helpen in @FirefoxSupport op Twitter en /r/firefox op Reddit." #: kitsune/sumo/jinja2/includes/unsubscribe_text.ltxt:3 msgid "Unsubscribe from these emails:" @@ -9615,8 +9613,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u uw avatar wilt verwijderen?" #: kitsune/users/jinja2/users/confirm_avatar_delete.html:16 #, python-format msgid "You are about to permanently delete your avatar. This cannot be undone! You can always upload another avatar to replace your current one." -msgstr "" -"U gaat uw avatar voorgoed verwijderen. Dit kan niet ongedaan worden gemaakt! U kunt altijd een andere avatar uploaden om uw huidige te vervangen." +msgstr "U gaat uw avatar voorgoed verwijderen. Dit kan niet ongedaan worden gemaakt! U kunt altijd een andere avatar uploaden om uw huidige te vervangen." #: kitsune/users/jinja2/users/deactivation_log.html:2 msgid "Deactivation Log" @@ -9876,8 +9873,8 @@ msgid "" "safe and positive community experience for all. If you’re just starting out, we highly encourage you to enroll in the following course to learn more about it." msgstr "" "Allereerst moet u op de hoogte zijn van onze Richtlijnen voor gemeenschapsdeelname (Community Participation Guidelines, oftewel CPG). Iedereen bij Mozilla dient zich te " -"houden aan de CPG van Mozilla, om ons te helpen een veilige en positieve gemeenschapservaring voor iedereen te creëren. Als u net begint, raden we u sterk aan de volgende cursus te volgen om er " -"meer over te weten te komen." +"houden aan de CPG van Mozilla, om ons te helpen een veilige en positieve gemeenschapservaring voor iedereen te creëren. Als u net begint, raden we u sterk aan de volgende cursus te volgen om er meer" +" over te weten te komen." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.html:23 kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:21 @@ -10012,8 +10009,8 @@ msgstr "Discourse-forum: ontvang updates over wat er gebeurt in andere delen van #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" "Medewerkers vergaderen ook maandelijks om 17:00 uur UTC op woensdag (meestal een week voordat er een nieuwe versie van Firefox uitkomt) om te discussiëren over productversies, updates voor de " "gemeenschap of algemene Mozilla-updates. Dit is de agenda van gehouden en toekomstige vergaderingen." @@ -11330,8 +11327,8 @@ msgid "" "No one has helped translate this article yet. If you already know how localizing for SUMO works, start translating now. If you want to learn how to translate " "articles for SUMO, please start here." msgstr "" -"Er heeft nog niemand geholpen met het vertalen van dit artikel. Als u al weet hoe lokaliseren voor SUMO werkt, begin dan nu met vertalen. Als u wilt leren " -"hoe u artikelen voor SUMO kunt vertalen, begin dan hier." +"Er heeft nog niemand geholpen met het vertalen van dit artikel. Als u al weet hoe lokaliseren voor SUMO werkt, begin dan nu met vertalen. Als u wilt leren hoe" +" u artikelen voor SUMO kunt vertalen, begin dan hier." #. This is shown for existing, never-approved translations #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:101 @@ -11346,8 +11343,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Deze pagina bestaat niet in het %(locale)s. In plaats daarvan bent u naar de %(fallback_locale)se versie doorverwezen. Als u de pagina naar het %(locale)s wilt vertalen, klik dan hier. U kunt ook de Engelse versie van deze pagina bekijken." @@ -12019,8 +12016,7 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ "\n" #~ "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" #~ msgstr "" -#~ "Toegekend aan ondersteuningsmedewerkers die hebben bijgedragen (via KB-artikeldocumentatie, beantwoorden van forumvragen, vertalen van KB-artikeldocumentatie, tweets, etc.) aan de lancering van " -#~ "Firefox 29, bedankt!\n" +#~ "Toegekend aan ondersteuningsmedewerkers die hebben bijgedragen (via KB-artikeldocumentatie, beantwoorden van forumvragen, vertalen van KB-artikeldocumentatie, tweets, etc.) aan de lancering van Firefox 29, bedankt!\n" #~ "\n" #~ "Functies van Firefox 29:\n" #~ "\n" @@ -12142,11 +12138,11 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgstr "Foruminhoud modereren" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Hubs wordt gesloten op 31 mei 2024. Lees voor meer informatie over de sluiting en hoe u het leven van Hubs buiten Mozilla kunt ondersteunen dit artikel op Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs wordt gesloten op 31 mei 2024. Lees voor meer informatie over de sluiting en hoe u het leven van Hubs buiten Mozilla kunt ondersteunen dit artikel op Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgid "Private message group members" #~ msgstr "Groepsleden privébericht sturen" @@ -12191,11 +12187,11 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgstr "Alles bekijken" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Hubs wordt gesloten op 31 mei 2024. Lees voor meer informatie over de sluiting en hoe u het leven van Hubs buiten Mozilla kunt ondersteunen dit artikel." +#~ "Mozilla Hubs wordt gesloten op 31 mei 2024. Lees voor meer informatie over de sluiting en hoe u het leven van Hubs buiten Mozilla kunt ondersteunen dit artikel." #~ msgid "Editing Description For:
{title}" #~ msgstr "Beschrijving bewerken voor:
{title}" @@ -12225,27 +12221,27 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgstr "Contact opnemen" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" #~ "Mozilla Support wordt volledig mogelijk gemaakt door onze gemeenschap van vrijwilligers die dagelijks honderden gebruikers helpt. Deze gemeenschap wordt gevormd door gepassioneerde Firefox- en " #~ "Thunderbird-gebruikers die een deel van hun vrije tijd besteden aan het helpen van anderen. Dit zou niet mogelijk zijn zonder uw passie en enthousiasme. Uw bijdrage heeft, zo klein als deze mag " #~ "lijken, enorme waarde. Het verhelpen van één probleem in de ondersteuningsforums kan wel 1000 gebruikers per dag helpen!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "We zijn altijd blij om van nieuwe mensen te horen die graag in de forums helpen, dus als u nog geen kennis met onze gemeenschap hebt gemaakt, neem dan even de tijd om " -#~ "uzelf te introduceren. Als u liever op de achtergrond blijft, is dat ook goed :). We zijn ook te vinden op IRC in het kanaal #sumo." +#~ "We zijn altijd blij om van nieuwe mensen te horen die graag in de forums helpen, dus als u nog geen kennis met onze gemeenschap hebt gemaakt, neem dan even de tijd om uzelf" +#~ " te introduceren. Als u liever op de achtergrond blijft, is dat ook goed :). We zijn ook te vinden op IRC in het kanaal #sumo." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Als u meer wilt leren over hoe dit hele ondersteuningsgebeuren werkt, bekijk dan onze medewerkerstraining. Deze omvat wat leuke probleemoplossingsinfo, " -#~ "richtlijnen, handleidingsvragen en info over waar u meer hulp kunt vinden als u vastloopt." +#~ "Als u meer wilt leren over hoe dit hele ondersteuningsgebeuren werkt, bekijk dan onze medewerkerstraining. Deze omvat wat leuke probleemoplossingsinfo, richtlijnen, " +#~ "handleidingsvragen en info over waar u meer hulp kunt vinden als u vastloopt." #~ msgid "" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter-account. Ook houden we bijna elke maandag meetings - en u kunt meedoen." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "We zijn altijd blij om van nieuwe mensen te horen die graag in de forums helpen, dus als u nog geen kennis met onze gemeenschap hebt gemaakt, neem dan even de tijd om uzelf te introduceren. Als " -#~ "u liever op de achtergrond blijft, is dat ook goed :). We zijn ook te vinden op IRC in het kanaal #sumo op irc.mozilla.org." +#~ "We zijn altijd blij om van nieuwe mensen te horen die graag in de forums helpen, dus als u nog geen kennis met onze gemeenschap hebt gemaakt, neem dan even de tijd om uzelf te introduceren. Als u " +#~ "liever op de achtergrond blijft, is dat ook goed :). We zijn ook te vinden op IRC in het kanaal #sumo op irc.mozilla.org." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Het gemeenschapsforum bevindt zich op %(url)s." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Als u meer wilt leren over hoe dit hele ondersteuningsgebeuren werkt, bekijk dan onze medewerkerstraining. Deze omvat wat leuke probleemoplossingsinfo, richtlijnen, handleidingsvragen en info " -#~ "over waar u meer hulp kunt inden als u vastloopt." +#~ "Als u meer wilt leren over hoe dit hele ondersteuningsgebeuren werkt, bekijk dan onze medewerkerstraining. Deze omvat wat leuke probleemoplossingsinfo, richtlijnen, handleidingsvragen en info over " +#~ "waar u meer hulp kunt inden als u vastloopt." #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s van %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "Welkom! U bent nu aangemeld met Mozilla-accounts. {a_profile}Uw profiel bewerken.{a_close}
Hebt u al een andere account bij Mozilla Support? {a_more}Meer info.{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " @@ -12327,8 +12322,7 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "U bent niet aangemeld." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "Welkom! U bent nu aangemeld met Firefox Accounts. {a_profile}Uw profiel bewerken.{a_close}
Hebt u al een andere account bij Mozilla Support? {a_more}Meer info.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." @@ -12353,8 +12347,8 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ "We've upgraded our log-in system to replace Mozilla Support accounts with Firefox Accounts. Firefox Accounts offers one log-in for convenient and secure access to Mozilla services. See our FAQ for more information." #~ msgstr "" -#~ "We hebben ons aanmeldsysteem geüpgraded om accounts bij Mozilla Support te vervangen door Firefox Accounts. Firefox Accounts biedt één aanmelding voor gemakkelijke en veilige toegang tot " -#~ "services van Mozilla. Lees onze FAQ’s voor meer informatie." +#~ "We hebben ons aanmeldsysteem geüpgraded om accounts bij Mozilla Support te vervangen door Firefox Accounts. Firefox Accounts biedt één aanmelding voor gemakkelijke en veilige toegang tot services " +#~ "van Mozilla. Lees onze FAQ’s voor meer informatie." #~ msgid "Continue with Firefox Accounts" #~ msgstr "Doorgaan met Firefox Accounts" @@ -12428,8 +12422,8 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgstr "Nu beginnen" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" #~ "Sommige HTML wordt ondersteund: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " #~ "<strong> <ul>. Koppelingen zijn verboden." @@ -13083,11 +13077,11 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgstr "Info tonen" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" -#~ "Deze informatie geeft details over de interne werking van uw browser, wat helpt bij het beantwoorden van uw vraag. In de bovenhoek wordt een venster geopend. Klik op Toestaan, en dan op " -#~ "Installeren. Als de automatische methode niet werkt, probeer dan deze handmatige stappen." +#~ "Deze informatie geeft details over de interne werking van uw browser, wat helpt bij het beantwoorden van uw vraag. In de bovenhoek wordt een venster geopend. Klik op Toestaan, en dan op Installeren." +#~ " Als de automatische methode niet werkt, probeer dan deze handmatige stappen." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -13127,11 +13121,11 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgstr "Foto kiezen" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO gebruikt nu Gravatars als avatars. U moet uw Gravatar wijzigen op gravatar.com.

Het kan enkele minuten duren voordat de wijziging van de avatar van kracht wordt. Mogelijk dient " -#~ "u enkele minuten te wachten en de pagina te vernieuwen om uw nieuwe Gravatar te zien.

" +#~ "

SUMO gebruikt nu Gravatars als avatars. U moet uw Gravatar wijzigen op gravatar.com.

Het kan enkele minuten duren voordat de wijziging van de avatar van kracht wordt. Mogelijk dient u " +#~ "enkele minuten te wachten en de pagina te vernieuwen om uw nieuwe Gravatar te zien.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -13158,8 +13152,8 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgstr "Andere Mozilla-producten" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" #~ "Deze website biedt alleen ondersteuning voor een aantal van onze producten. Zoek uw product hieronder voor andere ondersteuning." @@ -13810,11 +13804,11 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgstr "Bevestigingsmail met succes verzonden." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Voordat u zich kunt aanmelden, dient u uw e-mailadres te bevestigen. We hebben een nieuwe bevestigingsmail gestuurd naar een account die %(email)s gebruikt. Volg de koppeling in " -#~ "de e-mail om het e-mailadres te bevestigen." +#~ "Voordat u zich kunt aanmelden, dient u uw e-mailadres te bevestigen. We hebben een nieuwe bevestigingsmail gestuurd naar een account die %(email)s gebruikt. Volg de koppeling in de " +#~ "e-mail om het e-mailadres te bevestigen." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Bedankt voor uw deelname aan Mozilla Support! Om registratie te voltooien dient u uw e-mailadres te verifiëren." @@ -13898,8 +13892,7 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgid "Support.mozilla.org will soon only support Firefox Accounts logins. Learn more in our FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Support.mozilla.org ondersteunt binnenkort alleen aanmeldingen met Firefox Accounts. Lees meer in onze FAQ." +#~ "Support.mozilla.org ondersteunt binnenkort alleen aanmeldingen met Firefox Accounts. Lees meer in onze FAQ." #~ msgid "My password isn't working." #~ msgstr "Mijn wachtwoord werkt niet." @@ -14664,8 +14657,8 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgstr "Nieuwste discussies" #~ msgid "" -#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the " -#~ "meeting, meeting notes of previous meetings and more on the wiki." +#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the meeting, " +#~ "meeting notes of previous meetings and more on the wiki." #~ msgstr "" #~ "De SUMO-gemeenschap houdt elke maandag om een wekelijkse meeting. Alle details over hoe u aan de meeting kunt " #~ "deelnemen, notities van eerdere meetings en meer kunt u vinden in de wiki." @@ -14815,8 +14808,8 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ "Nogmaals bedankt voor het stellen van de vraag - het spijt ons dat u een probleem met Firefox hebt, maar onze gemeenschap van vrijwilligers kijkt uit naar het zo snel mogelijk verhelpen ervan." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" #~ "Zoals u misschien weet, wordt Firefox Support (net als alles van Mozilla) door de gemeenschap verzorgd - gebruikers als u bieden hulp! Wilt u hieraan meedoen? Blader door vragen van andere " #~ "gebruikers op https://%(domain)s/questions?filter=unsolved - mogelijk maakt u iemands dag goed!" @@ -14825,21 +14818,21 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgstr "Welkom bij %(domain)s." #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "Voordat u uw nieuwe account kunt gebruiken, moet u deze activeren - hierdoor wordt verzekerd dat het door u gebruikte e-mailadres geldig is en aan u toebehoort. Klik op de onderstaande koppeling " -#~ "of kopieer en plak het geheel in de locatiebalk van uw browser om uw account te activeren:" +#~ "Voordat u uw nieuwe account kunt gebruiken, moet u deze activeren - hierdoor wordt verzekerd dat het door u gebruikte e-mailadres geldig is en aan u toebehoort. Klik op de onderstaande koppeling of " +#~ "kopieer en plak het geheel in de locatiebalk van uw browser om uw account te activeren:" #~ msgid "%s commented on a Firefox question you're watching" #~ msgstr "%s heeft gereageerd op een vraag over Firefox die u volgt" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Zoals u misschien weet, wordt Firefox Support (net als alles van Mozilla) door de gemeenschap verzorgd - gebruikers als u bieden hulp! Wilt u hieraan meedoen? Blader door vragen van andere gebruikers - mogelijk maakt u iemands dag goed!" +#~ "Zoals u misschien weet, wordt Firefox Support (net als alles van Mozilla) door de gemeenschap verzorgd - gebruikers als u bieden hulp! Wilt u hieraan meedoen? Blader door vragen van andere gebruikers - mogelijk maakt u iemands dag goed!" #~ msgctxt "DB: topics.Topic.title" #~ msgid "Multimedia apps & Marketplace" @@ -14866,8 +14859,7 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgstr "Twitter-medewerker - Antwoorden op tweets over Firefox." #~ msgid "KB Editor - Help to update knowledge base articles that need changes or write new articles." -#~ msgstr "" -#~ "KB-editor - Helpen bij het bijwerken van kennisbankartikelen die wijzigingen nodig hebben of nieuwe artikelen schrijven." +#~ msgstr "KB-editor - Helpen bij het bijwerken van kennisbankartikelen die wijzigingen nodig hebben of nieuwe artikelen schrijven." #~ msgid "L10N Contributor - Help to translate Firefox Help content to your language." #~ msgstr "L10N-medewerker - Helpen bij het vertalen van Firefox Help-inhoud naar uw taal." @@ -14961,11 +14953,11 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgstr "Niet vertaald" #~ msgid "" -#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section " -#~ "as well." +#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as " +#~ "well." #~ msgstr "" -#~ "Dit geeft aan dat er geen goedgekeurde vertalingen van deze artikelen bestaan. Sommige artikelen kunnen voorgestelde vertalingen bevatten die op goedkeuring wachten en zullen ook in de sectie " -#~ "Niet-beoordeelde wijzigingen verschijnen." +#~ "Dit geeft aan dat er geen goedgekeurde vertalingen van deze artikelen bestaan. Sommige artikelen kunnen voorgestelde vertalingen bevatten die op goedkeuring wachten en zullen ook in de sectie Niet-" +#~ "beoordeelde wijzigingen verschijnen." #~ msgid "All untranslated articles..." #~ msgstr "Alle niet-vertaalde artikelen…" @@ -14974,11 +14966,11 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgstr "Direct bijwerken nodig" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" -#~ "Dit duidt op een grote bewerking die de inhoud van het artikel zodanig wijzigt dat de waarde van de vertaling wordt aangetast. Zolang de vertaalde pagina nog niet is bijgewerkt, worden " -#~ "gebruikers gewaarschuwd dat deze verouderd kan zijn. U dient deze artikelen zo snel mogelijk bij te werken." +#~ "Dit duidt op een grote bewerking die de inhoud van het artikel zodanig wijzigt dat de waarde van de vertaling wordt aangetast. Zolang de vertaalde pagina nog niet is bijgewerkt, worden gebruikers " +#~ "gewaarschuwd dat deze verouderd kan zijn. U dient deze artikelen zo snel mogelijk bij te werken." #~ msgid "All translations needing immediate updates..." #~ msgstr "Alle vertalingen die direct moeten worden bijgewerkt…" @@ -14990,11 +14982,11 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgstr "Updates nodig" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "" -#~ "Dit wijst op een bewerking die de waarde van het vertaalde artikel niet direct vermindert, zoals het anders formuleren van een alinea. Vertalers worden van deze bewerking op de hoogte gesteld, " -#~ "maar op de vertaalde pagina wordt geen waarschuwing getoond. U dient deze artikelen spoedig bij te werken." +#~ "Dit wijst op een bewerking die de waarde van het vertaalde artikel niet direct vermindert, zoals het anders formuleren van een alinea. Vertalers worden van deze bewerking op de hoogte gesteld, maar " +#~ "op de vertaalde pagina wordt geen waarschuwing getoond. U dient deze artikelen spoedig bij te werken." #~ msgid "All translations needing updates..." #~ msgstr "Alle vertalingen die moeten worden bijgewerkt…" @@ -15664,12 +15656,12 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" +#~ "class=\"button\">Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" #~ msgstr "" #~ "

We hanteren dit handige dashboard om vrijwilligers te helpen met het bijhouden van bijdragen, zoals beantwoorde vragen, forumdiscussies en artikelbewerkingen. Klik eenvoudig op Meedoen! hieronder om dit in te schakelen.

Hierdoor wordt u aan onze medewerkersgroep toegevoegd en aangemeld voor mededelingen van het Firefox Help-team.

" -#~ "

Meedoen is niet vereist om andere gebruikers te helpen of om hulp voor uzelf te krijgen.

" +#~ "class=\"button\">Meedoen! hieronder om dit in te schakelen.

Hierdoor wordt u aan onze medewerkersgroep toegevoegd en aangemeld voor mededelingen van het Firefox Help-team.

" +#~ "Meedoen is niet vereist om andere gebruikers te helpen of om hulp voor uzelf te krijgen.

" #~ msgid "Join!" #~ msgstr "Meedoen!" @@ -15689,8 +15681,8 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "Tenzij anders vermeld, is op de inhoud van deze website de
" -#~ "Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 of latere versie van toepassing." +#~ "Tenzij anders vermeld, is op de inhoud van deze website de
Creative " +#~ "Commons Attribution Share-Alike License v3.0 of latere versie van toepassing." #~ msgid "Back to home page" #~ msgstr "Terug naar startpagina" @@ -16153,8 +16145,8 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ "We have created signpost messages for easily replying to top Firefox topics on Twitter. If you would like to have messages for your language appear here, " #~ "contact Kadir Topal for more info: %(contact_email)s" #~ msgstr "" -#~ "We hebben wegwijzerberichten gemaakt om makkelijk op top-Firefox-topics op Twitter te kunnen antwoorden. Als u hier graag berichten in uw taal ziet, neem " -#~ "dan voor meer info contact op met Kadir Topal: %(contact_email)s" +#~ "We hebben wegwijzerberichten gemaakt om makkelijk op top-Firefox-topics op Twitter te kunnen antwoorden. Als u hier graag berichten in uw taal ziet, neem dan " +#~ "voor meer info contact op met Kadir Topal: %(contact_email)s" #~ msgid "Thanks for taking the time to review these changes. Please consider leaving a message for the person who submitted them explaining why they were deferred." #~ msgstr "Bedankt dat u de tijd hebt genomen om deze wijzigingen te beoordelen. U kunt overwegen een bericht voor de inzender achter te laten dat uitlegt waarom ze werden uitgesteld." @@ -16206,11 +16198,11 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgstr "Afwijzen" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" -#~ "U bent op de juiste plaats! Begin hier met het doorzoeken van de website, of bekijk de lijst van populaire artikelen. Als u geen antwoord op uw vraag kunt vinden, zijn onze vrijwilligers bereid " -#~ "u te helpen." +#~ "U bent op de juiste plaats! Begin hier met het doorzoeken van de website, of bekijk de lijst van populaire artikelen. Als u geen antwoord op uw vraag kunt vinden, zijn onze vrijwilligers bereid u te" +#~ " helpen." #~ msgid "Turn off emails." #~ msgstr "E-mail uitschakelen" @@ -16380,8 +16372,8 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "Behalve waar anderszins opgemerkt valt de inhoud van deze website onder de
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 of een latere versie." +#~ "Behalve waar anderszins opgemerkt valt de inhoud van deze website onder de
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 of een latere versie." #~ msgid "Article URL." #~ msgstr "Artikelen RSS" @@ -16591,11 +16583,11 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgstr "Zeer bedankt voor uw interesse in het helpen van gebruikers van Mozilla-technologieën!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Stuur ons een e-mailbericht met uw gebruikersnaam en het gebied waarin u geïnteresseerd bent, zodat we een goede plek voor u kunnen vinden om gebruikers te helpen. Voel u vrij om al uw " -#~ "vaardigheden toe te voegen; we zullen proberen een juiste toepassing te vinden. :)" +#~ "Stuur ons een e-mailbericht met uw gebruikersnaam en het gebied waarin u geïnteresseerd bent, zodat we een goede plek voor u kunnen vinden om gebruikers te helpen. Voel u vrij om al uw vaardigheden " +#~ "toe te voegen; we zullen proberen een juiste toepassing te vinden. :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Klik hier om te lezen waar u kunt helpen." @@ -16607,13 +16599,13 @@ msgstr "Firefox opfrissen" #~ msgstr "Forummedewerker - Vragen van gebruikers die het meest voorkomen maar geen antwoorden hebben beantwoorden." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "Als u aan de slag gaat, maakt u zich misschien zorgen over situaties die nieuwe gebruikers kunnen wegjagen (“Wat als ik een boze gebruiker tegenkom die niet wil meewerken?”, “Wat als ik het " -#~ "antwoord niet weet?”) Geen zorgen, we hebben het allemaal meegemaakt! Daarom hebben we deze handleiding samengesteld die u lastige situaties helpt door te komen en het forum een positieve plek " -#~ "laat blijven voor zowel u als de mensen die u helpt. Lees hier de hoofdzaken voor nieuwe medewerkers." +#~ "Als u aan de slag gaat, maakt u zich misschien zorgen over situaties die nieuwe gebruikers kunnen wegjagen (“Wat als ik een boze gebruiker tegenkom die niet wil meewerken?”, “Wat als ik het antwoord" +#~ " niet weet?”) Geen zorgen, we hebben het allemaal meegemaakt! Daarom hebben we deze handleiding samengesteld die u lastige situaties helpt door te komen en het forum een positieve plek laat blijven " +#~ "voor zowel u als de mensen die u helpt. Lees hier de hoofdzaken voor nieuwe medewerkers." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Sociale-ondersteuningsmedewerker - Antwoorden op tweets over Firefox als de account van het Firefox-merk." diff --git a/pl/LC_MESSAGES/django.po b/pl/LC_MESSAGES/django.po index 130d4ad3c..66e167db5 100644 --- a/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Dziękujemy za twój pierwszy wkład w forum pomocy Mozilli! Dzięki tem #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" "Forum pomocy Mozilli jest całkowicie obsługiwane przez naszych wolontariuszy, którzy codziennie pomagają setkom użytkowników. Społeczność ta jest tworzona przez pasjonatów programów Firefox i " "Thunderbird, którzy poświęcają swój wolny czas, niosąc pomoc innym. Nie moglibyśmy zrobić tego bez Twojego zaangażowania i entuzjazmu. Twój, jak mogłoby się wydawać, niewielki wkład ma ogromną " @@ -480,8 +480,8 @@ msgstr "Szablony" #: kitsune/dashboards/readouts.py:413 msgid "Templates are a way of reusing pieces of content across KB articles. You can create and update a set of instructions in one place, and then refer to it in other pages." msgstr "" -"Liczba przetłumaczonych i zatwierdzonych artykułów w polskiej wersji językowej spośród szablonów w angielskiej wersji językowej. Szablony umożliwiają wielokrotne wykorzystanie tych samych " -"fragmentów treści w różnych artykułach bazy wiedzy. Można tworzyć i aktualizować szablon w jednym miejscu, a potem odwoływać się do niego na różnych stronach." +"Liczba przetłumaczonych i zatwierdzonych artykułów w polskiej wersji językowej spośród szablonów w angielskiej wersji językowej. Szablony umożliwiają wielokrotne wykorzystanie tych samych fragmentów" +" treści w różnych artykułach bazy wiedzy. Można tworzyć i aktualizować szablon w jednym miejscu, a potem odwoływać się do niego na różnych stronach." #: kitsune/dashboards/readouts.py:421 msgid "All Knowledge Base Articles" @@ -807,8 +807,7 @@ msgstr "https://pontoon.mozilla.org/projects/sumo/" #: kitsune/dashboards/jinja2/dashboards/includes/macros.html:88 #, python-format msgid "A fully translated user interface improves the experience for site visitors in your language. Help translate the interface." -msgstr "" -"W pełni przetłumaczony interfejs poprawia komfort przeglądania osobom odwiedzającym witrynę, a posługującym się tym samym co ty językiem. Pomóż w tłumaczeniu interfejsu." +msgstr "W pełni przetłumaczony interfejs poprawia komfort przeglądania osobom odwiedzającym witrynę, a posługującym się tym samym co ty językiem. Pomóż w tłumaczeniu interfejsu." #: kitsune/dashboards/jinja2/dashboards/includes/macros.html:160 msgctxt "l10n dashboard" @@ -2678,12 +2677,12 @@ msgstr "Identyfikatory ID raportu awarii" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" -"Jeśli wyślesz do nas informację o awarii, zostanie nadany jej unikalny numer ID, który jednoznacznie ją identyfikuje i umożliwia nam zapoznanie się z szczegółami, które mogą pomóc nam " -"zidentyfikować przyczynę awarii. Aby znaleźć niedawno przesłane identyfikatory awarii, wprowadź adres about:crashes w pasku adresu przeglądarki. Szczegółowe instrukcje." +"Jeśli wyślesz do nas informację o awarii, zostanie nadany jej unikalny numer ID, który jednoznacznie ją identyfikuje i umożliwia nam zapoznanie się z szczegółami, które mogą pomóc nam zidentyfikować" +" przyczynę awarii. Aby znaleźć niedawno przesłane identyfikatory awarii, wprowadź adres about:crashes w pasku adresu przeglądarki. Szczegółowe instrukcje." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3124,8 +3123,8 @@ msgid "" "In order to prevent spam, we are limiting the number of answers that can be posted within a short period of time. If you want to post more please create a post on the contributors forum requesting that you be white-listed." msgstr "" -"Aby zapobiec niechcianym wiadomościom, ograniczamy liczby odpowiedzi, które mogą być przesłane w krótkim okresie czasu. Jeśli chcesz wysłać więcej odpowiedzi, napisz wiadomość na forum autorów z prośbą o dodanie do listy zatwierdzonych użytkowników." +"Aby zapobiec niechcianym wiadomościom, ograniczamy liczby odpowiedzi, które mogą być przesłane w krótkim okresie czasu. Jeśli chcesz wysłać więcej odpowiedzi, napisz wiadomość na" +" forum autorów z prośbą o dodanie do listy zatwierdzonych użytkowników." #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:29 kitsune/questions/jinja2/questions/question_details.html:250 msgid "Post a Reply" @@ -3400,8 +3399,7 @@ msgstr "Rozwiązując 1 problem pomagasz codziennie ponad 1000 osobom" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" "Ten e-mail został automatycznie wysłany przez robota. Nasz robot nie może odpowiadać na twoje pytania, ale nasi współpracownicy z forum mogą! Jeśli chcesz im odpowiedzieć, kliknij tutaj." @@ -3496,8 +3494,8 @@ msgstr "Wyświetl rozwiązanie" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Czy wiesz, że %(answerer)s też jest takim samym użytkownikiem Firefoksa jak ty? Pomóż innym użytkownikom, odpowiadając na ich pytania — " "możesz kogoś uszczęśliwić!" @@ -3586,8 +3584,8 @@ msgstr "Udostępnij dane" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:193 msgid "We can't automatically get your browser's troubleshooting data, please try these manual steps." msgstr "" -"Nie możemy automatycznie uzyskać danych dotyczących rozwiązywania problemów z twoją przeglądarką. Wypróbuj te czynności ręczne." +"Nie możemy automatycznie uzyskać danych dotyczących rozwiązywania problemów z twoją przeglądarką. Wypróbuj" +" te czynności ręczne." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/answer.html:19 msgid "Question owner" @@ -3676,8 +3674,8 @@ msgstr "Nie możesz zalogować się na swoje konto, a potrzebujesz pomocy? To je #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:97 msgid "Be descriptive. Saying “playing video on YouTube is always choppy” will help us understand the issue better than saying “something is wrong” or “the app is broken”." msgstr "" -"Przedstawiaj problem opisowo. Określenie: „Odtwarzanie filmów na YouTube jest niestabilne” bardziej pomoże naszym wolontariuszom w zrozumieniu problemu niż określenie „Coś jest nie tak” lub " -"„Firefox nie działa”." +"Przedstawiaj problem opisowo. Określenie: „Odtwarzanie filmów na YouTube jest niestabilne” bardziej pomoże naszym wolontariuszom w zrozumieniu problemu niż określenie „Coś jest nie tak” lub „Firefox" +" nie działa”." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:117 msgid "We've made some educated guesses about your current browser and operating system." @@ -4260,8 +4258,8 @@ msgstr "O udostępnianiu danych" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "W celu prowadzenia lub dostarczania naszych produktów i usług, udostępniamy Twoje dane poniższym partnerom biznesowym. Podmioty te są zobowiązane umową do przetwarzania danych w sposób zatwierdzony " "przez Mozillę." @@ -9354,8 +9352,8 @@ msgstr "Wystąpił problem z twoim adresem e-mail. Spróbuj użyć innego adresu msgid "" "Welcome! You are now signed in using your Mozilla account. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" msgstr "" -"Witamy! Jesteś teraz zalogowany przy użyciu konta Mozilli. {a_profile}Edytuj swój profil.{a_close}
Masz już inne konto na witrynie Mozilla Support? {a_more}Dowiedz się więcej." -"{a_close}" +"Witamy! Jesteś teraz zalogowany przy użyciu konta Mozilli. {a_profile}Edytuj swój profil.{a_close}
Masz już inne konto na witrynie Mozilla Support? {a_more}Dowiedz się " +"więcej.{a_close}" #: kitsune/users/auth.py:203 msgid "This Mozilla account is already used in another profile." @@ -10037,8 +10035,8 @@ msgstr "Forum dyskusyjne: Otrzymuj aktualne informacje o tym, co dzieje się w i #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" "Współtwórcy spotykają się także co miesiąc w środę o godzinie 17:00 czasu UTC – zwykle na tydzień przed premierą Firefoksa, – aby omówić wydania produktów, aktualizacje społeczności lub ogólne " "aktualizacje Mozilli. Zobacz program byłych i nadchodzących spotkań." @@ -11371,8 +11369,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Nie ma takiej strony w języku %(locale)s. Nastąpi przekierowanie do strony w wersji %(fallback_locale)s. Jeśli chcesz przetłumaczyć tę stronę na język %(locale)s, kliknij " "tutaj. Możesz także zobaczyć angielską wersję tej strony." @@ -12164,8 +12162,8 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ msgstr "Moderowanie zawartości forum" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" #~ "Usługa Mozilla Hubs została wyłączona 31 maja 2024 r. Aby uzyskać więcej informacji na temat wyłączenia usługi i sposobów wspierania działalności Hubs poza Mozillą, przeczytaj ten artykuł na witrynie Mozilla Hubs Creator Labs." @@ -12213,11 +12211,11 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ msgstr "Wszystko" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." #~ msgstr "" -#~ "Usługa Mozilla Hubs zostanie wyłączona 31 maja 2024 r. Aby uzyskać więcej informacji na temat zamknięcia i sposobów wspierania działalności Hubs poza Mozillą, przeczytaj ten artykuł." +#~ "Usługa Mozilla Hubs zostanie wyłączona 31 maja 2024 r. Aby uzyskać więcej informacji na temat zamknięcia i sposobów wspierania działalności Hubs poza Mozillą, przeczytaj ten artykuł." #~ msgid "Editing Description For:
{title}" #~ msgstr "Edycja opisu dla:
{title}" @@ -12244,25 +12242,25 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ msgstr "Kontakt z pomocą" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Pomoc Mozilli jest całkowicie obsługiwana przez naszych wolontariuszy, którzy codziennie pomagają setkom użytkowników. Społeczność ta jest tworzona przez pasjonatów programów Firefox i " -#~ "Thunderbird, którzy poświęcają swój wolny czas, niosąc pomoc innym. Nie moglibyśmy zrobić tego bez Twojego zaangażowania i entuzjazmu. Twój, jak mogłoby się wydawać, niewielki wkład ma ogromną " -#~ "wartość. Rozwiązanie jednego problemu na forum może pomóc nawet 1000 użytkownikom dziennie!" +#~ "Pomoc Mozilli jest całkowicie obsługiwana przez naszych wolontariuszy, którzy codziennie pomagają setkom użytkowników. Społeczność ta jest tworzona przez pasjonatów programów Firefox i Thunderbird, " +#~ "którzy poświęcają swój wolny czas, niosąc pomoc innym. Nie moglibyśmy zrobić tego bez Twojego zaangażowania i entuzjazmu. Twój, jak mogłoby się wydawać, niewielki wkład ma ogromną wartość. " +#~ "Rozwiązanie jednego problemu na forum może pomóc nawet 1000 użytkownikom dziennie!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" #~ "Zawsze bardzo cieszymy się, widząc i słysząc na forum nowe osoby chętne nieść pomoc innym. Jeśli jeszcze nie miałeś/miałaś sposobności spotkania naszej społeczności, poświęć chwilę, by się przedstawić. Jeśli nie chcesz dać się poznać bliżej, to też jest OK :). Możesz znaleźć nas wszystkich na IRC-u, na kanale #sumo." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o tym, jak działa pomoc, zapoznaj się z naszym szkoleniem. Znajdziesz tak kilka fajnych informacji o rozwiązywaniu problemów, " #~ "wytyczne, pytania „jak to zrobić”, a także informacje gdzie znaleźć więcej pomocy." @@ -12275,8 +12273,8 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ "href=\"%(twitter_url)s\">koncie na Twitterze. Spotykamy się także w prawie każdy poniedziałek – możesz przyłączyć się do nas." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" #~ "Zawsze bardzo cieszymy się, widząc i słysząc na forum nowe osoby chętne nieść pomoc innym. Jeśli jeszcze nie miałeś/miałaś sposobności spotkania naszej społeczności, poświęć chwilę, by się " #~ "przedstawić. Jeśli nie chcesz dać się poznać bliżej, to też jest OK :). Możesz znaleźć nas wszystkich na IRC-u, na kanale #sumo na irc.mozilla.org." @@ -12285,20 +12283,19 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ msgstr "Forum społeczność jest tutaj %(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o tym, jak działa pomoc, zapoznaj się z naszym szkoleniem. Znajdziesz tak kilka fajnych informacji o rozwiązywaniu problemów, wytyczne, pytania „jak to " -#~ "zrobić”, a także informacje gdzie znaleźć więcej pomocy." +#~ "Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o tym, jak działa pomoc, zapoznaj się z naszym szkoleniem. Znajdziesz tak kilka fajnych informacji o rozwiązywaniu problemów, wytyczne, pytania „jak to zrobić”, a " +#~ "także informacje gdzie znaleźć więcej pomocy." #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s z %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ "Witamy! Jesteś teraz zalogowany przy użyciu konta Mozilli. {a_profile}Edytuj swój profil.{a_close}
Masz już inne konto na witrynie Mozilla Support? {a_more}Dowiedz się więcej." -#~ "{a_close}" +#~ "Witamy! Jesteś teraz zalogowany przy użyciu konta Mozilli. {a_profile}Edytuj swój profil.{a_close}
Masz już inne konto na witrynie Mozilla Support? {a_more}Dowiedz się " +#~ "więcej.{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " #~ msgstr "Konta Firefoksa to teraz konta Mozilli. Nadal będziesz się logować przy użyciu tej samej nazwy użytkownika i hasła i nie będzie żadnych innych zmian w produktach, z których korzystasz." @@ -12349,8 +12346,7 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Nie jesteś zalogowany/zalogowana." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" #~ "Witamy! Jesteś teraz zalogowany przy użyciu konta Firefoksa. {a_profile}Edytuj swój profil.{a_close}
Masz już inne konto pomocy Mozilli? {a_more}Dowiedz się więcej.{a_close}" @@ -12449,8 +12445,8 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ msgstr "Początek" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" #~ "Obsługiwane znaczniki HTML: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " #~ "<strong> <ul>. Odnośniki są zabronione." @@ -12858,8 +12854,8 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." #~ msgstr "" -#~ "W tej chwili nie możemy znaleźć żadnych tweetów w języku %(language)s. Sprawdź ponownie później, wybierz powyżej inny rodzaj tweeta lub zobacz tweety w innych językach, używając selektora " -#~ "języków znajdującego się na dole strony." +#~ "W tej chwili nie możemy znaleźć żadnych tweetów w języku %(language)s. Sprawdź ponownie później, wybierz powyżej inny rodzaj tweeta lub zobacz tweety w innych językach, używając selektora języków " +#~ "znajdującego się na dole strony." #~ msgid "Ban user will prevent a given twitter handle from using the Army of Awesome tool." #~ msgstr "Blokada użytkownika uniemożliwi wybranemu użytkownikowi Tweetera używanie narzędzia Armii fantastycznych." @@ -13079,8 +13075,8 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ msgstr "Wyświetl multimedia dla języka:" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" #~ "Okno zostanie otwarte w górnym narożniku. Naciśnij przycisk „Zezwól” i następnie „Zainstaluj”. Jeśli automatyczny sposób nie działa, wykonaj następujące " #~ "czynności." @@ -13120,8 +13116,8 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ msgstr "Wybierz zdjęcie" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" #~ "

SUMO korzysta teraz z Gravatars do wyświetlania awatarów. Musisz zmienić swój Gravatar na witrynie gravatar.com.

Zmiana awatara może potrwać kilka minut. Uzbrój się w cierpliwość i " #~ "trochę poczekaj, a następnie odśwież stronę, by zobaczyć nowy Grawatar.

" @@ -13151,8 +13147,8 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ msgstr "Inne produkty Mozilli" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" #~ "Witryna ta zawiera pomoc tylko dla części naszych produktów. Pomoc dla innych produktów znajdziesz, wybierając poniższe odnośniki." @@ -13798,11 +13794,11 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ msgstr "Wiadomość z potwierdzeniem została wysłana." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Zanim będzie można się zalogować, należy potwierdzić swój adres e-mail. Wysłaliśmy e-mail na konto używające adresu %(email)s z odnośnikiem do potwierdzenia adresu. By " -#~ "potwierdzić adres e-mail wystarczy kliknąć ten odnośnik." +#~ "Zanim będzie można się zalogować, należy potwierdzić swój adres e-mail. Wysłaliśmy e-mail na konto używające adresu %(email)s z odnośnikiem do potwierdzenia adresu. By potwierdzić " +#~ "adres e-mail wystarczy kliknąć ten odnośnik." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Dziękujemy za przyłączenie się do! Mozilla Support! Aby dokończyć rejestrację musisz zweryfikować swój adres e-mail." @@ -13963,8 +13959,8 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "// Osoby, które pomogły w tworzeniu tego artykułu:%(contributors)s. Ty też możesz pomóc — dowiedz się jak." +#~ "// Osoby, które pomogły w tworzeniu tego artykułu:%(contributors)s. Ty też możesz pomóc — dowiedz się jak." #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -14284,8 +14280,8 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." #~ msgstr "" -#~ "Odpowiadając nawet na łatwe pytania, możesz mieć wątpliwości. Na przykład co się stanie, gdy zirytowany użytkownik nie będzie chciał zastosować tymczasowego rozwiązania albo jak dalej potoczy " -#~ "się dyskusja. Zapoznaj się z materiałami, które mogą rozwiać twoje wątpliwości: Szkolenia dla wolontariuszy" +#~ "Odpowiadając nawet na łatwe pytania, możesz mieć wątpliwości. Na przykład co się stanie, gdy zirytowany użytkownik nie będzie chciał zastosować tymczasowego rozwiązania albo jak dalej potoczy się " +#~ "dyskusja. Zapoznaj się z materiałami, które mogą rozwiać twoje wątpliwości: Szkolenia dla wolontariuszy" #~ msgid "en-US" #~ msgstr "pl" @@ -14342,8 +14338,8 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here:" #~ msgstr "" -#~ "Odpowiadając nawet na łatwe pytania, możesz mieć wątpliwości. Na przykład co się stanie, gdy zirytowany użytkownik nie będzie chciał zastosować tymczasowego rozwiązania albo jak dalej potoczy " -#~ "się dyskusja. Poniższe materiały pozwolą rozwiać twoje wątpliwości:" +#~ "Odpowiadając nawet na łatwe pytania, możesz mieć wątpliwości. Na przykład co się stanie, gdy zirytowany użytkownik nie będzie chciał zastosować tymczasowego rozwiązania albo jak dalej potoczy się " +#~ "dyskusja. Poniższe materiały pozwolą rozwiać twoje wątpliwości:" #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox:" #~ msgstr "Twitter - odpowiadaj na tweety innych użytkowników Firefoksa:" @@ -14635,8 +14631,8 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Jeśli lubisz pisać i uczyć innych, baza wiedzy jest dla ciebie. Poszukujemy osób, które mogą tworzyć, edytować lub poprawiać artykuły w języku angielskim. Tysiące osób odwiedza naszą bazę " -#~ "wiedzy, każdego tygodnia. Wyobraź sobie ilu osobom możesz pomóc!" +#~ "Jeśli lubisz pisać i uczyć innych, baza wiedzy jest dla ciebie. Poszukujemy osób, które mogą tworzyć, edytować lub poprawiać artykuły w języku angielskim. Tysiące osób odwiedza naszą bazę wiedzy, " +#~ "każdego tygodnia. Wyobraź sobie ilu osobom możesz pomóc!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "Jeden artykuł może być wyświetlony przez 400 milionów użytkowników i przetłumaczony na ponad 70 i więcej języków" @@ -14693,8 +14689,8 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "Od zaawansowanych twórców stron do początkujących użytkowników, którzy chcą się dowiedzieć, jak zainstalować Firefoksa. Każdy z nich potrzebuje twojej pomocy na forum! Podziel się swoją wiedzą " -#~ "na temat Firefoksa, kierując do odpowiednich artykułów i udzielając wskazówek, jak rozwiązać ich konkretne problemy." +#~ "Od zaawansowanych twórców stron do początkujących użytkowników, którzy chcą się dowiedzieć, jak zainstalować Firefoksa. Każdy z nich potrzebuje twojej pomocy na forum! Podziel się swoją wiedzą na " +#~ "temat Firefoksa, kierując do odpowiednich artykułów i udzielając wskazówek, jak rozwiązać ich konkretne problemy." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "Pomagaj użytkownikom na forach" @@ -14747,11 +14743,11 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ msgstr "Dzięki za zainteresowanie i chęć niesienia pomocy innym użytkownikom Mozilli!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Chcielibyśmy znaleźć dla ciebie odpowiedni obszar, na którym można by wykorzystać twoje umiejętności, by pomagać użytkownikom. Prześlij zatem do nas e-mail zawierający nazwę użytkownika i " -#~ "obszar, na którym chcesz się zaangażować. Podaj wszystkie swoje umiejętności – postaramy się znaleźć odpowiednie dla nich zastosowanie." +#~ "Chcielibyśmy znaleźć dla ciebie odpowiedni obszar, na którym można by wykorzystać twoje umiejętności, by pomagać użytkownikom. Prześlij zatem do nas e-mail zawierający nazwę użytkownika i obszar, na" +#~ " którym chcesz się zaangażować. Podaj wszystkie swoje umiejętności – postaramy się znaleźć odpowiednie dla nich zastosowanie." #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Kliknij tutaj, by uzyskać informacje dotyczące obszarów pomocy." @@ -14763,13 +14759,13 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ msgstr "Uczestnik forum – odpowiadaj na najczęściej zadawane pytania dotyczące pomocy, na które jeszcze nikt nie odpowiedział." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "Po rozpoczęciu możesz napotkać sytuacje, które na pierwszy rzut oka mogą odstraszyć nowych członków: „Co się stanie, gdy natknę się na rozzłoszczonego użytkownika, który nie chce " -#~ "współpracować?”, „Co zrobić jeśli nie znam odpowiedzi?” Nie martw się, wszyscy przez to przeszliśmy. Właśnie dlatego przygotowaliśmy ten przewodnik, aby pomóc Ci przejść przez trudne sytuacje i " -#~ "zachować forum pozytywnym miejscem zarówno dla Ciebie, jak i osób, którym będziesz pomagać. Poznaj podstawowe informacje dla nowych członków." +#~ "Po rozpoczęciu możesz napotkać sytuacje, które na pierwszy rzut oka mogą odstraszyć nowych członków: „Co się stanie, gdy natknę się na rozzłoszczonego użytkownika, który nie chce współpracować?”, " +#~ "„Co zrobić jeśli nie znam odpowiedzi?” Nie martw się, wszyscy przez to przeszliśmy. Właśnie dlatego przygotowaliśmy ten przewodnik, aby pomóc Ci przejść przez trudne sytuacje i zachować forum " +#~ "pozytywnym miejscem zarówno dla Ciebie, jak i osób, którym będziesz pomagać. Poznaj podstawowe informacje dla nowych członków." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Pomoc w serwisach społecznościowych – odpowiadaj na tweety o Firefoksie z oficjalnego konta." @@ -14803,5 +14799,4 @@ msgstr "Odśwież program Firefox" #~ msgid "Lastly, find others in the community just like you on the #sumo IRC channel. That is right Mozilla has a live chat channel for contributors. irc.mozilla.org #sumo - web-based IRC:" #~ msgstr "" -#~ "Możesz także wejść na kanał #sumo w sieci IRC, gdzie przebywają inne osoby ze społeczności pomocy. Serwer irc.mozilla.org i kanał #sumo możesz odwiedzić również poprzez klienta IRC dla " -#~ "przeglądarek:" +#~ "Możesz także wejść na kanał #sumo w sieci IRC, gdzie przebywają inne osoby ze społeczności pomocy. Serwer irc.mozilla.org i kanał #sumo możesz odwiedzić również poprzez klienta IRC dla przeglądarek:" diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 8104a9c08..3b8b44288 100644 --- a/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Obrigado por sua primeira contribuição nos fóruns de suporte da Mozil #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" "O fórum de suporte da Mozilla é completamente fornecido por nossa comunidade de voluntários que ajudam centenas de usuários todos os dias. Esta comunidade é formada por usuários do Firefox e do " "Thunderbird que usam parte de seu tempo livre para ajudar os outros. Não conseguiríamos fazer isso sem sua paixão e entusiasmo. Sua contribuição, por menor que possa parecer, tem enorme valor. " @@ -2673,12 +2673,12 @@ msgstr "IDs de travamentos" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" -"Se enviar informações para a Mozilla quando ocorrer um erro, você receberá um ID único que identifica a sua falha e que nos permite consultar os detalhes que podem ajudar a identificar a causa. " -"Para encontrar os seus identificadores de falha recentemente enviados, digite about:crashes na barra de endereço. Clique para instruções mais detalhadas." +"Se enviar informações para a Mozilla quando ocorrer um erro, você receberá um ID único que identifica a sua falha e que nos permite consultar os detalhes que podem ajudar a identificar a causa. Para" +" encontrar os seus identificadores de falha recentemente enviados, digite about:crashes na barra de endereço. Clique para instruções mais detalhadas." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3390,11 +3390,10 @@ msgstr "Resolver 1 problema ajuda até 1000 usuários por dia!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" -"Este email é enviado de forma automática por um robô. Nosso robô não pode responder à sua pergunta, mas os nossos colaboradores do fórum podem! Se quiser responder a eles, clique aqui." +"Este email é enviado de forma automática por um robô. Nosso robô não pode responder à sua pergunta, mas os nossos colaboradores do fórum podem! Se quiser responder a eles, clique" +" aqui." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.ltxt:5 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.ltxt:4 kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:5 @@ -3486,8 +3485,8 @@ msgstr "Ver a solução" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Sabia que %(answerer)s é um usuário do Firefox, assim como você? Ajude outros usuários do Firefox respondendo a perguntas -- você pode " "melhorar o dia de alguém!" @@ -3654,8 +3653,8 @@ msgstr "Dica útil!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:64 kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:180 msgid "Follow through. Sometimes, our volunteers would ask you for more information or to test out certain scenarios. The sooner you can do this, the sooner they would know how to fix it." msgstr "" -"Acompanhe a situação. Às vezes, os nossos voluntários irão solicitar mais informação ou pedir para que faça alguns testes. Quanto mais rápido for o seu retorno, mais rapidamente eles saberão como " -"te ajudar." +"Acompanhe a situação. Às vezes, os nossos voluntários irão solicitar mais informação ou pedir para que faça alguns testes. Quanto mais rápido for o seu retorno, mais rapidamente eles saberão como te" +" ajudar." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:82 msgid "Be nice. Our volunteers are Mozilla users just like you, who take the time out of their day to help." @@ -4245,8 +4244,8 @@ msgstr "Sobre o compartilhamento de dados" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Para processar ou fornecer nossos produtos e serviços para você, compartilhamos suas informações com os seguintes parceiros de negócios. Essas entidades são obrigadas por contrato a lidar com os " "dados de formas aprovadas pela Mozilla." @@ -8405,8 +8404,7 @@ msgid "" "\n" "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" msgstr "" -"Concedido aos voluntários que contribuíram (com artigos da base de conhecimento, respostas no fórum, tradução de artigos da base de conhecimento, tweets, etc.) para o lançamento do Firefox 29, " -"obrigado!\n" +"Concedido aos voluntários que contribuíram (com artigos da base de conhecimento, respostas no fórum, tradução de artigos da base de conhecimento, tweets, etc.) para o lançamento do Firefox 29, obrigado!\n" "\n" "Funcionalidades do Firefox 29:\n" "\n" @@ -9865,8 +9863,8 @@ msgid "" "Welcome to SUMO a.k.a SUpport.Mozilla.Org! Thank you so much for your interest in helping Mozilla users. We are happy to have you here and very excited to share some fundamental resources and " "information to get you started." msgstr "" -"Boas-vindas ao SUMO, também conhecido como Support.Mozilla.Org! Muito obrigado por seu interesse em ajudar os usuários da Mozilla. Estamos felizes em ter você aqui e muito empolgados em " -"compartilhar alguns recursos e informações fundamentais para te ajudar a começar." +"Boas-vindas ao SUMO, também conhecido como Support.Mozilla.Org! Muito obrigado por seu interesse em ajudar os usuários da Mozilla. Estamos felizes em ter você aqui e muito empolgados em compartilhar" +" alguns recursos e informações fundamentais para te ajudar a começar." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.html:14 kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:13 @@ -10012,8 +10010,8 @@ msgstr "Fórum no Discourse: Fique atualizado sobre o que está acontecendo em o #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" "Colaboradores também se reúnem mensalmente às 17h UTC na quarta-feira (normalmente uma semana antes de uma preparação para lançamento do Firefox) para conversar sobre lançamentos de produtos e " "novidades na comunidade ou na Mozilla em geral. Você pode encontrar a agenda de reuniões anteriores e futuras." @@ -11344,8 +11342,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Esta página não existe em %(locale)s. Você será redirecionado para a versão %(fallback_locale)s em vez disso. Se quiser localizá-la em %(locale)s, clique aqui. Você " "também pode ver a versão em Inglês desta página." @@ -12017,8 +12015,7 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ "\n" #~ "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" #~ msgstr "" -#~ "Concedido aos colaboradores do suporte que contribuíram (com artigos de documentação da base de conhecimento, respostas no fórum, tradução de artigos da base de conhecimento, tweets, etc.) para " -#~ "o lançamento do Firefox 29, obrigado!\n" +#~ "Concedido aos colaboradores do suporte que contribuíram (com artigos de documentação da base de conhecimento, respostas no fórum, tradução de artigos da base de conhecimento, tweets, etc.) para o lançamento do Firefox 29, obrigado!\n" #~ "\n" #~ "Funcionalidades do Firefox 29:\n" #~ "\n" @@ -12137,11 +12134,11 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ msgstr "Moderação do fórum" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" -#~ "O Mozilla Hubs será encerrado em 31 de maio de 2024. Para mais informações sobre o encerramento e como você pode apoiar a vida do Hubs além da Mozilla, consulte este artigo no Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "O Mozilla Hubs será encerrado em 31 de maio de 2024. Para mais informações sobre o encerramento e como você pode apoiar a vida do Hubs além da Mozilla, consulte este artigo no Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgid "Private message group members" #~ msgstr "Enviar mensagem privativa aos membros do grupo" @@ -12186,11 +12183,11 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ msgstr "Ver tudo" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." #~ msgstr "" -#~ "O Mozilla Hubs será encerrado em 31 de maio de 2024. Para mais informações sobre o encerramento e como você pode apoiar a vida do Hubs além da Mozilla, consulte este artigo." +#~ "O Mozilla Hubs será encerrado em 31 de maio de 2024. Para mais informações sobre o encerramento e como você pode apoiar a vida do Hubs além da Mozilla, consulte este artigo." #~ msgid "Editing Description For:
{title}" #~ msgstr "Editando descrição de:
{title}" @@ -12220,24 +12217,24 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ msgstr "Entre em contato com o suporte" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "O suporte da Mozilla é completamente fornecido por nossa comunidade de voluntários que ajudam centenas de usuários todos os dias. Esta comunidade é formada por usuários do Firefox e do " -#~ "Thunderbird que usam o seu tempo livre para ajudar outros usuários. Não o conseguiríamos fazer sem a sua paixão e entusiasmo. A sua contribuição, por menor que possa parecer, tem um grande " -#~ "valor. Resolver um problema nos fóruns de suporte pode ajudar mais de 1000 usuários por dia!" +#~ "O suporte da Mozilla é completamente fornecido por nossa comunidade de voluntários que ajudam centenas de usuários todos os dias. Esta comunidade é formada por usuários do Firefox e do Thunderbird " +#~ "que usam o seu tempo livre para ajudar outros usuários. Não o conseguiríamos fazer sem a sua paixão e entusiasmo. A sua contribuição, por menor que possa parecer, tem um grande valor. Resolver um " +#~ "problema nos fóruns de suporte pode ajudar mais de 1000 usuários por dia!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "Ficamos felizes quando conhecemos novas pessoas que gostam de ajudar nos fóruns, se ainda não se apresentou a nossa comunidade, despenda um minuto para de apresentar . Se quiser manter uma presença discreta, também não há problema :). Também pode encontrar-nos no IRC, no canal #sumo ." +#~ "Ficamos felizes quando conhecemos novas pessoas que gostam de ajudar nos fóruns, se ainda não se apresentou a nossa comunidade, despenda um minuto para de apresentar ." +#~ " Se quiser manter uma presença discreta, também não há problema :). Também pode encontrar-nos no IRC, no canal #sumo ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Se tem interesse em saber mais sobre o funcionamento do suporte, veja o nosso treinamento para colaboradores. Inclui informações para a solução de problemas, " #~ "orientações, perguntas de como fazer e informações de onde encontrar mais ajuda se estiver precisando." @@ -12246,33 +12243,31 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet almost every Monday - and you can join us." #~ msgstr "" -#~ "Finalmente, se quiser seguir todas as notícias relacionadas ao SUMO, não se esqueça dos nossos fóruns da comunidade, blog oficial e a " -#~ "conta do Twitter. Também reunimos praticamente todas as segundas-feiras - e pode juntar-se a nós." +#~ "Finalmente, se quiser seguir todas as notícias relacionadas ao SUMO, não se esqueça dos nossos fóruns da comunidade, blog oficial e a conta do Twitter. Também reunimos praticamente todas as segundas-feiras - e pode juntar-se a nós." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Sempre ficamos felizes quando vemos novas pessoas que gostam de ajudar nos fóruns, se ainda não se apresentou a nossa comunidade, despenda de um minuto para se apresentar no fórum. Se quiser " -#~ "manter uma presença discreta, também não há problema :-). Pode encontrar-nos pelo IRC, no canal #sumo em irc.mozilla.org." +#~ "Sempre ficamos felizes quando vemos novas pessoas que gostam de ajudar nos fóruns, se ainda não se apresentou a nossa comunidade, despenda de um minuto para se apresentar no fórum. Se quiser manter " +#~ "uma presença discreta, também não há problema :-). Pode encontrar-nos pelo IRC, no canal #sumo em irc.mozilla.org." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "O fórum da comunidade está em %(url)s." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Se tem interesse em saber mais sobre o funcionamento do suporte, veja o nosso treinamento para colaboradores. Inclui informações para a solução de problemas, orientações, perguntas de como fazer " -#~ "e informações de onde encontrar mais ajuda se estiver precisando." +#~ "Se tem interesse em saber mais sobre o funcionamento do suporte, veja o nosso treinamento para colaboradores. Inclui informações para a solução de problemas, orientações, perguntas de como fazer e " +#~ "informações de onde encontrar mais ajuda se estiver precisando." #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s de %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" -#~ msgstr "" -#~ "Boas-vindas! Agora você está conectado usando uma conta Mozilla. {a_profile}Edite seu perfil.{a_close}
Já tem outra conta no suporte Mozilla? {a_more}Leia mais.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgstr "Boas-vindas! Agora você está conectado usando uma conta Mozilla. {a_profile}Edite seu perfil.{a_close}
Já tem outra conta no suporte Mozilla? {a_more}Leia mais.{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " #~ msgstr "As contas Firefox agora são contas Mozilla. Você continua entrando na sua conta com o mesmo nome de usuário e senha. Não há nenhuma outra mudança nos produtos que você usa." @@ -12320,11 +12315,10 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Você não se identificou." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ "Boas-vindas! Agora você está conectado usando uma conta Firefox. {a_profile}Edite seu perfil.{a_close}
Já tem uma conta de suporte Mozilla diferente? {a_more}Saiba mais." -#~ "{a_close}" +#~ "Boas-vindas! Agora você está conectado usando uma conta Firefox. {a_profile}Edite seu perfil.{a_close}
Já tem uma conta de suporte Mozilla diferente? {a_more}Saiba " +#~ "mais.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." #~ msgstr "Esta conta Firefox já está sendo usada em outro perfil." @@ -12421,8 +12415,8 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ msgstr "Começar agora" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" #~ "Alguns códigos HTML suportados: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " #~ "<strong> <ul>. Links são proibidos." @@ -12955,8 +12949,8 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ "Visit Mozilla Corporation’s not-for-profit parent, the Mozilla Foundation." #~ msgstr "" -#~ "Visite a matriz sem fins lucrativos da Mozilla Corporation, a " -#~ "Fundação Mozilla." +#~ "Visite a matriz sem fins lucrativos da Mozilla Corporation, a Fundação Mozilla." #~ msgid "Registered as contributor" #~ msgstr "Registrado como contribuidor" @@ -13076,8 +13070,8 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ msgstr "Mostrar informações" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" #~ "Essas informações fornecem detalhes sobre o funcionamento interno do seu navegador, ajudando a responder sua dúvida. Uma janela será aberta no canto superior. Clique em Permitir e depois em " #~ "Instalar. Se a maneira automatizada não funcionar, tente essas etapas manuais." @@ -13120,11 +13114,11 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ msgstr "Escolher foto" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO agora está usando Gravatars como avatares. Você deve alterar o seu Gravatar em gravatar.com.

Pode demorar alguns minutos para que a mudança tenha efeito. Você pode ter de " -#~ "esperar alguns minutos e recarregar a página para ver o seu novo Gravatar.

" +#~ "

SUMO agora está usando Gravatars como avatares. Você deve alterar o seu Gravatar em gravatar.com.

Pode demorar alguns minutos para que a mudança tenha efeito. Você pode ter de esperar " +#~ "alguns minutos e recarregar a página para ver o seu novo Gravatar.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -13151,8 +13145,8 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ msgstr "Outros produtos da Mozilla" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" #~ "Este site fornece suporte somente para alguns dos nossos produtos. Para obter outro tipo de ajuda, procure o seu produto abaixo." @@ -13803,8 +13797,8 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ msgstr "Email de confirmação enviado com sucesso." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" #~ "Antes de poder entrar, você precisa confirmar o seu endereço de email. Nós enviamos uma mensagem para todas as contas usando %(email)s. Para confirmar o endereço de email, basta " #~ "seguir o link na mensagem." @@ -13889,8 +13883,7 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ msgid "Support.mozilla.org will soon only support Firefox Accounts logins. Learn more in our FAQ." #~ msgstr "" -#~ "O site support.mozilla.org em breve aceitará acesso somente através de uma Conta Firefox. Saiba mais em nosso FAQ." +#~ "O site support.mozilla.org em breve aceitará acesso somente através de uma Conta Firefox. Saiba mais em nosso FAQ." #~ msgid "My password isn't working." #~ msgstr "Minha senha não está funcionando." @@ -14642,11 +14635,11 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ msgstr "Últimas Discussões" #~ msgid "" -#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the " -#~ "meeting, meeting notes of previous meetings and more on the wiki." +#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the meeting, " +#~ "meeting notes of previous meetings and more on the wiki." #~ msgstr "" -#~ "A comunidade SUMO tem uma reunião semanal toda segunda-feira às . Você pode encontrar todos os detalhes " -#~ "sobre como participar da reunião ou ainda anotações das últimas reuniões em nossa wiki." +#~ "A comunidade SUMO tem uma reunião semanal toda segunda-feira às . Você pode encontrar todos os detalhes sobre " +#~ "como participar da reunião ou ainda anotações das últimas reuniões em nossa wiki." #~ msgid "Watch Our Last Meeting" #~ msgstr "Assista o nosso último encontro" @@ -14792,32 +14785,31 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ "rápido possível." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Como você deve saber, o Suporte do Firefox (como tudo na Mozilla) é mantido pela comunidade -- a ajuda é fornecida por usuários como você! Quer participar? Responda a perguntas de outros " -#~ "usuários em https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- você pode fazer o dia de alguém melhor!" +#~ "Como você deve saber, o Suporte do Firefox (como tudo na Mozilla) é mantido pela comunidade -- a ajuda é fornecida por usuários como você! Quer participar? Responda a perguntas de outros usuários em" +#~ " https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- você pode fazer o dia de alguém melhor!" #~ msgid "Welcome to %(domain)s." #~ msgstr "Bem-vindo à %(domain)s." #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "Antes de começar a usar sua conta, é preciso ativá-la - isso garante que o endereço de e-mail que forneceu é válido e pertence a você. Para ativar sua conta, clique no link abaixo ou copie-o e " -#~ "cole na barra de endereços do seu navegador:" +#~ "Antes de começar a usar sua conta, é preciso ativá-la - isso garante que o endereço de e-mail que forneceu é válido e pertence a você. Para ativar sua conta, clique no link abaixo ou copie-o e cole " +#~ "na barra de endereços do seu navegador:" #~ msgid "%s commented on a Firefox question you're watching" #~ msgstr "%s comentou uma pergunta sobre o Firefox que está acompanhando" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Talvez você já saiba, mas vale lembrar que o suporte do Firefox (como a Mozilla) é mantido por uma comunidade. Toda a ajuda que você receber será fornecida por usuários, assim como você! Se " -#~ "quiser se juntar a nós para ajudar outras pessoas, veja algumas perguntas não resolvidas -- talvez você possa melhorar o dia de " -#~ "alguém!" +#~ "Talvez você já saiba, mas vale lembrar que o suporte do Firefox (como a Mozilla) é mantido por uma comunidade. Toda a ajuda que você receber será fornecida por usuários, assim como você! Se quiser " +#~ "se juntar a nós para ajudar outras pessoas, veja algumas perguntas não resolvidas -- talvez você possa melhorar o dia de alguém!" #~ msgctxt "DB: topics.Topic.title" #~ msgid "Multimedia apps & Marketplace" @@ -14936,8 +14928,8 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ msgstr "Sem tradução" #~ msgid "" -#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section " -#~ "as well." +#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as " +#~ "well." #~ msgstr "" #~ "Isto indica que não existem traduções aprovadas para estes artigos. Alguns dos artigos podem ter traduções propostas, aguardando revisão revisão, e aparecerão também na seção Alterações não " #~ "revisadas." @@ -14949,8 +14941,8 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ msgstr "Necessita de atualizações imediatamente" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" #~ "Isso indica uma edição importante que altera o conteúdo do artigo o suficiente para tornar a tradução defasada. Até que seja atualizada, a tradução alertará os usuários de que ela pode estar " #~ "desatualizada. Você deve atualizar esses artigos assim que possível." @@ -14965,11 +14957,11 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ msgstr "Necessita atualizações" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "" -#~ "Isto significa uma edição que não alterou o status do artigo traduzido: por exemplo, reescrever um parágrafo. Tradutores serão notificados dessa edição, mas nenhum aviso será mostrado na " -#~ "tradução. Você ainda deve atualizar esse artigos." +#~ "Isto significa uma edição que não alterou o status do artigo traduzido: por exemplo, reescrever um parágrafo. Tradutores serão notificados dessa edição, mas nenhum aviso será mostrado na tradução. " +#~ "Você ainda deve atualizar esse artigos." #~ msgid "All translations needing updates..." #~ msgstr "Todas as traduções precisando de atualização..." @@ -15618,12 +15610,12 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" +#~ "class=\"button\">Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" #~ msgstr "" -#~ "

Nós dispomos deste painel bacana para ajudar os voluntários a manter o controle sobre suas contribuições, incluindo perguntas respondidas, discussões em fóruns e edições de artigos. Para " -#~ "ativá-lo, basta clicar em Participar! abaixo.

Isto irá adicioná-lo ao nosso grupo de colaboradores e inscrevê-lo nas publicações da Equipe de Ajuda do " -#~ "Firefox.

Não é necessário participar para ajudar outros usuários ou obter ajuda para você mesmo.

" +#~ "

Nós dispomos deste painel bacana para ajudar os voluntários a manter o controle sobre suas contribuições, incluindo perguntas respondidas, discussões em fóruns e edições de artigos. Para ativá-" +#~ "lo, basta clicar em Participar! abaixo.

Isto irá adicioná-lo ao nosso grupo de colaboradores e inscrevê-lo nas publicações da Equipe de Ajuda do Firefox.

" +#~ "

Não é necessário participar para ajudar outros usuários ou obter ajuda para você mesmo.

" #~ msgid "Join!" #~ msgstr "Participar!" @@ -15643,8 +15635,8 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "Exceto onde especificado, o conteúdo deste site é licenciado sob a
Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma licença v3.0 ou qualquer versão posterior." +#~ "Exceto onde especificado, o conteúdo deste site é licenciado sob a
Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma licença v3.0 ou qualquer versão posterior." #~ msgid "Back to home page" #~ msgstr "Voltar para a página inicial" @@ -16073,8 +16065,8 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." #~ msgstr "" -#~ "Você chegou ao lugar certo! Comece pesquisando nossa página abaixo ou navegue na nossa lista de artigos populares. Se você não encontrar a resposta que procura, nossa comunidade de voluntários " -#~ "está pronta para ajudá-lo a encontrar uma solução." +#~ "Você chegou ao lugar certo! Comece pesquisando nossa página abaixo ou navegue na nossa lista de artigos populares. Se você não encontrar a resposta que procura, nossa comunidade de voluntários está " +#~ "pronta para ajudá-lo a encontrar uma solução." #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "Ajuda do Firefox Móvel" @@ -16160,11 +16152,10 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ msgstr "Rejeitar" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" -#~ "Você chegou ao lugar certo! Comece buscando soluções ou selecionando um dos artigos abaixo. Se você não encontrar a resposta que procura, nossa comunidade de voluntários está pronta para ajudá-" -#~ "lo." +#~ "Você chegou ao lugar certo! Comece buscando soluções ou selecionando um dos artigos abaixo. Se você não encontrar a resposta que procura, nossa comunidade de voluntários está pronta para ajudá-lo." #~ msgid "Turn off emails." #~ msgstr "Desativar notificações." @@ -16288,15 +16279,15 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ "Mozilla is providing links to any applications as a courtesy, and makes no representations regarding the applications or any information related there to. Any questions, complaints or claims " #~ "regarding the applications must be directed to the appropriate software vendor." #~ msgstr "" -#~ "A Mozilla fornece links para quaisquer aplicações como cortesia e não faz nenhum tipo de representação das aplicações ou informações relacionadas a eles. Quaisquer perguntas ou reclamações devem " -#~ "ser feitas diretamente ao produtor do software." +#~ "A Mozilla fornece links para quaisquer aplicações como cortesia e não faz nenhum tipo de representação das aplicações ou informações relacionadas a eles. Quaisquer perguntas ou reclamações devem ser" +#~ " feitas diretamente ao produtor do software." #~ msgid "" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "Exceto onde especificado, o conteúdo deste site é licenciado sob a
Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma licença v3.0 ou qualquer versão superior." +#~ "Exceto onde especificado, o conteúdo deste site é licenciado sob a
Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma licença v3.0 ou qualquer versão superior." #~ msgid "Licensing" #~ msgstr "Licenças" @@ -16386,8 +16377,8 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Se gosta de escrever e ensinar, a base de conhecimentos é o seu lugar. Precisamos de contribuidores que possam escrever, editar ou revisar artigos em inglês. Milhares de pessoas acessam a nossa " -#~ "base de conhecimentos todas as semanas. Imagina quantas delas podem ser ajudadas por você!" +#~ "Se gosta de escrever e ensinar, a base de conhecimentos é o seu lugar. Precisamos de contribuidores que possam escrever, editar ou revisar artigos em inglês. Milhares de pessoas acessam a nossa base" +#~ " de conhecimentos todas as semanas. Imagina quantas delas podem ser ajudadas por você!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "Um artigo pode ser visto por 400 milhões de usuários e traduzido para mais de 70 idiomas" @@ -16496,11 +16487,11 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ msgstr "Agradecemos o seu interesse em ajudar outros usuários da Mozilla!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Adoraríamos encontrar um bom lugar para você ajudar os usuários, então envie-nos um email com seu nome de usuário e a área onde gostaria de participar. Fique à vontade para adicionar todas as " -#~ "suas habilidades, tentaremos encontrar o uso certo para elas :)" +#~ "Adoraríamos encontrar um bom lugar para você ajudar os usuários, então envie-nos um email com seu nome de usuário e a área onde gostaria de participar. Fique à vontade para adicionar todas as suas " +#~ "habilidades, tentaremos encontrar o uso certo para elas :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Clique para saber mais como ajudar." @@ -16512,9 +16503,9 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ msgstr "Contribuidor do Fórum - Responda as perguntas que ainda estão sem respostas:" #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" #~ "Enquanto começa, pode preocupar-se com o surgimento de situações que podem assustar qualquer novo colaboradores: “E se eu encontrar um usuário aborrecido que não quer colaborar?”, “E se eu não " #~ "souber a resposta?”) Não se preocupe, todos passámos por isso. É por este motivo que construímos este guia para o ajudar a ultrapassar estas situações e a manter o fórum como um lugar positivo, " @@ -16552,5 +16543,5 @@ msgstr "Restaurar o Firefox" #~ msgid "Lastly, find others in the community just like you on the #sumo IRC channel. That is right Mozilla has a live chat channel for contributors. irc.mozilla.org #sumo - web-based IRC:" #~ msgstr "" -#~ "Finalmente, encontre outros na comunidade assim como você no canal IRC #sumo. É isso mesmo, a Mozilla tem um canal de bate-papo em tempo real para colaboradores. irc.mozilla.org #sumo - IRC " -#~ "baseado na web:" +#~ "Finalmente, encontre outros na comunidade assim como você no canal IRC #sumo. É isso mesmo, a Mozilla tem um canal de bate-papo em tempo real para colaboradores. irc.mozilla.org #sumo - IRC baseado " +#~ "na web:" diff --git a/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index 26ac05b31..a3a88f32c 100644 --- a/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Obrigado pela sua primeira contribuição nos fóruns de apoio da Mozill #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" "O fórum de apoio da Mozilla é completamente suportado pela nossa comunidade de voluntários que ajuda centenas de utilizadores, todos os dias. Esta comunidade é formada por utilizadores do Firefox e " "do Thunderbird que utilizam o seu tempo livre para ajudar os outros. Não o conseguiríamos fazer sem a sua paixão e entusiasmo. O seu contributo, por muito pequeno que possa parecer, tem um grande " @@ -224,8 +224,8 @@ msgid "" "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet, please take a minute to introduce yourself. If " "you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on Matrix, on the #sumo channel." msgstr "" -"Ficamos sempre muito contentes quando conhecemos novas pessoas que gostam de ajudar nos fóruns, pelo que se ainda não conhece a nossa comunidade despenda de um minuto " -"para se apresentar . Se quiser manter uma presença discreta, também não há problema :). Também pode encontrar-nos no Matrix, no canal #sumo." +"Ficamos sempre muito contentes quando conhecemos novas pessoas que gostam de ajudar nos fóruns, pelo que se ainda não conhece a nossa comunidade despenda de um minuto para" +" se apresentar . Se quiser manter uma presença discreta, também não há problema :). Também pode encontrar-nos no Matrix, no canal #sumo." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:35 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:36 msgid "Learn new things" @@ -250,8 +250,8 @@ msgid "" "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet every month - and you can join us." msgstr "" -"Finalmente, se quiser seguir todas as notícias relacionadas com o SUMO, não se esqueça dos nossos fóruns da comunidade, blogue oficial e " -"a conta do Twitter. Também reunimos todos os meses - e pode juntar-se a nós." +"Finalmente, se quiser seguir todas as notícias relacionadas com o SUMO, não se esqueça dos nossos fóruns da comunidade, blogue oficial e a" +" conta do Twitter. Também reunimos todos os meses - e pode juntar-se a nós." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:62 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:63 msgid "Thank you once more. We are looking forward to seeing you more often around SUMO! Keep rocking!" @@ -1936,9 +1936,7 @@ msgstr "Este fórum é uma discussão sobre melhorar o artigo \"%(title)s\". Se msgid "" "This forum is a discussion about improving the localization of the \"%(title)s\" article. If you want to improve the article content, go to the English " "article discussion." -msgstr "" -"Este fórum é uma discussão sobre melhorar a tradução do artigo \"%(title)s\". Se quiser melhorar o conteúdo do artigo, aceda à discussão do artigo em " -"inglês." +msgstr "Este fórum é uma discussão sobre melhorar a tradução do artigo \"%(title)s\". Se quiser melhorar o conteúdo do artigo, aceda à discussão do artigo em inglês." #: kitsune/kbforums/jinja2/kbforums/includes/macros.html:30 #, python-format @@ -2085,8 +2083,8 @@ msgid "" "Definition: L10n coverage is a measure of the percentage of our visitor base that get served with KB articles in their own language. It's calculated by taking into account the English top 50 " "weighted by the localization status of an article and the the number of visits for each locale." msgstr "" -"Definição: a cobertura L10n mede a percentagem de utilizadores que recebe artigos no seu próprio idioma. Calcula-se com a quantidade de traduções dos top 50 artigos em Inglês, ponderados pelo " -"número de visitas para cada idioma e o estado da tradução." +"Definição: a cobertura L10n mede a percentagem de utilizadores que recebe artigos no seu próprio idioma. Calcula-se com a quantidade de traduções dos top 50 artigos em Inglês, ponderados pelo número" +" de visitas para cada idioma e o estado da tradução." #: kitsune/kpi/jinja2/kpi/dashboard.html:210 msgid "Edit levels are taken into account as follows:" @@ -2676,12 +2674,12 @@ msgstr "Crash ID(s)" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Se enviar informações para a Mozilla quando ocorrer um erro, ser-lhe-á atribuído um identificador único que identifica a sua falha e que nos permite consultar os detalhes que podem ajudar a " -"identificar a causa. Para encontrar os seus identificadores de falha recentemente enviados, digite about:crashes na barra de endereço. Clique para instruções mais detalhadas." +"identificar a causa. Para encontrar os seus identificadores de falha recentemente enviados, digite about:crashes na barra de endereço. Clique para instruções mais detalhadas." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3396,8 +3394,7 @@ msgstr "Resolver 1 problema ajuda até 1000 utilizadores por dia!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" "Este email é enviado de forma automática por um robô. O nosso robô não pode responder à sua questão, mas os nossos colaboradores do fórum podem! Se quiser responder a eles, por favor clique aqui." @@ -3492,11 +3489,11 @@ msgstr "Ver a solução" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" -"Sabia que, assim como você, %(answerer)s é um utilizador do Firefox? Comece a ajudar os outros utilizadores do Firefox respondendo a questões -- você pode melhorar o dia de alguém!" +"Sabia que, assim como você, %(answerer)s é um utilizador do Firefox? Comece a ajudar os outros utilizadores do Firefox respondendo a " +"questões -- você pode melhorar o dia de alguém!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -4253,8 +4250,8 @@ msgstr "Sobre a partilha de dados" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Para processar ou fornecer os nossos produtos e serviços, partilhamos informações suas com os seguintes parceiros de negócios. Estas entidades são contratualmente obrigadas a processar os dados com " "regras aprovadas pela Mozilla." @@ -8413,8 +8410,7 @@ msgid "" "\n" "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" msgstr "" -"Atribuído a colaboradores do apoio que contribuíram (com artigos de documentação da base de conhecimento, respostas a questões no fórum, traduções de artigos de documentação da base de " -"conhecimento, tweets, etc.) para o lançamento do Firefox 29, obrigado! \n" +"Atribuído a colaboradores do apoio que contribuíram (com artigos de documentação da base de conhecimento, respostas a questões no fórum, traduções de artigos de documentação da base de conhecimento, tweets, etc.) para o lançamento do Firefox 29, obrigado! \n" "\n" "Funcionalidades do Firefox 29: \n" "\n" @@ -10024,8 +10020,8 @@ msgstr "Fórum do Discourse: Mantenha-se atualizado sobre o que se passa noutras #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" "Os colaboradores reúnem-se também mensalmente às quartas-feira pelas 17:00 UTC (geralmente, uma semana antes do lançamento programado do Firefox) para debater sobre lançamentos de produtos, " "novidades da comunidade ou atualizações gerais da Mozilla. Pode encontrar a agenda das reuniões anteriores e futuras." @@ -10108,8 +10104,8 @@ msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked as \"needing updates\" on dashboards. Most changes—updating an image, fixing {for} markup, adding or removing non-critical " "sections—should use this." msgstr "" -"Isto irá notificar os tradutores e as traduções serão marcadas como \"precisam de atualizações\" nos painéis. A maior parte das alterações — atualização de uma imagem, corrigir marcação {for}" -"S, adicionar ou remover secções — devem utilizar isto." +"Isto irá notificar os tradutores e as traduções serão marcadas como \"precisam de atualizações\" nos painéis. A maior parte das alterações — atualização de uma imagem, corrigir marcação " +"{for}S, adicionar ou remover secções — devem utilizar isto." #: kitsune/wiki/config.py:76 msgid "" @@ -11360,8 +11356,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Esta página não existe em %(locale)s. Em vez disso, foi redirecionado para a versão %(fallback_locale)s. Se quiser traduzir a mesma para %(locale)s, clique aqui. Pode " "também consultar a versão inglesa desta página." @@ -12012,8 +12008,7 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ "\n" #~ "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" #~ msgstr "" -#~ "Atribuído aos colaboradores do apoio que contribuíram (documentação dos artigos da base de conhecimento (KB), respostas a questões no fórum, tradução da documentação dos artigos da base de " -#~ "conhecimento (KB), tweets, etc...) para o lançamento do Firefox 29, obrigado! \n" +#~ "Atribuído aos colaboradores do apoio que contribuíram (documentação dos artigos da base de conhecimento (KB), respostas a questões no fórum, tradução da documentação dos artigos da base de conhecimento (KB), tweets, etc...) para o lançamento do Firefox 29, obrigado! \n" #~ "\n" #~ "Funcionalidades do Firefox 29: \n" #~ "\n" @@ -12135,8 +12130,8 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ msgstr "Moderar Conteúdo do Fórum" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" #~ "Os Mozilla Hubs vão encerrar no dia 31 de maio de 2024. Para mais detalhes sobre o encerramento e como pode contribuir para a continuidade dos Hubs para além da Mozilla, consulte este artigo nos Laboratórios de Criadores dos Mozilla Hubs." @@ -12199,24 +12194,24 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ msgstr "Está a ter problemas para iniciar a sessão? " #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" #~ "O apoio da Mozilla é completamente suportado pela nossa comunidade de voluntários que ajuda centenas de utilizadores, todos os dias. Esta comunidade é formada por utilizadores do Firefox e do " -#~ "Thunderbird que utilizam o seu tempo livre para ajudar os outros. Nós não o conseguiríamos fazer sem a sua paixão e entusiasmo. A sua contribuição por muito pequena que seja, tem um grande " -#~ "valor. Resolver um problema nos fóruns de apoio pode ajudar mais de 1.000 utilizadores por dia!" +#~ "Thunderbird que utilizam o seu tempo livre para ajudar os outros. Nós não o conseguiríamos fazer sem a sua paixão e entusiasmo. A sua contribuição por muito pequena que seja, tem um grande valor. " +#~ "Resolver um problema nos fóruns de apoio pode ajudar mais de 1.000 utilizadores por dia!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "Ficamos sempre muito contentes quando conhecemos novas pessoas que gostam de ajudar nos fóruns, pelo que se ainda não conhece a nossa comunidade despenda de um minuto " -#~ "para se apresentar . Se quiser manter uma presença discreta, também não há problema :). Também pode encontrar-nos no IRC, no canal #sumo ." +#~ "Ficamos sempre muito contentes quando conhecemos novas pessoas que gostam de ajudar nos fóruns, pelo que se ainda não conhece a nossa comunidade despenda de um minuto para" +#~ " se apresentar . Se quiser manter uma presença discreta, também não há problema :). Também pode encontrar-nos no IRC, no canal #sumo ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Se estiver interessado em saber mais sobre como funciona o apoio, consulte o nosso treino para colaboradores. Isto inclui alguma informação para resolução de " #~ "problemas, diretrizes, questões sobre como fazer e informação sobre onde encontrar mais ajuda, não conseguir continuar." @@ -12225,25 +12220,25 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet almost every Monday - and you can join us." #~ msgstr "" -#~ "Finalmente, se pretender seguir todas as notícias relacionadas com o SUMO, não se esqueça dos nossos fóruns da comunidade, blogue oficial e a conta do Twitter. Nós também reunimos praticamente todas as segundas-feira - e pode juntar-se a nós." +#~ "Finalmente, se pretender seguir todas as notícias relacionadas com o SUMO, não se esqueça dos nossos fóruns da comunidade, blogue oficial " +#~ "e a conta do Twitter. Nós também reunimos praticamente todas as segundas-feira - e pode juntar-se a nós." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Ficamos sempre contentes quando vemos novas pessoas que gostam de ajudar nos fóruns pelo que, se ainda não conheceu a nossa comunidade, despenda de um minuto para se apresentar no fórum. Se " -#~ "quiser manter uma presença discreta, também não há problema :-). Pode encontrar-nos pelo IRC, no canal #sumo em irc.mozilla.org." +#~ "Ficamos sempre contentes quando vemos novas pessoas que gostam de ajudar nos fóruns pelo que, se ainda não conheceu a nossa comunidade, despenda de um minuto para se apresentar no fórum. Se quiser " +#~ "manter uma presença discreta, também não há problema :-). Pode encontrar-nos pelo IRC, no canal #sumo em irc.mozilla.org." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "O fórum da comunidade está em %(url)s." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Se tem interesse em saber mais sobre como esta coisa do apoio funciona, consulte o nosso treino para colaboradores. Isto inclui alguma informação para diagnósticos, diretrizes, questões sobre " -#~ "como fazer e informação sobre onde encontrar mais ajuda se estiver bloqueado." +#~ "Se tem interesse em saber mais sobre como esta coisa do apoio funciona, consulte o nosso treino para colaboradores. Isto inclui alguma informação para diagnósticos, diretrizes, questões sobre como " +#~ "fazer e informação sobre onde encontrar mais ajuda se estiver bloqueado." #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s de %(denominator)s" @@ -12270,11 +12265,10 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Não iniciou sessão." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ " Está agora autenticado com recurso às Contas Firefox. {a_profile}Edite o seu perfil. {a_close}
Já tem uma conta diferente de apoio da Mozilla? {a_more}Saber mais." -#~ "{a_close}" +#~ " Está agora autenticado com recurso às Contas Firefox. {a_profile}Edite o seu perfil. {a_close}
Já tem uma conta diferente de apoio da Mozilla? {a_more}Saber " +#~ "mais.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." #~ msgstr "Esta conta do Firefox já está a ser utilizada noutro perfil." @@ -12298,8 +12292,8 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ "We've upgraded our log-in system to replace Mozilla Support accounts with Firefox Accounts. Firefox Accounts offers one log-in for convenient and secure access to Mozilla services. See our FAQ for more information." #~ msgstr "" -#~ "Atualizámos o nosso sistema de autenticação para substituir as contas de Apoio da Mozilla com as contas Firefox. As contas Firefox fornecem uma credencial única para um acesso conveniente e " -#~ "seguro aos serviços da Mozilla. Consulte as nossas perguntas frequentes para mais informações." +#~ "Atualizámos o nosso sistema de autenticação para substituir as contas de Apoio da Mozilla com as contas Firefox. As contas Firefox fornecem uma credencial única para um acesso conveniente e seguro " +#~ "aos serviços da Mozilla. Consulte as nossas perguntas frequentes para mais informações." #~ msgid "Continue with Firefox Accounts" #~ msgstr "Continuar com as contas Firefox" @@ -12373,11 +12367,11 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ msgstr "Começar agora" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "Algum HTML suportado: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Não são permitidas ligações." +#~ "Algum HTML suportado: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Não são permitidas ligações." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "A Editar {title}" @@ -12903,8 +12897,8 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ "Visit Mozilla Corporation’s not-for-profit parent, the Mozilla Foundation." #~ msgstr "" -#~ "Visite a entidade pai sem fins lucrativos Mozilla Corporation " -#~ "da Mozilla Foundation< / a>." +#~ "Visite a entidade pai sem fins lucrativos Mozilla Corporation da Mozilla Foundation< / a>." #~ msgid "Registered as contributor" #~ msgstr "Registado como colaborador" @@ -13024,11 +13018,11 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ msgstr "Mostrar informação" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" -#~ "Esta informação fornece detalhes sobre o funcionamento interno do seu navegador que irá ajudar a responder à sua questão. Será aberta uma janela no canto superior. Clique em Permitir e, de " -#~ "seguida, clique em Instalar. Se o método automático não funcionar, experimente estes passos manualmente." +#~ "Esta informação fornece detalhes sobre o funcionamento interno do seu navegador que irá ajudar a responder à sua questão. Será aberta uma janela no canto superior. Clique em Permitir e, de seguida, " +#~ "clique em Instalar. Se o método automático não funcionar, experimente estes passos manualmente." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -13068,8 +13062,8 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ msgstr "Escolher foto" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" #~ "

O SUMO está agora a utilizar Gravatars como avatars. Deve mudar o seu Gravatar em gravatar.com.

Pode demorar uns minutos para a alteração do avatar produzir efeitos. Pode ter de " #~ "aguardar uns minutos e recarregar a página para ver o seu novo Gravatar.

" @@ -13099,8 +13093,8 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ msgstr "Outros produtos da Mozilla" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" #~ "Este site apenas providencia apoio para alguns dos nossos produtos. Para outro apoio, por favor encontre o seu produto abaixo." @@ -13745,11 +13739,11 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ msgstr "Email de confirmação enviado com sucesso." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Antes de poder entrar, precisará de confirmar o seu endereço de email. Enviámos uma mensagem para todas as contas usando %(email)s. Para confirmar o endereço de email, basta " -#~ "seguir a ligação na mensagem." +#~ "Antes de poder entrar, precisará de confirmar o seu endereço de email. Enviámos uma mensagem para todas as contas usando %(email)s. Para confirmar o endereço de email, basta seguir " +#~ "a ligação na mensagem." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Obrigado por se juntar ao Apoio da Mozilla! Para completar o seu registo, necessita de verificar o seu endereço de email." @@ -13804,8 +13798,8 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ msgid "A request was received to reset the password for this account on %(sitename)s. To change this password please click on the following link, or paste it into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "Foi recebido um pedido para redefinir a palavra-passe para esta conta em %(sitename)s. Para mudar esta palavra-passe, por favor, clique na ligação que se segue ou cole-a na barra de localização " -#~ "do seu navegador:" +#~ "Foi recebido um pedido para redefinir a palavra-passe para esta conta em %(sitename)s. Para mudar esta palavra-passe, por favor, clique na ligação que se segue ou cole-a na barra de localização do " +#~ "seu navegador:" #~ msgid "If you did not request this email there is no need for further action." #~ msgstr "Se não pediu o envio deste e-mail, basta ignorá-lo." @@ -13912,8 +13906,8 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "// Estas pessoas maravilhosas ajudaram a escrever este artigo:%(contributors)s. " -#~ "Você também pode ajudar - descubra como." +#~ "// Estas pessoas maravilhosas ajudaram a escrever este artigo:%(contributors)s. Você também pode ajudar - descubra como." #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -14174,8 +14168,7 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ msgid "Now you can combine both and help Firefox users on Twitter. It's quick, it's easy, and you don't have to be a tech superstar to do it. We call it our Army of Awesome." #~ msgstr "" -#~ "Agora pode juntar ambos e ajudar utilizadores do Firefox no Twitter. É rápido, fácil e não tem que ser uma super-estrela tecnológica para o fazer. Denominamos isto o nosso Exército " -#~ "Extraordinário." +#~ "Agora pode juntar ambos e ajudar utilizadores do Firefox no Twitter. É rápido, fácil e não tem que ser uma super-estrela tecnológica para o fazer. Denominamos isto o nosso Exército Extraordinário." #~ msgid "It's fun and addictive and the Awesome is you!" #~ msgstr "É divertido e viciante, e o Extraordinário é você!" @@ -14242,8 +14235,8 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." #~ msgstr "" -#~ "Ao começar a responder a questões que parecem fácil pode deparar-se com algumas questões. Por exemplo, o que acontece quando um utilizador zangado não quer uma determinada solução ou o que " -#~ "acontece a seguir? O Treino de Qualidade dos Colaboradores pode ter estas questões respondidas. Pode começar aqui: Treino de Qualidade dos Colaboradores." +#~ "Ao começar a responder a questões que parecem fácil pode deparar-se com algumas questões. Por exemplo, o que acontece quando um utilizador zangado não quer uma determinada solução ou o que acontece " +#~ "a seguir? O Treino de Qualidade dos Colaboradores pode ter estas questões respondidas. Pode começar aqui: Treino de Qualidade dos Colaboradores." #~ msgid "en-US" #~ msgstr "pt-PT" @@ -14299,8 +14292,8 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here:" #~ msgstr "" -#~ "Ao começar a responder a questões que parecem fáceis pode deparar-se com algumas questões. Por exemplo, o que acontece quando um utilizador zangado não quer uma determinada solução ou o que " -#~ "acontece a seguir? O Treino de Qualidade dos Colaboradores pode ter respostas para estas questões. Pode começar aqui:" +#~ "Ao começar a responder a questões que parecem fáceis pode deparar-se com algumas questões. Por exemplo, o que acontece quando um utilizador zangado não quer uma determinada solução ou o que acontece" +#~ " a seguir? O Treino de Qualidade dos Colaboradores pode ter respostas para estas questões. Pode começar aqui:" #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox:" #~ msgstr "Colaborador no Twitter - Responder a tweets sobre o Firefox:" @@ -14586,11 +14579,11 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ msgstr "Últimas discussões" #~ msgid "" -#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the " -#~ "meeting, meeting notes of previous meetings and more on the wiki." +#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the meeting, " +#~ "meeting notes of previous meetings and more on the wiki." #~ msgstr "" -#~ "A comunidade SUMO tem uma reunião semanal todas as segundas feira às . Pode encontrar todos os detalhes " -#~ "sobre como participar na reunião, notas de reuniões anteriores e muito mais na wiki." +#~ "A comunidade SUMO tem uma reunião semanal todas as segundas feira às . Pode encontrar todos os detalhes sobre" +#~ " como participar na reunião, notas de reuniões anteriores e muito mais na wiki." #~ msgid "Watch Our Last Meeting" #~ msgstr "Assista à nossa última reunião" @@ -14736,21 +14729,21 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ "resolver qualquer problema o mais rápido possível." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Talvez você já saiba, mas é importante lembrar que o Suporte do Firefox (como tudo na Mozilla) é mantido por uma comunidade - toda a ajuda é fornecida por utilizadores, como você! Quer juntar-se " -#~ "a nós? Encontre perguntas de outros utilizadores em https://%(domain)s/questions?filter=unsolved - talvez consiga melhorar o dia de alguém!" +#~ "Talvez você já saiba, mas é importante lembrar que o Suporte do Firefox (como tudo na Mozilla) é mantido por uma comunidade - toda a ajuda é fornecida por utilizadores, como você! Quer juntar-se a " +#~ "nós? Encontre perguntas de outros utilizadores em https://%(domain)s/questions?filter=unsolved - talvez consiga melhorar o dia de alguém!" #~ msgid "Welcome to %(domain)s." #~ msgstr "Bem-vindo a %(domain)s." #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "Antes de começar a usar sua conta, é preciso ativá-la - isto garante que o e-mail registado é válido e que lhe pertence. Para ativar a sua conta, clique na hiperligação abaixo ou cole-a na barra " -#~ "de localização do seu navegador." +#~ "Antes de começar a usar sua conta, é preciso ativá-la - isto garante que o e-mail registado é válido e que lhe pertence. Para ativar a sua conta, clique na hiperligação abaixo ou cole-a na barra de " +#~ "localização do seu navegador." #~ msgid "%s commented on a Firefox question you're watching" #~ msgstr "%s comentou numa questão Firefox que está a vigiar " @@ -14830,8 +14823,8 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ msgstr "Por traduzir" #~ msgid "" -#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section " -#~ "as well." +#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as " +#~ "well." #~ msgstr "Isto indica que não existem traduções aprovadas para estes artigos. Alguns deles podem ter traduções propostas a aguardar revisão e aparecerão também na secção Alterações por rever" #~ msgid "All untranslated articles..." @@ -14841,8 +14834,8 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ msgstr "Atualizações Imediatas Necessárias" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" #~ "Isto indica uma edição importante que altera suficientemente o conteúdo do artigo para que danifique o valor da localização. Até que seja atualizado, o artigo avisará os utilizadores que poderá " #~ "estar desatualizado. Deve atualizar estes artigos assim que possível." @@ -14857,11 +14850,11 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ msgstr "Atualizações necessárias" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "" -#~ "Isto indica uma edição que não diminui o valor do artigo localizado: por exemplo, a reescrita de um parágrafo. Os localizadores são notificados desta edição, mas nenhum aviso é mostrado na " -#~ "página localizada. Deve atualizar estes artigos brevemente." +#~ "Isto indica uma edição que não diminui o valor do artigo localizado: por exemplo, a reescrita de um parágrafo. Os localizadores são notificados desta edição, mas nenhum aviso é mostrado na página " +#~ "localizada. Deve atualizar estes artigos brevemente." #~ msgid "All translations needing updates..." #~ msgstr "Todas as traduções necessitam de atualização..." @@ -15304,12 +15297,12 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" +#~ "class=\"button\">Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" #~ msgstr "" -#~ "

Nós temos este painel bacano para ajudar os voluntários a manter o controlo de contribuições, tais como perguntas respondidas, discussões nos fóruns e edições de artigos. Para activá-lo, " -#~ "basta clicar em Participar! abaixo.

Isto irá adicioná-lo ao nosso grupo de colaboradores e inscrevê-lo nos anúncios da equipa de Ajuda do Firefox.

" -#~ "Não é necessário participar para ajudar outros utilizadores ou obter ajuda para si mesmo.

" +#~ "

Nós temos este painel bacano para ajudar os voluntários a manter o controlo de contribuições, tais como perguntas respondidas, discussões nos fóruns e edições de artigos. Para activá-lo, basta " +#~ "clicar em Participar! abaixo.

Isto irá adicioná-lo ao nosso grupo de colaboradores e inscrevê-lo nos anúncios da equipa de Ajuda do Firefox.

Não é " +#~ "necessário participar para ajudar outros utilizadores ou obter ajuda para si mesmo.

" #~ msgid "Join!" #~ msgstr "Participar!" @@ -15329,8 +15322,8 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "Exceto onde especificado, o conteúdo deste sítio está sob licença
Licença Creative Commons Atribuição-Partilha nos termos da mesma licença 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0) ou qualquer versão posterior." +#~ "Exceto onde especificado, o conteúdo deste sítio está sob licença
Licença Creative Commons Atribuição-Partilha nos termos da mesma licença 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0) ou qualquer versão posterior." #~ msgid "Back to home page" #~ msgstr "Voltar para a página inicial" @@ -15611,8 +15604,8 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." #~ msgstr "" -#~ "Chegou ao lugar certo! Comece por pesquisar na nossa página ou navegue na nossa lista de artigos populares. Se ainda não tiver dado com a resposta que precisa, a nossa comunidade de voluntários " -#~ "está pronta para o ajudar a encontrar uma solução." +#~ "Chegou ao lugar certo! Comece por pesquisar na nossa página ou navegue na nossa lista de artigos populares. Se ainda não tiver dado com a resposta que precisa, a nossa comunidade de voluntários está" +#~ " pronta para o ajudar a encontrar uma solução." #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "Ajuda do Firefox para Telemóvel" @@ -15646,8 +15639,8 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Se gosta de escrever e ensinar, então a Base de Conhecimentos é o lugar para si. Precisamos de colaboradores que consigam escrever, editar ou corrigir artigos em Inglês. Milhares de pessoas " -#~ "acedem à nossa Base de Conhecimentos todas as semanas. Imagine quantas podem ser ajudadas por si!" +#~ "Se gosta de escrever e ensinar, então a Base de Conhecimentos é o lugar para si. Precisamos de colaboradores que consigam escrever, editar ou corrigir artigos em Inglês. Milhares de pessoas acedem à" +#~ " nossa Base de Conhecimentos todas as semanas. Imagine quantas podem ser ajudadas por si!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "Um artigo pode ser visualizado por 400 milhões de utilizadores e traduzido para mais de 70 idiomas" @@ -15677,8 +15670,7 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ msgstr "Embora fazer com que o Apoio da Mozilla fale o seu idioma!" #~ msgid "Help articles are not available in your language yet? You want to join the amazing team translating them? You will help millions of users in your language. Pretty heroic, right?" -#~ msgstr "" -#~ "Os artigos de ajuda ainda não estão disponíveis na sua língua? Quer juntar-se à extraordinária equipa de tradução? Vai ajudar milhões de utilizadores do seu idioma. Bastante heróico, certo?" +#~ msgstr "Os artigos de ajuda ainda não estão disponíveis na sua língua? Quer juntar-se à extraordinária equipa de tradução? Vai ajudar milhões de utilizadores do seu idioma. Bastante heróico, certo?" #~ msgid "Translate help articles to your language" #~ msgstr "Ajude a traduzir artigos de ajuda para o seu idioma" @@ -15705,8 +15697,8 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "Desde os programadores web mais técnicos até aos \"utilizadores iniciantes\", todos precisam da sua ajuda no fórum! Partilhe o seu conhecimento indicando os artigos de ajuda mais adequados e " -#~ "dando instruções passo-a-passo para as perguntas individuais de utilizadores." +#~ "Desde os programadores web mais técnicos até aos \"utilizadores iniciantes\", todos precisam da sua ajuda no fórum! Partilhe o seu conhecimento indicando os artigos de ajuda mais adequados e dando " +#~ "instruções passo-a-passo para as perguntas individuais de utilizadores." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "Ajudar utilizadores nos fóruns" @@ -15757,8 +15749,8 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ msgstr "Agradecemos o seu interesse em ajudar outros utilizadores de tecnologias da Mozilla!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" #~ "Gostaríamos de ajudá-lo a encontrar o melhor para si para ajudar utilizadores, por isso envie-nos uma mensagem de correio eletrónico com o seu nome de utilizador e a área onde gostaria de " #~ "participar. Por favor, sinta-se livre para listar todas as suas competências e tentaremos encontrar o melhor uso para as mesmas :)" @@ -15773,9 +15765,9 @@ msgstr "Atualizar o Firefox" #~ msgstr "Colaborador do fórum - Responder aos pedidos de apoio mais solicitados pelos utilizadores mas que não têm respostas." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" #~ "Enquanto começa, pode preocupar-se com o surgimento de situações que podem assustar qualquer novo colaborador: “E se eu encontrar um utilizador aborrecido que não quer colaborar?”, “E se eu não " #~ "souber a resposta?”) Não se preocupe, todos passámos por isso. É por este motivo que construímos este guia para o ajudar a ultrapassar estas situações e a manter o fórum como um lugar positivo, " diff --git a/ro/LC_MESSAGES/django.po b/ro/LC_MESSAGES/django.po index 990fc8da1..41754db6a 100644 --- a/ro/LC_MESSAGES/django.po +++ b/ro/LC_MESSAGES/django.po @@ -236,8 +236,8 @@ msgstr "Îți mulțumim pentru prima ta contribuție pe forumurile de asistenț #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -506,8 +506,8 @@ msgstr "Șabloane" #: kitsune/dashboards/readouts.py:413 msgid "Templates are a way of reusing pieces of content across KB articles. You can create and update a set of instructions in one place, and then refer to it in other pages." msgstr "" -"Șabloanele sunt un mod de a reutiliza bucăți de conținut în articolele din Baza de cunoștințe. Poți să creezi și să actualizezi un set de instrucțiuni într-un loc și apoi să faci trimiteri la el " -"din alte pagini." +"Șabloanele sunt un mod de a reutiliza bucăți de conținut în articolele din Baza de cunoștințe. Poți să creezi și să actualizezi un set de instrucțiuni într-un loc și apoi să faci trimiteri la el din" +" alte pagini." #: kitsune/dashboards/readouts.py:421 msgid "All Knowledge Base Articles" @@ -2115,8 +2115,8 @@ msgid "" "Definition: L10n coverage is a measure of the percentage of our visitor base that get served with KB articles in their own language. It's calculated by taking into account the English top 50 " "weighted by the localization status of an article and the the number of visits for each locale." msgstr "" -"Definiție: Acoperirea L10n este o măsură a procentajului de vizitatori care primesc articole din baza de cunoștințe în limba lor. Este calculat prin considerarea primelor 50 de articole din " -"engleză, ponderate după starea localizării a fiecărui articol în fiecare limbă." +"Definiție: Acoperirea L10n este o măsură a procentajului de vizitatori care primesc articole din baza de cunoștințe în limba lor. Este calculat prin considerarea primelor 50 de articole din engleză," +" ponderate după starea localizării a fiecărui articol în fiecare limbă." #: kitsune/kpi/jinja2/kpi/dashboard.html:210 msgid "Edit levels are taken into account as follows:" @@ -2712,12 +2712,12 @@ msgstr "Crash ID-urile" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Dacă trimiți informații la Mozilla pentru terminarea neașteptată, vei primi un „crash ID” ce va identifica în mod unic defecțiunea și ne permite identificarea detaliilor care ne pot ajuta la " -"identificarea cauzei. Pentru a găsi crash ID-uri recent trimise, tastează about:crashes în bara de adrese. Clic pentru instrucțiuni detaliate." +"identificarea cauzei. Pentru a găsi crash ID-uri recent trimise, tastează about:crashes în bara de adrese. Clic pentru instrucțiuni detaliate." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3441,8 +3441,7 @@ msgstr "Rezolvarea unei probleme ajută mii de utilizatori zilnic!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" "Acest e-mail este trimis automat de un robot. Robotul nostru nu poate răspunde la întrebarea ta, dar colaboratorii noștri de pe forum pot! Dacă vrei să le răspunzi, dă clic " "aici." @@ -3537,8 +3536,8 @@ msgstr "Vezi soluția" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Știai că %(answerer)s este utilizator de Firefox ca tine? Începe să ajuți alți utilizatori Firefox prin răsfoirea întrebărilor -- s-ar " "putea să faci cuiva ziua mai frumoasă!" @@ -3703,8 +3702,8 @@ msgstr "Sfat util!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:64 kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:180 msgid "Follow through. Sometimes, our volunteers would ask you for more information or to test out certain scenarios. The sooner you can do this, the sooner they would know how to fix it." msgstr "" -"Mergi până la capăt. Uneori voluntarii noștri îți solicită informații suplimentare sau pentru a testa anumite scenarii. Cu cât le dai aceste informații mai repede, cu atât vor putea rezolva " -"problema ta mai repede." +"Mergi până la capăt. Uneori voluntarii noștri îți solicită informații suplimentare sau pentru a testa anumite scenarii. Cu cât le dai aceste informații mai repede, cu atât vor putea rezolva problema" +" ta mai repede." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:82 msgid "Be nice. Our volunteers are Mozilla users just like you, who take the time out of their day to help." @@ -4307,8 +4306,8 @@ msgstr "Despre partajarea datelor" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Pentru a ne procesa sau furniza produsele și serviciile, îți partajăm informațiile cu următorii parteneri de afaceri. Aceste entități sunt obligate contractual să gestioneze datele în moduri " "aprobate de Mozilla." @@ -8531,8 +8530,7 @@ msgid "" "\n" "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" msgstr "" -"Acordată colaboratorilor pe forumul de asistență care au contribuit (documentație articole în Baza de cunoștințe, răspunsuri la întrebări adresate pe forum, localizarea documentației din Baza de " -"cunoștințe, tweeturi etc.) la lansarea Firefox 29. Vă mulțumim!\n" +"Acordată colaboratorilor pe forumul de asistență care au contribuit (documentație articole în Baza de cunoștințe, răspunsuri la întrebări adresate pe forum, localizarea documentației din Baza de cunoștințe, tweeturi etc.) la lansarea Firefox 29. Vă mulțumim!\n" "\n" "Funcționalități Firefox 29: \n" "1. Firefox pentru calculator: noua interfață Australis\n" @@ -9284,8 +9282,8 @@ msgid "" "This site will have limited functionality while we undergo maintenance to improve your experience. If an article doesn't solve your issue and you want to ask a question, we have our support " "community waiting to help you at @FirefoxSupport on Twitter and/r/firefox on Reddit." msgstr "" -"Acest site va avea avea o funcționare limitată pe durata mentenanței realizate pentru a-ți îmbunătăți experiența. Dacă un articol nu îți rezolvă problema și vrei să adresezi o întrebare, " -"comunitatea noastră de asistență așteaptă să te ajute la @firefox pe Twitter, /r/firefox pe Reddit sau live pe canalul nostru de IRC @firefox pe Twitter, /r/firefox pe Reddit sau live pe canalul nostru de IRC #sumo." #: kitsune/sumo/jinja2/includes/unsubscribe_text.ltxt:3 @@ -10165,8 +10163,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11485,8 +11483,8 @@ msgid "" "No one has helped translate this article yet. If you already know how localizing for SUMO works, start translating now. If you want to learn how to translate " "articles for SUMO, please start here." msgstr "" -"Nimeni nu a tradus acest articol încă. Dacă știi deja cum funcționează localizarea SUMO, începe să traduci de acum. Dacă vrei să afli cum se traduc " -"articolele pentru SUMO, te rugăm să începi aici." +"Nimeni nu a tradus acest articol încă. Dacă știi deja cum funcționează localizarea SUMO, începe să traduci de acum. Dacă vrei să afli cum se traduc articolele" +" pentru SUMO, te rugăm să începi aici." #. This is shown for existing, never-approved translations #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:101 @@ -11501,8 +11499,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Această pagină nu există în %(locale)s. Ai fost redirectat la versiunea în %(fallback_locale)s. Dacă ai dori să o localizezi în %(locale)s, clic aici. Poți vedea și " "versiunea în engleză a acestei pagini." @@ -12206,24 +12204,24 @@ msgstr "Reîmprospătează Firefox" #~ msgstr "Afișează tot" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Asistența oferită de Mozilla este bazată în întregime pe comunitatea de voluntari care ajută sute de utilizatori zilnic. Comunitatea noastră este alcătuită din utilizatori pasionați de Firefox " -#~ "și Thunderbird care oferă ajutor altor utilizatori în timpul lor liber. Nu am reuși fără pasiunea și entuziasmul vostru. Contribuția ta, oricât de mică ar părea, are o valoare extraordinară. " -#~ "Rezolvarea unei probleme pe forumurile de asistență poate ajuta până la 1000 de utilizatori zilnic!" +#~ "Asistența oferită de Mozilla este bazată în întregime pe comunitatea de voluntari care ajută sute de utilizatori zilnic. Comunitatea noastră este alcătuită din utilizatori pasionați de Firefox și " +#~ "Thunderbird care oferă ajutor altor utilizatori în timpul lor liber. Nu am reuși fără pasiunea și entuziasmul vostru. Contribuția ta, oricât de mică ar părea, are o valoare extraordinară. Rezolvarea" +#~ " unei probleme pe forumurile de asistență poate ajuta până la 1000 de utilizatori zilnic!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "Suntem întotdeauna bucuroși să cunoaștem oameni noi cărora le place să dea o mână de ajutor pe forumuri așa că, dacă nu ai făcut încă cunoștință cu comunitatea noastră , te rugăm să te prezinți în câteva cuvinte . Dacă nu vrei să ieși în evidență, e ok și așa :). Ne mai poți găsi pe IRC, pe canalul #sumo ." +#~ "Suntem întotdeauna bucuroși să cunoaștem oameni noi cărora le place să dea o mână de ajutor pe forumuri așa că, dacă nu ai făcut încă cunoștință cu comunitatea noastră , te" +#~ " rugăm să te prezinți în câteva cuvinte . Dacă nu vrei să ieși în evidență, e ok și așa :). Ne mai poți găsi pe IRC, pe canalul #sumo ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Dacă ești interesat(ă) să afli mai multe despre cum funcționează sistemul de asistență, citește formare colaboratori . Include informații utile pentru depanare, " #~ "ghiduri, răspunsuri la întrebări „cum să” și informații despre alte surse de asistență în caz de impas." @@ -12236,21 +12234,21 @@ msgstr "Reîmprospătează Firefox" #~ "href=\"%(twitter_url)s\">contul de Twitter. De asemenea, ne întâlnim aproape în fiecare luni - poți să participi și tu." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Suntem întotdeauna bucuroși să cunoaștem oameni noi cărora le place să dea o mână de ajutor pe forumuri așa că, dacă nu ai făcut încă cunoștință cu comunitatea noastră, te rugăm să te prezinți " -#~ "în câteva cuvinte. Dacă nu vrei să ieși în evidență, e ok și așa :). Ne mai poți găsi pe IRC, pe canalul #sumo pe irc.mozilla.org." +#~ "Suntem întotdeauna bucuroși să cunoaștem oameni noi cărora le place să dea o mână de ajutor pe forumuri așa că, dacă nu ai făcut încă cunoștință cu comunitatea noastră, te rugăm să te prezinți în " +#~ "câteva cuvinte. Dacă nu vrei să ieși în evidență, e ok și așa :). Ne mai poți găsi pe IRC, pe canalul #sumo pe irc.mozilla.org." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Forumul comunității este la adresa %(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Dacă ești interesat(ă) să afli mai multe despre cum funcționează sistemul de asistență, citește documentele de formare a colaboratorilor. Includ informații utile pentru depanare, ghiduri, " -#~ "răspunsuri la întrebări „cum să” și informații despre alte surse de asistență în caz de impas." +#~ "Dacă ești interesat(ă) să afli mai multe despre cum funcționează sistemul de asistență, citește documentele de formare a colaboratorilor. Includ informații utile pentru depanare, ghiduri, răspunsuri" +#~ " la întrebări „cum să” și informații despre alte surse de asistență în caz de impas." #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s din %(denominator)s" @@ -12274,11 +12272,10 @@ msgstr "Reîmprospătează Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Nu ești autentificat(ă)." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ "Bine ai venit! Acum ești autentificat(ă) cu Firefox Accounts. {a_profile}Editează-ți profilul.{a_close}
Ai deja alt cont pentru Asistență Mozilla? {a_more}Citește mai mult." -#~ "{a_close}" +#~ "Bine ai venit! Acum ești autentificat(ă) cu Firefox Accounts. {a_profile}Editează-ți profilul.{a_close}
Ai deja alt cont pentru Asistență Mozilla? {a_more}Citește mai " +#~ "mult.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." #~ msgstr "Acest cont de Firefox este deja utilizat pentru un alt profil." @@ -12374,11 +12371,11 @@ msgstr "Reîmprospătează Firefox" #~ msgstr "Început" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "HTML parțial acceptat: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Linkurile sunt interzise." +#~ "HTML parțial acceptat: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Linkurile sunt interzise." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "Editezi {title}" @@ -12999,11 +12996,11 @@ msgstr "Reîmprospătează Firefox" #~ msgstr "Afișează informațiile" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" -#~ "Aceste informații oferă detalii despre funcționalitățile interne ale browserului, care vor ajuta la primirea unui răspuns la întrebarea ta. Se va deschide o fereastră în colțul de sus. Dă clic " -#~ "pe „Permite” și apoi clic pe „Instalează”. Dacă nu merge în automat, încearcă acești pași manuali." +#~ "Aceste informații oferă detalii despre funcționalitățile interne ale browserului, care vor ajuta la primirea unui răspuns la întrebarea ta. Se va deschide o fereastră în colțul de sus. Dă clic pe " +#~ "„Permite” și apoi clic pe „Instalează”. Dacă nu merge în automat, încearcă acești pași manuali." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -13043,8 +13040,8 @@ msgstr "Reîmprospătează Firefox" #~ msgstr "Alege o fotografie" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" #~ "

SUMO folosește acum gravatare drept avatare. Trebuie să-ți schimbi gravatarul pe gravatar.com.

Ar putea dura câteva minute ca schimbarea avatarului să aibă efect. S-ar putea să " #~ "trebuiască să aștepți câteva minute pentru a reîncărca pagina pentru a putea vedea noul gravatar.

" @@ -13074,11 +13071,11 @@ msgstr "Reîmprospătează Firefox" #~ msgstr "Alte produse Mozilla" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Acest site oferă asistență pentru unele dintre produsele noastre. Pentru alt tip de asistență, te rugăm să cauți produsul tău mai jos." +#~ "Acest site oferă asistență pentru unele dintre produsele noastre. Pentru alt tip de asistență, te rugăm să cauți produsul tău mai jos." #~ msgid "Question" #~ msgstr "Întrebare" @@ -13724,11 +13721,11 @@ msgstr "Reîmprospătează Firefox" #~ msgstr "Confirmarea e-mailului trimisă cu succes." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Înainte de a te autentifica, trebuie să confirmi adresa de e-mail. Ți-am trimis un nou e-mail de confirmare tuturor conturilor care utilizează %(email)s. Pentru a confirma " -#~ "adresa de email doar urmărești linkul din e-mail." +#~ "Înainte de a te autentifica, trebuie să confirmi adresa de e-mail. Ți-am trimis un nou e-mail de confirmare tuturor conturilor care utilizează %(email)s. Pentru a confirma adresa de" +#~ " email doar urmărești linkul din e-mail." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Mulțumim că te-ai alăturat Mozilla Support! Pentru a completa înregistrarea trebuie să verificăm adresa ta de e-mail." @@ -13810,8 +13807,8 @@ msgstr "Reîmprospătează Firefox" #~ msgid "Support.mozilla.org will soon only support Firefox Accounts logins. Learn more in our FAQ." #~ msgstr "" -#~ "Support.mozilla.org va suporta doar autentificarea cu contul de Firefox. Află mai multe în întrebările " -#~ "adresate frecvent." +#~ "Support.mozilla.org va suporta doar autentificarea cu contul de Firefox. Află mai multe în întrebările adresate" +#~ " frecvent." #~ msgid "My password isn't working." #~ msgstr "Parola mea nu merge." @@ -13889,8 +13886,8 @@ msgstr "Reîmprospătează Firefox" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "// Acești oameni minunați au ajutat la scrierea acestui articol:%(contributors)s. " -#~ "Și tu poți ajuta - află cum." +#~ "// Acești oameni minunați au ajutat la scrierea acestui articol:%(contributors)s. Și tu poți ajuta - află cum." #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -14203,8 +14200,8 @@ msgstr "Reîmprospătează Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." #~ msgstr "" -#~ "Pe măsură ce începi să răspunzi la întrebări ce par ușoare, s-ar putea să întâmpini câteva probleme. De exemplu, când un utilizator supărat nu vrea să folosească o sugestie de ocolire a " -#~ "defectului, ce se întâmplă mai departe? Instrucția de calitate pentru contribuitori ar putea avea răspunsuri pentru acestea. Poți începe aici: Instrucția de calitate pentru " +#~ "Pe măsură ce începi să răspunzi la întrebări ce par ușoare, s-ar putea să întâmpini câteva probleme. De exemplu, când un utilizator supărat nu vrea să folosească o sugestie de ocolire a defectului, " +#~ "ce se întâmplă mai departe? Instrucția de calitate pentru contribuitori ar putea avea răspunsuri pentru acestea. Poți începe aici: Instrucția de calitate pentru " #~ "contribuitori." #~ msgid "permission" @@ -14259,8 +14256,8 @@ msgstr "Reîmprospătează Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here:" #~ msgstr "" -#~ "Pe măsură ce începi să răspunzi la întrebări ce par ușoare este posibil să ai unele dubii. De exemplu, ce se întâmplă atunci când un utilizator iritat nu dorește să utilizeze o soluție de " -#~ "ocolire a problemei, sau ce se întâmplă mai departe? Materialele de pregătire calitativă a contribuitorilor (Contributor Quality Training) ar putea oferi răspunsuri la acestea. Poți începe aici:" +#~ "Pe măsură ce începi să răspunzi la întrebări ce par ușoare este posibil să ai unele dubii. De exemplu, ce se întâmplă atunci când un utilizator iritat nu dorește să utilizeze o soluție de ocolire a " +#~ "problemei, sau ce se întâmplă mai departe? Materialele de pregătire calitativă a contribuitorilor (Contributor Quality Training) ar putea oferi răspunsuri la acestea. Poți începe aici:" #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox:" #~ msgstr "Contribuitor Twitter - Răspunde la tweeturi despre Firefox:" @@ -14877,8 +14874,8 @@ msgstr "Reîmprospătează Firefox" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "Cu excepția cazurilor când se specifică altfel, conținutul de pe acest sait este licențiat sub licența
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 sau orice versiune mai nouă." +#~ "Cu excepția cazurilor când se specifică altfel, conținutul de pe acest sait este licențiat sub licența
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 sau orice versiune mai nouă." #~ msgid "Back to home page" #~ msgstr "Înapoi la prima pagină" @@ -15090,8 +15087,8 @@ msgstr "Reîmprospătează Firefox" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Dacă îți place să scrii și să instruiești, atunci Baza de cunoștințe este locul pentru tine. Avem nevoie de colaboratori care pot scrie, edita și corecta articole în engleză. Mii de oameni " -#~ "accesează Baza de cunoștințe în fiecare săptămână. Închipuie-ți câți oameni vor fi ajutați de tine!" +#~ "Dacă îți place să scrii și să instruiești, atunci Baza de cunoștințe este locul pentru tine. Avem nevoie de colaboratori care pot scrie, edita și corecta articole în engleză. Mii de oameni accesează" +#~ " Baza de cunoștințe în fiecare săptămână. Închipuie-ți câți oameni vor fi ajutați de tine!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "Un articol poate fi vizualizat de 400 de milioane de utilizatori și tradus în peste 70 de limbi" @@ -15121,8 +15118,7 @@ msgstr "Reîmprospătează Firefox" #~ msgstr "Hai să facem ca Mozilla Suppport să vorbească limba ta!" #~ msgid "Help articles are not available in your language yet? You want to join the amazing team translating them? You will help millions of users in your language. Pretty heroic, right?" -#~ msgstr "" -#~ "Nu sunt încă articole de ajutor în limba ta? Vrei să te alături echipei noastre fantastice de traducători? Aportul tău va ajuta milioane de utilizatori care folosesc limba ta. Sună eroic, nu?" +#~ msgstr "Nu sunt încă articole de ajutor în limba ta? Vrei să te alături echipei noastre fantastice de traducători? Aportul tău va ajuta milioane de utilizatori care folosesc limba ta. Sună eroic, nu?" #~ msgid "Translate help articles to your language" #~ msgstr "Tradu articole de ajutor în limba ta" @@ -15184,8 +15180,8 @@ msgstr "Reîmprospătează Firefox" #~ msgid "Help millions of users get the most out of their favourite browser. Your contributions will reach millions of users worldwide, and you can do it from the comfort of your couch!" #~ msgstr "" -#~ "Ajută milioane de utilizatori să obțină maximul din browserul lor favorit. Contribuțiile tale vor atinge milioane de utilizatori din lumea întreagă, și poți face toate astea din confortul " -#~ "canapelei tale!" +#~ "Ajută milioane de utilizatori să obțină maximul din browserul lor favorit. Contribuțiile tale vor atinge milioane de utilizatori din lumea întreagă, și poți face toate astea din confortul canapelei " +#~ "tale!" #~ msgid "Pick a way to get involved" #~ msgstr "Alege o metodă prin care să te implici" @@ -15203,8 +15199,8 @@ msgstr "Reîmprospătează Firefox" #~ msgstr "Mulțumim pentru interesul acordat în ajutarea utilizatorilor de tehnologii Mozilla!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" #~ "Ne-ar plăcea să găsim un loc bun în care să ajuți utilizatorii, așa că te rugăm să ne trimiți un e-mail cu numele de utilizator și zona în care ai dori să te implici. Te rugăm să adaugi toate " #~ "abilitățile tale și vom încerca să găsim utilizarea potrivită a acestora :)" @@ -15219,13 +15215,13 @@ msgstr "Reîmprospătează Firefox" #~ msgstr "Colaborator pe forum - Răspunde celor mai solicitate întrebări de asistență ale utilizatorilor și care nu au răspunsuri." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "La început ai putea să te întâlnești cu situații care ar putea speria orice nou colaborator: „Ce se întâmplă dacă întâlnesc un utilizator cu capsa pusă care nu vrea să coopereze?”, „Ce se " -#~ "întâmplă dacă nu cunosc răspunsul?”) Nu-ți fă griji, noi toți am trecut prin asta! De aceea am pus la punct acest ghid să te ajutăm cu gestionarea situațiilor dificile și pentru a menține acest " -#~ "forum un loc prietenos atât pentru tine, cât și pentru cei pe care îi ajuți. Află ce trebuie să știe noii colaboratori aici." +#~ "La început ai putea să te întâlnești cu situații care ar putea speria orice nou colaborator: „Ce se întâmplă dacă întâlnesc un utilizator cu capsa pusă care nu vrea să coopereze?”, „Ce se întâmplă " +#~ "dacă nu cunosc răspunsul?”) Nu-ți fă griji, noi toți am trecut prin asta! De aceea am pus la punct acest ghid să te ajutăm cu gestionarea situațiilor dificile și pentru a menține acest forum un loc " +#~ "prietenos atât pentru tine, cât și pentru cei pe care îi ajuți. Află ce trebuie să știe noii colaboratori aici." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Colaborator de asistență pe rețele de socializare - Răspunde la tweeturi despre Firefox din contul de marcă Firefox." diff --git a/ru/LC_MESSAGES/django.po b/ru/LC_MESSAGES/django.po index 888b28e34..aa9e4f939 100644 --- a/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Спасибо за Ваш первый вклад в форумы по #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" "Форум поддержки Mozilla полностью поддерживается нашим сообществом волонтеров, которое ежедневно помогает сотням пользователей. Это сообщество сформировано страстными пользователями Firefox и " "Thunderbird, которые посвящают часть своего свободного времени помощи другим. Мы не смогли бы сделать это без вашей страсти и энтузиазма. Ваш вклад, каким бы незначительным он ни казался, имеет " @@ -2675,8 +2675,8 @@ msgstr "ID падения(й)" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Если при падении вы отправите информацию в Mozilla, вам будет присвоен ID падения, который уникально обозначит ваше падение, и позволит нам узнать подробную информацию, которая может помочь " "определить его причину. Чтобы найти недавно отправленные ID падения, откройте в адресной строке страницу about:crashes. browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Знаете ли вы, что %(answerer)s является пользователем Firefox, таким же как вы? Начните помогать другим пользователям Firefox, отвечая на " "вопросы -- вы можете сделать чей-то день намного лучше!" @@ -3519,8 +3516,8 @@ msgid "" "Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions at https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- you might just make " "someone's day!" msgstr "" -"Знаете ли вы, что %(answerer)s является пользователем Firefox, таким же как вы? Начните помогать другим пользователям Firefox, просматривая вопросы на https://%(host)s/questions?filter=unsolved --" -"вы можете сделать чей-то день немного лучше!" +"Знаете ли вы, что %(answerer)s является пользователем Firefox, таким же как вы? Начните помогать другим пользователям Firefox, просматривая вопросы на https://%(host)s/questions?filter=unsolved --вы" +" можете сделать чей-то день немного лучше!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:6 msgid "Which product do you need help with?" @@ -4261,8 +4258,8 @@ msgstr "Об обмене данными" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Для функционирования или предоставления вам наших продуктов и услуг, мы делимся вашей информацией с некоторыми деловыми партнёрами. По договору они обязуются обрабатывать данные способами, " "одобренными Mozilla." @@ -9640,8 +9637,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ваш ават #: kitsune/users/jinja2/users/confirm_avatar_delete.html:16 #, python-format msgid "You are about to permanently delete your avatar. This cannot be undone! You can always upload another avatar to replace your current one." -msgstr "" -"Вы собираетесь навсегда удалить этот аватар. Это действие нельзя отменить! Вы всегда можете загрузить другой аватар, чтобы заменить текущий аватар." +msgstr "Вы собираетесь навсегда удалить этот аватар. Это действие нельзя отменить! Вы всегда можете загрузить другой аватар, чтобы заменить текущий аватар." #: kitsune/users/jinja2/users/deactivation_log.html:2 msgid "Deactivation Log" @@ -10040,8 +10036,8 @@ msgstr "Форум Discourse: будьте в курсе того, что про #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" "Участники также встречаются ежемесячно в среду в 17:00 по UTC (обычно за неделю до трейн-выпуска Firefox), чтобы обсудить выпуски продуктов, новости сообщества или общие новости Mozilla. Вы можете " "найти повестку дня прошедших и предстоящих встреч." @@ -11369,17 +11365,17 @@ msgid "" "Our volunteers are working on translating this article. Until it's ready, maybe the English version can be of some help. If you want to help us translate articles like this one, please click here." msgstr "" -"Наши волонтёры работают над переводом этой статьи. Пока она не готова, возможно вам поможет английская версия. Если вы хотите помочь переводить подобные статьи, пожалуйста, щёлкните здесь." +"Наши волонтёры работают над переводом этой статьи. Пока она не готова, возможно вам поможет английская версия. Если вы хотите помочь переводить подобные статьи, пожалуйста," +" щёлкните здесь." #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" -"Перевод этой страницы на %(locale)s не существует. Вы были перенаправлены на её версию на %(fallback_locale)s. Если вы хотите перевести её на %(locale)s, щёлкните здесь. Вы также можете увидеть английскую версию этой страницы." +"Перевод этой страницы на %(locale)s не существует. Вы были перенаправлены на её версию на %(fallback_locale)s. Если вы хотите перевести её на %(locale)s, щёлкните " +"здесь. Вы также можете увидеть английскую версию этой страницы." #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 msgid "This article doesn't have approved content yet." @@ -12047,8 +12043,7 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ "\n" #~ "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" #~ msgstr "" -#~ "Награждаются помощники поддержки, внёсшие вклад (статьи документации базы знаний, ответы на вопросы на форуме, локализация статей документации базы знаний, твиты, и т.д.) в выпуск Firefox 29. " -#~ "Спасибо!\n" +#~ "Награждаются помощники поддержки, внёсшие вклад (статьи документации базы знаний, ответы на вопросы на форуме, локализация статей документации базы знаний, твиты, и т.д.) в выпуск Firefox 29. Спасибо!\n" #~ "\n" #~ "Возможности Firefox 29:\n" #~ "\n" @@ -12170,8 +12165,8 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgstr "Модерировать содержимое форума" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" #~ "Клубы Mozilla прекратят свою работу 31 мая 2024 года. Для получения дополнительной информации о закрытии и о том, как вы можете поддержать жизнь Клубов за пределами Mozilla, прочитайте эту статью в Лаборатории Клубов Mozilla." @@ -12219,8 +12214,8 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgstr "Показать все" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." #~ msgstr "" #~ "Клубы Mozilla прекратят свою работу 31 мая 2024 года. Для получения дополнительной информации о закрытии и о том, как вы можете поддержать жизнь клубов за пределами Mozilla, прочитайте эту статью." @@ -12255,24 +12250,24 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgstr "Связаться с поддержкой" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" #~ "Поддержка Mozilla полностью обеспечивается нашим сообществом волонтеров, которое каждый день помогает сотням пользователей. Это сообщество формируется энтузиастами - пользователями Firefox и " #~ "Thunderbird, которые тратят часть своего свободного времени, чтобы помочь другим. Мы не могли сделать это без вашей увлеченности и энтузиазма. Ваш вклад, даже если он кажется вам незначительным, " #~ "имеет огромное значение. Решение одной проблемы в форумах поддержки может помочь до 1000 пользователей в день!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" #~ "Мы всегда очень рады встрече с новыми людьми, которым нравится оказывать помощь на форумах, так что если вы ещё не встречались с нашим сообществом, пожалуйста, найдите " #~ "минутку, чтобы представиться. Если вы не хотите привлекать к себе внимание, это тоже нормально :). Вы также можете найти нас всех на IRC, на канале #sumo ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Если вы хотите больше узнать, как работает вся эта поддержка, обратите внимание на наш курс обучения помощников . Это включает в себя некоторую интересную " #~ "информацию по устранению неисправностей, рекомендации, инструкции, ответы на вопросы и информацию о том, где ещё найти помощь, если вы оказались в тупике." @@ -12285,18 +12280,18 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ "href=\"%(twitter_url)s\">учётной записи в Твиттере. Мы также встречаемся почти каждый Понедельник - и вы можете к нам присоединиться." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Мы всегда очень рады встрече с новыми людьми, которым нравится оказывать помощь на форумах, так что если вы ещё не встречались с нашим сообществом, пожалуйста, найдите минутку, чтобы " -#~ "представиться. Если вы не хотите привлекать к себе внимание, это тоже нормально :). Вы также можете найти нас всех на IRC, на канале #sumo на irc.mozilla.org." +#~ "Мы всегда очень рады встрече с новыми людьми, которым нравится оказывать помощь на форумах, так что если вы ещё не встречались с нашим сообществом, пожалуйста, найдите минутку, чтобы представиться. " +#~ "Если вы не хотите привлекать к себе внимание, это тоже нормально :). Вы также можете найти нас всех на IRC, на канале #sumo на irc.mozilla.org." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Форум сообщества по адресу %(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Если вы хотите больше узнать, как работает вся эта поддержка, обратите внимание на наш курс обучения помощников. Это включает в себя некоторую интересную информацию по устранению неисправностей, " #~ "рекомендации, инструкции, ответы на вопросы и информацию о том, где ещё найти помощь, если вы оказались в тупике." @@ -12304,11 +12299,10 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s из %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ "Добро пожаловать! Вы вошли в систему, используя Аккаунты Mozilla. {a_profile}Отредактируйте свой профиль.{a_close}
У вас уже есть другой аккаунт поддержки Mozilla? {a_more}" -#~ "Читать дальше.{a_close}" +#~ "Добро пожаловать! Вы вошли в систему, используя Аккаунты Mozilla. {a_profile}Отредактируйте свой профиль.{a_close}
У вас уже есть другой аккаунт поддержки Mozilla? {a_more}Читать" +#~ " дальше.{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " #~ msgstr "" @@ -12343,11 +12337,10 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Вы не вошли." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ "Добро пожаловать! Сейчас вы вошли, используя Аккаунт Firefox. {a_profile}Измените свой профиль.{a_close}
У вас уже есть другая учётная запись Поддержки Mozilla? {a_more}" -#~ "Подробнее.{a_close}" +#~ "Добро пожаловать! Сейчас вы вошли, используя Аккаунт Firefox. {a_profile}Измените свой профиль.{a_close}
У вас уже есть другая учётная запись Поддержки Mozilla? " +#~ "{a_more}Подробнее.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." #~ msgstr "Этот Аккаунт Firefox уже используется в другом профиле." @@ -12371,15 +12364,14 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ "We've upgraded our log-in system to replace Mozilla Support accounts with Firefox Accounts. Firefox Accounts offers one log-in for convenient and secure access to Mozilla services. See our FAQ for more information." #~ msgstr "" -#~ "Мы обновили нашу систему авторизации, чтобы заменить учётные записи Поддержки Mozilla на Аккаунты Firefox. Аккаунты Firefox предлагают использование одной учётной записи для удобного и " -#~ "безопасного доступа к службам Mozilla. Дополнительную информацию можно найти в разделе Часто задаваемых вопросов." +#~ "Мы обновили нашу систему авторизации, чтобы заменить учётные записи Поддержки Mozilla на Аккаунты Firefox. Аккаунты Firefox предлагают использование одной учётной записи для удобного и безопасного " +#~ "доступа к службам Mozilla. Дополнительную информацию можно найти в разделе Часто задаваемых вопросов." #~ msgid "Continue with Firefox Accounts" #~ msgstr "Использовать Аккаунт Firefox" #~ msgid "Continuing with Firefox Accounts means you have agreed with the Terms and Conditions and Privacy Policy." -#~ msgstr "" -#~ "Продолжение использования Аккаунтов Firefox означает, что вы согласны с Условиями использования и Политикой конфиденциальности." +#~ msgstr "Продолжение использования Аккаунтов Firefox означает, что вы согласны с Условиями использования и Политикой конфиденциальности." #~ msgid "To change your email or avatar, visit the Firefox Accounts page. %(a_open)s Learn more. %(a_close)s" #~ msgstr "Чтобы изменить свой адрес электронной почты или аватар, посетите страницу Аккаунтов Firefox. %(a_open)s Узнать больше. %(a_close)s" @@ -12447,11 +12439,11 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgstr "Начать сейчас" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "Поддерживаются некоторые HTML-теги: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <" -#~ "ol> <strong> <ul>. Ссылки запрещены." +#~ "Поддерживаются некоторые HTML-теги: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Ссылки запрещены." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "Редактирование {title}" @@ -13104,8 +13096,8 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgstr "Показать информацию" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" #~ "Эта информация даёт понимание о внутренней работе вашего браузера, которая поможет ответить на ваш вопрос. В верхнем углу откроется окно. Щёлкните «Разрешить», а затем «Установить». Если " #~ "автоматический способ не сработает, попробуйте вручную выполнить эти шаги." @@ -13149,11 +13141,11 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgstr "Выберите фото" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO использует Gravatar в качестве аватара. Вам необходимо изменить ваш Gravatar на сайте gravatar.com

Скорее всего замена аватара произойдёт не сразу. Чтобы увидеть ваш новый " -#~ "аватар - подождите немного и обновите страницу.

" +#~ "

SUMO использует Gravatar в качестве аватара. Вам необходимо изменить ваш Gravatar на сайте gravatar.com

Скорее всего замена аватара произойдёт не сразу. Чтобы увидеть ваш новый аватар -" +#~ " подождите немного и обновите страницу.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -13180,8 +13172,8 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgstr "Другие продукты Mozilla" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" #~ "Этот сайт предоставляет поддержку только для некоторых из наших продуктов. Для получения поддержки по другим продуктам, пожалуйста, выберите его ниже." @@ -13838,11 +13830,11 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgstr "Письмо для подтверждения успешно отправлено." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Перед входом вам нужно подтвердить свой адрес эл. почты. Мы послали новое письмо подтверждения к любой учётной записи, используя %(email)s. Чтобы подтвердить адрес эл. почты, " -#~ "просто щёлкните по ссылке в письме." +#~ "Перед входом вам нужно подтвердить свой адрес эл. почты. Мы послали новое письмо подтверждения к любой учётной записи, используя %(email)s. Чтобы подтвердить адрес эл. почты, просто" +#~ " щёлкните по ссылке в письме." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Спасибо за то, что присоединились к Mozilla Support! Чтобы закончить регистрацию, Вам нужно подтвердить ваш адрес электронной почты." @@ -13925,8 +13917,8 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgid "Support.mozilla.org will soon only support Firefox Accounts logins. Learn more in our FAQ." #~ msgstr "" -#~ "В ближайшее время Support.mozilla.org станет поддерживать вход только через Аккаунты Firefox. Узнайте больше в наших ЧЗВ." +#~ "В ближайшее время Support.mozilla.org станет поддерживать вход только через Аккаунты Firefox. Узнайте больше в наших ЧЗВ." #~ msgid "My password isn't working." #~ msgstr "Мой пароль не работает." @@ -14335,8 +14327,8 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." #~ msgstr "" -#~ "Как только вы начнёте отвечать на вопросы, которые выглядят лёгкими, вы можете столкнуться с несколькими вопросами. Например, что происходит, когда рассерженный пользователь не хочет " -#~ "использовать обходной путь или что произойдет дальше? На это может дать ответ Contributor Quality Training. Можно начать здесь: Contributor Quality Training." +#~ "Как только вы начнёте отвечать на вопросы, которые выглядят лёгкими, вы можете столкнуться с несколькими вопросами. Например, что происходит, когда рассерженный пользователь не хочет использовать " +#~ "обходной путь или что произойдет дальше? На это может дать ответ Contributor Quality Training. Можно начать здесь: Contributor Quality Training." #~ msgid "en-US" #~ msgstr "en-US" @@ -14393,8 +14385,8 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here:" #~ msgstr "" -#~ "Как только вы начнёте отвечать на вопросы, которые выглядят лёгкими, вы можете столкнуться с несколькими вопросами. Например, что происходит, когда рассерженный пользователь не хочет " -#~ "использовать обходной путь или что произойдет дальше? На это может дать ответ Contributor Quality Training. Можно начать здесь:" +#~ "Как только вы начнёте отвечать на вопросы, которые выглядят лёгкими, вы можете столкнуться с несколькими вопросами. Например, что происходит, когда рассерженный пользователь не хочет использовать " +#~ "обходной путь или что произойдет дальше? На это может дать ответ Contributor Quality Training. Можно начать здесь:" #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox:" #~ msgstr "Помощник на Твиттере - Отвечайте на твиты о Firefox:" @@ -14686,8 +14678,8 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgstr "Последние обсуждения" #~ msgid "" -#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the " -#~ "meeting, meeting notes of previous meetings and more on the wiki." +#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the meeting, " +#~ "meeting notes of previous meetings and more on the wiki." #~ msgstr "" #~ "Сообщество SUMO проводит еженедельное собрание каждый понедельник в . Вы можете найти всю информацию о том, как " #~ "присоединиться к собранию, протоколы предыдущих собраний и другое на вики." @@ -14825,8 +14817,7 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgid "Before your Firefox Help question (%(email_data)s) can be seen by our support community, you need to confirm the account you just created by clicking on the link below:" #~ msgstr "" -#~ "Прежде чем ваш вопрос в Справку Firefox (%(email_data)s) увидит наше сообщество, осуществляющее поддержку, вам необходимо подтвердить только что созданную вами учётную запись, нажав на ссылку " -#~ "ниже:" +#~ "Прежде чем ваш вопрос в Справку Firefox (%(email_data)s) увидит наше сообщество, осуществляющее поддержку, вам необходимо подтвердить только что созданную вами учётную запись, нажав на ссылку ниже:" #~ msgid "If you did not ask a question or changed your mind, simply delete or ignore this email; you will not receive any more email from us." #~ msgstr "Если не задавали вопрос или передумали, просто удалите или проигноруйте это письмо; больше вы не получите от нас каких-либо писем." @@ -14836,31 +14827,31 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgstr "Спасибо ещё раз, что задали вопрос -- нам жаль, что у вас возникла проблема с Firefox, но наше сообщество добровольцев с радостью поможет вам как можно быстрее её решить." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Как вы возможно знаете, Поддержка Firefox (как всё в Mozilla) осуществляется сообществом -- помощь оказывается такими же пользователями как и вы! Хотите принять участие? Просмотрите вопросы " -#~ "других пользователей на https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- вы можете сделать чей-то день немного лучше!" +#~ "Как вы возможно знаете, Поддержка Firefox (как всё в Mozilla) осуществляется сообществом -- помощь оказывается такими же пользователями как и вы! Хотите принять участие? Просмотрите вопросы других " +#~ "пользователей на https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- вы можете сделать чей-то день немного лучше!" #~ msgid "Welcome to %(domain)s." #~ msgstr "Добро пожаловать в %(domain)s." #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "Прежде чем использовать новую учетную запись, вам необходимо её активировать — это гарантирует, что использованный вами адрес эл. почты действителен и принадлежит вам. Для активации вашей " -#~ "учетной записи, щёлкните по расположенной ниже ссылке или скопируйте и вставьте всё это в адресную строку вашего браузера:" +#~ "Прежде чем использовать новую учетную запись, вам необходимо её активировать — это гарантирует, что использованный вами адрес эл. почты действителен и принадлежит вам. Для активации вашей учетной " +#~ "записи, щёлкните по расположенной ниже ссылке или скопируйте и вставьте всё это в адресную строку вашего браузера:" #~ msgid "%s commented on a Firefox question you're watching" #~ msgstr "%s дал комментарий по вопросу Firefox, за которым вы наблюдаете" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Как вы возможно знаете, Поддержка Firefox (как всё в Mozilla) осуществляется сообществом -- помощь оказывается такими же пользователями как и вы! Хотите принять участие? Ответьте на вопросы других пользователей -- вы можете сделать чей-то день намного лучше!" +#~ "Как вы возможно знаете, Поддержка Firefox (как всё в Mozilla) осуществляется сообществом -- помощь оказывается такими же пользователями как и вы! Хотите принять участие? Ответьте на вопросы других пользователей -- вы можете сделать чей-то день намного лучше!" #~ msgctxt "DB: topics.Topic.title" #~ msgid "Multimedia apps & Marketplace" @@ -14891,8 +14882,8 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgid "L10N Contributor - Help to translate Firefox Help content to your language." #~ msgstr "" -#~ "Локализатор - Помогите перевести содержимое справки Firefox на " -#~ "ваш язык." +#~ "Локализатор - Помогите перевести содержимое справки Firefox на ваш" +#~ " язык." #~ msgid "Get Involved - Help Other Users" #~ msgstr "Присоединяйтесь - Помогите другим пользователям" @@ -14983,11 +14974,10 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgstr "Непереведено" #~ msgid "" -#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section " -#~ "as well." +#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as " +#~ "well." #~ msgstr "" -#~ "Это означает, что одобренных переводов этих статей не существует. Некоторые из статей могут иметь предложения переводов, ожидающих проверки, и они также появятся в разделе Непроверенные " -#~ "Изменения." +#~ "Это означает, что одобренных переводов этих статей не существует. Некоторые из статей могут иметь предложения переводов, ожидающих проверки, и они также появятся в разделе Непроверенные Изменения." #~ msgid "All untranslated articles..." #~ msgstr "Все непереведённые статьи..." @@ -14996,11 +14986,11 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgstr "Требуются немедленные обновления" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" -#~ "Это обозначает серьёзную правку, которая так сильно меняет содержание статьи, что её текущий перевод становится более-менее бесполезным. Пока перевод не будет обновлён, локализованная страница " -#~ "будет предупреждать пользователей, что она может быть устаревшей. Вы должны как можно скорее обновить эти статьи." +#~ "Это обозначает серьёзную правку, которая так сильно меняет содержание статьи, что её текущий перевод становится более-менее бесполезным. Пока перевод не будет обновлён, локализованная страница будет" +#~ " предупреждать пользователей, что она может быть устаревшей. Вы должны как можно скорее обновить эти статьи." #~ msgid "All translations needing immediate updates..." #~ msgstr "Все переводы требующие немедленных обновлений..." @@ -15012,8 +15002,8 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgstr "Требуются обновления" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "" #~ "Это обозначает правку, которая не умаляет значимость локализованной статьи: например, переформулировка параграфа. Локализаторы извещаются об этой правке, но на локализованной странице никаких " #~ "предупреждений не появляется. Вам следует обновить эти статьи при первой возможности." @@ -15234,8 +15224,7 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgstr "Что это" #~ msgid "SUMO has switched to Persona, a safe and simple way to sign in with just your e-mail address. Learn more about why Mozilla is using Persona." -#~ msgstr "" -#~ "SUMO переключился на Persona, простой и безопасный способ регистрации с помощью только вашего адреса эл. почты. Узнайте больше о том, почему Mozilla использует Persona." +#~ msgstr "SUMO переключился на Persona, простой и безопасный способ регистрации с помощью только вашего адреса эл. почты. Узнайте больше о том, почему Mozilla использует Persona." #~ msgid "See the answer:" #~ msgstr "Посмотреть ответ:" @@ -15678,12 +15667,12 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" +#~ "class=\"button\">Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" #~ msgstr "" #~ "

У нас есть изящная панель, помогающая добровольцам отслеживать производимую помощь, такую как ответы на вопросы, обсуждения на форуме и правки статей. Чтобы включить её, просто щёлкните по " -#~ "расположенной ниже кнопке Присоединиться!.

Это добавит вас в нашу группу помощников и подпишет вас на объявления от команды «Справка Firefox».

Вам " -#~ "не обязательно присоединяться, чтобы помогать другим пользователям или получить для себя помощь.

" +#~ "расположенной ниже кнопке Присоединиться!.

Это добавит вас в нашу группу помощников и подпишет вас на объявления от команды «Справка Firefox».

Вам не " +#~ "обязательно присоединяться, чтобы помогать другим пользователям или получить для себя помощь.

" #~ msgid "Join!" #~ msgstr "Присоединиться!" @@ -15703,8 +15692,8 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "За исключением содержимого с явно указанной лицензией, содержимое этого сайта лицензировано на условиях
лицензии Creative Commons Атрибуция — С сохранением условий версии 3.0 или более поздней." +#~ "За исключением содержимого с явно указанной лицензией, содержимое этого сайта лицензировано на условиях
лицензии Creative Commons Атрибуция — С сохранением условий версии 3.0 или более поздней." #~ msgid "Back to home page" #~ msgstr "Вернуться на домашнюю страницу" @@ -16134,8 +16123,8 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." #~ msgstr "" -#~ "Вы пришли в нужное место! Начните с поиска по нашему сайту, или просмотрите список популярных статей поддержки. Если вы не можете найти нужный ответ, добровольцы из нашего сообщества готовы " -#~ "помочь вам найти решение." +#~ "Вы пришли в нужное место! Начните с поиска по нашему сайту, или просмотрите список популярных статей поддержки. Если вы не можете найти нужный ответ, добровольцы из нашего сообщества готовы помочь " +#~ "вам найти решение." #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "Справка для мобильного Firefox" @@ -16168,8 +16157,8 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ "We have created signpost messages for easily replying to top Firefox topics on Twitter. If you would like to have messages for your language appear here, " #~ "contact Kadir Topal for more info: %(contact_email)s" #~ msgstr "" -#~ "Для облегчения ответа на наиболее часто задаваемые вопросы по Firefox на Twitter мы создали типовые сообщения. Если вы хотите чтобы там появились сообщения " -#~ "на вашем языке, свяжитесь с Kadir Topal по адресу: %(contact_email)s" +#~ "Для облегчения ответа на наиболее часто задаваемые вопросы по Firefox на Twitter мы создали типовые сообщения. Если вы хотите чтобы там появились сообщения на " +#~ "вашем языке, свяжитесь с Kadir Topal по адресу: %(contact_email)s" #~ msgid "Thanks for taking the time to review these changes. Please consider leaving a message for the person who submitted them explaining why they were deferred." #~ msgstr "Спасибо, что нашли время для рассмотрения этих изменений. Пожалуйста, по возможности, оставьте сообщение для лица, отправившего изменения, с объяснением, почему они были отложены." @@ -16221,8 +16210,8 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgstr "Отклонить" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" #~ "Вы пришли в нужное место! Начните с поиска решений, или выберите одну из наших статей поддержки, размещённую ниже. Если вы не можете найти нужный вам ответ, вам готово помочь наше сообщество " #~ "добровольцев." @@ -16374,8 +16363,8 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "За исключением содержимого с явно указанной лицензией, содержимое этого сайта лицензировано на условиях
лицензии Creative Commons Атрибуция — С сохранением условий версии версии 3.0 или более поздней." +#~ "За исключением содержимого с явно указанной лицензией, содержимое этого сайта лицензировано на условиях
лицензии Creative Commons Атрибуция — С сохранением условий версии версии 3.0 или более поздней." #~ msgid "Category in {locale}:" #~ msgstr "Категория на {locale}:" @@ -16503,8 +16492,8 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgid "Help articles are not available in your language yet? You want to join the amazing team translating them? You will help millions of users in your language. Pretty heroic, right?" #~ msgstr "" -#~ "Статьи справки ещё не доступны на вашем языке? Вы хотите, переводя их, присоединиться к удивительной команде? Вы поможете миллионам пользователей, говорящих на вашем языке. Довольно героично, не " -#~ "так ли?" +#~ "Статьи справки ещё не доступны на вашем языке? Вы хотите, переводя их, присоединиться к удивительной команде? Вы поможете миллионам пользователей, говорящих на вашем языке. Довольно героично, не так" +#~ " ли?" #~ msgid "Translate help articles to your language" #~ msgstr "Переводите статьи справки на ваш язык" @@ -16583,11 +16572,11 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgstr "Большое спасибо за ваш интерес в помощи пользователям технологий Mozilla!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Нам бы очень хотелось найти для вас хорошее место, где вы сможете помогать пользователям, поэтому пожалуйста, отправьте нам письмо с вашим именем пользователя и той деятельностью, в которой вы " -#~ "бы хотели принять участие. Пожалуйста, не стесняйтесь указать все ваши навыки, мы постараемся найти им хорошее применение :)" +#~ "Нам бы очень хотелось найти для вас хорошее место, где вы сможете помогать пользователям, поэтому пожалуйста, отправьте нам письмо с вашим именем пользователя и той деятельностью, в которой вы бы " +#~ "хотели принять участие. Пожалуйста, не стесняйтесь указать все ваши навыки, мы постараемся найти им хорошее применение :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Щёлкните здесь, чтобы узнать, где помочь." @@ -16599,13 +16588,13 @@ msgstr "Очистить Firefox" #~ msgstr "Помощник на форуме - Отвечайте на вопросы пользователей, которые являются самыми популярными, но на которые нет ответов." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "Как только вы приступите к работе, вы, возможно, будете беспокоиться о ситуациях, которые могут отпугнуть любого нового участника: «что делать, если я встречаю разгневанных пользователей, " -#~ "которые не хотят сотрудничать?», «что делать, если я не знаю ответ?») Не волнуйтесь, мы все были там! Вот почему мы вместе разместили это руководство, чтобы помочь вам ориентироваться в сложных " -#~ "ситуациях и сохранить позитивный настрой форума для вас и людей, которым вы помогаете. Узнайте об основах для новых помощников здесь." +#~ "Как только вы приступите к работе, вы, возможно, будете беспокоиться о ситуациях, которые могут отпугнуть любого нового участника: «что делать, если я встречаю разгневанных пользователей, которые не" +#~ " хотят сотрудничать?», «что делать, если я не знаю ответ?») Не волнуйтесь, мы все были там! Вот почему мы вместе разместили это руководство, чтобы помочь вам ориентироваться в сложных ситуациях и " +#~ "сохранить позитивный настрой форума для вас и людей, которым вы помогаете. Узнайте об основах для новых помощников здесь." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Помощник в социальных сетях - Отвечайте на твиты о Firefox от имени брендированного аккаунта Firefox." diff --git a/sk/LC_MESSAGES/django.po b/sk/LC_MESSAGES/django.po index ca73c8135..e81360297 100644 --- a/sk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/sk/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Ďakujeme za váš prvý príspevok na fóru podpory Mozilla! Práve ste #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" "Fórum Podpory Mozilly je tu vďaka komunite dobrovoľníkov, ktorí pomáhajú denne stovkám používateľov. Komunitu tvoria nadšení používatelia Firefoxu a Thunderbirdu, ktorí venujú časť svojho voľného " "času pomoci ostatným. Bez vášho nadšenia by sme to nedokázali. Váš príspevok, nech už sa zdá akokoľvek veľký má vysokú hodnotu. Vyriešenie jednej otázky na fóre podpory môže pomôcť až tisícke " @@ -250,8 +250,8 @@ msgid "" "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet every month - and you can join us." msgstr "" -"Ak chcete sledovať najnovšie novinky okolo SUMO, nezabudnite na naše komunitné fóra, oficiálny blog a náš účet na Twitteri. Tiež sa stretávame každý mesiac a vy sa k nám môžete pripojiť." +"Ak chcete sledovať najnovšie novinky okolo SUMO, nezabudnite na naše komunitné fóra, oficiálny blog a náš účet" +" na Twitteri. Tiež sa stretávame každý mesiac a vy sa k nám môžete pripojiť." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:62 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:63 msgid "Thank you once more. We are looking forward to seeing you more often around SUMO! Keep rocking!" @@ -2669,12 +2669,12 @@ msgstr "ID číslo pádu" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Ak o páde odošlete informácie Mozille, získate ID číslo pádu, ktoré je unikátne medzi všetkými hláseniami. To nám umožní detailne preskúmať príčiny daného pádu. Pre nájdenie nedávno odoslaných " -"informácií o pádoch zadajte do vášho adresného riadka prehliadača about:crashes. Kliknite sem, pre získanie podrobnejších inštrukcií." +"informácií o pádoch zadajte do vášho adresného riadka prehliadača about:crashes. Kliknite sem, pre získanie podrobnejších inštrukcií." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3391,10 +3391,8 @@ msgstr "Vyriešenie 1 problému pomôže až 1000 používateľom denne!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." -msgstr "" -"Tento e‑mail bol automaticky odoslaný robotom. Náš robot nemôže zodpovedať vašu otázku, ale naše fórum s prispievateľmi áno! Ak chcete dostať odpoveď, kliknite prosím tu." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgstr "Tento e‑mail bol automaticky odoslaný robotom. Náš robot nemôže zodpovedať vašu otázku, ale naše fórum s prispievateľmi áno! Ak chcete dostať odpoveď, kliknite prosím tu." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.ltxt:5 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.ltxt:4 kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:5 @@ -3486,8 +3484,8 @@ msgstr "Zobrazenie riešenia" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Viete, že %(answerer)s je používateľ Firefoxu rovnako ako vy? Začnite pomáhať ďalším používateľom Firefoxu prechádzaním otázok -- môžete " "niekomu urobiť lepší deň!" @@ -4248,8 +4246,8 @@ msgstr "O zdieľaní údajov" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Aby sme vám mohli poskytovať naše produkty a služby, zdieľame vaše údaje s nasledujúcimi obchodnými partnermi, ktorí sa zmluvne zaviazali, že s nimi budú nakladať v súlade s pravidlami Mozilly." @@ -8334,8 +8332,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO Army of Awesome 2014 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Mini ocenenie SUMO Army of Awesome 2014 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí napísali v danom roku aspoň 50 tweetov v rámci projektu Army of " -"Awesome. \n" +"Mini ocenenie SUMO Army of Awesome 2014 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí napísali v danom roku aspoň 50 tweetov v rámci projektu Army of Awesome. \n" "\n" "Gratulujeme všetkým čo získali toto ocenenie a pomohli tak napĺňať ciele misie Mozilla!" @@ -8351,8 +8348,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2014 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Mini ocenenie SUMO Lokalizácia 2014 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav na prekladoch v databáze " -"vedomostí SUMO. \n" +"Mini ocenenie SUMO Lokalizácia 2014 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav na prekladoch v databáze vedomostí SUMO. \n" "\n" "Gratulujeme všetkým čo získali toto ocenenie a pomohli tak napĺňať ciele misie Mozilla!" @@ -8368,8 +8364,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2014 badge earners for advancing the Mozilla Mission" msgstr "" -"Mini ocenenie Databáza vedomostí SUMO 2014 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav anglických článkov v " -"databáze vedomostí SUMO. \n" +"Mini ocenenie Databáza vedomostí SUMO 2014 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav anglických článkov v databáze vedomostí SUMO. \n" "\n" "Gratulujeme všetkým čo získali toto ocenenie a pomohli tak napĺňať ciele misie Mozilla!" @@ -8455,8 +8450,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO Army of Awesome 2012 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Mini ocenenie SUMO Army of Awesome 2012 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí napísali v danom roku aspoň 50 tweetov v rámci projektu Army of " -"Awesome. \n" +"Mini ocenenie SUMO Army of Awesome 2012 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí napísali v danom roku aspoň 50 tweetov v rámci projektu Army of Awesome. \n" "\n" "Gratulujeme všetkým čo získali toto ocenenie a pomohli tak napĺňať ciele misie Mozilla!" @@ -8472,8 +8466,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO Army of Awesome 2013 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Mini ocenenie SUMO Army of Awesome 2013 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí napísali v danom roku aspoň 50 tweetov v rámci projektu Army of " -"Awesome. \n" +"Mini ocenenie SUMO Army of Awesome 2013 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí napísali v danom roku aspoň 50 tweetov v rámci projektu Army of Awesome. \n" "\n" "Gratulujeme všetkým čo získali toto ocenenie a pomohli tak napĺňať ciele misie Mozilla!" @@ -8489,8 +8482,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO Army of Awesome 2010 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Mini ocenenie SUMO Army of Awesome 2010 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí napísali v danom roku aspoň 50 tweetov v rámci projektu Army of " -"Awesome. \n" +"Mini ocenenie SUMO Army of Awesome 2010 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí napísali v danom roku aspoň 50 tweetov v rámci projektu Army of Awesome. \n" "\n" "Gratulujeme všetkým čo získali toto ocenenie a pomohli tak napĺňať ciele misie Mozilla!" @@ -8506,8 +8498,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO Army of Awesome 2011 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Mini ocenenie SUMO Army of Awesome 2011 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí napísali v danom roku aspoň 50 tweetov v rámci projektu Army of " -"Awesome. \n" +"Mini ocenenie SUMO Army of Awesome 2011 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí napísali v danom roku aspoň 50 tweetov v rámci projektu Army of Awesome. \n" "\n" "Gratulujeme všetkým čo získali toto ocenenie a pomohli tak napĺňať ciele misie Mozilla!" @@ -8539,8 +8530,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2010 badge earners for advancing the Mozilla Mission" msgstr "" -"Mini ocenenie Databáza vedomostí SUMO 2010 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav anglických článkov v " -"databáze vedomostí SUMO. \n" +"Mini ocenenie Databáza vedomostí SUMO 2010 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav anglických článkov v databáze vedomostí SUMO. \n" "\n" "Gratulujeme všetkým čo získali toto ocenenie a pomohli tak napĺňať ciele misie Mozilla!" @@ -8556,8 +8546,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2010 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Mini ocenenie SUMO Lokalizácia 2010 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav na prekladoch v databáze " -"vedomostí SUMO. \n" +"Mini ocenenie SUMO Lokalizácia 2010 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav na prekladoch v databáze vedomostí SUMO. \n" "\n" "Gratulujeme všetkým čo získali toto ocenenie a pomohli tak napĺňať ciele misie Mozilla!" @@ -8589,8 +8578,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2011 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Mini ocenenie Databáza vedomostí SUMO 2011 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav anglických článkov v " -"databáze vedomostí SUMO. \n" +"Mini ocenenie Databáza vedomostí SUMO 2011 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav anglických článkov v databáze vedomostí SUMO. \n" "\n" "Gratulujeme všetkým čo získali toto ocenenie a pomohli tak napĺňať ciele misie Mozilla!" @@ -8606,8 +8594,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2011 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Mini ocenenie SUMO Lokalizácia 2011 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav na prekladoch v databáze " -"vedomostí SUMO. \n" +"Mini ocenenie SUMO Lokalizácia 2011 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav na prekladoch v databáze vedomostí SUMO. \n" "\n" "Gratulujeme všetkým čo získali toto ocenenie a pomohli tak napĺňať ciele misie Mozilla!" @@ -8639,8 +8626,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2012 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Mini ocenenie Databáza vedomostí SUMO 2012 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav anglických článkov v " -"databáze vedomostí SUMO. \n" +"Mini ocenenie Databáza vedomostí SUMO 2012 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav anglických článkov v databáze vedomostí SUMO. \n" "\n" "Gratulujeme všetkým čo získali toto ocenenie a pomohli tak napĺňať ciele misie Mozilla!" @@ -8656,8 +8642,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2013 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Mini ocenenie Databáza vedomostí SUMO 2013 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav anglických článkov v " -"databáze vedomostí SUMO. \n" +"Mini ocenenie Databáza vedomostí SUMO 2013 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav anglických článkov v databáze vedomostí SUMO. \n" "\n" "Gratulujeme všetkým čo získali toto ocenenie a pomohli tak napĺňať ciele misie Mozilla!" @@ -8673,8 +8658,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2013 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Mini ocenenie SUMO Lokalizácia 2013 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav na prekladoch v databáze " -"vedomostí SUMO. \n" +"Mini ocenenie SUMO Lokalizácia 2013 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav na prekladoch v databáze vedomostí SUMO. \n" "\n" "Gratulujeme všetkým čo získali toto ocenenie a pomohli tak napĺňať ciele misie Mozilla!" @@ -8706,8 +8690,7 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2012 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Mini ocenenie SUMO Lokalizácia 2012 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav na prekladoch v databáze " -"vedomostí SUMO. \n" +"Mini ocenenie SUMO Lokalizácia 2012 je súčasťou série SUMO ocenení. Toto ocenenie získavajú všetci prispievatelia, ktorí mali v danom roku aspoň 10 schválených úprav na prekladoch v databáze vedomostí SUMO. \n" "\n" "Gratulujeme všetkým čo získali toto ocenenie a pomohli tak napĺňať ciele misie Mozilla!" @@ -8955,8 +8938,8 @@ msgstr "Hľadať v otázkach, článkoch alebo témach (príklad: ukladanie hesi #: kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:43 msgid "Avoid support scams. We will never ask you to call or text a phone number or share personal information. Please report suspicious activity using the “Report Abuse” option." msgstr "" -"Vyhnite sa podvodom s podporou. Nikdy vás nebudeme žiadať, aby ste zavolali alebo poslali SMS na telefónne číslo alebo zdieľali osobné informácie. Nahláste prosím podozrivú " -"aktivitu použitím voľby “Nahlásiť zneužitie”." +"Vyhnite sa podvodom s podporou. Nikdy vás nebudeme žiadať, aby ste zavolali alebo poslali SMS na telefónne číslo alebo zdieľali osobné informácie. Nahláste prosím podozrivú aktivitu" +" použitím voľby “Nahlásiť zneužitie”." #: kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:153 kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:252 kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:357 #: kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:516 kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:593 @@ -9293,8 +9276,8 @@ msgid "" "We could not find your subscription. Either it has already been cancelled, or there was a mistake in the unsubscribe link. Please make sure the entire link from the email made it into the browser. " "If the last part of the link wraps onto a second line in the email, try copying and pasting the link into the browser." msgstr "" -"Nepodarilo sa nám nájsť váš odber. Buď bol už zrušený, alebo sa vyskytol nejaký problém s odkazom pre odhlásenie. Uistite sa prosím, že sa do prehliadača skopíroval z vášho e‑mailu celý odkaz. Ak " -"sa náhodou druhá časť odkazu prelomila do ďalšieho riadku e‑mailu, skúste skopírovať celý odkaz a vložiť ho do prehliadača ručne." +"Nepodarilo sa nám nájsť váš odber. Buď bol už zrušený, alebo sa vyskytol nejaký problém s odkazom pre odhlásenie. Uistite sa prosím, že sa do prehliadača skopíroval z vášho e‑mailu celý odkaz. Ak sa" +" náhodou druhá časť odkazu prelomila do ďalšieho riadku e‑mailu, skúste skopírovať celý odkaz a vložiť ho do prehliadača ručne." #: kitsune/tidings/jinja2/tidings/unsubscribe_success.html:7 msgid "Unsubscribed" @@ -9618,8 +9601,7 @@ msgstr "Prihláste sa alebo sa zaregistrujte, aby ste mohli klásť otázky na n #: kitsune/users/jinja2/users/auth.html:42 #, python-format msgid "Continuing with your Mozilla account means you have agreed with the Terms and Conditions and Privacy Policy." -msgstr "" -"Ak budete pokračovať so svojim účtom Mozilla, znamená to, že ste súhlasili so Zmluvnými podmienkami a Zásadami ochrany osobných údajov." +msgstr "Ak budete pokračovať so svojim účtom Mozilla, znamená to, že ste súhlasili so Zmluvnými podmienkami a Zásadami ochrany osobných údajov." #: kitsune/users/jinja2/users/auth.html:53 msgid "I can't sign in to my Mozilla account" @@ -10039,8 +10021,8 @@ msgstr "Diskusné fórum Discourse: získajte aktuálne informácie o tom, čo s #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" "Prispievatelia sa tiež stretávajú každý mesiac v stredu o 17:00 UTC (zvyčajne týždeň pred vydaním novej verzie Firefoxu), aby prediskutovali vydania produktov, novinky komunity alebo všeobecné " "informácie týkajúce sa Mozilly. Môžete tu nájsť program minulých aj nadchádzajúcich stretnutí." @@ -10129,8 +10111,8 @@ msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked \"out of date\" on dashboards. Translations will show a warning to users that they are out of date and that the English version is the " "most accurate. Use this when the old instructions are completely unusable." msgstr "" -"Upozorní prekladateľov a preklady budú na nástenke označené ako \"neaktuálne\". Preklady budú používateľom zobrazovať varovanie, že sú neaktuálne vzhľadom k anglickej verzii, ktorá je " -"aktualizovaná. Použite túto možnosť v prípade, že pôvodný návod je už nepoužiteľný." +"Upozorní prekladateľov a preklady budú na nástenke označené ako \"neaktuálne\". Preklady budú používateľom zobrazovať varovanie, že sú neaktuálne vzhľadom k anglickej verzii, ktorá je aktualizovaná." +" Použite túto možnosť v prípade, že pôvodný návod je už nepoužiteľný." #: kitsune/wiki/config.py:94 msgid "Troubleshooting" @@ -11372,8 +11354,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Táto stránka v jazyku %(locale)s neexistuje. Preto ste boli presmerovaný na verziu v jazyku %(fallback_locale)s. Ak chcete túto stránku do jazyka %(locale)s preložiť, kliknite sem. Môžete sa tiež pozrieť na anglickú verziu tejto stránky." @@ -12168,8 +12150,8 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgstr "Spravovať obsah fóra" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" #~ "Mozillla Hubs končí 31. mája 2024. Ďalšie informácie o vypnutí a o tom, ako môžete podporiť život Hubs mimo Mozilly, nájdete v článku na Mozilla " #~ "Hubs Creator Labs." @@ -12217,10 +12199,9 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgstr "Zobraziť všetko" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." -#~ msgstr "" -#~ "Mozillla Hubs končí 31. mája 2024. Ďalšie informácie o vypnutí a o tom, ako môžete podporiť život Hubs mimo Mozilly, nájdete v tomto článku." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." +#~ msgstr "Mozillla Hubs končí 31. mája 2024. Ďalšie informácie o vypnutí a o tom, ako môžete podporiť život Hubs mimo Mozilly, nájdete v tomto článku." #~ msgid "Editing Description For:
{title}" #~ msgstr "Úprava popisu pre:
{title}" @@ -12250,24 +12231,24 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgstr "Kontaktujte podporu" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" #~ "Podpora Mozilly je tu vďaka komunite dobrovoľníkov, ktorí pomáhajú denne stovkám používateľov. Komunitu tvoria nadšení používatelia Firefoxu a Thunderbirdu, ktorí venujú časť svojho voľného času " #~ "pomoci ostatným. Bez vášho nadšenia by sme to nedokázali. Váš príspevok, nech už sa zdá akokoľvek veľký má vysokú hodnotu. Vyriešenie jednej otázky na fóre podpory môže pomôcť až tisícke " #~ "používateľom každý deň!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "Vždy nás moc teší stretnúť nových ľudí, ktorí chcú pomáhať na fóre, takže ak ste sa ešte s našou komunitou nestretli, radi by sme sa predstavili. Ak to chcete " -#~ "nechať bez zmeny, nič sa nedeje. :) Môžete nás ale stretnúť aj na IRC v kanáli #sumo." +#~ "Vždy nás moc teší stretnúť nových ľudí, ktorí chcú pomáhať na fóre, takže ak ste sa ešte s našou komunitou nestretli, radi by sme sa predstavili. Ak to chcete nechať " +#~ "bez zmeny, nič sa nedeje. :) Môžete nás ale stretnúť aj na IRC v kanáli #sumo." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Ak by ste sa chceli dozvedieť viac o tom, ako celý systém podpory funguje, pozrite sa na naše školenie pre prispievateľov . Tam nájdete informácie o riešení " #~ "problémov, návody, odpovede na dôležité otázky a informácie, kde nájsť ďalšiu pomoc." @@ -12276,12 +12257,12 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet almost every Monday - and you can join us." #~ msgstr "" -#~ "Ak chcete sledovať najnovšie novinky okolo SUMO, nezabudnite na naše komunitné fóra, oficiálny blog a náš účet na Twitteri. Každý pondelok sa konajú stretnutia , ku ktorým sa môžete tiež pripojiť." +#~ "Ak chcete sledovať najnovšie novinky okolo SUMO, nezabudnite na naše komunitné fóra, oficiálny blog a náš účet" +#~ " na Twitteri. Každý pondelok sa konajú stretnutia , ku ktorým sa môžete tiež pripojiť." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" #~ "Vždy nás moc teší stretnúť nových ľudí, ktorí chcú pomáhať na fóre, takže ak ste sa ešte s našou komunitou nestretli, radi by sme sa predstavili. Ak to chcete nechať bez zmeny, nič sa nedeje. :) " #~ "Môžete nás ale tiež stretnúť na IRC v kanále #sumo na irc.mozilla.org." @@ -12290,8 +12271,8 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgstr "Fórum komunity je na %(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Ak vás zaujímajú nové veci a chcete se dozvedieť viac o tom, ako celá podpora funguje, pozrite sa na tréning našich prispievateľov. Obsahuje zaujímavé informácie k riešeniu problémov, príručky, " #~ "otázky a informácie kde nájsť ďalšiu pomoc v prípade, ak neviete ako ďalej." @@ -12299,8 +12280,7 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s z %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "Vitajte! Teraz ste prihlásení pomocou účtu Mozilla. {a_profile}Upravte si svoj profil{a_close}.
Máte už iný účet podpory Mozilla? {a_more}Ďalšie informácie{a_close}." #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " @@ -12341,9 +12321,7 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgstr "Ak ste vyskúšali vyššie uvedené kroky a stále sa nemôžete prihlásiť, pošlite správu nášmu tímu podpory." #~ msgid "Continuing with your Mozilla account means you have agreed with the Terms and Conditions and Privacy Policy.'" -#~ msgstr "" -#~ "Ak budete pokračovať so svojim účtom Mozilla, znamená to, že ste súhlasili so Zmluvnými podmienkami a Zásadami ochrany osobných údajov." +#~ msgstr "Ak budete pokračovať so svojim účtom Mozilla, znamená to, že ste súhlasili so Zmluvnými podmienkami a Zásadami ochrany osobných údajov." #~ msgid "Firefox Accounts" #~ msgstr "Účet Firefox" @@ -12354,8 +12332,7 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Nie ste prihlásený." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "Vitajte! Teraz ste prihlásení pomocou účtu Firefox. {a_profile}Upravte si svoj profil{a_close}.
Máte už iný účet podpory Mozilla? {a_more}Ďalšie informácie{a_close}." #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." @@ -12387,9 +12364,7 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgstr "Prihlásiť sa účtom Firefox" #~ msgid "Continuing with Firefox Accounts means you have agreed with the Terms and Conditions and Privacy Policy." -#~ msgstr "" -#~ "Ak budete pokračovať v používaní účtu Firefox, znamená to, že ste súhlasili so Zmluvnými podmienkami a Zásadami ochrany osobných údajov." +#~ msgstr "Ak budete pokračovať v používaní účtu Firefox, znamená to, že ste súhlasili so Zmluvnými podmienkami a Zásadami ochrany osobných údajov." #~ msgid "To change your email or avatar, visit the Firefox Accounts page. %(a_open)s Learn more. %(a_close)s" #~ msgstr "Ak chcete zmeniť svoj e-mail alebo avatar, navštívte stránku Účty Firefoxu. %(a_open)s Ďalšie informácie %(a_close)s" @@ -12455,8 +12430,8 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgstr "Začnite teraz" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" #~ "SNiektoré podporované HTML tagy: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " #~ "<strong> <ul>. Odkazy nie sú povolené." @@ -12875,8 +12850,8 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." #~ msgstr "" -#~ "Momentálne nemôžeme nájsť žiadny tweet pre jazyk %(language)s. Vyskúšajte to prosím znovu neskôr, vyberte iný typ tweetu z ponuky vyššie alebo sa pozrite na tweety v iných jazykoch. Na tie sa " -#~ "môžete pozrieť výberom iného jazyka v dolnej časti stránky." +#~ "Momentálne nemôžeme nájsť žiadny tweet pre jazyk %(language)s. Vyskúšajte to prosím znovu neskôr, vyberte iný typ tweetu z ponuky vyššie alebo sa pozrite na tweety v iných jazykoch. Na tie sa môžete" +#~ " pozrieť výberom iného jazyka v dolnej časti stránky." #~ msgid "Ban user will prevent a given twitter handle from using the Army of Awesome tool." #~ msgstr "Ban používateľa zabráni konkrétnemu účtu na Twitteri používať nástroj Army of Awesome." @@ -13054,8 +13029,8 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgstr "Zobrazení" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "Okno sa otvorí v hornom rohu. Kliknite na Povoliť a následne na Inštalovať. Ak automatický spôsob nefunguje, vyskúšajte tieto ručné kroky." #~ msgctxt "DB: products.Product.title" @@ -13082,8 +13057,8 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgstr "Vybrať fotku" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" #~ "

SUMO po novom používa Gravatary. Zmeny avatarov je teraz nutné vykonať na stránke gravatar.com.

To môže trvať niekoľko minút. Skúste následne stránku znova načítať pre zobrazenie vášho " #~ "nového Gravatara.

" @@ -13107,8 +13082,8 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgstr "Iné produkty Mozilla" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" #~ "Na tejto stránke je dostupná podpora len pre niektoré produkty. Odkazy na podporu niektorých ďalších produktov nájdete nižšie." @@ -13759,11 +13734,11 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgstr "Potvrdzujúci e-mail bol úspešne odoslaný." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Skôr ako sa budete môcť prihlásiť, musíte potvrdiť svoju e-mailovú adresu. Zaslali sme vám e-mail na %(email)s s odkazom na jej potvrdenie. Pre potvrdenie svojej e-mailovej " -#~ "adresy jednoducho na tento odkaz kliknite." +#~ "Skôr ako sa budete môcť prihlásiť, musíte potvrdiť svoju e-mailovú adresu. Zaslali sme vám e-mail na %(email)s s odkazom na jej potvrdenie. Pre potvrdenie svojej e-mailovej adresy " +#~ "jednoducho na tento odkaz kliknite." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Ďakujeme za pripojenie k Mozilla Support! Pre dokončenie registrácie potrebujete overiť svoju e-mailovú adresu." @@ -13818,8 +13793,7 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgid "A request was received to reset the password for this account on %(sitename)s. To change this password please click on the following link, or paste it into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "Prijali sme žiadosť na obnovenie hesla pre tento účet na webe %(sitename)s. Pre zmenu hesla kliknite na odkaz nižšie, alebo ho celý skopírujte a vložte do riadka adresy vášho webového " -#~ "prehliadača:" +#~ "Prijali sme žiadosť na obnovenie hesla pre tento účet na webe %(sitename)s. Pre zmenu hesla kliknite na odkaz nižšie, alebo ho celý skopírujte a vložte do riadka adresy vášho webového prehliadača:" #~ msgid "If you did not request this email there is no need for further action." #~ msgstr "Ak ste o tento e-mail nežiadali, nie je potrebné na neho akokoľvek reagovať." @@ -14180,8 +14154,7 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgstr "Máte radi Firefox? Máte radi Twitter?" #~ msgid "Now you can combine both and help Firefox users on Twitter. It's quick, it's easy, and you don't have to be a tech superstar to do it. We call it our Army of Awesome." -#~ msgstr "" -#~ "Teraz môžete kombinovať oboje a pomáhať používateľom Firefoxu na Twitteri. Je to rýchle, jednoduché a nemusíte byť expert, aby ste to mohli robiť. Túto formu pomoci nazývame Army of Awesome." +#~ msgstr "Teraz môžete kombinovať oboje a pomáhať používateľom Firefoxu na Twitteri. Je to rýchle, jednoduché a nemusíte byť expert, aby ste to mohli robiť. Túto formu pomoci nazývame Army of Awesome." #~ msgid "It's fun and addictive and the Awesome is you!" #~ msgstr "Je to zábavné, návykové a skvelé!" @@ -14245,8 +14218,8 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." #~ msgstr "" -#~ "Okamžite, ako začnete odpovedať na otázky, čo vyzerá jednoducho, môžete naraziť na nejaké vnútorné otázky. Ako napríklad, čo robiť, ak nejaký nahnevaný používateľ obchádza rady, ale napriek tomu " -#~ "sa dožaduje riešenia problému? Odpovede na takéto otázky vám dá Contributor Quality Training. Môžete s ním začať tu: Contributor Quality Training." +#~ "Okamžite, ako začnete odpovedať na otázky, čo vyzerá jednoducho, môžete naraziť na nejaké vnútorné otázky. Ako napríklad, čo robiť, ak nejaký nahnevaný používateľ obchádza rady, ale napriek tomu sa " +#~ "dožaduje riešenia problému? Odpovede na takéto otázky vám dá Contributor Quality Training. Môžete s ním začať tu: Contributor Quality Training." #~ msgid "en-US" #~ msgstr "sk" @@ -14303,8 +14276,8 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here:" #~ msgstr "" -#~ "Okamžite, ako začnete odpovedať na otázky, čo vyzerá jednoducho, môžete naraziť na nejaké vnútorné otázky. Ako napríklad, čo robiť, ak nejaký nahnevaný používateľ obchádza rady, ale napriek tomu " -#~ "sa dožaduje riešenia problému? Odpovede na takéto otázky vám dá Contributor Quality Training. Môžete s ním začať tu:" +#~ "Okamžite, ako začnete odpovedať na otázky, čo vyzerá jednoducho, môžete naraziť na nejaké vnútorné otázky. Ako napríklad, čo robiť, ak nejaký nahnevaný používateľ obchádza rady, ale napriek tomu sa " +#~ "dožaduje riešenia problému? Odpovede na takéto otázky vám dá Contributor Quality Training. Môžete s ním začať tu:" #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox:" #~ msgstr "Prispievanie na Twitteri - odpovedanie na tweety týkajúce sa Firefoxu:" @@ -14714,18 +14687,18 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ "možné." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Ako možno viete, Podpora Firefoxu (rovnako ako celá Mozilla) je komunitne založená -- podpora je poskytovaná ľuďmi ako ste vy! Chcete byť súčasťou? Prejdite si otázky iných používateľov na " -#~ "adrese https://%(domain)s/questions?filter=unsolved - a môžete tak urobiť niekoho deň lepším!" +#~ "Ako možno viete, Podpora Firefoxu (rovnako ako celá Mozilla) je komunitne založená -- podpora je poskytovaná ľuďmi ako ste vy! Chcete byť súčasťou? Prejdite si otázky iných používateľov na adrese " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved - a môžete tak urobiť niekoho deň lepším!" #~ msgid "Welcome to %(domain)s." #~ msgstr "Víta vás %(domain)s." #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "" #~ "Skôr ako budete môcť používať svoj účet, budete ho musieť aktivovať, aby sme sa uistili, že vami zadaná e-mailová adresa je platná a je vaša. Pre aktiváciu svojho účtu kliknite na odkaz nižšie, " #~ "alebo ho celý skopírujte a vložte do riadka adresy vášho webového prehliadača:" @@ -14734,11 +14707,11 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgstr "%s okomentoval otázku k Firefoxu, ktorú sledujete" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Ako možno viete, Podpora Firefoxu (rovnako ako celá Mozilla) je komunitne založená -- podpora je poskytovaná ľuďmi ako ste vy! Chcete byť súčasťou? Prejdite si otázky iných používateľov -- môžete tak urobiť niekoho deň lepším!" +#~ "Ako možno viete, Podpora Firefoxu (rovnako ako celá Mozilla) je komunitne založená -- podpora je poskytovaná ľuďmi ako ste vy! Chcete byť súčasťou? Prejdite si otázky iných používateľov -- môžete tak urobiť niekoho deň lepším!" #~ msgctxt "DB: topics.Topic.title" #~ msgid "Multimedia apps & Marketplace" @@ -14860,8 +14833,8 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgstr "Nepreložené" #~ msgid "" -#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section " -#~ "as well." +#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as " +#~ "well." #~ msgstr "" #~ "Toto je upozornenie na to, že neexistujú žiadne schválené preklady tohoto článku. Niektoré články môžu byť však preložené, ale čakajú na kontrolu a zároveň sa zobrazujú v sekcii Neskontrolované " #~ "zmeny." @@ -14873,8 +14846,8 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgstr "Vyžadovaná okamžitá aktualizácia" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" #~ "Upozorňuje na veľké úpravy v obsahu článku, ktoré sú podstatné z pohľadu lokalizácie. Ak nie sú články aktualizované, zobrazuje sa v nich text s varovaním, že môžu byť neaktuálne. Preto je nutné " #~ "takéto články čo najskôr aktualizovať." @@ -14889,11 +14862,11 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgstr "Požadované aktualizácie" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "" -#~ "Významné úpravy, ktoré nemajú vplyv na obsah lokalizovaných článkov. Môže sa napríklad jednať o zámenu slov v odstavci. Prekladatelia sú na tieto úpravy upozornení, ale na lokalizovaných " -#~ "stránkach sa nezobrazuje žiadne upozornenie. Tieto články by ste mali čo najskôr aktualizovať." +#~ "Významné úpravy, ktoré nemajú vplyv na obsah lokalizovaných článkov. Môže sa napríklad jednať o zámenu slov v odstavci. Prekladatelia sú na tieto úpravy upozornení, ale na lokalizovaných stránkach " +#~ "sa nezobrazuje žiadne upozornenie. Tieto články by ste mali čo najskôr aktualizovať." #~ msgid "All translations needing updates..." #~ msgstr "Všetky preklady, ktoré vyžadujú aktualizáciu..." @@ -15111,8 +15084,7 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgstr "Čo je to" #~ msgid "SUMO has switched to Persona, a safe and simple way to sign in with just your e-mail address. Learn more about why Mozilla is using Persona." -#~ msgstr "" -#~ "SUMO prešlo na službu Persona, bezpečný a jednoduchý spôsob prihlasovania pomocou vašej e-mailovej adresy. Prečítajte si viac o tom, prečo Mozilla používa službu Persona." +#~ msgstr "SUMO prešlo na službu Persona, bezpečný a jednoduchý spôsob prihlasovania pomocou vašej e-mailovej adresy. Prečítajte si viac o tom, prečo Mozilla používa službu Persona." #~ msgid "See the answer:" #~ msgstr "Zobraziť odpoveď:" @@ -15551,12 +15523,12 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" +#~ "class=\"button\">Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" #~ msgstr "" #~ "

Máte k dispozícií nástenku, ktorá pomáha prispievateľom sledovať ich príspevky ako sú zodpovedané otázky, diskusia vo fóre, alebo úpravy článkov. Ak chcete túto funkciu povoliť, kliknite na " -#~ "tlačidlo Pripojiť sa!, ktoré je dostupné nižšie.

Tým sa pridáte do našej skupiny prispievateľov a budú vám odosielané oznámenia od tímu webu Podpora Firefoxu." -#~ "

Pre získanie pomoci od iných používateľov a poskytovaniu pomoci iným, nie je pripojenie vyžadované.

" +#~ "tlačidlo Pripojiť sa!, ktoré je dostupné nižšie.

Tým sa pridáte do našej skupiny prispievateľov a budú vám odosielané oznámenia od tímu webu Podpora " +#~ "Firefoxu.

Pre získanie pomoci od iných používateľov a poskytovaniu pomoci iným, nie je pripojenie vyžadované.

" #~ msgid "Join!" #~ msgstr "Pripojiť sa!" @@ -15576,8 +15548,8 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "Ak nie je uvedené inak, obsah tejto stránky je vedený pod licenciou
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 alebo ktorejkoľvek vyššej verzie." +#~ "Ak nie je uvedené inak, obsah tejto stránky je vedený pod licenciou
" +#~ "Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 alebo ktorejkoľvek vyššej verzie." #~ msgid "Back to home page" #~ msgstr "Späť na úvodnú stránku" @@ -16035,8 +16007,8 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ "We have created signpost messages for easily replying to top Firefox topics on Twitter. If you would like to have messages for your language appear here, " #~ "contact Kadir Topal for more info: %(contact_email)s" #~ msgstr "" -#~ "Pre odpovede na najčastejšie otázky k Firefoxu na Twitteri sme už pripravili základné odpovede. Ak by ste tu mali radi správy vo vašom jazyku, kontaktujte " -#~ "pre viac informácií Kadira Topala na e-mailovej adrese: %(contact_email)s." +#~ "Pre odpovede na najčastejšie otázky k Firefoxu na Twitteri sme už pripravili základné odpovede. Ak by ste tu mali radi správy vo vašom jazyku, kontaktujte pre " +#~ "viac informácií Kadira Topala na e-mailovej adrese: %(contact_email)s." #~ msgid "Thanks for taking the time to review these changes. Please consider leaving a message for the person who submitted them explaining why they were deferred." #~ msgstr "Ďakujeme, že venujete čas kontrole týchto zmien. Zvážte prosím, či nezanecháte správu osobe, ktorá zmeny realizovala, s vysvetlením, prečo neboli schválené." @@ -16144,8 +16116,8 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ "Mozilla is providing links to any applications as a courtesy, and makes no representations regarding the applications or any information related there to. Any questions, complaints or claims " #~ "regarding the applications must be directed to the appropriate software vendor." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla poskytuje odkazy na programy ako láskavosť. Nezastupuje autorov týchto aplikácií ani neposkytuje žiadne informácie, ktoré sa ich týkajú. Všetky otázky, sťažnosti alebo požiadavky " -#~ "týkajúce sa aplikácií treba adresovať príslušnému vydavateľovi softvéru." +#~ "Mozilla poskytuje odkazy na programy ako láskavosť. Nezastupuje autorov týchto aplikácií ani neposkytuje žiadne informácie, ktoré sa ich týkajú. Všetky otázky, sťažnosti alebo požiadavky týkajúce sa" +#~ " aplikácií treba adresovať príslušnému vydavateľovi softvéru." #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Zásuvné moduly" @@ -16308,11 +16280,11 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgstr "Veľmi pekne ďakujeme za Váš záujem pomáhať používateľom s technológiami Mozilla!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Radi vám pomôžeme s nájdením miesta, kde budete môcť pomôcť. Pošlite nám e-mail zo svojim menom používateľa a oblasťou, do ktorej by ste sa radi zapojili. Neváhajte pripísať popis vašich " -#~ "vedomostí. Na základe nich sa pokúsime nájsť vhodnú oblasť priamo pre vás :)" +#~ "Radi vám pomôžeme s nájdením miesta, kde budete môcť pomôcť. Pošlite nám e-mail zo svojim menom používateľa a oblasťou, do ktorej by ste sa radi zapojili. Neváhajte pripísať popis vašich vedomostí. " +#~ "Na základe nich sa pokúsime nájsť vhodnú oblasť priamo pre vás :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Kliknite ak chcete zistiť, kde môžete pomôcť." @@ -16324,9 +16296,9 @@ msgstr "Obnoviť Firefox" #~ msgstr "Prispievanie do fóra - odpovedanie na otázky používateľov vo fóre podpory, ktoré sú často kladené a nemajú odpovede." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" #~ "Okamžite, ako začnete s odpoveďami na otázky, čo vyzerá v zásade jednoducho, môžete čeliť situáciám, ktoré by mohli odradiť nejedného nováčika: “Čo ak narazím na nahnevaného používateľa, ktorý " #~ "nechce spolupracovať?”, “Čo ak neviem odpoveď?”. Nebojte sa, nie ste v tom sami! Dali sme dohromady sprievodcu, ktorý vám s týmito situáciami určite pomôže. Prečítajte si teda about:crashes
in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" -"Če ob sesutju pošljete informacije Mozilli, boste dobili t.i. ID sesutja, ki edinstveno identificira vašo nezgodo, nam pa omogoča vpogled v podatke, ki nam lahko pomagajo ugotoviti vzrok za " -"sesutje. Da najdete nedavno posredovane ID-je sesutij, v naslovno vrstico vnesite about:crashes. Kliknite za podrobna navodila." +"Če ob sesutju pošljete informacije Mozilli, boste dobili t.i. ID sesutja, ki edinstveno identificira vašo nezgodo, nam pa omogoča vpogled v podatke, ki nam lahko pomagajo ugotoviti vzrok za sesutje." +" Da najdete nedavno posredovane ID-je sesutij, v naslovno vrstico vnesite about:crashes. Kliknite za podrobna navodila." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3399,8 +3399,7 @@ msgstr "1 rešena težava pomaga vsak dan tisočem!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "To sporočilo je samodejno poslal robot. Naš robot se ne more odzvati na vaše vprašanje, sodelavci v našem forumu pa se lahko! Če se jim želite odzvati, kliknite tukaj." #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3493,11 +3492,11 @@ msgstr "Prikaz rešitve" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" -"Ali ste vedeli, da je %(answerer)s ravno tako kot vi uporabnik Firefoxa? Brskajte po vprašanjih drugih uporabnikov - morda boste lahko " -"komu pomagali!" +"Ali ste vedeli, da je %(answerer)s ravno tako kot vi uporabnik Firefoxa? Brskajte po vprašanjih drugih uporabnikov - morda boste lahko komu" +" pomagali!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -4260,8 +4259,8 @@ msgstr "O deljenju podatkov" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Z namenom obdelave ter zagotavljanja naših izdelkov in storitev delimo vaše podatke z naslednjimi poslovnimi partnerji. Ti subjekti so s pogodbo zavezani ravnati s podatki na načine, ki jih odobri " "Mozilla." @@ -9983,8 +9982,8 @@ msgid "" "Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. Here is the agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" -"Sodelavci se sestanejo tudi vsak mesec ob sredah ob 17. uri UTC (običajno en teden pred izidom nove različice Firefoxa), da razpravljajo o izdajah novih izdelkov in se seznanijo z novostmi " -"skupnosti in Mozille. Tukaj je dnevni red preteklih in prihodnjih sestankov." +"Sodelavci se sestanejo tudi vsak mesec ob sredah ob 17. uri UTC (običajno en teden pred izidom nove različice Firefoxa), da razpravljajo o izdajah novih izdelkov in se seznanijo z novostmi skupnosti" +" in Mozille. Tukaj je dnevni red preteklih in prihodnjih sestankov." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.html:97 kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:106 @@ -10047,11 +10046,11 @@ msgstr "Forum Discourse: Bodite na tekočem z dogajanjem v drugih delih Mozillin #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" -"Sodelavci se sestanejo tudi vsak mesec ob sredah ob 17. uri UTC (običajno en teden pred izidom nove različice Firefoxa), da razpravljajo o izdajah novih izdelkov in se seznanijo z novostmi " -"skupnosti in Mozille. Poiščete lahko dnevni red preteklih in prihodnjih sestankov." +"Sodelavci se sestanejo tudi vsak mesec ob sredah ob 17. uri UTC (običajno en teden pred izidom nove različice Firefoxa), da razpravljajo o izdajah novih izdelkov in se seznanijo z novostmi skupnosti" +" in Mozille. Poiščete lahko dnevni red preteklih in prihodnjih sestankov." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:111 @@ -10137,8 +10136,8 @@ msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked \"out of date\" on dashboards. Translations will show a warning to users that they are out of date and that the English version is the " "most accurate. Use this when the old instructions are completely unusable." msgstr "" -"Prevajalci bodo obveščeni, prevodi pa bodo na preglednih ploščah označeni kot »zastareli«. Prevodi bodo vsebovali opozorilo, da so zastareli in da je članek v angleškem jeziku najtočnejši. " -"Uporablja se, kadar so stara navodila popolnoma neuporabna." +"Prevajalci bodo obveščeni, prevodi pa bodo na preglednih ploščah označeni kot »zastareli«. Prevodi bodo vsebovali opozorilo, da so zastareli in da je članek v angleškem jeziku najtočnejši. Uporablja" +" se, kadar so stara navodila popolnoma neuporabna." #: kitsune/wiki/config.py:94 msgid "Troubleshooting" @@ -11381,8 +11380,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Ta stran ne obstaja v jeziku %(locale)s. Namesto tega ste bili preusmerjeni na različico v jeziku %(fallback_locale)s. Če bi stran radi prevedli v %(locale)s, kliknite " "tukaj. Ogledate si lahko tudi angleško različico te strani." @@ -12177,11 +12176,11 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgstr "Moderirajte vsebino foruma" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" -#~ "Storitev Mozilla Hubs bo 31. maja 2024 ukinjena. Za več informacij o ukinitvi in o tem, kako lahko podprete njen obstoj tudi izven Mozille, preberite ta članek." +#~ "Storitev Mozilla Hubs bo 31. maja 2024 ukinjena. Za več informacij o ukinitvi in o tem, kako lahko podprete njen obstoj tudi izven Mozille, preberite ta članek." #~ msgid "You can't send messages to groups. Please select only users." #~ msgstr "Sporočil ne morete pošiljati skupinam. Izberite samo uporabnike." @@ -12223,11 +12222,11 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgstr "Prikaži vse" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Hubs se bo 31. maja 2024 ukinila. Za več informacij o ukinitvi in o tem, kako lahko podprete, da bodo vozlišča zaživela tudi zunaj Mozille, preberite ta članek." +#~ "Mozilla Hubs se bo 31. maja 2024 ukinila. Za več informacij o ukinitvi in o tem, kako lahko podprete, da bodo vozlišča zaživela tudi zunaj Mozille, preberite ta članek." #~ msgid "Editing Description For:
{title}" #~ msgstr "Urejanje opisa članka:
{title}" @@ -12257,24 +12256,24 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgstr "Pišite podpori" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Mozillina podpora je v celoti sestavljena iz skupnosti prostovoljcev, ki vsak dan pomaga stotinam uporabnikov. To skupnost oblikujejo zagrizeni uporabniki Firefoxa in Thunderbirda, ki svoj " -#~ "prosti čas namenijo pomoči drugim. Vsega tega ne bi zmogli brez vaše strasti in zanosa. Vaš prispevek, čeprav se morda zdi majhen, ima velikansko vrednost. Ena rešena težava na naših forumih " -#~ "lahko pomaga tudi do 1000 uporabnikom na dan!" +#~ "Mozillina podpora je v celoti sestavljena iz skupnosti prostovoljcev, ki vsak dan pomaga stotinam uporabnikov. To skupnost oblikujejo zagrizeni uporabniki Firefoxa in Thunderbirda, ki svoj prosti " +#~ "čas namenijo pomoči drugim. Vsega tega ne bi zmogli brez vaše strasti in zanosa. Vaš prispevek, čeprav se morda zdi majhen, ima velikansko vrednost. Ena rešena težava na naših forumih lahko pomaga " +#~ "tudi do 1000 uporabnikom na dan!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" #~ "Zmeraj smo zelo veseli novih ljudi, ki radi pomagajo na forumih, in če še niste spoznali naše skupnosti, , si prosimo vzemite trenutek in se predstavite . Nič ni " #~ "narobe, če želite ostati anonimni :). Najdete nas tudi nas IRC kanalu, #sumo." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Če bi radi izvedeli več o delovanju vse te naše zadeve s podporo, si oglejte naš trening za sodelavce. V njem boste našli nekaj prima informacij za odpravljanje " #~ "težav, smernic, vprašanj \"kako se ...\" in izvedeli boste, kje najdete več pomoči, če ste obtičali." @@ -12287,27 +12286,26 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ "href=\"%(twitter_url)s\">račun Twitter. Vsak ponedeljek imamo tudi srečanje - in vi se nam lahko pridružite." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Vedno smo veseli novih ljudi, ki radi pomagajo na forumih, zato si, če še ne poznate naše skupnosti, vzemite minuto, da se nam predstavite. Če nam ne želite razkriti vsega o sebi, je tudi to v " -#~ "redu :). Vse nas lahko najdete tudi na IRC, na kanalu #sumo na irc.mozilla.org." +#~ "Vedno smo veseli novih ljudi, ki radi pomagajo na forumih, zato si, če še ne poznate naše skupnosti, vzemite minuto, da se nam predstavite. Če nam ne želite razkriti vsega o sebi, je tudi to v redu " +#~ ":). Vse nas lahko najdete tudi na IRC, na kanalu #sumo na irc.mozilla.org." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Forum skupnosti najdete na %(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Če bi radi izvedeli več o delovanju vse te naše zadeve s podporo, si oglejte naš trening za sodelavce. V njem boste našli nekaj prima informacij za odpravljanje težav, smernic, vprašanj \"kako " -#~ "se ...\" in izvedeli boste, kje najdete več pomoči, če ste obtičali." +#~ "Če bi radi izvedeli več o delovanju vse te naše zadeve s podporo, si oglejte naš trening za sodelavce. V njem boste našli nekaj prima informacij za odpravljanje težav, smernic, vprašanj \"kako se " +#~ "...\" in izvedeli boste, kje najdete več pomoči, če ste obtičali." #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s od %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "Dobrodošli! Zdaj ste prijavljeni z računom Mozilla. {a_profile}Uredite svoj profil.{a_close}
Že imate drug račun za Mozillino podporo? {a_more}Preberite več.{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " @@ -12359,8 +12357,7 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Niste prijavljeni." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "Dobrodošli! Zdaj ste prijavljeni s Firefox Računom. {a_profile}Uredite profil.{a_close}
Že imate ločeni račun Podpore Mozilla? {a_more}Preberite več.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." @@ -12458,11 +12455,11 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgstr "Začni zdaj" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "HTML je delno podprt: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Povezave niso dovoljene." +#~ "HTML je delno podprt: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Povezave niso dovoljene." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "Ureja se {title}" @@ -12883,8 +12880,8 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." #~ msgstr "" -#~ "Ta trenutek ni najti nobenega tvita v jeziku %(language)s, ki se ujema z vašim iskanjem. Prosimo, preverite kasneje, izberite drugo vrsto tvita v meniju zgoraj, ali glejte tvite za druge jezike " -#~ "- izberite jezik na dnu strani." +#~ "Ta trenutek ni najti nobenega tvita v jeziku %(language)s, ki se ujema z vašim iskanjem. Prosimo, preverite kasneje, izberite drugo vrsto tvita v meniju zgoraj, ali glejte tvite za druge jezike - " +#~ "izberite jezik na dnu strani." #~ msgid "Ban user will prevent a given twitter handle from using the Army of Awesome tool." #~ msgstr "Če blokirate uporabnika, mu preprečite uporabo orodja Armada pomočnikov." @@ -13086,15 +13083,14 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgid "Beware of phishing attacks: Mozilla will never ask you to call a number or visit a non-Mozilla website. Please ignore such requests. Learn more:" #~ msgstr "" -#~ "Pazite se napadov z lažnim predstavljanjem: Mozilla vam ne bo nikoli naročila, da pokličete telefonsko številko ali obiščete spletno mesto, ki ne pripada Mozilli. Takšne zahteve prezrite. Več o " -#~ "tem:" +#~ "Pazite se napadov z lažnim predstavljanjem: Mozilla vam ne bo nikoli naročila, da pokličete telefonsko številko ali obiščete spletno mesto, ki ne pripada Mozilli. Takšne zahteve prezrite. Več o tem:" #~ msgid "Show info" #~ msgstr "Prikaži informacije" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "V zgornjem kotu se bo odprlo okno. Kliknite Dovoli in nato Namesti. Če samodejni način ne deluje, poskusite s temi ročnimi koraki." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" @@ -13137,11 +13133,11 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgstr "Izberi sliko" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO za slike profila zdaj uporablja Gravatar. Spremeniti morate svoj Gravatar na gravatar.com.

Za posodobitev slike profila je lahko potrebnih nekaj minut. Morda boste morali " -#~ "počakati nekaj minut in nato ponovno naložiti stran, da vidite svoj novi Gravatar.

" +#~ "

SUMO za slike profila zdaj uporablja Gravatar. Spremeniti morate svoj Gravatar na gravatar.com.

Za posodobitev slike profila je lahko potrebnih nekaj minut. Morda boste morali počakati " +#~ "nekaj minut in nato ponovno naložiti stran, da vidite svoj novi Gravatar.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -13165,8 +13161,8 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgstr "Drugi izdelki Mozille" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" #~ "Ta stran ponuja podporo le za nekatere naše izdelke. Za drugo podporo spodaj izberite svoj izdelek." @@ -13821,11 +13817,11 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgstr "E-pošta za potrdilo uspešno poslana." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Preden se lahko prijavite, morate potrditi svoj e-naslov. Novo e-pošto za potrdilo smo poslali na račun z naslovom %(email)s. Da potrdite e-poštni naslov, sledite povezavi v " -#~ "prejeti pošti." +#~ "Preden se lahko prijavite, morate potrditi svoj e-naslov. Novo e-pošto za potrdilo smo poslali na račun z naslovom %(email)s. Da potrdite e-poštni naslov, sledite povezavi v prejeti" +#~ " pošti." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Hvala, da ste se pridružili podpori Mozille! Za dokončanje registracije morate potrditi svoj elektronski naslov." @@ -13986,8 +13982,8 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "//Ta članek je delo tehle prima deklet in fantov:%(contributors)s.Tudi vi lahko pomagate - in sicer takole." +#~ "//Ta članek je delo tehle prima deklet in fantov:%(contributors)s.Tudi vi lahko pomagate - in sicer takole." #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -14249,8 +14245,7 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgid "Now you can combine both and help Firefox users on Twitter. It's quick, it's easy, and you don't have to be a tech superstar to do it. We call it our Army of Awesome." #~ msgstr "" -#~ "Sedaj lahko združite oboje in uporabnikom Firefoxa pomagate na Twitterju. Gre hitro, enostavno, ni treba vam biti super kul tehnična zvezda. da tako pomagate. Pridružite se našim junakom " -#~ "korenjakom." +#~ "Sedaj lahko združite oboje in uporabnikom Firefoxa pomagate na Twitterju. Gre hitro, enostavno, ni treba vam biti super kul tehnična zvezda. da tako pomagate. Pridružite se našim junakom korenjakom." #~ msgid "It's fun and addictive and the Awesome is you!" #~ msgstr "Zabavno in privlačno je!" @@ -14797,31 +14792,31 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgstr "Še enkrat hvala za vprašanje - žal nam je, da imate težave z Firefoxom, ampak naša skupnost prostovoljcev je vesela, če vam lahko pomaga, da jih rešite čim hitreje." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Kot morda že veste, pomoč za Firefox (tako kot Mozilla sama) sloni na skupnosti - je v rokah uporabnikov, kot ste vi! Želite sodelovati? Brskajte skozi vprašanja drugih uporabnikov na https://" -#~ "%(domain)s/questions?filter=unsolved - morda boste lahko komu drugemu pomagali!" +#~ "Kot morda že veste, pomoč za Firefox (tako kot Mozilla sama) sloni na skupnosti - je v rokah uporabnikov, kot ste vi! Želite sodelovati? Brskajte skozi vprašanja drugih uporabnikov na " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved - morda boste lahko komu drugemu pomagali!" #~ msgid "Welcome to %(domain)s." #~ msgstr "Dobrodošli v %(domain)s." #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "Preden lahko začnete uporabljati svoj novi račun, ga morate aktivirati - tako potrdite, da e-poštni naslov, ki ste ga vnesli, pripada vam. Da svoj račun aktivirate, kliknite na spodnjo povezavo " -#~ "ali kopirajte in prilepite vse skupaj v iskalno vrstico brskalnika:" +#~ "Preden lahko začnete uporabljati svoj novi račun, ga morate aktivirati - tako potrdite, da e-poštni naslov, ki ste ga vnesli, pripada vam. Da svoj račun aktivirate, kliknite na spodnjo povezavo ali" +#~ " kopirajte in prilepite vse skupaj v iskalno vrstico brskalnika:" #~ msgid "%s commented on a Firefox question you're watching" #~ msgstr "%s je komentiral vprašanje o Firefoxu, ki ga zasledujete" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Kot morda že veste, pomoč za Firefox (tako kot Mozilla sama) sloni na skupnosti - je v rokah uporabnikov, kot ste vi! Želite sodelovati? Brskajte po vprašanjih drugih uporabnikov - mogoče boste lahko komu pomagali!" +#~ "Kot morda že veste, pomoč za Firefox (tako kot Mozilla sama) sloni na skupnosti - je v rokah uporabnikov, kot ste vi! Želite sodelovati? Brskajte po vprašanjih drugih uporabnikov - mogoče boste lahko komu pomagali!" #~ msgctxt "DB: topics.Topic.title" #~ msgid "Multimedia apps & Marketplace" @@ -14841,8 +14836,8 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgid "Forum Contributor - Answer user support questions that are most-requested but have no replies." #~ msgstr "" -#~ "Sodelavec foruma - - odgovarjajte na vprašanja za podporo uporabnikov, ki so najbolj pereča, vendar " -#~ "so še brez odgovora." +#~ "Sodelavec foruma - - odgovarjajte na vprašanja za podporo uporabnikov, ki so najbolj pereča, vendar so še" +#~ " brez odgovora." #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox." #~ msgstr "Sodelavec pri Twittru Sodelovanje na Twittru - tvitanje na temo Firefoxa:" @@ -14946,8 +14941,8 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgstr "Neprevedeno" #~ msgid "" -#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section " -#~ "as well." +#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as " +#~ "well." #~ msgstr "To kaže, da odobrenih prevodov za te članke ni. Za nekatere članke lahko da obstajajo predloge, ki čakajo na pregled, tako da jih bo najti tudi v oddelku Nepregledane spremembe." #~ msgid "All untranslated articles..." @@ -14957,8 +14952,8 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgstr "Potrebne takojšnje posodobitve" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" #~ "Gre za večje spremembe v vsebini članka, ki vplivajo na smiselnost sedanjega prevoda. Dokler se je ne posodobi, bo lokalizirana stran opozarjala uporabnika, da gre lahko da za zastarele podatke. " #~ "Posodobite te članke čim preje." @@ -14973,11 +14968,11 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgstr "Potrebne posodobitve" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "" -#~ "To pomeni, da sprememba vrednosti prevoda ne krni: gre na primer samo za preoblikovan odstavek. Prevajalce se o tem obvešča, vendar se opozorila ne kaže na prevedeni strani. Te članke boste " -#~ "morali slej ko prej posodobiti. " +#~ "To pomeni, da sprememba vrednosti prevoda ne krni: gre na primer samo za preoblikovan odstavek. Prevajalce se o tem obvešča, vendar se opozorila ne kaže na prevedeni strani. Te članke boste morali " +#~ "slej ko prej posodobiti. " #~ msgid "All translations needing updates..." #~ msgstr "Vsi prevodi, ki jih je treba posodobiti..." @@ -15638,12 +15633,12 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" +#~ "class=\"button\">Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" #~ msgstr "" #~ "

Imamo na razpolago tole elegantno nadzorno ploš�o za pomo� prostovoljcem, da lahko zasledujejo prispevke, kot so odgovori na vprašanja, razprave v forumih in spremembe v �lankih. Da jo " -#~ "omogo�ite, kliknite spodaj na Pridružite se nam!.

S tem se boste pridružili slovenski ekipi SuMo in se naro�ili na sporo�ila ekipe za podporo.

Da " -#~ "bi pomagali drugim uporabnikom, ali da dobite pomo� za sebe, se vam ni treba registrirati..

" +#~ "omogo�ite, kliknite spodaj na Pridružite se nam!.

S tem se boste pridružili slovenski ekipi SuMo in se naro�ili na sporo�ila ekipe za podporo.

Da bi " +#~ "pomagali drugim uporabnikom, ali da dobite pomo� za sebe, se vam ni treba registrirati..

" #~ msgid "Join!" #~ msgstr "Pridružite se nam!" @@ -16086,8 +16081,8 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." #~ msgstr "" -#~ "PriÅ¡li ste na pravo mesto! ZaÄ�nite iskati spodaj po naÅ¡em spletiÅ¡Ä�u, ali pa prebrskajte naÅ¡ seznam priljubljenih Ä�lankov za podporo. ÄŒe ne morete najti odgovora, ki ga potrebujete, vam " -#~ "je na razpolago naÅ¡a skupnost in njeni prostovoljci." +#~ "PriÅ¡li ste na pravo mesto! ZaÄ�nite iskati spodaj po naÅ¡em spletiÅ¡Ä�u, ali pa prebrskajte naÅ¡ seznam priljubljenih Ä�lankov za podporo. ÄŒe ne morete najti odgovora, ki ga potrebujete, vam je na" +#~ " razpolago naÅ¡a skupnost in njeni prostovoljci." #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "PomoÄ� za Firefox na mobilnikih" @@ -16120,8 +16115,8 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ "We have created signpost messages for easily replying to top Firefox topics on Twitter. If you would like to have messages for your language appear here, " #~ "contact Kadir Topal for more info: %(contact_email)s" #~ msgstr "" -#~ "Pripravili smo tipiÄ�na sporoÄ�ila , da laže odgovarjate na popularne teme o Firefoxu na Twitterju. ÄŒe želite tu imeti sporoÄ�ila za svoj jezik, se " -#~ "obrnite na Kadirja za veÄ� o tem:%(contact_email)s" +#~ "Pripravili smo tipiÄ�na sporoÄ�ila , da laže odgovarjate na popularne teme o Firefoxu na Twitterju. ÄŒe želite tu imeti sporoÄ�ila za svoj jezik, se obrnite " +#~ "na Kadirja za veÄ� o tem:%(contact_email)s" #~ msgid "Thanks for taking the time to review these changes. Please consider leaving a message for the person who submitted them explaining why they were deferred." #~ msgstr "Hvala, ker ste si vzeli Ä�as za pregled teh sprememb. Prosim pustite sporoÄ�ilo za osebo, ki jih je predložila, in v njem obrazložite, zakaj se jih je zavrnilo." @@ -16173,11 +16168,11 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgstr "Zavrni" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" -#~ "PriÅ¡li ste na pravo mesto! ZaÄ�nite iskati reÅ¡itev, ali pa izberite enega od naÅ¡ih Ä�lankov za podporo spodaj. ÄŒe ne morete najti odgovora, ki ga potrebujete, so vam pripravljeni pomagati " -#~ "naÅ¡i prostovoljci." +#~ "PriÅ¡li ste na pravo mesto! ZaÄ�nite iskati reÅ¡itev, ali pa izberite enega od naÅ¡ih Ä�lankov za podporo spodaj. ÄŒe ne morete najti odgovora, ki ga potrebujete, so vam pripravljeni pomagati naÅ¡i " +#~ "prostovoljci." #~ msgid "Turn off emails." #~ msgstr "Izklopi e-poÅ¡to." @@ -16454,8 +16449,7 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgid "Mozilla Support is a community of enthusiastic volunteers and employees trying to support our users around the globe. Join us for an incredible adventure!" #~ msgstr "" -#~ "Podpora Mozilla (SuMo) je skupnost navdušenih prostovoljcev in zaposlenih, ki poskušajo po svojih najboljših močeh podpreti uporabnike po vsem svetu. Pridružite se nam pri tej neverjetni " -#~ "avanturi!" +#~ "Podpora Mozilla (SuMo) je skupnost navdušenih prostovoljcev in zaposlenih, ki poskušajo po svojih najboljših močeh podpreti uporabnike po vsem svetu. Pridružite se nam pri tej neverjetni avanturi!" #~ msgid "Having trouble with a Mozilla product and want some help?" #~ msgstr "Imate težave z Mozillinim izdelkom in potrebujete nekaj pomoči?" @@ -16464,8 +16458,8 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgstr "Najlepša hvala, da se zanimate za pomoč uporabnikom Mozilla tehnologij!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" #~ "Radi bomo poiskali dober kotiček za pomoč uporabnikom, zato vas prosimo, da nam pošljete e-pošto s svojim uporabniškim imenom in področjem, kjer bi želeli sodelovati. Omenite v pošti tudi svoja " #~ "znanja, mi bomo pa poskušali najti ustrezen kot zanje :)" @@ -16480,13 +16474,13 @@ msgstr "Osveži Firefox" #~ msgstr "Sodelavec v forumu - odgovarjate lahko na vprašanja uporabnikov, ki so najbolj pereča, vendar so še brez odgovora." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" #~ "V vaših prvih dneh sodelovanja vas bo morda skrbelo, kaj storiti, če se znajdete v situaciji, ki bi preplašila vsakega novega sodelavca: “Kaj, če naletim na jeznega uporabnika, ki ne bo voljan " -#~ "sodelovati?” “Kaj, če ne bom vedel odgovora?” Ne skrbite, vsi smo bili enkrat \"novi\"! Zato smo sestavili vodnik, ki vam bo pomagal v neprijetnejših situacijah, in forum ohranil prijazen tako " -#~ "do vas kot do ljudi, ki jim pomagate. Preberite si najvažnejše informacije za nove sodelavce." +#~ "sodelovati?” “Kaj, če ne bom vedel odgovora?” Ne skrbite, vsi smo bili enkrat \"novi\"! Zato smo sestavili vodnik, ki vam bo pomagal v neprijetnejših situacijah, in forum ohranil prijazen tako do " +#~ "vas kot do ljudi, ki jim pomagate. Preberite si najvažnejše informacije za nove sodelavce." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Sodelavec podpore na družbenih omrežjih – odgovarjajte na tvite o Firefoxu s Firefoxovega uradnega računa." diff --git a/sq/LC_MESSAGES/django.po b/sq/LC_MESSAGES/django.po index 85c7cd217..069611e89 100644 --- a/sq/LC_MESSAGES/django.po +++ b/sq/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Faleminderit për kontributin tuaj të parë te forumet e asistencës Mo #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" "Forumi i asistencës Mozilla mbahet tërësisht në këmbë nga bashkësia e vullnetarëve tanë, e cila ndihmon qindra përdorues në ditë. Kjo bashkësi përbëhet nga përdorues të pasionuar të Firefox-it dhe " "Thunderbird-it, që shpenzojnë kohë nga e tyrja për të ndihmuar të tjerët. Pa pasionin dhe entuziazmin tuaj nuk do t’ia dilnim dot. Kontributi juaj, sado i vogël që të duket, ka vlerë të " @@ -275,8 +275,8 @@ msgid "" "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor guidelines. This includes some cool troubleshooting info, how-to questions, and info about " "where to find more help if stuck." msgstr "" -"Nëse ju intereson të mësoni se si funksion gjithë kjo puna e asistencës, shihni udhëzimet tona për kontribues. Kjo përfshin disa të dhëna të goditura diagnostikimesh, pyetje “si të…” dhe të dhëna " -"se ku të gjendet më tepër ndihmë, në rast ngecjesh." +"Nëse ju intereson të mësoni se si funksion gjithë kjo puna e asistencës, shihni udhëzimet tona për kontribues. Kjo përfshin disa të dhëna të goditura diagnostikimesh, pyetje “si të…” dhe të dhëna se" +" ku të gjendet më tepër ndihmë, në rast ngecjesh." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:49 msgid "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our" @@ -2672,12 +2672,12 @@ msgstr "ID Vithisjesh" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" -"Nëse parashtroni te Mozilla të dhëna rreth vithisjes suaj, do t’ju jepet një ID vithisjeje e cila identifikon në mënyrë unike vithisjen tuaj dhe na lejon të shohim hollësi që mund të na ndihmojnë " -"të gjejmë shkakun. Që të shihni ID-të e vithisjeve që keni parashtruar së fundi, shkoni te about:crashes te shtylla juaj e vendeve. Për udhëzime të hollësishme, klikoni këtu." +"Nëse parashtroni te Mozilla të dhëna rreth vithisjes suaj, do t’ju jepet një ID vithisjeje e cila identifikon në mënyrë unike vithisjen tuaj dhe na lejon të shohim hollësi që mund të na ndihmojnë të" +" gjejmë shkakun. Që të shihni ID-të e vithisjeve që keni parashtruar së fundi, shkoni te about:crashes te shtylla juaj e vendeve. Për udhëzime të hollësishme, klikoni këtu." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3378,8 +3378,7 @@ msgstr "Që të ripohoni pajtimin tuaj, ju lutemi, klikoni mbi lidhjen më sipë #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:23 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:29 #, python-format msgid "Avoid support scams. We will never ask you to call or text a phone number or share personal information. Learn more here." -msgstr "" -"Shmangni karremëzime gjoja asistence. S’do t’ju kërkojmë kurrë të bëni një thirrje në telefon apo të na jepni të dhëna personale. Mësoni më tepër këtu." +msgstr "Shmangni karremëzime gjoja asistence. S’do t’ju kërkojmë kurrë të bëni një thirrje në telefon apo të na jepni të dhëna personale. Mësoni më tepër këtu." #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:31 msgid "Browse for unsolved questions and help a fellow user" @@ -3391,8 +3390,7 @@ msgstr "Zgjidhja e 1 çështje ndihmon deri në 1000 përdorues në ditë!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" "Ky email dërgohet vetvetiu nga një robot. Roboti ynë nuk mund t’i përgjigjet pyetjes suaj, por munden kontribuesit e forumit tonë! Nëse doni t’u përgjigjeni atyre, ju lutemi, klikoni këtu." @@ -3487,8 +3485,8 @@ msgstr "Shihni zgjidhjen" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "E dinit që %(answerer)s është përdorues Firefox-i njësoj si ju? Filloni të ndihmoni përdorues të tjerë Firefox-i duke shfletuar pyetjet -- " "mundet që t’i bëni punë dikujt!" @@ -3511,8 +3509,8 @@ msgid "" "Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions at https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- you might just make " "someone's day!" msgstr "" -"E dinit që %(answerer)s është përdorues Firefox-i njësoj si ju? Filloni të ndihmoni përdorues të tjerë Firefox-i duke shfletuar pyetjet te https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- mundet që " -"t’i bëni punë dikujt!" +"E dinit që %(answerer)s është përdorues Firefox-i njësoj si ju? Filloni të ndihmoni përdorues të tjerë Firefox-i duke shfletuar pyetjet te https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- mundet që t’i" +" bëni punë dikujt!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:6 msgid "Which product do you need help with?" @@ -4248,8 +4246,8 @@ msgstr "Rreth Ndarjes së të Dhënave" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Që të mund të kryejmë ose t’ju furnizojmë produktet dhe shërbimet tona, i ndajmë të dhënat tuaja me partnerët vijues të biznesit. Këto njësi janë të detyruara në kontratë t’i trajtojnë të dhënat " "sipas mënyrash që janë miratuar nga Mozilla." @@ -8410,8 +8408,7 @@ msgid "" "\n" "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" msgstr "" -"Akorduar si përkrahje të kontribuesve që kanë kontribuar (artikuj BD-je, përgjigje pyetjesh në forume, përkthime artikujsh BD-je, cicërima, etj) për hedhjen në qarkullim të Firefox 29-s, " -"faleminderit! \n" +"Akorduar si përkrahje të kontribuesve që kanë kontribuar (artikuj BD-je, përgjigje pyetjesh në forume, përkthime artikujsh BD-je, cicërima, etj) për hedhjen në qarkullim të Firefox 29-s, faleminderit! \n" "\n" "Veçori të Firefox 29-s:\n" "\n" @@ -9339,8 +9336,8 @@ msgstr "Po kemi probleme me funksionimin e adresës suaj email. Ju lutemi, provo msgid "" "Welcome! You are now signed in using your Mozilla account. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" msgstr "" -"Mirë se vini! Tani keni bërë hyrjen duke përdorur llogarinë tuaj Mozilla. {a_profile}Përpunoni profilin tuaj.{a_close}
Keni tashmë një Llogari tjetër Asistence Mozilla? {a_more}" -"Lexoni më tepër.{a_close}" +"Mirë se vini! Tani keni bërë hyrjen duke përdorur llogarinë tuaj Mozilla. {a_profile}Përpunoni profilin tuaj.{a_close}
Keni tashmë një Llogari tjetër Asistence Mozilla? " +"{a_more}Lexoni më tepër.{a_close}" #: kitsune/users/auth.py:203 msgid "This Mozilla account is already used in another profile." @@ -10020,8 +10017,8 @@ msgstr "Forum Discourse: Jini i përditësuar mbi ç’po ndodh në pjesë të t #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" "Kontribuesit mblidhen gjithashtu më 5 pasdite UTC të mërkurave (zakonisht një javë para hedhjes në qarkullim që po përgatitet në atë kohë për Firefox-in) për të diskutuar hedhje në qarkullim të " "produkteve, përditësime nga bashkësia, apo përditësime të përgjithshme nga Mozilla. Mund të gjeni planin e punës së takimeve të kaluara dhe të atyre që po vijnë." @@ -11338,8 +11335,8 @@ msgid "" "No one has helped translate this article yet. If you already know how localizing for SUMO works, start translating now. If you want to learn how to translate " "articles for SUMO, please start here." msgstr "" -"Askush nuk ka ndihmuar ende të përkthehet ky artikull. Nëse dini tashmë si funksionon përkthimi i artikujve të SUMO-s, filloni të përktheni që tani. Nëse " -"doni të mësoni se si të përktheni artikuj për SUMO-n, ju lutemi, filloni nga këtu." +"Askush nuk ka ndihmuar ende të përkthehet ky artikull. Nëse dini tashmë si funksionon përkthimi i artikujve të SUMO-s, filloni të përktheni që tani. Nëse doni" +" të mësoni se si të përktheni artikuj për SUMO-n, ju lutemi, filloni nga këtu." #. This is shown for existing, never-approved translations #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:101 @@ -11348,14 +11345,14 @@ msgid "" "Our volunteers are working on translating this article. Until it's ready, maybe the English version can be of some help. If you want to help us translate articles like this one, please click here." msgstr "" -"Vullnetarët tanë po punojnë mbi përkthimin e këtij artikulli. Ndoshta versioni në Anglisht mund të ndihmonte ca, deri sa të jetë gati përkthimi. Nëse doni të na ndihmoni të përkthejmë artikuj si " -"ky, ju lutemi, klikoni këtu." +"Vullnetarët tanë po punojnë mbi përkthimin e këtij artikulli. Ndoshta versioni në Anglisht mund të ndihmonte ca, deri sa të jetë gati përkthimi. Nëse doni të na ndihmoni të përkthejmë artikuj si ky," +" ju lutemi, klikoni këtu." #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Kjo faqe nuk gjendet në %(locale)s. Jeni ridrejtuar te versioni %(fallback_locale)s për të. Nëse do të donit ta përkthenit në %(locale)s, klikoni këtu. Mund të shihni " "edhe versionin në Anglisht të kësaj faqeje." @@ -12024,8 +12021,7 @@ msgstr "Rifreskoni Firefox-in" #~ "\n" #~ "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" #~ msgstr "" -#~ "Akorduar në mbështetje të kontribuesve që kanë kontribuar (artikuj BD-je, përgjigje pyetjesh në forume, përkthime artikujsh BD-je, cicërima, etj) për hedhjen në qarkullim të Firefox 29-s, " -#~ "faleminderit! \n" +#~ "Akorduar në mbështetje të kontribuesve që kanë kontribuar (artikuj BD-je, përgjigje pyetjesh në forume, përkthime artikujsh BD-je, cicërima, etj) për hedhjen në qarkullim të Firefox 29-s, faleminderit! \n" #~ "\n" #~ "Veçori të Firefox 29-s:\n" #~ "\n" @@ -12147,11 +12143,11 @@ msgstr "Rifreskoni Firefox-in" #~ msgstr "Moderoni Lëndë Forumi" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Hubs do të mbyllet më 31 maj 2024. Për më tepër hollësi mbi mbylljen dhe se si mund të ndihmoni jetën e Hubs-eve përtej Mozilla-s, ju lutemi, lexoni këtë artikull te Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs do të mbyllet më 31 maj 2024. Për më tepër hollësi mbi mbylljen dhe se si mund të ndihmoni jetën e Hubs-eve përtej Mozilla-s, ju lutemi, lexoni këtë artikull te Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgid "Private message group members" #~ msgstr "Anëtarë grupi privat mesazhesh" @@ -12196,11 +12192,11 @@ msgstr "Rifreskoni Firefox-in" #~ msgstr "Shihini Krejt" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Hubs do të mbyllet më 31 mars 2024. Për më tepër hollësi rreth mbylljes dhe se si mund të përkrahni jetën e Hubs-eve përtej Mozilla-s, ju lutemi, lexoni këtë artikull." +#~ "Mozilla Hubs do të mbyllet më 31 mars 2024. Për më tepër hollësi rreth mbylljes dhe se si mund të përkrahni jetën e Hubs-eve përtej Mozilla-s, ju lutemi, lexoni këtë artikull." #~ msgid "Editing Description For:
{title}" #~ msgstr "Përpunim Përshkrimi Për:
{title}" @@ -12227,24 +12223,24 @@ msgstr "Rifreskoni Firefox-in" #~ msgstr "Lidhuni me asistencën" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" #~ "Asistenca Mozilla mbahet tërësisht në këmbë nga bashkësia e vullnetarëve tanë, e cila ndihmon qindra përdorues në ditë. Kjo bashkësi përbëhet nga përdorues të pasionuar të Firefox-it dhe " #~ "Thunderbird-it, që shpenzojnë kohë nga e tyrja për të ndihmuar të tjerët. Pa pasionin dhe entuziazmin tuaj nuk do t’ia dilnim dot. Kontributi juaj, sado i vogël që të duket, ka vlerë të " #~ "jashtëzakonshme. Zgjidhja e një problemi në forumet e asistencës mund të ndihmojë deri në 1000 përdorues në ditë!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "Jemi gjithmonë të gëzuar kur shohim persona të rinj që dëshirojnë të ndihmojnë në forumet, ndaj, nëse nuk jeni takuar ende me bashkësinë tonë, ju lutemi ndaluni një " -#~ "çast dhe paraqitni veten . Nëse dëshironi të mbeteni low-profile, s’ka problem :). Mund të na gjeni edhe në IRC, te kanali #sumo ." +#~ "Jemi gjithmonë të gëzuar kur shohim persona të rinj që dëshirojnë të ndihmojnë në forumet, ndaj, nëse nuk jeni takuar ende me bashkësinë tonë, ju lutemi ndaluni një çast " +#~ "dhe paraqitni veten . Nëse dëshironi të mbeteni low-profile, s’ka problem :). Mund të na gjeni edhe në IRC, te kanali #sumo ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Nëse ju intereson të mësoni se si funksion gjithë kjo puna e asistencës, shihni trajnimin tonë të kontribuesve . Kjo përfshin disa të dhëna të goditura " #~ "diagnostikimesh, udhëzime, pyetje si-të, dhe të dhëna se ku të gjendet më tepër ndihmë, në rast ngecjesh." @@ -12253,34 +12249,33 @@ msgstr "Rifreskoni Firefox-in" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet almost every Monday - and you can join us." #~ msgstr "" -#~ "Së fundi, nëse dëshironi të ndiqni krejt lajmet e lidhura me SUMO-n, mos harroni të ndiqni forumet e bashkësisë sonë, blogun tonë zyrtar dhe llogarinë tonë Twitter. Takohemi thuajse çdo të hënë - dhe mund të merrni pjesë edhe ju." +#~ "Së fundi, nëse dëshironi të ndiqni krejt lajmet e lidhura me SUMO-n, mos harroni të ndiqni forumet e bashkësisë sonë, blogun tonë zyrtar " +#~ "dhe llogarinë tonë Twitter. Takohemi thuajse çdo të hënë - dhe mund të merrni pjesë edhe ju." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Jemi gjithmonë të gëzuar kur shohim persona të rinj që dëshirojnë të ndihmojnë në forumet, ndaj, nëse nuk jeni takuar ende me bashkësinë tonë, ju lutemi ndaluni një çast dhe paraqitni veten. " -#~ "Nëse dëshironi të mbeteni low-profile, s’ka problem :). Mund të na gjeni edhe në IRC, te kanali #sumo channel ne irc.mozilla.org." +#~ "Jemi gjithmonë të gëzuar kur shohim persona të rinj që dëshirojnë të ndihmojnë në forumet, ndaj, nëse nuk jeni takuar ende me bashkësinë tonë, ju lutemi ndaluni një çast dhe paraqitni veten. Nëse " +#~ "dëshironi të mbeteni low-profile, s’ka problem :). Mund të na gjeni edhe në IRC, te kanali #sumo channel ne irc.mozilla.org." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Forumi i bashkësisë gjendet te %(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Nëse ju intereson të mësoni se si funksion gjithë kjo puna e asistencës, shihni trajnimin tonë të kontribuesve. Kjo përfshin disa të dhëna të goditura diagnostikimesh, udhëzime, pyetje si-të, " -#~ "dhe të dhëna se ku të gjendet më tepër ndihmë, në rast ngecjesh." +#~ "Nëse ju intereson të mësoni se si funksion gjithë kjo puna e asistencës, shihni trajnimin tonë të kontribuesve. Kjo përfshin disa të dhëna të goditura diagnostikimesh, udhëzime, pyetje si-të, dhe të" +#~ " dhëna se ku të gjendet më tepër ndihmë, në rast ngecjesh." #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s nga %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ "Mirë se vini! Tani keni bërë hyrjen duke përdorur Llogari Mozilla. {a_profile}Përpunoni profilin tuaj.{a_close}
Keni tashmë një Llogari tjetër Asistence Mozilla? {a_more}" -#~ "Lexoni më tepër.{a_close}" +#~ "Mirë se vini! Tani keni bërë hyrjen duke përdorur Llogari Mozilla. {a_profile}Përpunoni profilin tuaj.{a_close}
Keni tashmë një Llogari tjetër Asistence Mozilla? {a_more}Lexoni " +#~ "më tepër.{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " #~ msgstr "Llogaritë Firefox tanimë janë llogari Mozilla. Prapë do të bëni hyrjen me të njëjtin emër përdoruesi dhe fjalëkalim dhe s’ka ndryshime të tjera te produktet që përdorni. " @@ -12331,11 +12326,10 @@ msgstr "Rifreskoni Firefox-in" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Nuk keni bërë hyrjen." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ "Mirë se vini! Tani keni bërë hyrjen duke përdorur Llogari Firefox. {a_profile}Përpunoni profilin tuaj.{a_close}
Keni tashmë një Llogari tjetër Asistence Mozilla? {a_more}" -#~ "Lexoni më tepër.{a_close}" +#~ "Mirë se vini! Tani keni bërë hyrjen duke përdorur Llogari Firefox. {a_profile}Përpunoni profilin tuaj.{a_close}
Keni tashmë një Llogari tjetër Asistence Mozilla? {a_more}Lexoni " +#~ "më tepër.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." #~ msgstr "Kjo Llogari Firefox është tashmë në përdorim nga një tjetër profil." @@ -12359,8 +12353,8 @@ msgstr "Rifreskoni Firefox-in" #~ "We've upgraded our log-in system to replace Mozilla Support accounts with Firefox Accounts. Firefox Accounts offers one log-in for convenient and secure access to Mozilla services. See our FAQ for more information." #~ msgstr "" -#~ "E kemi përmirësuar sistemin tonë të hyrjeve për t’i zëvendësuar llogaritë Asistencë Mozilla me Llogari Firefox. Llogaritë Firefox ofrojnë një hyrje, për përdorim të leverdishëm dhe të siguruar " -#~ "të shërbimeve Mozilla. Për më tepër hollësi, shihni PBR tonat." +#~ "E kemi përmirësuar sistemin tonë të hyrjeve për t’i zëvendësuar llogaritë Asistencë Mozilla me Llogari Firefox. Llogaritë Firefox ofrojnë një hyrje, për përdorim të leverdishëm dhe të siguruar të " +#~ "shërbimeve Mozilla. Për më tepër hollësi, shihni PBR tonat." #~ msgid "Continue with Firefox Accounts" #~ msgstr "Vazhdoni me Llogari Firefox" @@ -12434,11 +12428,11 @@ msgstr "Rifreskoni Firefox-in" #~ msgstr "Fillojani Që Tani" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "Mbulohen ca elementë HTML: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Ndalohen lidhjet." +#~ "Mbulohen ca elementë HTML: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Ndalohen lidhjet." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "Po përpunohet {title}" @@ -13081,11 +13075,11 @@ msgstr "Rifreskoni Firefox-in" #~ msgstr "Shfaq info" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" -#~ "Ky informacion jep hollësi rreth punimit të brendshëm të shfletuesit tuaj që do të ndihmojë në përgjigjen për pyetjen tuaj. Në cepin e sipërm do të hapet një dritare. Klikoni mbi Lejoje, dhe " -#~ "mandej klikoni mbi Instaloje. Nëse mënyra e automatizuar nuk funksionon, provoni këta hapa dorazi." +#~ "Ky informacion jep hollësi rreth punimit të brendshëm të shfletuesit tuaj që do të ndihmojë në përgjigjen për pyetjen tuaj. Në cepin e sipërm do të hapet një dritare. Klikoni mbi Lejoje, dhe mandej " +#~ "klikoni mbi Instaloje. Nëse mënyra e automatizuar nuk funksionon, provoni këta hapa dorazi." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -13125,11 +13119,11 @@ msgstr "Rifreskoni Firefox-in" #~ msgstr "Zgjidhni Foto" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO tani përdor Gravatars si avatare. Duhet ta ndryshoni Gravatarin tuaj te gravatar.com.

Hyrja në fuqi e ndryshimit të avatarit mund të hajë ca minuta. Mund t’ju duhet të prisni " -#~ "pak minuta dhe të ringarkoni faqen që të shihni Gravatarin tuaj të ri.

" +#~ "

SUMO tani përdor Gravatars si avatare. Duhet ta ndryshoni Gravatarin tuaj te gravatar.com.

Hyrja në fuqi e ndryshimit të avatarit mund të hajë ca minuta. Mund t’ju duhet të prisni pak " +#~ "minuta dhe të ringarkoni faqen që të shihni Gravatarin tuaj të ri.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -13156,11 +13150,11 @@ msgstr "Rifreskoni Firefox-in" #~ msgstr "Produkte të tjera Mozilla" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Ky sajt ofron asistencë për vetëm nga disa produktet tona. Për asistencë tjetër, ju lutemi, gjeni më poshtë produktin." +#~ "Ky sajt ofron asistencë për vetëm nga disa produktet tona. Për asistencë tjetër, ju lutemi, gjeni më poshtë produktin." #~ msgid "Question" #~ msgstr "Pyetje" @@ -13793,11 +13787,11 @@ msgstr "Rifreskoni Firefox-in" #~ msgstr "Email-i i ripohimit u dërgua me sukses." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Përpara se të mund të bëni hyrjen, lypset të ripohoni adresën tuaj email. Kemi dërguar një email të ri ripohimi te cilado llogari që përdor %(email)s. Për ripohimin e adresës " -#~ "email, thjesht ndiqni lidhjen te email-i." +#~ "Përpara se të mund të bëni hyrjen, lypset të ripohoni adresën tuaj email. Kemi dërguar një email të ri ripohimi te cilado llogari që përdor %(email)s. Për ripohimin e adresës email," +#~ " thjesht ndiqni lidhjen te email-i." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Faleminderit që merrni pjesë te Asistenca e Mozilla-s! Që të plotësoni regjistrimin, lypset të verifikoni adresën tuaj email." @@ -13852,8 +13846,8 @@ msgstr "Rifreskoni Firefox-in" #~ msgid "A request was received to reset the password for this account on %(sitename)s. To change this password please click on the following link, or paste it into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "Ka mbërritur një kërkesë për ricaktim fjalëkalimi të kësaj llogarie te %(sitename)s. Që të ndryshohet ky fjalëkalim, ju lutemi, klikoni lidhjen vijuese, ose jepeni te shtylla e vendeve te " -#~ "shfletuesi juaj:" +#~ "Ka mbërritur një kërkesë për ricaktim fjalëkalimi të kësaj llogarie te %(sitename)s. Që të ndryshohet ky fjalëkalim, ju lutemi, klikoni lidhjen vijuese, ose jepeni te shtylla e vendeve te shfletuesi" +#~ " juaj:" #~ msgid "If you did not request this email there is no need for further action." #~ msgstr "Nëse nuk e keni kërkuar ju këtë email, nuk ka nevojë për veprime të mëtejshme." @@ -13960,8 +13954,8 @@ msgstr "Rifreskoni Firefox-in" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "// Ky artikull u shkrua me ndihmën fisnike të këtyre personave:%(contributors)s. " -#~ "Edhe ju mund të ndihmoni - shihni se si." +#~ "// Ky artikull u shkrua me ndihmën fisnike të këtyre personave:%(contributors)s. Edhe ju mund të ndihmoni - shihni se si." #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -14215,8 +14209,8 @@ msgstr "Rifreskoni Firefox-in" #~ msgid "Now you can combine both and help Firefox users on Twitter. It's quick, it's easy, and you don't have to be a tech superstar to do it. We call it our Army of Awesome." #~ msgstr "" -#~ "Tani mund t’i ndërthurni të dyja dhe të ndihmoni përdoruesit e Firefox-it përmes Twitter-it. Kryhet shpejt, është e lehtë, dhe nuk lypset të jeni superyll informatike për ta bërë. E quajmë " -#~ "Armata e të Mahnitshmes." +#~ "Tani mund t’i ndërthurni të dyja dhe të ndihmoni përdoruesit e Firefox-it përmes Twitter-it. Kryhet shpejt, është e lehtë, dhe nuk lypset të jeni superyll informatike për ta bërë. E quajmë Armata e " +#~ "të Mahnitshmes." #~ msgid "It's fun and addictive and the Awesome is you!" #~ msgstr "Është zbavitëse, ngjitëse dhe Mahnia jeni ju!" @@ -14497,8 +14491,8 @@ msgstr "Rifreskoni Firefox-in" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "Nga programuesit e sprovuar web e deri te përdoruesit për herë të parë të kategorisë \"si ta instaloj Firefox-in\", kushdo ka nevojë për ndihmën tuaj te forumi! Ndani me të tjerët dijet tuaja " -#~ "duke u treguar njerëzve artikujt e duhur për ndihmë dhe duke ofruar hapa diagnostikimi për pyetjet e tyre individuale." +#~ "Nga programuesit e sprovuar web e deri te përdoruesit për herë të parë të kategorisë \"si ta instaloj Firefox-in\", kushdo ka nevojë për ndihmën tuaj te forumi! Ndani me të tjerët dijet tuaja duke u" +#~ " treguar njerëzve artikujt e duhur për ndihmë dhe duke ofruar hapa diagnostikimi për pyetjet e tyre individuale." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "Ndihmoni përdoruesit në forume" @@ -14552,11 +14546,11 @@ msgstr "Rifreskoni Firefox-in" #~ msgstr "Shumë faleminderit për interesin që shfaqni për të ndihmuar përdoruesit e teknologjive Mozilla!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Do të donim fort të gjenim një vend të përshtatshëm ku ju të ndihmoni përdoruesit, ndaj, ju lutemi, na dërgoni një email me emrin tuaj të përdoruesit, dhe fushën ku do të donit të përfshiheshit. " -#~ "Ju lutemi, mos ngurroni të shtoni krejt aftësitë tuaja, do të përpiqemi të gjejmë vendim e duhur për to :)" +#~ "Do të donim fort të gjenim një vend të përshtatshëm ku ju të ndihmoni përdoruesit, ndaj, ju lutemi, na dërgoni një email me emrin tuaj të përdoruesit, dhe fushën ku do të donit të përfshiheshit. Ju " +#~ "lutemi, mos ngurroni të shtoni krejt aftësitë tuaja, do të përpiqemi të gjejmë vendim e duhur për to :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Klikoni këtu që të mësoni se ku të ndihmoni." @@ -14568,13 +14562,13 @@ msgstr "Rifreskoni Firefox-in" #~ msgstr "Kontribues Forumi - Përgjigjuni pyetjeve të përdoruesve më të kërkuara për asistencë, por që nuk kanë përgjigje." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" #~ "Teksa ia filloni, mund të shqetësoni nga hasja e situatave që mund ta trembin cilindo kontribues të ri: “Po kur ndesh një përdorues të zemëruar që nuk do të bashkëpunojë?”, “Po kur nuk e di " -#~ "përgjigjen?”) Mos u merakosni, na ka ndodhur të gjithëve! Ndaj kemi sajuar këtë udhërrëfyes, që t’ju ndihmojë të orientoheni në situata të vështira dhe e ruajmë forumin si një vend pozitiv për " -#~ "ju dhe për njerëzit që ndihmoni. Mësoni këtu gjërat bazë për kontribuesit e rinj." +#~ "përgjigjen?”) Mos u merakosni, na ka ndodhur të gjithëve! Ndaj kemi sajuar këtë udhërrëfyes, që t’ju ndihmojë të orientoheni në situata të vështira dhe e ruajmë forumin si një vend pozitiv për ju " +#~ "dhe për njerëzit që ndihmoni. Mësoni këtu gjërat bazë për kontribuesit e rinj." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Kontribues Asistence në Rrjete Shoqërorë - Përgjigjjuni cicërimave rreth Firefox-it si llogaria Firefox Brand." diff --git a/sr/LC_MESSAGES/django.po b/sr/LC_MESSAGES/django.po index 314876896..5a63ada7a 100644 --- a/sr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/sr/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Хвала вам на првом доприносу Mozilla форум #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2658,12 +2658,12 @@ msgstr "ID(s) рушења" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Ако пошаљете информације о рушењу Mozilla-и, добићете ID рушења који на јединствен начин идентификује рушење и омогућава нам да прегледамо детаље који би помогли да откријемо узрок. Да бисте " -"прегледали недавно послате ID бројеве рушења, унесите about:crashes у навигациону траку. Кликните за детаљна упуства." +"прегледали недавно послате ID бројеве рушења, унесите about:crashes у навигациону траку. Кликните за детаљна упуства." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3378,8 +3378,7 @@ msgstr "Решавањем 1 проблема, дневно помажете н #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" "Ова порука је аутоматски послата од стране робота. Наши роботи не могу да одговарају на питања, али наши сарадници на форуму могу! Уколико желите да им одговорите, молимо притисните овде." @@ -3474,8 +3473,8 @@ msgstr "Погледај решење" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Да ли сте знали да је %(answerer)s Firefox корисник баш као и ви? Почните да помажете осталим корисницима тако што ћете прегледати питања " "-- можда некоме улепшате дан!" @@ -3563,8 +3562,7 @@ msgstr "Поделите податке" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:193 msgid "We can't automatically get your browser's troubleshooting data, please try these manual steps." -msgstr "" -"Не можемо аутоматски да добијемо податке о проблему вашег прегледача, стога пробајте ове кораке." +msgstr "Не можемо аутоматски да добијемо податке о проблему вашег прегледача, стога пробајте ове кораке." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/answer.html:19 msgid "Question owner" @@ -4235,8 +4233,8 @@ msgstr "О дељењу података" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Како бисмо обрадили податке или пружили наше производе и услуге, делимо ваше податке са следећим пословним партнерима. Они су уговорно дужни да податке обрађују на начин који је одобрила Mozilla." @@ -10008,8 +10006,8 @@ msgstr "Discourse форум : будите у току са дешавањим #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" "Сарадници се такође састају сваког месеца у 17:00 UTC средом (обично недељу дана пре објављивања нове Firefox верзије) како би разговарали о издањима производа, новостима из заједнице или општим " "Mozilla новостима. Можете да пронађете дневни ред одржаних и будућих састанака." @@ -11339,11 +11337,11 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" -"Ова страница не постоји у %(locale)s. Преусмерени сте на верзију %(fallback_locale)s. Ако желите да је преведете на %(locale)s, кликните овде. Такође можете " -"погледатиенглеску верзију странице." +"Ова страница не постоји у %(locale)s. Преусмерени сте на верзију %(fallback_locale)s. Ако желите да је преведете на %(locale)s, кликните овде. Такође можете погледатиенглеску верзију странице." #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 msgid "This article doesn't have approved content yet." @@ -11557,8 +11555,8 @@ msgid "" "Thanks for taking the time to review these changes. Please thank the editor and then give specific, constructive feedback about what you feel needs to change in order for the revision to be " "acceptable." msgstr "" -"Хвала вам што сте издвојили време да прегледате ове промене. Захвалите се уређивачу и дајте специфичне и конструктивне повратне информације о вашем мишљењу шта треба да се промени да би ова " -"ревизија била прихваћена." +"Хвала вам што сте издвојили време да прегледате ове промене. Захвалите се уређивачу и дајте специфичне и конструктивне повратне информације о вашем мишљењу шта треба да се промени да би ова ревизија" +" била прихваћена." #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/review_form.html:95 msgid "Defer" @@ -12063,24 +12061,24 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ msgstr "Прикажи све" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Mozilla подршку покреће наша заједница волонтера који помажу хиљадама корисника сваки дан. Ову заједницу су формирали страствени Firefox и Thunderbird кориснци који жели да одвоје слободно време " -#~ "да помажу другима. Не бисмо могли ништа да урадимо без ваше страсти и ентузијазма. Ваши доприноси, ма колико мали се чинили, имају огромну вредност. Решавање једног проблема у форумима подршке " -#~ "може да помогне 1000 корисника дневно!" +#~ "Mozilla подршку покреће наша заједница волонтера који помажу хиљадама корисника сваки дан. Ову заједницу су формирали страствени Firefox и Thunderbird кориснци који жели да одвоје слободно време да " +#~ "помажу другима. Не бисмо могли ништа да урадимо без ваше страсти и ентузијазма. Ваши доприноси, ма колико мали се чинили, имају огромну вредност. Решавање једног проблема у форумима подршке може да " +#~ "помогне 1000 корисника дневно!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "Увек смо сретни када упознамо нове људе који желе да помажу на форумима, ако још нисте упознали нашу заједницу одвојите мунит да се представите . Ако не желите да " -#~ "се представљате и то је ок :). Такође можете да се дружите са нама на IRC, на #sumo каналу ." +#~ "Увек смо сретни када упознамо нове људе који желе да помажу на форумима, ако још нисте упознали нашу заједницу одвојите мунит да се представите . Ако не желите да се " +#~ "представљате и то је ок :). Такође можете да се дружите са нама на IRC, на #sumo каналу ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Ако желите да научите више о начину рада подршке, погледајте нашу обуку за доприносиоце . Ово садржи неке кул информације за решавање проблема, водиче и где да " #~ "пронађете информације ако сте без идеје." @@ -12089,12 +12087,12 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet almost every Monday - and you can join us." #~ msgstr "" -#~ "Ако желите да пратите све SUMO вести, немојте да заборавите на наше форуме подршке, званичне блогове и Twitter налог. Такође се састајемо сваки понедељак - можете да нам се придружите." +#~ "Ако желите да пратите све SUMO вести, немојте да заборавите на наше форуме подршке, званичне блогове и Twitter" +#~ " налог. Такође се састајемо сваки понедељак - можете да нам се придружите." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" #~ "Увек смо сретни када упознамо нове људе који желе да помажу на форумима, ако још нисте упознали нашу заједницу, одвојите мунит да се представите. Ако не желите да се представљате и то је ок :). " #~ "Такође можете да се дружите са нама на IRC, на #sumo каналу на irc.mozilla.org." @@ -12103,8 +12101,8 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ msgstr "Форум заједнице се налази на %(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Ако желите да научите више о начину рада подршке, погледајте нашу обуку за доприносиоце. Ово садржи неке кул информације за решавање проблема, водиче и где да пронађете информације ако сте без " #~ "идеје." @@ -12134,10 +12132,8 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Није пријављени." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" -#~ msgstr "" -#~ "Добродошли! Сада сте пријављени преко Firefox налога. {a_profile}Уредите ваш профил.{a_close}
Већ имате други налог за Mozilla подршку? {a_more}Прочитајте више.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgstr "Добродошли! Сада сте пријављени преко Firefox налога. {a_profile}Уредите ваш профил.{a_close}
Већ имате други налог за Mozilla подршку? {a_more}Прочитајте више.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." #~ msgstr "Овај Firefox налог се већ користи у другом профилу." @@ -12236,8 +12232,8 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ msgstr "Почни сада" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" #~ "Подржане су неке HTML ознаке: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " #~ "<strong> <ul>. Везе су забрањене." @@ -12638,8 +12634,8 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." #~ msgstr "" -#~ "Нисмо могли наћи одговарајуће твитoве за %(language)s у овом тренутку. Молимо Вас покушајте касније и изаберите другачији тип твита из менија изнад или прегледајте твитове за остале језике " -#~ "користећи бирач језика на дну странице." +#~ "Нисмо могли наћи одговарајуће твитoве за %(language)s у овом тренутку. Молимо Вас покушајте касније и изаберите другачији тип твита из менија изнад или прегледајте твитове за остале језике користећи" +#~ " бирач језика на дну странице." #~ msgid "Ban user will prevent a given twitter handle from using the Army of Awesome tool." #~ msgstr "Бановање корисника ће спречити дати twitter handle од коришћења алата Армије сјајних." @@ -12835,8 +12831,8 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ msgstr "Прикажи информације" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" #~ "Ове информације пружају детаље о унутрашњем раду вашег прегледача које ће помоћи да одговоримо на ваше питање. Отвориће се прозор у горњем углу. Кликните на Дозволи, затим на Инсталирај. Ако " #~ "аутоматизована метода не ради, покушајте са овим упутствима." @@ -12876,8 +12872,8 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ msgstr "Изаберите слику" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" #~ "

SUMO сада користи граватаре као аватаре. Морате променити граватара на gravatar.com.

Биће потребно неколико минута да се изврши промена аватара. Можда ћете морати причекати неколико " #~ "минута и освежити страницу да бисте видели новог граватара.

" @@ -12901,8 +12897,8 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ msgstr "Или други Mozilla производи" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" #~ "Овај сајт нуди подршку само за неке наше производе. За другу подршку, пронађите ваш производ испод." @@ -13551,8 +13547,8 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ msgstr "Е-пошта за потврду је успешно послата." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" #~ "Пре него што можете приступити треба да потврдите адресу е-поште. Послата је нова порука за потврду за све налоге који користе %(email)s. Да бисте потврдили адресу е-поште, само " #~ "пратите везу у поруци." @@ -13716,8 +13712,8 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "// Ови добри људи су помогли у писању овог чланка:%(contributors)s. И ви можете помоћи - сазнајте како." +#~ "// Ови добри људи су помогли у писању овог чланка:%(contributors)s. И ви можете помоћи - сазнајте како." #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -13971,8 +13967,8 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ msgid "Now you can combine both and help Firefox users on Twitter. It's quick, it's easy, and you don't have to be a tech superstar to do it. We call it our Army of Awesome." #~ msgstr "" -#~ "Сада можете да искомбинујете оба и тако помогнете Firefox корисницима на Twitter-у. Брзо је, лако је, а и неморате бити супер звезда технологија да бисте то обављали. Ми их називамо нашом " -#~ "Армијом сјајних." +#~ "Сада можете да искомбинујете оба и тако помогнете Firefox корисницима на Twitter-у. Брзо је, лако је, а и неморате бити супер звезда технологија да бисте то обављали. Ми их називамо нашом Армијом " +#~ "сјајних." #~ msgid "It's fun and addictive and the Awesome is you!" #~ msgstr "Забавно је и заразно, а ви га чините моћним!" @@ -14378,11 +14374,11 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ msgstr "Последње дискусије" #~ msgid "" -#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the " -#~ "meeting, meeting notes of previous meetings and more on the wiki." +#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the meeting, " +#~ "meeting notes of previous meetings and more on the wiki." #~ msgstr "" -#~ "SUMO заједница има недељни састанак сваког понедељка у . Можете пронаћи све детаље како се прикључити састанцима, " -#~ "белешке од прошлих састанака и вишена wiki-ју." +#~ "SUMO заједница има недељни састанак сваког понедељка у . Можете пронаћи све детаље како се прикључити састанцима, белешке" +#~ " од прошлих састанака и вишена wiki-ју." #~ msgid "Watch Our Last Meeting" #~ msgstr "Најбољи сарадници на форуму" @@ -14516,8 +14512,7 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ msgstr "Сродна питања" #~ msgid "Before your Firefox Help question (%(email_data)s) can be seen by our support community, you need to confirm the account you just created by clicking on the link below:" -#~ msgstr "" -#~ "Пре него што Ваше питање за Firefox помоћ (%(email_data)s) постане видљиво нашој заједници подршке, морате да потврдите налог који сте управо направили, тако што ће те кликнути на везу испод:" +#~ msgstr "Пре него што Ваше питање за Firefox помоћ (%(email_data)s) постане видљиво нашој заједници подршке, морате да потврдите налог који сте управо направили, тако што ће те кликнути на везу испод:" #~ msgid "If you did not ask a question or changed your mind, simply delete or ignore this email; you will not receive any more email from us." #~ msgstr "Ако нисте поставили питање или сте се предомислили, једноставно избришите или занемарите ову поруку; нећете више примати е-поште од нас." @@ -14527,18 +14522,18 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ msgstr "Хвала Вам што сте поставили питање -- Жао нам је што имате проблема са Firefox-ом, међутим, наша заједница волонтера ће Вам радо помоћи да га решите што је пре могуће." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Као што можда знате, Firefox подршка (као и цела Mozilla) је покренут од стране заједнице -- помоћ пружају корисници попут Вас! Желите ли да будете део овога? Претражите питања осталих корисника " -#~ "на https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- можда улепшате нечији дан!" +#~ "Као што можда знате, Firefox подршка (као и цела Mozilla) је покренут од стране заједнице -- помоћ пружају корисници попут Вас! Желите ли да будете део овога? Претражите питања осталих корисника на " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- можда улепшате нечији дан!" #~ msgid "Welcome to %(domain)s." #~ msgstr "Добродошли на %(domain)s." #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "" #~ "Пре него што почнете да користите Ваш налог, морате га активирати - ово осигурава да је адреса е-поште постојећа и да припада Вама. Да активирате Ваш налог, кликните на везу испод, или је " #~ "прекопирајте у поље за претрагу у Вашем прегледачу:" @@ -14547,11 +14542,11 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ msgstr "%s је коментарисао питање о Firefox-у које пратите" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Као што можда знате, Firefox Support (као и цела Mozilla) покренут је заједницом -- помоћ стиже од корисника као што сте Ви! Желите ли и Ви да учествујете? Погледајте питања осталих корисника -- можда ћете некоме улепшати дан!" +#~ "Као што можда знате, Firefox Support (као и цела Mozilla) покренут је заједницом -- помоћ стиже од корисника као што сте Ви! Желите ли и Ви да учествујете? Погледајте питања осталих корисника -- можда ћете некоме улепшати дан!" #~ msgctxt "DB: products.Topic.title" #~ msgid "Multimedia apps & Marketplace" @@ -14643,8 +14638,8 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ msgstr "Непреведено" #~ msgid "" -#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section " -#~ "as well." +#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as " +#~ "well." #~ msgstr "Ово указује да нема одобрених превода ових чланака. Неки од ових чланка можда имају предложене преводе који чекају преглед и такође ће се појавити у секцији Непрегледане измене." #~ msgid "All untranslated articles..." @@ -14654,11 +14649,11 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ msgstr "Хитно потребна ажурирања" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" -#~ "Ово указује на велике измене које довољно мењају садржај чланка да погоршају значење локализације. Док се не ажурира, локализована страница ће упозорити корисника да је можда застарела. Требало " -#~ "би да ажурирате ове чланке у најкраћем могућем року." +#~ "Ово указује на велике измене које довољно мењају садржај чланка да погоршају значење локализације. Док се не ажурира, локализована страница ће упозорити корисника да је можда застарела. Требало би " +#~ "да ажурирате ове чланке у најкраћем могућем року." #~ msgid "All translations needing immediate updates..." #~ msgstr "Свим преводима треба хитно ажурирање..." @@ -14670,8 +14665,8 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ msgstr "Потребно ажурирање" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "" #~ "Ово представља уређивање које не умањује вредност локализованог чланка: на пример, преформулисани став. Локализатори су обавештени о овој измени, али нема упозорења да је приказана локализована " #~ "страница. Требали би ускоро да допуните те чланке." @@ -14802,8 +14797,7 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ msgstr "Хајде да учинимо да Mozilla подршка говори на вашем језику!" #~ msgid "Help articles are not available in your language yet? You want to join the amazing team translating them? You will help millions of users in your language. Pretty heroic, right?" -#~ msgstr "" -#~ "Чланци подршке још увек нису доступни на вашем језику? Да ли желите да се придружите слајном тиму који га преводи? Помоћи ћете милионима корисника на вашем језику. Прилично херојски, зар не?" +#~ msgstr "Чланци подршке још увек нису доступни на вашем језику? Да ли желите да се придружите слајном тиму који га преводи? Помоћи ћете милионима корисника на вашем језику. Прилично херојски, зар не?" #~ msgid "Translate help articles to your language" #~ msgstr "Преведите чланке за помоћ на ваш језик" @@ -14882,8 +14876,8 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ msgstr "Хвала пуно за интересовање да помогнете корисницима Mozilla-иних технологија!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" #~ "Волели бисмо да пронађемо добро место да помогнете корисницима, зато молимо да нам пошаљете е-пошту са својим корисничким именом и називом области у коју бисте желели да вас укључимо. Слободно " #~ "додајте све вештине, ми ћемо покушати да пронађемо добар начин да се оне искористе :)" @@ -14898,13 +14892,13 @@ msgstr "Освежите Firefox" #~ msgstr "Сарадник на форуму - Одговарајте на корисничка питања која се највише захтевају али немају одговоре." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" #~ "На почетку, можда ћете бити забринути када се нађете у ситуацијама које могу отерати неке нове волонтере: \"Шта ако наиђем на љутог волонтера који не жели да сарађује?\", \"Шта ако ја не знам " -#~ "одговор? \") Не брините, сви смо били тамо! Зато смо саставили овај водич који ће вам помоћи у тешким ситуацијама и чувати форум као једно позитивно место за вас и људи којима помажете. Сазнајте " -#~ " основе за нове волонтере овде." +#~ "одговор? \") Не брините, сви смо били тамо! Зато смо саставили овај водич који ће вам помоћи у тешким ситуацијама и чувати форум као једно позитивно место за вас и људи којима помажете. Сазнајте основе за нове волонтере овде." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Друштвени доприносилац подршци - Одговарана на твитове о Firefox-у као Firefox бренд." diff --git a/sv_SE/LC_MESSAGES/django.po b/sv_SE/LC_MESSAGES/django.po index 6f2a77e7e..adb88203d 100644 --- a/sv_SE/LC_MESSAGES/django.po +++ b/sv_SE/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "Tack för ditt första bidrag till Mozilla supportforum! Du har gjort n #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" -"Mozillas supportforum drivs fullt ut av vår volontärgemenskap som hjälper hundratals användare varje dag. Den här communityn bildas av passionerade Firefox- och Thunderbird-användare som tar lite " -"av sin fritid för att hjälpa andra. Vi skulle inte kunna göra det utan din passion och entusiasm. Ditt bidrag, hur ringa det än kan verka, har ett enormt värde. Att lösa ett problem i " -"supportforumet kan hjälpa upp till 1000 användare om dagen!" +"Mozillas supportforum drivs fullt ut av vår volontärgemenskap som hjälper hundratals användare varje dag. Den här communityn bildas av passionerade Firefox- och Thunderbird-användare som tar lite av" +" sin fritid för att hjälpa andra. Vi skulle inte kunna göra det utan din passion och entusiasm. Ditt bidrag, hur ringa det än kan verka, har ett enormt värde. Att lösa ett problem i supportforumet " +"kan hjälpa upp till 1000 användare om dagen!" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 msgid "Tell us about yourself!" @@ -275,8 +275,8 @@ msgid "" "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor guidelines. This includes some cool troubleshooting info, how-to questions, and info about " "where to find more help if stuck." msgstr "" -"Om du är intresserad av att lära dig mer om hur hela den här supportgrejen fungerar, kolla in våra riktlinjer för bidragsgivare. Detta inkluderar lite cool felsökningsinformation, " -"instruktionsfrågor och information om var du kan hitta mer hjälp om du fastnar." +"Om du är intresserad av att lära dig mer om hur hela den här supportgrejen fungerar, kolla in våra riktlinjer för bidragsgivare. Detta inkluderar lite cool felsökningsinformation, instruktionsfrågor" +" och information om var du kan hitta mer hjälp om du fastnar." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:49 msgid "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our" @@ -2672,12 +2672,12 @@ msgstr "Krasch-ID" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Om du skickar in information till Mozilla när programmet kraschar, kommer du att få en krasch-ID som identifierar din krasch och låter oss titta på detaljer som kan hjälpa till att identifiera " -"orsaken. För att hitta dina nyligen inlämnade krasch-ID, gå till about:crashes i ditt adressfältet Klicka här för detaljerade instruktioner." +"orsaken. För att hitta dina nyligen inlämnade krasch-ID, gå till about:crashes i ditt adressfältet Klicka här för detaljerade instruktioner." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3376,8 +3376,8 @@ msgstr "För att bekräfta prenumerationen, vänligen klicka på följande länk #, python-format msgid "Avoid support scams. We will never ask you to call or text a phone number or share personal information. Learn more here." msgstr "" -"Akta dig för supportbedrägerier: Vi kommer aldrig att be dig att ringa eller skicka ett sms till ett telefonnummer eller dela personlig information. Läs mer här." -"" +"Akta dig för supportbedrägerier: Vi kommer aldrig att be dig att ringa eller skicka ett sms till ett telefonnummer eller dela personlig information. Läs mer " +"här." #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:31 msgid "Browse for unsolved questions and help a fellow user" @@ -3389,8 +3389,7 @@ msgstr "Att lösa ett problem hjälper upp till 1.000 användare per dag!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "Denna e-post skickas automatiskt av en robot. Vår robot kan inte svara på din fråga, men våra forumsbidragare kan! Om du vill besvara dem, klicka här." #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3483,11 +3482,11 @@ msgstr "Visa lösningen" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" -"Visste du att %(answerer)s är en Firefox-användare precis som du? Kom igång att hjälpa andra Firefox-användare genom att bläddra bland frågor -- du kanske kan göra någons dag!" +"Visste du att %(answerer)s är en Firefox-användare precis som du? Kom igång att hjälpa andra Firefox-användare genom att bläddra bland " +"frågor -- du kanske kan göra någons dag!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -4238,8 +4237,8 @@ msgstr "Om datadelning" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "För att bearbeta eller tillhandahålla våra produkter och tjänster till dig delar vi din information med följande affärspartners. Dessa enheter är avtalsenligt skyldiga att hantera uppgifterna på " "sätt som är godkända av Mozilla." @@ -9150,8 +9149,8 @@ msgid "" "This site will have limited functionality while we undergo maintenance to improve your experience. If an article doesn't solve your issue and you want to ask a question, we have our support " "community waiting to help you at @FirefoxSupport on Twitter and/r/firefox on Reddit." msgstr "" -"Den här webbplatsen har begränsad funktionalitet medan vi utför underhåll för att förbättra din upplevelse. Om en artikel inte löser ditt problem och du vill ställa en fråga har vi vår gemenskap " -"som väntar på att hjälpa dig på @FirefoxSupport på Twitter, /r/firefox på Reddit." +"Den här webbplatsen har begränsad funktionalitet medan vi utför underhåll för att förbättra din upplevelse. Om en artikel inte löser ditt problem och du vill ställa en fråga har vi vår gemenskap som" +" väntar på att hjälpa dig på @FirefoxSupport på Twitter, /r/firefox på Reddit." #: kitsune/sumo/jinja2/includes/unsubscribe_text.ltxt:3 msgid "Unsubscribe from these emails:" @@ -9263,8 +9262,8 @@ msgid "" "We could not find your subscription. Either it has already been cancelled, or there was a mistake in the unsubscribe link. Please make sure the entire link from the email made it into the browser. " "If the last part of the link wraps onto a second line in the email, try copying and pasting the link into the browser." msgstr "" -"Vi kunde inte hitta din prenumeration. Antingen har den redan avslutats eller om det var ett fel i avregistreringslänken. Se till att hela länken från e-postmeddelandet används i webbläsaren. Om " -"den sista delen av länken radbryts på den andra raden i e-postmeddelandet, kan du prova att kopiera och klistra in länken i webbläsaren." +"Vi kunde inte hitta din prenumeration. Antingen har den redan avslutats eller om det var ett fel i avregistreringslänken. Se till att hela länken från e-postmeddelandet används i webbläsaren. Om den" +" sista delen av länken radbryts på den andra raden i e-postmeddelandet, kan du prova att kopiera och klistra in länken i webbläsaren." #: kitsune/tidings/jinja2/tidings/unsubscribe_success.html:7 msgid "Unsubscribed" @@ -10003,8 +10002,8 @@ msgstr "Discourse-forum: Bli uppdaterad om vad som händer i andra delar av Mozi #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" "Bidragsgivare träffas också en gång i månaden kl. 17.00 UTC på onsdag (vanligtvis en vecka innan Firefox släpps) för att diskutera produktsläpp, communityuppdateringar eller allmänna Mozilla-" "uppdateringar. Du kan hitta agendan för tidigare och kommande möten." @@ -10095,8 +10094,8 @@ msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked \"out of date\" on dashboards. Translations will show a warning to users that they are out of date and that the English version is the " "most accurate. Use this when the old instructions are completely unusable." msgstr "" -"Detta kommer att meddela översättare och översättningar kommer att märkas som \"inaktuell \" på översikten. Översättningar kommer att visa en varning till användarna att de är föråldrade och att " -"den engelska versionen är den mest korrekta. Använd detta när de gamla instruktionerna är helt oanvändbart." +"Detta kommer att meddela översättare och översättningar kommer att märkas som \"inaktuell \" på översikten. Översättningar kommer att visa en varning till användarna att de är föråldrade och att den" +" engelska versionen är den mest korrekta. Använd detta när de gamla instruktionerna är helt oanvändbart." #: kitsune/wiki/config.py:94 msgid "Troubleshooting" @@ -11337,8 +11336,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Denna sida finns inte på %(locale)s. Du har omdirigerats till den %(fallback_locale)s versionen istället. Om du vill översätta den till %(locale)s, klicka här. Du kan " "också se den engelska versionen av denna sida." @@ -12133,11 +12132,11 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Moderera foruminnehåll" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Hubs kommer att stängas den 31 maj 2024. För mer information om nedstängningen och hur du kan stödja Hubs liv bortom Mozilla, läs denna artikel på Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs kommer att stängas den 31 maj 2024. För mer information om nedstängningen och hur du kan stödja Hubs liv bortom Mozilla, läs denna artikel på Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgid "Private message group members" #~ msgstr "Privat meddelande till gruppmedlemmar" @@ -12182,8 +12181,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Visa alla" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." #~ msgstr "" #~ "Mozilla Hubs kommer att stängas den 31 maj 2024. För mer information om nedstängningen och hur du kan stödja Hubs liv bortom Mozilla, läs denna " #~ "artikel." @@ -12216,27 +12215,27 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Kontakta supporten" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Mozilla support drivs helt av vår gemenskap med volontärer som hjälper hundratals användare varje dag. Denna gemenskap är bildad av passionerade Firefox och Thunderbird användare som tar en del " -#~ "av sin fritid för att hjälpa andra. Vi kan inte göra det utan att din passion och entusiasm. Ditt bidrag, hur litet det än är, har enormt värde. Genom att lösa en fråga i vårt supportforum kan " -#~ "hjälpa upp till 1000 användare per dag!" +#~ "Mozilla support drivs helt av vår gemenskap med volontärer som hjälper hundratals användare varje dag. Denna gemenskap är bildad av passionerade Firefox och Thunderbird användare som tar en del av " +#~ "sin fritid för att hjälpa andra. Vi kan inte göra det utan att din passion och entusiasm. Ditt bidrag, hur litet det än är, har enormt värde. Genom att lösa en fråga i vårt supportforum kan hjälpa " +#~ "upp till 1000 användare per dag!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" #~ "Vi är alltid glada av att höra från nya människor som gillar att hjälpa till på våra forum. Om du inte har träffat vår gemenskap ännu, så ta en minut och presentera dig " #~ "själv. Om du vill hålla en låg profil, är det också ok :). Du kan också hitta oss på IRC, #sumo channel ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Om du är intresserad av att lära dig mer om hur hela support fungerar, ta en titt på vår utbildning för bidragare . Detta inkluderar några häftiga " -#~ "felsökningsinfo, riktlinjer, hur-gör-man frågor och information om var du hittar mer hjälp om du har fastnat." +#~ "Om du är intresserad av att lära dig mer om hur hela support fungerar, ta en titt på vår utbildning för bidragare . Detta inkluderar några häftiga felsökningsinfo, " +#~ "riktlinjer, hur-gör-man frågor och information om var du hittar mer hjälp om du har fastnat." #~ msgid "" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and vårt Twitter-konto. Vi träffas också nästan varje måndag - och du kan gå med oss." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Vi är alltid glada att höra från nya människor som gillar att hjälpa till på våra forum. Om du inte har träffat vår gemenskap ännu, så ta en minut och presentera dig själv. Om du vill hålla en " -#~ "låg profil, är det också ok :). Du kan också träffa oss på IRC, #sumo channel på irc.mozilla.org." +#~ "Vi är alltid glada att höra från nya människor som gillar att hjälpa till på våra forum. Om du inte har träffat vår gemenskap ännu, så ta en minut och presentera dig själv. Om du vill hålla en låg " +#~ "profil, är det också ok :). Du kan också träffa oss på IRC, #sumo channel på irc.mozilla.org." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Gemenskapens forum finns på %(url)s." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Om du är intresserad av att lära dig mer om hur hela support fungerar, ta en titt på vår utbildning för bidragare. Detta inkluderar några häftiga felsökningsinfo, riktlinjer, hur-gör-man frågor " -#~ "och information om var du hittar mer hjälp om du har fastnat." +#~ "Om du är intresserad av att lära dig mer om hur hela support fungerar, ta en titt på vår utbildning för bidragare. Detta inkluderar några häftiga felsökningsinfo, riktlinjer, hur-gör-man frågor och " +#~ "information om var du hittar mer hjälp om du har fastnat." #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s av %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "Välkommen! Du är nu inloggad med Mozilla-konton. {a_profile}Redigera din profil.{a_close}
Har du redan ett annat Mozilla-supportkonto? {a_more}Läs mer.{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " @@ -12315,8 +12313,7 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Du är inte inloggad." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "Välkommen! Du är nu inloggad med Firefox-konton. {a_profile}Redigera din profil.{a_close}
Har du redan ett annat Mozilla Support-konto? {a_more}Läs mer.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." @@ -12416,11 +12413,11 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Börja nu" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "Viss HTML stöds: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Länkar är förbjudna." +#~ "Viss HTML stöds: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <strong> " +#~ "<ul>. Länkar är förbjudna." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "Redigerar {title}" @@ -12449,8 +12446,7 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgid "This forum is a discussion about improving the \"%(title)s\" article. If you'd like to participate, please register." #~ msgstr "Detta forum är en diskussion om att förbättra artikeln \"%(title)s\". Om du vill delta, vänligen registrera dig." -#~ msgid "" -#~ "This forum is a discussion about improving the localization of the \"%(title)s\" article. If you want to improve the article content, go to the English article discussion." +#~ msgid "This forum is a discussion about improving the localization of the \"%(title)s\" article. If you want to improve the article content, go to the English article discussion." #~ msgstr "" #~ "Detta forum är en diskussion om att förbättra översättningen av artikeln \"%(title)s\". Om du vill förbättra artikelns innehåll, gå till diskussionen för den engelska " #~ "artikeln." @@ -12471,8 +12467,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Om du gillar att skriva och undervisa då är kunskapsbasen platsen för dig. Vi behöver bidragsgivare som kan skriva, redigera eller korrekturläsa artiklar på engelska. Tusentals människor har " -#~ "åtkomst till vår kunskapsbas varje vecka. Tänk hur många som kommer att få hjälp av dig!" +#~ "Om du gillar att skriva och undervisa då är kunskapsbasen platsen för dig. Vi behöver bidragsgivare som kan skriva, redigera eller korrekturläsa artiklar på engelska. Tusentals människor har åtkomst" +#~ " till vår kunskapsbas varje vecka. Tänk hur många som kommer att få hjälp av dig!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "En artikel kan ses av 400 miljoner användare och översättas till över 70 språk" @@ -12503,8 +12499,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgid "Help articles are not available in your language yet? You want to join the amazing team translating them? You will help millions of users in your language. Pretty heroic, right?" #~ msgstr "" -#~ "Hjälpartiklar är inte tillgängliga på ditt språk ännu? Vill du ansluta dig till den fantastiska gruppen som översätter dem? Du kommer att hjälpa miljontals användare på ditt språk. Ganska " -#~ "heroisk eller hur?" +#~ "Hjälpartiklar är inte tillgängliga på ditt språk ännu? Vill du ansluta dig till den fantastiska gruppen som översätter dem? Du kommer att hjälpa miljontals användare på ditt språk. Ganska heroisk " +#~ "eller hur?" #~ msgid "Translate help articles to your language" #~ msgstr "Översätt hjälpartiklar till ditt språk" @@ -12531,8 +12527,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "Från hardcore webbutvecklare till \"hur installerar jag Firefox\" förstagångsanvändare, alla behöver din hjälp i forumet! Dela din kunskap genom att hjälpa människor till rätt hjälpartiklar och " -#~ "ge felsökningsinstruktioner för deras individuella frågor." +#~ "Från hardcore webbutvecklare till \"hur installerar jag Firefox\" förstagångsanvändare, alla behöver din hjälp i forumet! Dela din kunskap genom att hjälpa människor till rätt hjälpartiklar och ge " +#~ "felsökningsinstruktioner för deras individuella frågor." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "Hjälp användare i forumen" @@ -12705,8 +12701,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Tack så mycket för visat intresse för att hjälpa andra användare av Mozilla-teknologier!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" #~ "Vi skulle vilja hitta en bra plats för dig för att hjälpa användare, så vänligen skicka ett mejl med ditt användarnamn och platsen där du skulle vilja bli involverad. Du får gärna beskriva dina " #~ "färdigheter, vi kommer att försöka hitta rätt användningsområde för dem :)" @@ -12721,13 +12717,13 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Forumsbidragare - Svara på användarfrågor som är mest efterfrågade men som saknar svar." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "När du har kommit igång, kan du bli orolig för att hamna i situationer som kan skrämma bort ny bidragsgivare: “Vad händer om jag stöter på en arg användare som inte vill samarbeta?”, “Vad händer " -#~ "om jag inte vet svaret?”) oroa dig inte, vi har alla varit där! Det är därför vi har sammanställt denna guide för att hjälpa dig att navigera genom svåra situationer och behålla ett positivt " -#~ "forum för både dig och de personer du hjälper. Lär dig det viktigaste för nya bidragsgivare här." +#~ "När du har kommit igång, kan du bli orolig för att hamna i situationer som kan skrämma bort ny bidragsgivare: “Vad händer om jag stöter på en arg användare som inte vill samarbeta?”, “Vad händer om " +#~ "jag inte vet svaret?”) oroa dig inte, vi har alla varit där! Det är därför vi har sammanställt denna guide för att hjälpa dig att navigera genom svåra situationer och behålla ett positivt forum för " +#~ "både dig och de personer du hjälper. Lär dig det viktigaste för nya bidragsgivare här." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Social media-bidragare - Svara på Firefox-tweets med det officiella Firefox-kontot." @@ -13202,8 +13198,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ "Visit Mozilla Corporation’s not-for-profit parent, the Mozilla Foundation." #~ msgstr "" -#~ "Besök Mozilla Corporation en ideell förälder, Mozilla Foundation." +#~ "Besök Mozilla Corporation en ideell förälder, Mozilla Foundation." #~ msgid "Registered as contributor" #~ msgstr "Registrerad som bidragsgivare" @@ -13320,11 +13316,11 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Visa info" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" -#~ "Denna information ger detaljer om den interna funktionen i din webbläsare som hjälper till att besvara din fråga. Ett fönster öppnas i det övre hörnet. Klicka på Tillåt och sedan på Installera. " -#~ "Om det automatiska sättet inte fungerar, prova dessa manuella steg." +#~ "Denna information ger detaljer om den interna funktionen i din webbläsare som hjälper till att besvara din fråga. Ett fönster öppnas i det övre hörnet. Klicka på Tillåt och sedan på Installera. Om " +#~ "det automatiska sättet inte fungerar, prova dessa manuella steg." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -13368,11 +13364,11 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Välj bild" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO använder nu Gravatar som avatarer. Du måste ändra din Gravatar på gravatar.com.

Det kan ta några minuter innan avataren ändras. Du kan behöva vänta några minuter och ladda om " -#~ "sidan för att se din nya Gravatar.

" +#~ "

SUMO använder nu Gravatar som avatarer. Du måste ändra din Gravatar på gravatar.com.

Det kan ta några minuter innan avataren ändras. Du kan behöva vänta några minuter och ladda om sidan" +#~ " för att se din nya Gravatar.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -13399,11 +13395,11 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Andra produkter från Mozilla" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Denna webbplats tillhandahåller endast support för en del av våra produkter. För annan support, hitta din produkt nedan. " +#~ "Denna webbplats tillhandahåller endast support för en del av våra produkter. För annan support, hitta din produkt nedan. " #~ msgid "Question" #~ msgstr "Fråga" @@ -14052,11 +14048,11 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "E-postbekräftelse har skickats." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Innan du kan logga in, måste du bekräfta din e-postadress. Vi har skickat ett ny e-postbekräftelse till konto med %(email)s. För att bekräfta den e-postadressen, följ länken i e-" -#~ "post." +#~ "Innan du kan logga in, måste du bekräfta din e-postadress. Vi har skickat ett ny e-postbekräftelse till konto med %(email)s. För att bekräfta den e-postadressen, följ länken i " +#~ "e-post." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Tack för att du har gått med i Mozilla support! För att slutföra registreringen måste du bekräfta din e-postadress." @@ -14110,8 +14106,7 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "{sitename} Återställ lösenord" #~ msgid "A request was received to reset the password for this account on %(sitename)s. To change this password please click on the following link, or paste it into your browser's location bar:" -#~ msgstr "" -#~ "En förfrågan togs emot för att återställa lösenordet för det här kontot på %(sitename)s. För att byta lösenordet, vänligen klicka på länken, eller klistra in den i din webbläsares adressfält:" +#~ msgstr "En förfrågan togs emot för att återställa lösenordet för det här kontot på %(sitename)s. För att byta lösenordet, vänligen klicka på länken, eller klistra in den i din webbläsares adressfält:" #~ msgid "If you did not request this email there is no need for further action." #~ msgstr "Om du inte har efterfrågat detta mejl krävs inga vidare åtgärder." @@ -14487,8 +14482,7 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgid "Now you can combine both and help Firefox users on Twitter. It's quick, it's easy, and you don't have to be a tech superstar to do it. We call it our Army of Awesome." #~ msgstr "" -#~ "Nu kan du kombinera båda och hjälpa Firefox-användare på Twitter. Det går snabbt, det är enkelt och du behöver inte vara en teknisk superstjärna för att göra det. Vi kallar det vår Army of " -#~ "Awesome." +#~ "Nu kan du kombinera båda och hjälpa Firefox-användare på Twitter. Det går snabbt, det är enkelt och du behöver inte vara en teknisk superstjärna för att göra det. Vi kallar det vår Army of Awesome." #~ msgid "It's fun and addictive and the Awesome is you!" #~ msgstr "Det är roligt och beroendeframkallande. Du är fantastisk!" @@ -14567,8 +14561,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." #~ msgstr "" -#~ "När du börjar svara på frågor som kanske ser enkla ut kan du stöta på frågor. Liksom, vad händer när en arg användare inte vill arbeta runt ett problem eller vad som händer härnäst? " -#~ "Kvalitetsträning för bidragare kan ha svar på dessa frågor. Det är möjligt att börja här: Kvalitetsträning för bidragare." +#~ "När du börjar svara på frågor som kanske ser enkla ut kan du stöta på frågor. Liksom, vad händer när en arg användare inte vill arbeta runt ett problem eller vad som händer härnäst? Kvalitetsträning" +#~ " för bidragare kan ha svar på dessa frågor. Det är möjligt att börja här: Kvalitetsträning för bidragare." #~ msgid "en-US" #~ msgstr "en-US" @@ -14624,8 +14618,8 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here:" #~ msgstr "" -#~ "När du börjar svara på frågor som kanske ser enkla ut kan du stöta på frågor. Liksom, vad händer när en arg användare inte vill arbeta runt ett problem eller vad som händer härnäst? " -#~ "Kvalitetsträning för bidragare kan ha svar på dessa frågor. Det är möjligt att börja här:" +#~ "När du börjar svara på frågor som kanske ser enkla ut kan du stöta på frågor. Liksom, vad händer när en arg användare inte vill arbeta runt ett problem eller vad som händer härnäst? Kvalitetsträning" +#~ " för bidragare kan ha svar på dessa frågor. Det är möjligt att börja här:" #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox:" #~ msgstr "Twitter-bidragare - Svara på tweets om Firefox:" @@ -14868,21 +14862,21 @@ msgstr "Återställ Firefox" #~ msgstr "Tack igen för din fråga -- vi är ledsna över att du har problem med Firefox. Vårt volontär-community ser fram emot att få hjälpa dig lösa ditt problem så snart som möjligt." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Som du kanske känner drivs Firefox hjälp (liksom hela Mozilla) av volontärer -- hjälp erbjuds av användare precis som du! Vill du bli delaktig? Titta igenom användares frågor på https://" -#~ "%(domain)s/questions?filter=unsolved -- du kanske räddar någons dag!" +#~ "Som du kanske känner drivs Firefox hjälp (liksom hela Mozilla) av volontärer -- hjälp erbjuds av användare precis som du! Vill du bli delaktig? Titta igenom användares frågor på " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- du kanske räddar någons dag!" #~ msgid "Welcome to %(domain)s." #~ msgstr "Välkommen till %(domain)s." #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "Innan du kan använda ditt nya konto måste du aktivera det - detta försäkrar om att den e-postadress du använde till hör dig. Du aktiverar ditt konto genom att klicka på länken nedan, eller " -#~ "klistra in den i din webbläsares adressfält:" +#~ "Innan du kan använda ditt nya konto måste du aktivera det - detta försäkrar om att den e-postadress du använde till hör dig. Du aktiverar ditt konto genom att klicka på länken nedan, eller klistra " +#~ "in den i din webbläsares adressfält:" #~ msgctxt "DB: products.Product.title" #~ msgid "Firefox Marketplace" diff --git a/sw/LC_MESSAGES/django.po b/sw/LC_MESSAGES/django.po index 672165c04..f6c852abd 100644 --- a/sw/LC_MESSAGES/django.po +++ b/sw/LC_MESSAGES/django.po @@ -213,8 +213,8 @@ msgstr "Asante kwa mchango wako wa kwanza kwa vikao vya msaada vya Mozilla ! Wew #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2746,8 +2746,8 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:29 @@ -3491,8 +3491,7 @@ msgstr "Kutatua suala 1 husaidia hadi watumiaji 1,000 siku" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3587,11 +3586,11 @@ msgstr "Tazama suluhisho" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, fuzzy, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" -"Je, unajua kwamba %(answerer)s ni mtumiaji wa Firefox tu kama wewe? Namna ya kuanza kuwasaidia watumiaji wengine wa Firefox ni kwa kuvinjari maswali katika https://%(host)s/questions?" -"filter=unsolved - unaweza tu kufanya siku ya mtu!" +"Je, unajua kwamba %(answerer)s ni mtumiaji wa Firefox tu kama wewe? Namna ya kuanza kuwasaidia watumiaji wengine wa Firefox ni kwa kuvinjari maswali katika https://%(host)s/questions?filter=unsolved" +" - unaweza tu kufanya siku ya mtu!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -3612,8 +3611,8 @@ msgid "" "Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions at https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- you might just make " "someone's day!" msgstr "" -"Je, unajua kwamba %(answerer)s ni mtumiaji wa Firefox tu kama wewe? Namna ya kuanza kuwasaidia watumiaji wengine wa Firefox ni kwa kuvinjari maswali katika https://%(host)s/questions?" -"filter=unsolved - unaweza tu kufanya siku ya mtu!" +"Je, unajua kwamba %(answerer)s ni mtumiaji wa Firefox tu kama wewe? Namna ya kuanza kuwasaidia watumiaji wengine wa Firefox ni kwa kuvinjari maswali katika https://%(host)s/questions?filter=unsolved" +" - unaweza tu kufanya siku ya mtu!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:6 msgid "Which product do you need help with?" @@ -4392,8 +4391,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -9148,8 +9147,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Portions of this content are ©1998–%(year)s by individual mozilla.org contributors. Content available under a %(link_open)sCreative Commons license%(link_close)s." msgstr "" -"Sehemu ya maudhui hii ni ©1998–2015
na wachangiajibinafsi wa mozilla.org. Maudhui
yanapatikana chini ya leseni " -"ya Creative Commons." +"Sehemu ya maudhui hii ni ©1998–2015
na wachangiajibinafsi wa mozilla.org. Maudhui
yanapatikana chini ya leseni ya" +" Creative Commons." #: kitsune/sumo/jinja2/email/base.html:246 #, fuzzy @@ -10310,8 +10309,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11742,8 +11741,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 @@ -13619,8 +13618,7 @@ msgstr "Onyesha upya Firefox" #~ msgid "Help millions of users get the most out of their favourite browser. Your contributions will reach millions of users worldwide, and you can do it from the comfort of your couch!" #~ msgstr "" -#~ "Saidia mamilioni ya watumiaji kupata zaidi kutoka kwa browser yao wanayoipenda. Michango yako itafikia mamilioni ya watumiaji duniani kote, na unaweza kufanya hivyo kutoka kwa faraja ya nyumba " -#~ "yako!" +#~ "Saidia mamilioni ya watumiaji kupata zaidi kutoka kwa browser yao wanayoipenda. Michango yako itafikia mamilioni ya watumiaji duniani kote, na unaweza kufanya hivyo kutoka kwa faraja ya nyumba yako!" #~ msgid "Pick a way to get involved" #~ msgstr "Chagua njia ya kujihusisha" @@ -13638,11 +13636,11 @@ msgstr "Onyesha upya Firefox" #~ msgstr "Asante sana kwa maslahi yako katika kusaidia watumiaji wa teknolojia za Mozilla!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Tungependa kutafuta mahali kheri kwenu kusaidia watumiaji, hivyo tafadhali tutumie barua pepe na jina lako na eneo ungependa kujihusisha. Tafadhali jisikie huru kuongeza ujuzi wako wote, " -#~ "tutajaribu kupata matumizi haki kwa ajili yao :)" +#~ "Tungependa kutafuta mahali kheri kwenu kusaidia watumiaji, hivyo tafadhali tutumie barua pepe na jina lako na eneo ungependa kujihusisha. Tafadhali jisikie huru kuongeza ujuzi wako wote, tutajaribu " +#~ "kupata matumizi haki kwa ajili yao :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Ili kukusaidia kujua ni wapi utasaidia angalia tovuti hii:" diff --git a/ta/LC_MESSAGES/django.po b/ta/LC_MESSAGES/django.po index 384b875f8..0db168b64 100644 --- a/ta/LC_MESSAGES/django.po +++ b/ta/LC_MESSAGES/django.po @@ -209,8 +209,8 @@ msgstr "மொசில்லா ஆதரவு மன்றத்திற் #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -1933,7 +1933,9 @@ msgstr "இது \"%(title)s\" கட்டுரையை மேம்பட msgid "" "This forum is a discussion about improving the localization of the \"%(title)s\" article. If you want to improve the article content, go to the English " "article discussion." -msgstr "இந்த மன்றத்தில் \"%(title)s\" கட்டுரையின் பரவல் மேம்படுத்த ஒரு விவாதம் நடந்துகொண்டிருக்கிறது. நீங்கள் கட்டுரை உள்ளடக்கத்தை மேம்படுத்த விரும்பினால், செல்லுங்கள் ஆங்கில கட்டுரை விவாதத்திற்கு." +msgstr "" +"இந்த மன்றத்தில் \"%(title)s\" கட்டுரையின் பரவல் மேம்படுத்த ஒரு விவாதம் நடந்துகொண்டிருக்கிறது. நீங்கள் கட்டுரை உள்ளடக்கத்தை மேம்படுத்த விரும்பினால், செல்லுங்கள் ஆங்கில கட்டுரை " +"விவாதத்திற்கு." #: kitsune/kbforums/jinja2/kbforums/includes/macros.html:30 #, fuzzy, python-format @@ -2700,8 +2702,8 @@ msgstr "முறிவு ID(s)" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:29 @@ -3419,8 +3421,7 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3514,8 +3515,8 @@ msgstr "தீர்வை காண்க‌" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 @@ -4286,8 +4287,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -10138,8 +10139,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11467,8 +11468,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 diff --git a/te/LC_MESSAGES/django.po b/te/LC_MESSAGES/django.po index 51eb24cf7..935697ff5 100644 --- a/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "మొజిల్లా మద్దతు చర్చా వేది #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2071,7 +2071,9 @@ msgstr "L10n కవరేజ్" msgid "" "Definition: L10n coverage is a measure of the percentage of our visitor base that get served with KB articles in their own language. It's calculated by taking into account the English top 50 " "weighted by the localization status of an article and the the number of visits for each locale." -msgstr "నిర్వచనం: l10n కవరేజ్ వారి సొంత భాషలో KB ఆర్టికల్స్ వడ్డిస్తారు ఆరోపిస్తున్నారు మా మీ సంఖ్య బేస్ శాతాన్ని కొలత. ఇది ఖాతాలోకి ఇంగ్లీష్ టాప్ 50 వ్యాసానికి స్థానికీకరణ స్థితి మరియు ప్రతి స్థానికాంశానికి సందర్శనల సంఖ్యను ద్వారా ప్రాధాన్యత తీసుకోవడం ద్వారా లెక్క ." +msgstr "" +"నిర్వచనం: l10n కవరేజ్ వారి సొంత భాషలో KB ఆర్టికల్స్ వడ్డిస్తారు ఆరోపిస్తున్నారు మా మీ సంఖ్య బేస్ శాతాన్ని కొలత. ఇది ఖాతాలోకి ఇంగ్లీష్ టాప్ 50 వ్యాసానికి స్థానికీకరణ స్థితి మరియు ప్రతి " +"స్థానికాంశానికి సందర్శనల సంఖ్యను ద్వారా ప్రాధాన్యత తీసుకోవడం ద్వారా లెక్క ." #: kitsune/kpi/jinja2/kpi/dashboard.html:210 msgid "Edit levels are taken into account as follows:" @@ -2658,12 +2660,12 @@ msgstr "క్రాష్ ID(s)" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" -"మీరు మొజిల్లాకు మీ క్రాష్ గురించి సమాచారాన్ని సమర్పిస్తే, మీ క్రాష్ ను ప్రత్యేకంగా గుర్తించడానికి ఒక క్రాష్ ID ఇవ్వడం జరుగుతుంది మరియు కారణం గుర్తించడానికి మీకు సహాయపడే వివరాలను చూడటానికి అనుమతిస్తుంది. మీ ఇటీవల సమర్పించిన క్రాష్ ID లు కనుగొనేందుకు, మీ లొకేషన్ బార్లో " -"క్రాష్లు about:crashes కు వెళ్ళండి. వివరణాత్మక సూచనలను " -"కోసం క్లిక్ చేయండి." +"మీరు మొజిల్లాకు మీ క్రాష్ గురించి సమాచారాన్ని సమర్పిస్తే, మీ క్రాష్ ను ప్రత్యేకంగా గుర్తించడానికి ఒక క్రాష్ ID ఇవ్వడం జరుగుతుంది మరియు కారణం గుర్తించడానికి మీకు సహాయపడే వివరాలను చూడటానికి " +"అనుమతిస్తుంది. మీ ఇటీవల సమర్పించిన క్రాష్ ID లు కనుగొనేందుకు, మీ లొకేషన్ బార్లో క్రాష్లు about:crashes కు వెళ్ళండి. వివరణాత్మక సూచనలను కోసం క్లిక్ చేయండి." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3101,7 +3103,9 @@ msgstr "ప్రత్యుత్తరాలన్నీ" msgid "" "In order to prevent spam, we are limiting the number of answers that can be posted within a short period of time. If you want to post more please create a post on the contributors forum requesting that you be white-listed." -msgstr "స్పామ్ నివారించడానికి, మేము తక్కువ సమయం వ్యవధిలో పంపించగలిగే సమాధానాలు సంఖ్యకు పరిమితం చేస్తాం. మీరు మరింత పోస్ట్ చేయాలనుకుంటే దయచేసి సహాయకుల ఫోరం లో ఒక పోస్ట్ స్రుష్టించండిమీరు అనుమతి విజ్ఞప్తి అవుతుంది." +msgstr "" +"స్పామ్ నివారించడానికి, మేము తక్కువ సమయం వ్యవధిలో పంపించగలిగే సమాధానాలు సంఖ్యకు పరిమితం చేస్తాం. మీరు మరింత పోస్ట్ చేయాలనుకుంటే దయచేసి సహాయకుల ఫోరం లో ఒక పోస్ట్ " +"స్రుష్టించండిమీరు అనుమతి విజ్ఞప్తి అవుతుంది." #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:29 kitsune/questions/jinja2/questions/question_details.html:250 msgid "Post a Reply" @@ -3378,9 +3382,10 @@ msgstr "ఒక రోజుకి 1 సమస్య తీర్చడం వల #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." -msgstr "ఈ ఇమెయిల్ స్వయంచాలకంగా రోబోట్ ద్వారా పంపబడుతుంది. మా రోబోట్ మీ ప్రశ్నకు ప్రతిస్పందించలేదు, కానీ మా ఫోరమ్ కంట్రిబ్యూటర్ చెయ్యవచ్చు! మీరు వాటిని స్పందించాలనుకుంటే, దయచేసి ఇక్కడ క్లిక్ చెయ్యండి." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgstr "" +"ఈ ఇమెయిల్ స్వయంచాలకంగా రోబోట్ ద్వారా పంపబడుతుంది. మా రోబోట్ మీ ప్రశ్నకు ప్రతిస్పందించలేదు, కానీ మా ఫోరమ్ కంట్రిబ్యూటర్ చెయ్యవచ్చు! మీరు వాటిని స్పందించాలనుకుంటే, దయచేసి ఇక్కడ " +"క్లిక్ చెయ్యండి." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.ltxt:5 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.ltxt:4 kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:5 @@ -3472,11 +3477,11 @@ msgstr "పరిషారాన్ని వీక్షించండి" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" -"మీరు %(answerer)s యొక్క కేవలం మీ వంటి ఒక Firefox యూజర్ అని తెలుసా? ప్రశ్నలు బ్రౌజింగ్ ద్వారా ఇతర Firefox వినియోగదారులు సహాయం ప్రారంభించడానికి తోడ్పడండి -- మీరు కేవలం ఒకరి " -"రోజు సంపాదించగలరు!" +"మీరు %(answerer)s యొక్క కేవలం మీ వంటి ఒక Firefox యూజర్ అని తెలుసా? ప్రశ్నలు బ్రౌజింగ్ ద్వారా ఇతర Firefox వినియోగదారులు సహాయం " +"ప్రారంభించడానికి తోడ్పడండి -- మీరు కేవలం ఒకరి రోజు సంపాదించగలరు!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -3495,7 +3500,9 @@ msgstr "కింది లంకెను వాడి మీరు పరి msgid "" "Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions at https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- you might just make " "someone's day!" -msgstr "మీలాగే %(answerer)s కూడా Firefox వాడుకరి అని తెలుసా? ఇక్కడ ప్రశ్నలు చూసి ఇతర Firefox వాడుకరులకు తోడ్పడటం మొదలుపెట్టండి https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- ఒకరి సంతోషానికి మీరు కారణం అవ్వొచ్చు!" +msgstr "" +"మీలాగే %(answerer)s కూడా Firefox వాడుకరి అని తెలుసా? ఇక్కడ ప్రశ్నలు చూసి ఇతర Firefox వాడుకరులకు తోడ్పడటం మొదలుపెట్టండి https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- ఒకరి సంతోషానికి మీరు కారణం " +"అవ్వొచ్చు!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:6 msgid "Which product do you need help with?" @@ -3635,7 +3642,9 @@ msgstr "తోడ్పడిన చిట్కా!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:64 kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:180 msgid "Follow through. Sometimes, our volunteers would ask you for more information or to test out certain scenarios. The sooner you can do this, the sooner they would know how to fix it." -msgstr "ద్వారా అనుసరించండి. కొన్నిసార్లు, మా వాలంటీర్లు మరింత సమాచారం కోసం మిమ్మల్ని అడగాలనుకుంటున్నారు లేదా కొన్ని దృశ్యాలు పరీక్షించండి. ఎంతముందు మీరు దీన్ని చేయగలిగితే, అంత త్వరగా దాన్ని పరిష్కరించడం ఎలానో తెలుస్తుంది." +msgstr "" +"ద్వారా అనుసరించండి. కొన్నిసార్లు, మా వాలంటీర్లు మరింత సమాచారం కోసం మిమ్మల్ని అడగాలనుకుంటున్నారు లేదా కొన్ని దృశ్యాలు పరీక్షించండి. ఎంతముందు మీరు దీన్ని చేయగలిగితే, అంత త్వరగా దాన్ని పరిష్కరించడం " +"ఎలానో తెలుస్తుంది." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:82 msgid "Be nice. Our volunteers are Mozilla users just like you, who take the time out of their day to help." @@ -3648,7 +3657,9 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:97 #, fuzzy msgid "Be descriptive. Saying “playing video on YouTube is always choppy” will help us understand the issue better than saying “something is wrong” or “the app is broken”." -msgstr "వివరణాత్మకంగా ఉండండి. చెపుతూ " యూట్యూబ్ లో వీడియో ఆడుతూ ఎల్లప్పుడూ అస్థిరం " మాట్లాడుతూ " కంటే మా వాలంటీర్లు మంచి మీ సమస్య గుర్తించడానికి సహాయం చేస్తుంది; ఏదో తప్పు " లేదా " Firefox విరిగినది "." +msgstr "" +"వివరణాత్మకంగా ఉండండి. చెపుతూ " యూట్యూబ్ లో వీడియో ఆడుతూ ఎల్లప్పుడూ అస్థిరం " మాట్లాడుతూ " కంటే మా వాలంటీర్లు మంచి మీ సమస్య గుర్తించడానికి సహాయం చేస్తుంది; ఏదో తప్పు " లేదా "" +" Firefox విరిగినది "." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:117 msgid "We've made some educated guesses about your current browser and operating system." @@ -4227,8 +4238,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -8383,7 +8394,9 @@ msgid "" "The SUMO KB 2014 mini-badge is part of the SUMO series. It represents contribution to SUMO in 2014; in this case: 10 approved edits of the English SUMO Knowledge Base.\n" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2014 badge earners for advancing the Mozilla Mission" -msgstr "పరమాద్భుతం 2014 చిన్న బ్యాడ్జ్ సుమో ఆర్మీ సుమో శ్రేణిలో భాగం . ఇది 2014 లో సుమో వాటా ప్రాతినిధ్యం ; ఈ సందర్భంలో : బ్రహ్మాండం ట్వీట్లు 50 ఆర్మీ. మొజిల్లా మిషన్ లకి అన్ని సుమో ఆర్మీ అభినందనలు బ్రహ్మాండం 2014 బ్యాడ్జ్ సంపాదించే" +msgstr "" +"పరమాద్భుతం 2014 చిన్న బ్యాడ్జ్ సుమో ఆర్మీ సుమో శ్రేణిలో భాగం . ఇది 2014 లో సుమో వాటా ప్రాతినిధ్యం ; ఈ సందర్భంలో : బ్రహ్మాండం ట్వీట్లు 50 ఆర్మీ. మొజిల్లా మిషన్ లకి అన్ని సుమో ఆర్మీ అభినందనలు " +"బ్రహ్మాండం 2014 బ్యాడ్జ్ సంపాదించే" #: kitsune/sumo/db_strings.py:1046 msgctxt "DB: kbadge.Badge.title" @@ -9286,8 +9299,8 @@ msgid "" "We could not find your subscription. Either it has already been cancelled, or there was a mistake in the unsubscribe link. Please make sure the entire link from the email made it into the browser. " "If the last part of the link wraps onto a second line in the email, try copying and pasting the link into the browser." msgstr "" -"మేము మీ చందా కనుగొనేందుకు కాలేదు. గాని అది ఇప్పటికే రద్దయింది, లేదా అన్సబ్స్క్రయిబ్ లంకెలో ఒక తప్పు ఉంది. దయచేసి ఇమెయిల్ నుండి మొత్తం లంకెబ్రౌజర్ రూపొందిస్తున్నారు నిర్ధారించుకోండి. లంకెయొక్క చివరి భాగం ఇమెయిల్ రెండవ లైన్ లో మూటగట్టి ఉంటే, కాపీ ప్రయత్నించండి మరియు బ్రౌజర్ " -"లోకి లంకెఅతికించడానికి." +"మేము మీ చందా కనుగొనేందుకు కాలేదు. గాని అది ఇప్పటికే రద్దయింది, లేదా అన్సబ్స్క్రయిబ్ లంకెలో ఒక తప్పు ఉంది. దయచేసి ఇమెయిల్ నుండి మొత్తం లంకెబ్రౌజర్ రూపొందిస్తున్నారు నిర్ధారించుకోండి. లంకెయొక్క చివరి " +"భాగం ఇమెయిల్ రెండవ లైన్ లో మూటగట్టి ఉంటే, కాపీ ప్రయత్నించండి మరియు బ్రౌజర్ లోకి లంకెఅతికించడానికి." #: kitsune/tidings/jinja2/tidings/unsubscribe_success.html:7 msgid "Unsubscribed" @@ -10023,8 +10036,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -10103,13 +10116,17 @@ msgstr "ఈ చిన్నపాటి మార్పులు స్థాన msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked as \"needing updates\" on dashboards. Most changes—updating an image, fixing {for} markup, adding or removing non-critical " "sections—should use this." -msgstr "ఇలా సహాయకులకు తెలియజేస్తాము మరియు అనువాదాలు డాష్బోర్డ్లను న \"అవసరం నవీకరణలు\" గా గుర్తించబడతాయి.ఎక్కువ మార్పులు & mdash; ఒక చిత్రం నవీకరించుటకు, మార్కప్ {for} ఫిక్సింగ్ లేదా కీలక విభాగాలు కానివి జోడించడం లేదా తొలగించడం — కు వాడాలి." +msgstr "" +"ఇలా సహాయకులకు తెలియజేస్తాము మరియు అనువాదాలు డాష్బోర్డ్లను న \"అవసరం నవీకరణలు\" గా గుర్తించబడతాయి.ఎక్కువ మార్పులు & mdash; ఒక చిత్రం నవీకరించుటకు, మార్కప్ {for} ఫిక్సింగ్ లేదా కీలక విభాగాలు కానివి " +"జోడించడం లేదా తొలగించడం — కు వాడాలి." #: kitsune/wiki/config.py:76 msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked \"out of date\" on dashboards. Translations will show a warning to users that they are out of date and that the English version is the " "most accurate. Use this when the old instructions are completely unusable." -msgstr "ఇలా లోకలైజర్లకు తెలియజేస్తాము మరియు అనువాదాలు డాష్బోర్డ్లను న \"పాతవి\" గుర్తించబడతాయి. అనువాదాలు వారు తేదీ బయటకు మరియు ఆంగ్ల భాషా అత్యంత ఖచ్చితమైన అని వినియోగదారులకు ఒక హెచ్చరిక కనిపిస్తాయి. పాత సూచనలను పూర్తిగా ఉపయోగించలేని దీన్ని ఉపయోగించండి." +msgstr "" +"ఇలా లోకలైజర్లకు తెలియజేస్తాము మరియు అనువాదాలు డాష్బోర్డ్లను న \"పాతవి\" గుర్తించబడతాయి. అనువాదాలు వారు తేదీ బయటకు మరియు ఆంగ్ల భాషా అత్యంత ఖచ్చితమైన అని వినియోగదారులకు ఒక హెచ్చరిక కనిపిస్తాయి. పాత " +"సూచనలను పూర్తిగా ఉపయోగించలేని దీన్ని ఉపయోగించండి." #: kitsune/wiki/config.py:94 msgid "Troubleshooting" @@ -11322,7 +11339,9 @@ msgstr "({title} నుండి మళ్ళించబ msgid "" "

This article may be out of date.

An important change has been made to the English article on which this is based. Until this page is updated, you might find this helpful: %(title)s

" -msgstr "

ఈ వ్యాసం యొక్క గడువు తేదీ ముగిసి ఉండవచ్చు.

ఒక ముఖ్యమైన మార్పు ఈ ఆధారపడిన ఇంగ్లీష్ వ్యాసంకు జరిగి ఉండవచ్చు. ఈ పేజీ నవీకరించబడే వరకు, మీరు దీన్ని సహాయకరంగా ఉండవచ్చుl: %(title)s

" +msgstr "" +"

ఈ వ్యాసం యొక్క గడువు తేదీ ముగిసి ఉండవచ్చు.

ఒక ముఖ్యమైన మార్పు ఈ ఆధారపడిన ఇంగ్లీష్ వ్యాసంకు జరిగి ఉండవచ్చు. ఈ పేజీ నవీకరించబడే వరకు, మీరు దీన్ని సహాయకరంగా ఉండవచ్చుl: %(title)s

" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:65 msgid "This article is no longer maintained, so its content might be out of date." @@ -11334,8 +11353,8 @@ msgid "" "No one has helped translate this article yet. If you already know how localizing for SUMO works, start translating now. If you want to learn how to translate " "articles for SUMO, please start here." msgstr "" -"ఎవరూ ఇంకా ఈ వ్యాసం అనువదించడానికి సహాయం చేయలేదు. SUMO ఎలా పనిచేస్తుందో మీకు ఇప్పటికే తెలిసుంటే, అనువదించడం ప్రారంభించండి. మీరు SUMOకు వ్యాసాలు ఎలా అనువదించాలో నేర్ఛుకోవాలనుకుంటే, దయచేసి ఇక్కడ ప్రారంభించండి." +"ఎవరూ ఇంకా ఈ వ్యాసం అనువదించడానికి సహాయం చేయలేదు. SUMO ఎలా పనిచేస్తుందో మీకు ఇప్పటికే తెలిసుంటే, అనువదించడం ప్రారంభించండి. మీరు SUMOకు వ్యాసాలు ఎలా అనువదించాలో" +" నేర్ఛుకోవాలనుకుంటే, దయచేసి ఇక్కడ ప్రారంభించండి." #. This is shown for existing, never-approved translations #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:101 @@ -11343,16 +11362,18 @@ msgstr "" msgid "" "Our volunteers are working on translating this article. Until it's ready, maybe the English version can be of some help. If you want to help us translate articles like this one, please click here." -msgstr "మా వాలంటీర్లు ఈ వ్యాసం అనువదించడానికి కృషి చేస్తున్నారు. ఇది సిద్ధమయ్యే వరకు, బహుశా ఇంగ్లీష్ వెర్షన్ సహాయపడవచ్చు. మీరు ఈ వంటి వ్యాసాలు అనువదించడానికి సహాయం చేయాలనుకుంటే, దయచేసి ఇక్కడ క్లిక్ చేయండి." +msgstr "" +"మా వాలంటీర్లు ఈ వ్యాసం అనువదించడానికి కృషి చేస్తున్నారు. ఇది సిద్ధమయ్యే వరకు, బహుశా ఇంగ్లీష్ వెర్షన్ సహాయపడవచ్చు. మీరు ఈ వంటి వ్యాసాలు అనువదించడానికి సహాయం చేయాలనుకుంటే, దయచేసి ఇక్కడ క్లిక్ చేయండి." #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" -"ఈ పేజీ %(locale)sలో లేదు. మీరు దానికి బదులుగా ఈ %(fallback_locale)s వెర్షన్ కు మళ్ళించబడ్డారు. మీరు ఒకవేల దీన్ని ఈ %(locale)s లోకి అనువదించాలనుకుంటే, ఇక్కడ క్లిక్ చేయండి. మీరు ఈ పేజీ యొక్క ఇంగ్లీష్ వెర్షన్ ను చూడవచ్చు." +"ఈ పేజీ %(locale)sలో లేదు. మీరు దానికి బదులుగా ఈ %(fallback_locale)s వెర్షన్ కు మళ్ళించబడ్డారు. మీరు ఒకవేల దీన్ని ఈ %(locale)s లోకి అనువదించాలనుకుంటే, ఇక్కడ క్లిక్ " +"చేయండి. మీరు ఈ పేజీ యొక్క ఇంగ్లీష్ వెర్షన్ ను చూడవచ్చు." #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 msgid "This article doesn't have approved content yet." @@ -11565,7 +11586,8 @@ msgstr "ఈ రివిజన్ ను తిరస్కరించు" msgid "" "Thanks for taking the time to review these changes. Please thank the editor and then give specific, constructive feedback about what you feel needs to change in order for the revision to be " "acceptable." -msgstr "ఈ మార్పులు సమీక్షించడానికి సమయం తీసుకున్నందుకు ధన్యవాదాలు. ఎడిటర్ ధన్యవాదాలు ఆపై మీరు ఆమోదయోగ్యమైన పునఃపరిశీలించాలని క్రమంలో మార్చడానికి అవసరాలకు అనుభూతి సంబంధించినది, నిర్మాణాత్మకంగా ఇవ్వండి." +msgstr "" +"ఈ మార్పులు సమీక్షించడానికి సమయం తీసుకున్నందుకు ధన్యవాదాలు. ఎడిటర్ ధన్యవాదాలు ఆపై మీరు ఆమోదయోగ్యమైన పునఃపరిశీలించాలని క్రమంలో మార్చడానికి అవసరాలకు అనుభూతి సంబంధించినది, నిర్మాణాత్మకంగా ఇవ్వండి." #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/review_form.html:95 msgid "Defer" @@ -11979,54 +12001,55 @@ msgstr "Firefox రిఫ్రెష్" #~ msgstr "అన్నింటిని చూడు" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "మొజిల్లా మద్దతు పూర్తిగా మా స్వచ్ఛంద కమ్యూనిటీ శక్తితో రోజువారీ వందల వారీగా వినియోగదారులకు సహాయం అందించబడూతుంది. ఈ సంఘం ఇతరులు సహాయం చేయడానికి వారి ఖాళీ సమయంలో కొన్ని తీసుకునే ఔత్సాహికులైన Firefox మరియు థండర్బర్డ్ వినియోగదారులు ద్వారా ఏర్పడుతుంది. మేము మీ " -#~ "అభిరుచి మరియు ఉత్సాహం లేకుండా దీన్ని చేయలేము. మీ సహకారం, అది చిన్నది అనిపించినా, విపరీతమైన విలువ ఉంది. మద్దతు ఫోరమ్స్ లో ఒక సమస్య పరిష్కారచడం వల్ల 1000 వినియోగదారులకు ఒక రోజు వరకు సహాయపడుతుంది!" +#~ "మొజిల్లా మద్దతు పూర్తిగా మా స్వచ్ఛంద కమ్యూనిటీ శక్తితో రోజువారీ వందల వారీగా వినియోగదారులకు సహాయం అందించబడూతుంది. ఈ సంఘం ఇతరులు సహాయం చేయడానికి వారి ఖాళీ సమయంలో కొన్ని తీసుకునే ఔత్సాహికులైన Firefox " +#~ "మరియు థండర్బర్డ్ వినియోగదారులు ద్వారా ఏర్పడుతుంది. మేము మీ అభిరుచి మరియు ఉత్సాహం లేకుండా దీన్ని చేయలేము. మీ సహకారం, అది చిన్నది అనిపించినా, విపరీతమైన విలువ ఉంది. మద్దతు ఫోరమ్స్ లో ఒక సమస్య " +#~ "పరిష్కారచడం వల్ల 1000 వినియోగదారులకు ఒక రోజు వరకు సహాయపడుతుంది!" #, python-format #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "మేము ఎల్లప్పుడూ ఫోరంలలో సహాయం చేయడానికి ఇష్టపడే కొత్త ప్రజలు నుండి వినడానికి చాలా సంతోషిస్తున్నాము మీరు ఇంకా మా సంఘంను కలువకపోతే దయచేసి ఒక నిమిషం మిమ్మల్ని పరిచయం చేసుకోండి . మీరు తక్కువ ప్రొఫైల్ ఉండాలని కోరుకుంటే, అది " -#~ "కూడా ఓకే :) . మీరు మమ్మల్ని అందరినీ IRC లో మాట్లాడుతున్నప్పుడు #sumo channel కనుగొనవచ్చు." +#~ "మేము ఎల్లప్పుడూ ఫోరంలలో సహాయం చేయడానికి ఇష్టపడే కొత్త ప్రజలు నుండి వినడానికి చాలా సంతోషిస్తున్నాము మీరు ఇంకా మా సంఘంను కలువకపోతే దయచేసి ఒక నిమిషం మిమ్మల్ని పరిచయం " +#~ "చేసుకోండి . మీరు తక్కువ ప్రొఫైల్ ఉండాలని కోరుకుంటే, అది కూడా ఓకే :) . మీరు మమ్మల్ని అందరినీ IRC లో మాట్లాడుతున్నప్పుడు #sumo channel కనుగొనవచ్చు." #, python-format #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "మీకు ఈ మొత్తం మద్దతు విషయం ఎలా పని చేస్తుందని మరింత నేర్చుకోవాలని ఆసక్తి ఉంటే, మా కంట్రిబ్యూటర్ శిక్షణను చూడండి . ఈ కొన్ని ట్రబుల్షూటింగ్ సమాచారం, మార్గదర్శకాలు, ఎలా-ప్రశ్నలు ఉన్నాయి మరియు కష్టం ఉన్నప్పుడు మరింత " -#~ "సహాయాన్ని ఎక్కడ పొందాలో కనుగొనడానికి సమాచారం కలిగిఉంటుంది." +#~ "మీకు ఈ మొత్తం మద్దతు విషయం ఎలా పని చేస్తుందని మరింత నేర్చుకోవాలని ఆసక్తి ఉంటే, మా కంట్రిబ్యూటర్ శిక్షణను చూడండి . ఈ కొన్ని ట్రబుల్షూటింగ్ సమాచారం, మార్గదర్శకాలు, " +#~ "ఎలా-ప్రశ్నలు ఉన్నాయి మరియు కష్టం ఉన్నప్పుడు మరింత సహాయాన్ని ఎక్కడ పొందాలో కనుగొనడానికి సమాచారం కలిగిఉంటుంది." #, python-format #~ msgid "" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet almost every Monday - and you can join us." #~ msgstr "" -#~ "చివరగా, సుమోకు సంబంధించిన అన్ని వార్తలు అనుసరించాలనుకుంటే, మా కమ్యూనిటీ ఫోరంలు గురించి మర్చిపోవద్దు, అధికారిక బ్లాగ్ మరియు ట్విట్టర్ ఖాతా " -#~ ". మేము కూడా దదాపు ప్రతి సోమవారం కలుస్తాము - మరియు మీరు మాతో చేరవచ్చు." +#~ "చివరగా, సుమోకు సంబంధించిన అన్ని వార్తలు అనుసరించాలనుకుంటే, మా కమ్యూనిటీ ఫోరంలు గురించి మర్చిపోవద్దు, అధికారిక బ్లాగ్ మరియు ట్విట్టర్ ఖాతా . మేము కూడా దదాపు ప్రతి సోమవారం కలుస్తాము - మరియు మీరు మాతో చేరవచ్చు." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "మేము ఎల్లప్పుడూ ఫోరంలలో సహాయం చేయడానికి ఇష్టపడే కొత్త ప్రజలు నుండి వినడానికి చాలా సంతోషిస్తున్నాము మీరు ఇంకా మా సంఘంను కలువకపోతే దయచేసి ఒక నిమిషం మిమ్మల్ని పరిచయం చేసుకోండి. మీరు తక్కువ ప్రొఫైల్ ఉండాలని కోరుకుంటే, అది కూడా ఓకే :) . మీరు మమ్మల్ని అందరినీ IRC " -#~ "లో మాట్లాడుతున్నప్పుడు irc.mozilla.org లో #sumo channel కనుగొనవచ్చు." +#~ "మేము ఎల్లప్పుడూ ఫోరంలలో సహాయం చేయడానికి ఇష్టపడే కొత్త ప్రజలు నుండి వినడానికి చాలా సంతోషిస్తున్నాము మీరు ఇంకా మా సంఘంను కలువకపోతే దయచేసి ఒక నిమిషం మిమ్మల్ని పరిచయం చేసుకోండి. మీరు తక్కువ ప్రొఫైల్ " +#~ "ఉండాలని కోరుకుంటే, అది కూడా ఓకే :) . మీరు మమ్మల్ని అందరినీ IRC లో మాట్లాడుతున్నప్పుడు irc.mozilla.org లో #sumo channel కనుగొనవచ్చు." #, python-format #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "కమ్యూనిటీ ఫోరమ్ %(url)s ఉంది ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "మీకు ఈ మొత్తం మద్దతు విషయం ఎలా పని చేస్తుందని మరింత నేర్చుకోవాలని ఆసక్తి ఉంటే, మా కంట్రిబ్యూటర్ శిక్షణను చూడండి. ఇది కొన్ని ట్రబుల్షూటింగ్ సమాచారం, మార్గదర్శకాలు, ఎలా-ప్రశ్నలు ఉన్నాయి మరియు కష్టం ఉన్నప్పుడు మరింత సహాయాన్ని ఎక్కడ పొందాలో కనుగొనడానికి సమాచారం " -#~ "కలిగిఉంటుంది." +#~ "మీకు ఈ మొత్తం మద్దతు విషయం ఎలా పని చేస్తుందని మరింత నేర్చుకోవాలని ఆసక్తి ఉంటే, మా కంట్రిబ్యూటర్ శిక్షణను చూడండి. ఇది కొన్ని ట్రబుల్షూటింగ్ సమాచారం, మార్గదర్శకాలు, ఎలా-ప్రశ్నలు ఉన్నాయి మరియు కష్టం " +#~ "ఉన్నప్పుడు మరింత సహాయాన్ని ఎక్కడ పొందాలో కనుగొనడానికి సమాచారం కలిగిఉంటుంది." #, python-format #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" @@ -12449,7 +12472,9 @@ msgstr "Firefox రిఫ్రెష్" #~ msgid "" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." -#~ msgstr "మేము ఈ సమయంలో %(language)s లకు సరిపోయే ట్వీట్లు కనుగొనలేము. తరువాత మళ్ళీ తనిఖీ చెయ్యండి, పైన మెనూ నుండి వేరొక ట్వీట్ రకాన్ని ఎంచుకోండి, లేదా పేజీ యొక్క దిగువన భాష సెలెక్టర్ ఉపయోగించి ఇతర భాషలు ట్వీట్లు వీక్షించండి." +#~ msgstr "" +#~ "మేము ఈ సమయంలో %(language)s లకు సరిపోయే ట్వీట్లు కనుగొనలేము. తరువాత మళ్ళీ తనిఖీ చెయ్యండి, పైన మెనూ నుండి వేరొక ట్వీట్ రకాన్ని ఎంచుకోండి, లేదా పేజీ యొక్క దిగువన భాష సెలెక్టర్ ఉపయోగించి ఇతర భాషలు " +#~ "ట్వీట్లు వీక్షించండి." #~ msgid "Ban user will prevent a given twitter handle from using the Army of Awesome tool." #~ msgstr "నిషేదించే వినియోగదారుని పరబాధ్బుతమైన ఆర్మీ నుండి ఇచ్చిన ట్విట్టర్ హ్యాండిల్ ఉపయోగించడాన్ని నిరోధిస్తుంది." @@ -12635,11 +12660,11 @@ msgstr "Firefox రిఫ్రెష్" #~ msgstr "సహాయం కావాలా?" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO ఇప్పుడు అవతారాలుగా గ్రావతార్ లను ఉపయోగిస్తోంది. మీరు gravatar.com లో మీ గ్రావతార్ మార్చాలి.

అవతార్ మార్పు కోసం అమలులోకి రావడానికి కొద్ది నిమిషాలు పట్టవచ్చు. మీరు కొన్ని నిమిషాలు వేచి మరియు మీ కొత్త గ్రావతార్ చూడటానికి పేజీని మళ్లీ లోడ్ అవసరం " -#~ "ఉండవచ్చు.

" +#~ "

SUMO ఇప్పుడు అవతారాలుగా గ్రావతార్ లను ఉపయోగిస్తోంది. మీరు gravatar.com లో మీ గ్రావతార్ మార్చాలి.

అవతార్ మార్పు కోసం అమలులోకి రావడానికి కొద్ది నిమిషాలు పట్టవచ్చు. మీరు కొన్ని నిమిషాలు " +#~ "వేచి మరియు మీ కొత్త గ్రావతార్ చూడటానికి పేజీని మళ్లీ లోడ్ అవసరం ఉండవచ్చు.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "ఫేస్‌బుక్" @@ -12657,11 +12682,11 @@ msgstr "Firefox రిఫ్రెష్" #~ msgstr "ఇతర మొజిల్లా ఉత్పత్తులు" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "ఈ సైటు మా కొన్ని ఉత్పత్తులకు మాత్రమే తోడ్పాటుని అందిస్తుంది. ఇతర ఉత్పత్తుల తోడ్పాటు కోసం, ఈ క్రింది వాటిని చూడండి." +#~ "ఈ సైటు మా కొన్ని ఉత్పత్తులకు మాత్రమే తోడ్పాటుని అందిస్తుంది. ఇతర ఉత్పత్తుల తోడ్పాటు కోసం, ఈ క్రింది వాటిని చూడండి." #~ msgid "Question" #~ msgstr "ప్రశ్న" @@ -13291,9 +13316,11 @@ msgstr "Firefox రిఫ్రెష్" #~ msgstr "నిర్ధారణ ఇమెయిల్ విజయవంతంగా పంపబడినది." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." -#~ msgstr "మీరు లాగిన్ అవ్వడానికి ముందు, మీరు మీ ఇమెయిల్ చిరునామాను నిర్ధారించాలి. మేము %(email)s ను ఉపయోగించి ఒక ఇమెయిల్ పంపినాము. ఈమైయిల్ చిరునామా నిర్ధారించుకొనుటకు, కేవలం లంకెక్లిక్ చేయంది." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." +#~ msgstr "" +#~ "మీరు లాగిన్ అవ్వడానికి ముందు, మీరు మీ ఇమెయిల్ చిరునామాను నిర్ధారించాలి. మేము %(email)s ను ఉపయోగించి ఒక ఇమెయిల్ పంపినాము. ఈమైయిల్ చిరునామా నిర్ధారించుకొనుటకు, కేవలం లంకెక్లిక్ " +#~ "చేయంది." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "మొజిల్లా మద్దతులో పాల్గొన్నందుకు ధన్యవాదాలు! నమోదు పూర్తి చేయడానికి, మీరు మీ ఇమెయిల్ చిరునామా ధృవీకరించాలి." @@ -13799,8 +13826,8 @@ msgstr "Firefox రిఫ్రెష్" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "మీకు రాయడం మరియు బోధించడం ఇష్టమైతే, అప్పుడు నాలెడ్జ్ బేస్ మీకు సరైన వేదిక. మేము ఇంగ్లీష్ లో వ్రాయగల వారు, రచనలు పంపేవారు, మార్పులు లేదా రుజువు చేసేవాళ్ళను అవసరం. వేలాది మంది ప్రజలు ప్రతి వారం మా నాలెడ్జ్ బేస్ ఉపయోగిస్తారు. మీరు ఎంతమందికి సహాయం చేస్తారో " -#~ "ఊహించుకోండి!" +#~ "మీకు రాయడం మరియు బోధించడం ఇష్టమైతే, అప్పుడు నాలెడ్జ్ బేస్ మీకు సరైన వేదిక. మేము ఇంగ్లీష్ లో వ్రాయగల వారు, రచనలు పంపేవారు, మార్పులు లేదా రుజువు చేసేవాళ్ళను అవసరం. వేలాది మంది ప్రజలు ప్రతి వారం మా " +#~ "నాలెడ్జ్ బేస్ ఉపయోగిస్తారు. మీరు ఎంతమందికి సహాయం చేస్తారో ఊహించుకోండి!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "ఒక వ్యాసాన్ని 40 కోట్ల మంది చూడగలరు, 70+ భాషల్లోకి అనువదించవచ్చు" @@ -13856,7 +13883,9 @@ msgstr "Firefox రిఫ్రెష్" #~ msgid "" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." -#~ msgstr "కఠోర వెబ్ డెవలపర్ల నుండి \"Firefox ఎలా స్థాపించుకోవాలి అనే\" మొదటిసారి వాడుకరుల వరకూ, అందరికీ ఫోరములో మీ సహాయం అవసరం! జనాల సందేహాలకు సరైన సహాయ వ్యాసాలకు దారిచూపుతూ, సమస్యా పరిష్కారానికి సూచనలందిస్తూ మీ జ్ఞానాన్ని పంచుకోండి." +#~ msgstr "" +#~ "కఠోర వెబ్ డెవలపర్ల నుండి \"Firefox ఎలా స్థాపించుకోవాలి అనే\" మొదటిసారి వాడుకరుల వరకూ, అందరికీ ఫోరములో మీ సహాయం అవసరం! జనాల సందేహాలకు సరైన సహాయ వ్యాసాలకు దారిచూపుతూ, సమస్యా పరిష్కారానికి సూచనలందిస్తూ" +#~ " మీ జ్ఞానాన్ని పంచుకోండి." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "ఫోరమ్స్ లో వినియోగదారులకు సహాయం చేయండి" @@ -13907,10 +13936,11 @@ msgstr "Firefox రిఫ్రెష్" #~ msgstr "మొజిల్లా సాంకేతికతల వినియోగదారులకు సహాయం చేయాలనుకుంటున్న మీ ఆసక్తికి చాలా ధన్యవాదాలు!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "మేము మీరు వినియోగదారులకు సహాయం కోసం ఒక మంచి స్థలాన్ని కనుగొంటున్నాము, కాబట్టి మాకు మీ యూజర్పేరు మరియు మీరు ఏ ప్రాంతంలో పాల్గొనడానికి కోరుకుంటున్నారో ఒక ఇమెయిల్ పంపండి. దయచేసి మీ అన్ని నైపుణ్యాలు జోడించడానికి సంకోచించకండి, మేము వాటిని సరైన ఉపయోగంలో ప్రయత్నించండి :)" +#~ "మేము మీరు వినియోగదారులకు సహాయం కోసం ఒక మంచి స్థలాన్ని కనుగొంటున్నాము, కాబట్టి మాకు మీ యూజర్పేరు మరియు మీరు ఏ ప్రాంతంలో పాల్గొనడానికి కోరుకుంటున్నారో ఒక ఇమెయిల్ పంపండి. దయచేసి మీ అన్ని నైపుణ్యాలు " +#~ "జోడించడానికి సంకోచించకండి, మేము వాటిని సరైన ఉపయోగంలో ప్రయత్నించండి :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "ఎక్కడ సహాయపడగలరో తెలుసుకొనుటకు ఇక్కడ క్లిక్ చేయండి." @@ -13922,12 +13952,13 @@ msgstr "Firefox రిఫ్రెష్" #~ msgstr "ఫోరం కంట్రిబ్యూటర్ - అత్యంత కోరుతున్న సమాధానాలు లేక ఉన్నవారికి యూజర్ మద్దతు ప్రశ్నలకు సమాధానం ఇవ్వండి." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "మీరు ప్రారంభిస్తున్నారు కాబట్టి, మీరు కొత్త కంట్రిబ్యూటర్ ను భయపెట్టేందుకు చేసే పరిస్థితులు ఎదుర్కునవచ్చు: “నేను ఒక సహకరించని కోపిష్టి యూజర్ ను ఎదుర్కుంటే ఎలా?”, “నాకు సమాధానం తెలియ లేకపోతే ఎలా?”) చింతించకండి, మేము అందరం అక్కడ ఉంటాం! మేము మీరు కఠినమైన " -#~ "పరిస్థితుల్లో నావిగేట్ అవ్వడానికి మరియు మీరు సహాయం చేసే ప్రజల కోసం ఫోరమ్ లో సానుకూలంగా సహాయపడటానికి ఈ గైడ్ను ఉంచాము. ఇక్కడ కొత్త రచనలు పంపేవారు కోసం అవసరమైనవి నేర్చుకుంటారు." +#~ "మీరు ప్రారంభిస్తున్నారు కాబట్టి, మీరు కొత్త కంట్రిబ్యూటర్ ను భయపెట్టేందుకు చేసే పరిస్థితులు ఎదుర్కునవచ్చు: “నేను ఒక సహకరించని కోపిష్టి యూజర్ ను ఎదుర్కుంటే ఎలా?”, “నాకు సమాధానం తెలియ లేకపోతే ఎలా?”) " +#~ "చింతించకండి, మేము అందరం అక్కడ ఉంటాం! మేము మీరు కఠినమైన పరిస్థితుల్లో నావిగేట్ అవ్వడానికి మరియు మీరు సహాయం చేసే ప్రజల కోసం ఫోరమ్ లో సానుకూలంగా సహాయపడటానికి ఈ గైడ్ను ఉంచాము. ఇక్కడ కొత్త రచనలు పంపేవారు కోసం అవసరమైనవి నేర్చుకుంటారు." #~ msgid "KB Editor - Help to update knowledge base articles that need changes or write new articles." #~ msgstr "KB ఎడిటర్ - మార్పులు అవసరం లేదా కొత్త వ్యాసాలు వ్రాసే నాలెడ్జ్ బేస్ వ్యాసాలు అప్డేట్ చేయడానికి సహాయం చేయండి." diff --git a/th/LC_MESSAGES/django.po b/th/LC_MESSAGES/django.po index 81aca8cf0..38a50d157 100644 --- a/th/LC_MESSAGES/django.po +++ b/th/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "ขอบคุณที่มีส่วนร่วมครั้ง #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2656,11 +2656,12 @@ msgstr "ID ข้อขัดข้อง" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" -"หากคุณส่งข้อมูลไปยัง Mozilla เมื่อคุณพบข้อขัดข้อง คุณจะได้รับ ID ข้อขัดข้องซึ่งระบุถึงข้อขัดข้องของคุณโดยเฉพาะและให้เราดูรายละเอียดที่อาจช่วยระบุสาเหตุ เมื่อต้องการค้นหา ID ข้อขัดข้องที่ส่งเมื่อล่าสุดของคุณ ให้ไปที่ about:crashes " -"ในแถบตำแหน่งที่ตั้งของคุณ คลิกสำหรับคำแนะนำโดยละเอียด" +"หากคุณส่งข้อมูลไปยัง Mozilla เมื่อคุณพบข้อขัดข้อง คุณจะได้รับ ID ข้อขัดข้องซึ่งระบุถึงข้อขัดข้องของคุณโดยเฉพาะและให้เราดูรายละเอียดที่อาจช่วยระบุสาเหตุ เมื่อต้องการค้นหา ID " +"ข้อขัดข้องที่ส่งเมื่อล่าสุดของคุณ ให้ไปที่ about:crashes ในแถบตำแหน่งที่ตั้งของคุณ คลิกสำหรับคำแนะนำโดยละเอียด" #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3095,7 +3096,9 @@ msgstr "การตอบกลับทั้งหมด" msgid "" "In order to prevent spam, we are limiting the number of answers that can be posted within a short period of time. If you want to post more please create a post on the contributors forum requesting that you be white-listed." -msgstr "เพื่อเป็นการป้องกันสแปม เราได้จำกัดจำนวนคำตอบที่สามารถโพสต์ได้ภายในระยะเวลาอันสั้น หากคุณต้องการโพสต์เพิ่มเติม โปรดสร้างโพสต์บนฟอรั่มผู้มีส่วนร่วมเพื่อร้องขอให้เพิ่มคุณลงในบัญชีขาว" +msgstr "" +"เพื่อเป็นการป้องกันสแปม เราได้จำกัดจำนวนคำตอบที่สามารถโพสต์ได้ภายในระยะเวลาอันสั้น หากคุณต้องการโพสต์เพิ่มเติม โปรดสร้างโพสต์บนฟอรั่มผู้มีส่วนร่วมเพื่อร้องขอให้เพิ่มคุณลงในบัญชีขาว" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:29 kitsune/questions/jinja2/questions/question_details.html:250 msgid "Post a Reply" @@ -3370,8 +3373,7 @@ msgstr "การแก้ไข 1 ปัญหาช่วยเหลือผ #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "อีเมลนี้ถูกส่งโดยโรบอตโดยอัตโนมัติ โรบอตของเราไม่สามารถตอบคำถามของคุณได้ แต่ผู้มีส่วนร่วมในฟอรั่มของเราสามารถตอบคำถามของคุณได้! หากคุณต้องการตอบคำถาม โปรดคลิกที่นี่" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3464,9 +3466,11 @@ msgstr "ดูวิธีแก้ปัญหา" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" -msgstr "คุณรู้หรือไม่ว่า %(answerer)s เป็นผู้ใช้ Firefox เช่นเดียวกับคุณ? เริ่มต้นช่วยเหลือผู้ใช้ Firefox คนอื่น ๆ โดยเรียกดูคำถาม ซึ่งอาจช่วยผู้ใช้คนอื่น ๆ ได้หลายคน!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" +msgstr "" +"คุณรู้หรือไม่ว่า %(answerer)s เป็นผู้ใช้ Firefox เช่นเดียวกับคุณ? เริ่มต้นช่วยเหลือผู้ใช้ Firefox คนอื่น ๆ โดยเรียกดูคำถาม " +"ซึ่งอาจช่วยผู้ใช้คนอื่น ๆ ได้หลายคน!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -3485,7 +3489,9 @@ msgstr "คุณสามารถดูวิธีแก้ปัญหาไ msgid "" "Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions at https://%(host)s/questions?filter=unsolved -- you might just make " "someone's day!" -msgstr "คุณรู้หรือไม่ว่า %(answerer)s เป็นผู้ใช้ Firefox เช่นเดียวกับคุณ? เริ่มต้นช่วยเหลือผู้ใช้ Firefox คนอื่น ๆ โดยเรียกดูคำถามที่ https://%(host)s/questions?filter=unsolved ซึ่งอาจช่วยผู้ใช้คนอื่น ๆ ได้หลายคน!" +msgstr "" +"คุณรู้หรือไม่ว่า %(answerer)s เป็นผู้ใช้ Firefox เช่นเดียวกับคุณ? เริ่มต้นช่วยเหลือผู้ใช้ Firefox คนอื่น ๆ โดยเรียกดูคำถามที่ https://%(host)s/questions?filter=unsolved ซึ่งอาจช่วยผู้ใช้คนอื่น ๆ " +"ได้หลายคน!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:6 msgid "Which product do you need help with?" @@ -3638,7 +3644,9 @@ msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:97 #, fuzzy msgid "Be descriptive. Saying “playing video on YouTube is always choppy” will help us understand the issue better than saying “something is wrong” or “the app is broken”." -msgstr "โปรดให้ข้อมูลอย่างละเอียด หากคุณบอกว่า "วิดีโอที่เล่นบน YouTube สะดุดตลอดเวลา" จะช่วยให้อาสาสมัครของเราระบุปัญหาของคุณได้ดีกว่าแทนที่คุณจะบอกว่า "มีบางอย่างผิดปกติ" หรือ "Firefox พัง"" +msgstr "" +"โปรดให้ข้อมูลอย่างละเอียด หากคุณบอกว่า "วิดีโอที่เล่นบน YouTube สะดุดตลอดเวลา" จะช่วยให้อาสาสมัครของเราระบุปัญหาของคุณได้ดีกว่าแทนที่คุณจะบอกว่า "มีบางอย่างผิดปกติ" หรือ " +""Firefox พัง"" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:117 msgid "We've made some educated guesses about your current browser and operating system." @@ -4212,8 +4220,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -8904,8 +8912,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Portions of this content are ©1998–%(year)s by individual mozilla.org contributors. Content available under a %(link_open)sCreative Commons license%(link_close)s." msgstr "" -"บางส่วนของเนื้อหานี้สงวนลิขสิทธิ์ ©1998–%(year)s โดยผู้มีส่วนร่วมของ mozilla.org แต่ละคน เนื้อหาใช้งานได้ภายใต้ สัญญาอนุญาต Creative Commons" +"บางส่วนของเนื้อหานี้สงวนลิขสิทธิ์ ©1998–%(year)s โดยผู้มีส่วนร่วมของ mozilla.org แต่ละคน เนื้อหาใช้งานได้ภายใต้ สัญญาอนุญาต Creative Commons" #: kitsune/sumo/jinja2/email/base.html:246 msgid "Change your email preferences" @@ -9181,8 +9189,8 @@ msgid "" "This site will have limited functionality while we undergo maintenance to improve your experience. If an article doesn't solve your issue and you want to ask a question, we have our support " "community waiting to help you at @FirefoxSupport on Twitter and/r/firefox on Reddit." msgstr "" -"ไซต์นี้จะมีฟังก์ชันจำกัดขณะที่เรากำลังบำรุงรักษาเพื่อปรับปรุงประสบการณ์ของคุณ หากบทความไม่แก่ไขปัญหาของคุณและคุณต้องการถามคำถาม เรามีชุมชนฝ่ายสนับสนุนที่รอช่วยคุณอยู่ที่ @firefox บนทวิตเตอร์, /r/firefox บน Reddit, หรือแชทสดบนช่อง IRC ของเรา #sumo" +"ไซต์นี้จะมีฟังก์ชันจำกัดขณะที่เรากำลังบำรุงรักษาเพื่อปรับปรุงประสบการณ์ของคุณ หากบทความไม่แก่ไขปัญหาของคุณและคุณต้องการถามคำถาม เรามีชุมชนฝ่ายสนับสนุนที่รอช่วยคุณอยู่ที่ @firefox บนทวิตเตอร์, /r/firefox บน Reddit, หรือแชทสดบนช่อง IRC ของเรา #sumo" #: kitsune/sumo/jinja2/includes/unsubscribe_text.ltxt:3 msgid "Unsubscribe from these emails:" @@ -9286,8 +9294,8 @@ msgid "" "We could not find your subscription. Either it has already been cancelled, or there was a mistake in the unsubscribe link. Please make sure the entire link from the email made it into the browser. " "If the last part of the link wraps onto a second line in the email, try copying and pasting the link into the browser." msgstr "" -"เราไม่พบการบอกรับของคุณ อาจเป็นเนื่องจากถูกยกเลิกไปแล้ว หรือมีข้อผิดพลาดในลิงก์การเลิกบอกรับ โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าทั้งลิงก์จากอีเมลสามารถเปิดได้ในเบราว์เซอร์ หากส่วนสุดท้ายของลิงก์อยู่บนบรรทัดที่สองในอีเมล " -"ให้ลองคัดลอกและวางลิงก์ลงในเบราว์เซอร์" +"เราไม่พบการบอกรับของคุณ อาจเป็นเนื่องจากถูกยกเลิกไปแล้ว หรือมีข้อผิดพลาดในลิงก์การเลิกบอกรับ โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าทั้งลิงก์จากอีเมลสามารถเปิดได้ในเบราว์เซอร์ " +"หากส่วนสุดท้ายของลิงก์อยู่บนบรรทัดที่สองในอีเมล ให้ลองคัดลอกและวางลิงก์ลงในเบราว์เซอร์" #: kitsune/tidings/jinja2/tidings/unsubscribe_success.html:7 msgid "Unsubscribed" @@ -10024,8 +10032,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -10105,13 +10113,17 @@ msgstr "การเปลี่ยนเล็กน้อยเหล่าน msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked as \"needing updates\" on dashboards. Most changes—updating an image, fixing {for} markup, adding or removing non-critical " "sections—should use this." -msgstr "นี้จะแจ้งให้ผู้แปลได้ทราบและการแปลจะได้รับการทำเครื่องหมายบนหน้าปัดว่า \"ต้องมีการปรับปรุง\" การเปลี่ยนแปลงมากที่สุด—ปรับปรุงรูปภาพ, แก้ไข {for} มาร์คอัป, เพิ่มหรือลบส่วนที่ไม่สำคัญ—ควรใช้อันนี้" +msgstr "" +"นี้จะแจ้งให้ผู้แปลได้ทราบและการแปลจะได้รับการทำเครื่องหมายบนหน้าปัดว่า \"ต้องมีการปรับปรุง\" การเปลี่ยนแปลงมากที่สุด—ปรับปรุงรูปภาพ, แก้ไข {for} มาร์คอัป, " +"เพิ่มหรือลบส่วนที่ไม่สำคัญ—ควรใช้อันนี้" #: kitsune/wiki/config.py:76 msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked \"out of date\" on dashboards. Translations will show a warning to users that they are out of date and that the English version is the " "most accurate. Use this when the old instructions are completely unusable." -msgstr "นี้จะแจ้งให้ผู้แปลได้ทราบและการแปลจะได้รับการทำเครื่องหมายบนหน้าปัดว่า \"ล้าสมัย\" บทความจะมีการเตือนให้ผู้ใช้ได้ทราบว่าบทความนั้นล้าสมัยและใช้บทความภาษาอังกฤษจะแม่นยำกว่า ใช้ตัวเลือกนี้เมื่อคำอธิบายเก่าๆ ไม่สามารถใช้ได้อย่างสมบูรณ์" +msgstr "" +"นี้จะแจ้งให้ผู้แปลได้ทราบและการแปลจะได้รับการทำเครื่องหมายบนหน้าปัดว่า \"ล้าสมัย\" บทความจะมีการเตือนให้ผู้ใช้ได้ทราบว่าบทความนั้นล้าสมัยและใช้บทความภาษาอังกฤษจะแม่นยำกว่า " +"ใช้ตัวเลือกนี้เมื่อคำอธิบายเก่าๆ ไม่สามารถใช้ได้อย่างสมบูรณ์" #: kitsune/wiki/config.py:94 msgid "Troubleshooting" @@ -11349,11 +11361,11 @@ msgstr "อาสาสมัครของเรากำลังทำงา #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" -"หน้านี้ไม่มีในภาษา %(locale)s คุณได้ถูกเปลี่ยนเส้นทางไปยังรุ่นภาษา %(fallback_locale)s แทน หากคุณต้องการแปลบทความนี้เป็นภาษา %(locale)s ให้คลิกที่นี่ คุณยังสามารถดูรุ่นภาษาอังกฤษของหน้านี้ได้" +"หน้านี้ไม่มีในภาษา %(locale)s คุณได้ถูกเปลี่ยนเส้นทางไปยังรุ่นภาษา %(fallback_locale)s แทน หากคุณต้องการแปลบทความนี้เป็นภาษา %(locale)s ให้คลิกที่นี่ " +"คุณยังสามารถดูรุ่นภาษาอังกฤษของหน้านี้ได้" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 msgid "This article doesn't have approved content yet." @@ -11566,7 +11578,9 @@ msgstr "เลื่อนการแก้ไขนี้" msgid "" "Thanks for taking the time to review these changes. Please thank the editor and then give specific, constructive feedback about what you feel needs to change in order for the revision to be " "acceptable." -msgstr "ขอบคุณสำหรับการสละเวลาในการตรวจสอบการเปลี่ยนแปลงเหล่านี้ โปรดส่งคำขอบคุณให้แก่บุคคลที่แก้ไขและให้รายละเอียดและผลตอบรับที่เป็นประโยชน์ เกี่ยวกับสิ่งที่คุณจำเป็นต้องแก้ไขเพื่อให้การปรับปรุงใหม่นี้เป็นที่ยอมรับ" +msgstr "" +"ขอบคุณสำหรับการสละเวลาในการตรวจสอบการเปลี่ยนแปลงเหล่านี้ โปรดส่งคำขอบคุณให้แก่บุคคลที่แก้ไขและให้รายละเอียดและผลตอบรับที่เป็นประโยชน์ " +"เกี่ยวกับสิ่งที่คุณจำเป็นต้องแก้ไขเพื่อให้การปรับปรุงใหม่นี้เป็นที่ยอมรับ" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/review_form.html:95 msgid "Defer" @@ -12030,46 +12044,51 @@ msgstr "ล้าง Firefox ใหม่" #~ msgstr "ดูทั้งหมด" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "ฝ่ายสนับสนุนของ Mozilla ถูกขับเคลื่อนโดยชุมชนอาสาสมัครของเราที่กำลังช่วยเหลือผู้ใช้นับร้อยคนทุกวัน ชุมชนนี้เกิดขึ้นโดยผู้ใช้ Firefox และ Thunderbird ที่น่าหลงใหลซึ่งใช้เวลาว่างของพวกเขาเพื่อช่วยเหลือผู้อื่น " -#~ "เราคงทำไม่ได้หากปราศจากความหลงใหลและความกระตือรือร้นของคุณ การมีส่วนร่วมของคุณซึ่งอาจจะดูเหมือนน้อยนั้นมีค่ามหาศาล การแก้ไขปัญหาหนึ่งในฟอรั่มสนับสนุนสามารถช่วยเหลือผู้ใช้ได้มาถึง 1000 คนต่อวัน!" +#~ "ฝ่ายสนับสนุนของ Mozilla ถูกขับเคลื่อนโดยชุมชนอาสาสมัครของเราที่กำลังช่วยเหลือผู้ใช้นับร้อยคนทุกวัน ชุมชนนี้เกิดขึ้นโดยผู้ใช้ Firefox และ Thunderbird " +#~ "ที่น่าหลงใหลซึ่งใช้เวลาว่างของพวกเขาเพื่อช่วยเหลือผู้อื่น เราคงทำไม่ได้หากปราศจากความหลงใหลและความกระตือรือร้นของคุณ การมีส่วนร่วมของคุณซึ่งอาจจะดูเหมือนน้อยนั้นมีค่ามหาศาล " +#~ "การแก้ไขปัญหาหนึ่งในฟอรั่มสนับสนุนสามารถช่วยเหลือผู้ใช้ได้มาถึง 1000 คนต่อวัน!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "เรายินดีรับฟังผู้คนใหม่ ๆ ที่ชอบช่วยเหลือบนฟอรั่มเสมอ ดังนั้นหากคุณยังไม่เคยพบกับชุมชนของเรา โปรดใช้เวลาสักครู่เพื่อแนะนำตัวเอง หรือหากคุณไม่ต้องการเปิดเผยเกี่ยวกับตัวคุณมากก็ไม่เป็นไร :) " -#~ "คุณยังสามารถค้นหาเราทุกคนได้บน IRC บน ช่อง #sumo " +#~ "เรายินดีรับฟังผู้คนใหม่ ๆ ที่ชอบช่วยเหลือบนฟอรั่มเสมอ ดังนั้นหากคุณยังไม่เคยพบกับชุมชนของเรา โปรดใช้เวลาสักครู่เพื่อแนะนำตัวเอง " +#~ "หรือหากคุณไม่ต้องการเปิดเผยเกี่ยวกับตัวคุณมากก็ไม่เป็นไร :) คุณยังสามารถค้นหาเราทุกคนได้บน IRC บน ช่อง #sumo " #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "หากคุณสนใจเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีทำงานของฝ่ายสนับสนุนนี้ ลองดูที่ การฝึกอบรมผู้มีส่วนร่วม ของเรา ซึ่งมีข้อมูลเกี่ยวกับวิธีแก้ไขปัญหา, แนวทาง, คำถามเกี่ยวกับวิธีใช้, " -#~ "และข้อมูลเกี่ยวกับที่ที่จะค้นหาความช่วยเหลือเพิ่มเติมได้หากยังติดปัญหาอยู่" +#~ "หากคุณสนใจเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีทำงานของฝ่ายสนับสนุนนี้ ลองดูที่ การฝึกอบรมผู้มีส่วนร่วม ของเรา ซึ่งมีข้อมูลเกี่ยวกับวิธีแก้ไขปัญหา, แนวทาง, " +#~ "คำถามเกี่ยวกับวิธีใช้, และข้อมูลเกี่ยวกับที่ที่จะค้นหาความช่วยเหลือเพิ่มเติมได้หากยังติดปัญหาอยู่" #~ msgid "" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet almost every Monday - and you can join us." #~ msgstr "" -#~ "สุดท้าย หากคุณต้องการติดตามข่าวสารทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับ SUMO อย่าลืมเกี่ยวกับ ฟอรั่มชุมชน, บล็อกทางการ และ บัญชี Twitter " -#~ "ของเรา เรายัง จัดประชุมเกือบทุกวันจันทร์ ซึ่งคุณสามารถร่วมพูดคุยกับเราได้" +#~ "สุดท้าย หากคุณต้องการติดตามข่าวสารทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับ SUMO อย่าลืมเกี่ยวกับ ฟอรั่มชุมชน, บล็อกทางการ และ บัญชี Twitter ของเรา เรายัง จัดประชุมเกือบทุกวันจันทร์ ซึ่งคุณสามารถร่วมพูดคุยกับเราได้" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." -#~ msgstr "เรายินดีรับฟังผู้คนใหม่ ๆ ที่ชอบช่วยเหลือบนฟอรั่มเสมอ ดังนั้นหากคุณยังไม่เคยพบกับชุมชนของเรา โปรดใช้เวลาสักครู่เพื่อแนะนำตัวเอง หรือหากคุณไม่ต้องการเปิดเผยเกี่ยวกับตัวคุณมากก็ไม่เป็นไร :) คุณยังสามารถค้นหาเราทุกคนได้บน IRC บนช่อง #sumo" +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ msgstr "" +#~ "เรายินดีรับฟังผู้คนใหม่ ๆ ที่ชอบช่วยเหลือบนฟอรั่มเสมอ ดังนั้นหากคุณยังไม่เคยพบกับชุมชนของเรา โปรดใช้เวลาสักครู่เพื่อแนะนำตัวเอง หรือหากคุณไม่ต้องการเปิดเผยเกี่ยวกับตัวคุณมากก็ไม่เป็นไร :) " +#~ "คุณยังสามารถค้นหาเราทุกคนได้บน IRC บนช่อง #sumo" #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "ฟอรั่มชุมชนอยู่ที่ %(url)s" #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." -#~ msgstr "หากคุณสนใจเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีทำงานของฝ่ายสนับสนุนนี้ ลองดูที่การฝึกอบรมผู้มีส่วนร่วมของเรา ซึ่งมีข้อมูลเกี่ยวกับวิธีแก้ไขปัญหา, แนวทาง, คำถามเกี่ยวกับวิธีใช้, และข้อมูลเกี่ยวกับที่ที่จะค้นหาความช่วยเหลือเพิ่มเติมได้หากยังติดปัญหาอยู่" +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." +#~ msgstr "" +#~ "หากคุณสนใจเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีทำงานของฝ่ายสนับสนุนนี้ ลองดูที่การฝึกอบรมผู้มีส่วนร่วมของเรา ซึ่งมีข้อมูลเกี่ยวกับวิธีแก้ไขปัญหา, แนวทาง, คำถามเกี่ยวกับวิธีใช้, " +#~ "และข้อมูลเกี่ยวกับที่ที่จะค้นหาความช่วยเหลือเพิ่มเติมได้หากยังติดปัญหาอยู่" #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s จาก %(denominator)s" @@ -12710,8 +12729,8 @@ msgstr "ล้าง Firefox ใหม่" #~ msgstr "แสดง" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "หน้าต่างจะเปิดขึ้นที่มุมบน คลิก อนุญาต แล้วคลิก ติดตั้ง หากวิธีอัตโนมัติไม่ได้ผล ให้ลองทำตามขั้นตอนเหล่านี้ด้วยตนเอง" #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" @@ -12742,11 +12761,11 @@ msgstr "ล้าง Firefox ใหม่" #~ msgstr "ต้องการความช่วยเหลือ?" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

ตอนนี้ SUMO ใช้ Gravatars เป็นอวตารแล้ว คุณต้องเปลี่ยน Gravatar ของคุณบน gravatar.com

การดำเนินการนี้อาจใช้เวลาสองสามนาทีก่อนที่การเปลี่ยนอวตารจะมีผล คุณอาจต้องรอสักครู่แล้วโหลดหน้าใหม่เพื่อดู Gravatar ใหม่ของคุณ " +#~ "

ตอนนี้ SUMO ใช้ Gravatars เป็นอวตารแล้ว คุณต้องเปลี่ยน Gravatar ของคุณบน gravatar.com

การดำเนินการนี้อาจใช้เวลาสองสามนาทีก่อนที่การเปลี่ยนอวตารจะมีผล " +#~ "คุณอาจต้องรอสักครู่แล้วโหลดหน้าใหม่เพื่อดู Gravatar ใหม่ของคุณ

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -12767,11 +12786,11 @@ msgstr "ล้าง Firefox ใหม่" #~ msgstr "ผลิตภัณฑ์อื่น ๆ ของ Mozilla" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "ไซต์นี้จัดเตรียมการสนับสนุนสำหรับผลิตภัณฑ์บางตัวของเราเท่านั้น สำหรับการสนับสนุนอื่น ๆ โปรดค้นหาผลิตภัณฑ์ของคุณด้านล่าง" +#~ "ไซต์นี้จัดเตรียมการสนับสนุนสำหรับผลิตภัณฑ์บางตัวของเราเท่านั้น สำหรับการสนับสนุนอื่น ๆ โปรดค้นหาผลิตภัณฑ์ของคุณด้านล่าง" #~ msgid "Question" #~ msgstr "คำถาม" @@ -13408,9 +13427,11 @@ msgstr "ล้าง Firefox ใหม่" #~ msgstr "การส่งอีเมลยืนยันประสบความสำเร็จ" #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." -#~ msgstr "ก่อนที่คุณจะเข้าสู่ระบบ คุณต้องยืนยันที่อยู่อีเมลของคุณก่อน เราได้ส่งการแจ้งเตือนไปยังอีเมลของคุณที่ใช้อยู่กับบัญชี %(email)s เพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลของคุณ แค่คลิกที่ลิงก์ที่อยู่ในอีเมล" +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." +#~ msgstr "" +#~ "ก่อนที่คุณจะเข้าสู่ระบบ คุณต้องยืนยันที่อยู่อีเมลของคุณก่อน เราได้ส่งการแจ้งเตือนไปยังอีเมลของคุณที่ใช้อยู่กับบัญชี %(email)s เพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลของคุณ " +#~ "แค่คลิกที่ลิงก์ที่อยู่ในอีเมล" #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "ขอบคุณที่เข้าร่วมฝ่ายสนับสนุนของ Mozilla! คุณต้องยืนยันที่อยู่อีเมลของคุณเพื่อทำการลงทะเบียนให้เสร็จสมบูรณ์" @@ -14121,9 +14142,11 @@ msgstr "ล้าง Firefox ใหม่" #~ msgstr "จำเป็นต้องได้รับการปรับปรุงทันที" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." -#~ msgstr "ตัวบ่งชี้บอกว่าเนื้อหาหลักของบทความมีการเปลี่ยนแปลงอาจส่งผลกระทบต่อเนื้อหาของการแปล จนกว่าจะปรับปรุงให้เสร็จสมบูรณ์ หน้าแปลเป็​​นภาษาท้องถิ่นจะเตือนผู้ใช้ว่าบทความนี้อาจจะล้าสมัย คุณควรปรับปรุงบทความเหล่านี้โดยเร็วที่สุด" +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." +#~ msgstr "" +#~ "ตัวบ่งชี้บอกว่าเนื้อหาหลักของบทความมีการเปลี่ยนแปลงอาจส่งผลกระทบต่อเนื้อหาของการแปล จนกว่าจะปรับปรุงให้เสร็จสมบูรณ์ หน้าแปลเป็​​นภาษาท้องถิ่นจะเตือนผู้ใช้ว่าบทความนี้อาจจะล้าสมัย " +#~ "คุณควรปรับปรุงบทความเหล่านี้โดยเร็วที่สุด" #~ msgid "All translations needing immediate updates..." #~ msgstr "การแปลทั้งหมดจำเป็นต้องปรับปรุง..." @@ -14135,8 +14158,8 @@ msgstr "ล้าง Firefox ใหม่" #~ msgstr "จำเป็นต้องได้รับการปรับปรุง" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "ตัวบ่งชี้แสดงให้เห็นว่าปัญหานี้ไม่ได้ส่งผลกระทบต่อบทความเช่น การเขียนย่อหน้า ผู้แปลควรจะได้รับแจ้งปัญหานี้แต่การเตือนจะไม่ปรากฏบนหน้าที่แปล คุณควรจะปรับปรุงบทความเหล่านี้ในไม่ช้า" #~ msgid "All translations needing updates..." @@ -14638,11 +14661,12 @@ msgstr "ล้าง Firefox ใหม่" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" +#~ "class=\"button\">Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" #~ msgstr "" #~ "

เรามีแผงควบคุมอันเยี่ยมยอดที่จะช่วยอาสาสมัครติดตามการช่วยเหลือเช่น คำถามคำตอบ การสนทนาในกระทู้และการแก้ไขบทความ เพื่อจะเปิดการใช้งาน แค่คลิกเข้าร่วม!ด้านล่าง

" -#~ "

ซึ่งมันจะเพิ่มคุณเข้าสู่กลุ่มผู้ช่วยเหลือของเราและลงชื่อคุณในประกาศจากทีมผู้ช่วยเหลือ Firefox

การเข้าร่วมไม่จำเป็นต้องมีเพื่อที่จะช่วยให้ผู้ใช้อื่นๆ หรือได้รับความช่วยเหลือสำหรับตัวคุณเอง

" +#~ "

ซึ่งมันจะเพิ่มคุณเข้าสู่กลุ่มผู้ช่วยเหลือของเราและลงชื่อคุณในประกาศจากทีมผู้ช่วยเหลือ Firefox

การเข้าร่วมไม่จำเป็นต้องมีเพื่อที่จะช่วยให้ผู้ใช้อื่นๆ " +#~ "หรือได้รับความช่วยเหลือสำหรับตัวคุณเอง

" #~ msgid "Join!" #~ msgstr "เข้าร่วม!" @@ -14662,8 +14686,8 @@ msgstr "ล้าง Firefox ใหม่" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "ยกเว้นจะถูกระบุเป็นอย่างอื่นที่ระบุไว้ เนื้อหาในเว็บนี้อยู่ภายใต้
สัญญาอนุญาตครีเอทีฟคอมมอนส์ แสดงที่มา อนุญาตแบบเดียวกัน 3.0 หรือรุ่นใหม่กว่า" +#~ "ยกเว้นจะถูกระบุเป็นอย่างอื่นที่ระบุไว้ เนื้อหาในเว็บนี้อยู่ภายใต้
สัญญาอนุญาตครีเอทีฟคอมมอนส์ แสดงที่มา อนุญาตแบบเดียวกัน 3.0 หรือรุ่นใหม่กว่า" #~ msgid "Back to home page" #~ msgstr "กลับสู่หน้าแรก" @@ -15090,7 +15114,9 @@ msgstr "ล้าง Firefox ใหม่" #~ msgid "" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." -#~ msgstr "คุณมาถูกที่แล้ว! เริ่มต้นด้วยการค้นหาเว็บไซต์ของเราที่อยู่ด้านล่าง หรือเรียกดูรายชื่อบทความการช่วยเหลือที่ได้รับความสนใจของเรา ถ้าคุณไม่สามารถหาคำตอบที่คุณต้องการได้ ชุมชมและอาสาสมัครของเรายินดีและพร้อมที่จะช่วยเหลือ" +#~ msgstr "" +#~ "คุณมาถูกที่แล้ว! เริ่มต้นด้วยการค้นหาเว็บไซต์ของเราที่อยู่ด้านล่าง หรือเรียกดูรายชื่อบทความการช่วยเหลือที่ได้รับความสนใจของเรา ถ้าคุณไม่สามารถหาคำตอบที่คุณต้องการได้ " +#~ "ชุมชมและอาสาสมัครของเรายินดีและพร้อมที่จะช่วยเหลือ" #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "การช่วยเหลือสำหรับ Firefox for Mobile" @@ -15123,8 +15149,8 @@ msgstr "ล้าง Firefox ใหม่" #~ "We have created signpost messages for easily replying to top Firefox topics on Twitter. If you would like to have messages for your language appear here, " #~ "contact Kadir Topal for more info: %(contact_email)s" #~ msgstr "" -#~ "เราได้สร้าง ข้อความชี้แนะ เพื่อให้ตอบกลับหัวข้อของ Firefox บน Twitter ได้อย่างง่ายดาย ถ้าคุณอยากให้มีข้อความในภาษาของคุณปรากฏที่นี่ ติดต่อ Kadir Topal สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม: " -#~ "%(contact_email)s" +#~ "เราได้สร้าง ข้อความชี้แนะ เพื่อให้ตอบกลับหัวข้อของ Firefox บน Twitter ได้อย่างง่ายดาย ถ้าคุณอยากให้มีข้อความในภาษาของคุณปรากฏที่นี่ ติดต่อ Kadir Topal " +#~ "สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม: %(contact_email)s" #~ msgid "Thanks for taking the time to review these changes. Please consider leaving a message for the person who submitted them explaining why they were deferred." #~ msgstr "ขอบคุณสำหรับการสละเวลาในการตรวจสอบการเปลี่ยนแปลงเหล่านี้ โปรดส่งคำขอบคุณให้แก่บุคคลที่ส่งมันเข้ามา อธิบายให้ฟังด้วยว่าทำไมพวกเขาถึงถูกเลื่อน" @@ -15168,8 +15194,8 @@ msgstr "ล้าง Firefox ใหม่" #~ msgstr "ปฏิเสธ" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "คุณมาถูกที่แล้ว! เริ่มต้นด้วยการค้นวิธีแก้ปัญหา หรือเลือกหนึ่งในบทความการสนับสนุนด้านล่าง ถ้าคุณไม่สามารถหาคำตอบที่คุณต้องการได้ ชุมชมและอาสาสมัครของเรายินดีและพร้อมที่จะช่วยเหลือ" #~ msgid "Turn off emails." @@ -15382,7 +15408,8 @@ msgstr "ล้าง Firefox ใหม่" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "ตั้งแต่นักพัฒนาเว็บระดับฮาร์ดคอร์ไปจนถึงผู้ใช้ครั้งแรกที่ยังไม่เคยแม้แต่ติดตั้ง Firefox ทุกคนต้องการความช่วยเหลือจากคุณในฟอรั่ม! แบ่งปันความรู้ของคุณโดยชี้นำคนไปยังบทความความช่วยเหลือที่ถูกต้องและให้คำแนะนำในการแก้ไขปัญหาสำหรับคำถามแต่ละข้อ" +#~ "ตั้งแต่นักพัฒนาเว็บระดับฮาร์ดคอร์ไปจนถึงผู้ใช้ครั้งแรกที่ยังไม่เคยแม้แต่ติดตั้ง Firefox ทุกคนต้องการความช่วยเหลือจากคุณในฟอรั่ม! " +#~ "แบ่งปันความรู้ของคุณโดยชี้นำคนไปยังบทความความช่วยเหลือที่ถูกต้องและให้คำแนะนำในการแก้ไขปัญหาสำหรับคำถามแต่ละข้อ" #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "ช่วยเหลือผู้ใช้ในฟอรั่ม" @@ -15433,9 +15460,11 @@ msgstr "ล้าง Firefox ใหม่" #~ msgstr "ขอบคุณมากที่คุณสนใจช่วยผู้ใช้เทคโนโลยี Mozilla!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" -#~ msgstr "เรายินดีที่จะหาสถานที่ที่ดีสำหรับคุณเพื่อช่วยเหลือผู้ใช้ ดังนั้นโปรดส่งอีเมลพร้อมระบุชื่อผู้ใช้และพื้นที่ที่คุณต้องการเข้าร่วมถึงเรา โปรดเพิ่มทักษะของคุณทั้งหมด เราจะพยายามหาสิ่งที่ถูกต้องสำหรับพวกเขา :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" +#~ msgstr "" +#~ "เรายินดีที่จะหาสถานที่ที่ดีสำหรับคุณเพื่อช่วยเหลือผู้ใช้ ดังนั้นโปรดส่งอีเมลพร้อมระบุชื่อผู้ใช้และพื้นที่ที่คุณต้องการเข้าร่วมถึงเรา โปรดเพิ่มทักษะของคุณทั้งหมด " +#~ "เราจะพยายามหาสิ่งที่ถูกต้องสำหรับพวกเขา :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "คลิกที่นี่เพื่อหาที่ที่จะช่วยเหลือ" @@ -15447,12 +15476,13 @@ msgstr "ล้าง Firefox ใหม่" #~ msgstr "ผู้มีส่วนร่วมฟอรัม - ตอบคำถามในฝ่ายสนับสนุนผู้ใช้ที่มีการร้องขอมากที่สุดแต่ยังไม่มีการตอบกลับ" #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "เมื่อคุณเริ่มต้น คุณอาจกังวลว่าจะต้องเผชิญกับสถานการณ์ที่อาจทำให้ผู้มีส่วนร่วมรายใหม่กลัว: “จะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันพบผู้ใช้ที่โกรธที่ไม่ต้องการให้ความร่วมมือ?”, “หากฉันไม่รู้คำตอบล่ะ?”) ไม่ต้องกังวล เราทุกคนอยู่ที่นั่นแล้ว! " -#~ "นั่นคือสาเหตุที่เรารวบรวมข้อมูลและจัดทำคู่มือนี้เพื่อช่วยคุณนำทางผ่านสถานการณ์ที่ยากลำบากและทำให้ฟอรัมเป็นสถานที่ที่ดีสำหรับทั้งคุณและคนที่คุณช่วยเหลือ เรียนรู้สิ่งจำเป็นสำหรับผู้มีส่วนร่วมใหม่ที่นี่" +#~ "เมื่อคุณเริ่มต้น คุณอาจกังวลว่าจะต้องเผชิญกับสถานการณ์ที่อาจทำให้ผู้มีส่วนร่วมรายใหม่กลัว: “จะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันพบผู้ใช้ที่โกรธที่ไม่ต้องการให้ความร่วมมือ?”, “หากฉันไม่รู้คำตอบล่ะ?”) ไม่ต้องกังวล " +#~ "เราทุกคนอยู่ที่นั่นแล้ว! นั่นคือสาเหตุที่เรารวบรวมข้อมูลและจัดทำคู่มือนี้เพื่อช่วยคุณนำทางผ่านสถานการณ์ที่ยากลำบากและทำให้ฟอรัมเป็นสถานที่ที่ดีสำหรับทั้งคุณและคนที่คุณช่วยเหลือ เรียนรู้สิ่งจำเป็นสำหรับผู้มีส่วนร่วมใหม่ที่นี่" #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "ผู้มีส่วนร่วมฝ่ายสนับสนุนสังคมออนไลน์ - การตอบกลับไปยังทวีตเกี่ยวกับ Firefox ในชื่อบัญชีแบรนด์ Firefox" diff --git a/tr/LC_MESSAGES/django.po b/tr/LC_MESSAGES/django.po index 18c1e4e1b..7736c8749 100644 --- a/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Mozilla destek forumlarına olan ilk katkınız için teşekkür ederiz. #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" "Mozilla destek forumu, her gün yüzlerce kullanıcıya yardımcı olan gönüllülerimizin desteğiyle çalışıyor. Gönüllülerimiz, başkalarına yardım etmek için boş zamanlarını ayıran tutkulu Firefox ve " "Thunderbird kullanıcılarından oluşuyor. Tutkunuz ve coşkunuz olmadan yapamazdık. Katkılarınız ne kadar küçük görünse de muazzam bir değere sahip. Destek forumlarındaki tek bir sorunu çözmeniz günde " @@ -224,8 +224,8 @@ msgid "" "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet, please take a minute to introduce yourself. If " "you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on Matrix, on the #sumo channel." msgstr "" -"Başkalarına yardım etmeyi seven sizin gibi insanları forumlarımızda da görmek isteriz. Henüz topluluğumuzla tanışmadıysanız lütfen bir dakikanızı ayırıp kendinizi tanıtın. Şimdilik bir şey yazmak istemiyorsanız o da sorun değil :). Bizi Matrix’te #sumo kanalında takılırken de bulabilirsiniz." +"Başkalarına yardım etmeyi seven sizin gibi insanları forumlarımızda da görmek isteriz. Henüz topluluğumuzla tanışmadıysanız lütfen bir dakikanızı ayırıp kendinizi " +"tanıtın. Şimdilik bir şey yazmak istemiyorsanız o da sorun değil :). Bizi Matrix’te #sumo kanalında takılırken de bulabilirsiniz." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:35 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:36 msgid "Learn new things" @@ -237,8 +237,8 @@ msgid "" "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor guidelines. This includes some cool troubleshooting " "info, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." msgstr "" -"Destek işlerinin nasıl yürüdüğü hakkında bilgi almak isterseniz katkıda bulunanlar için hazırladığımız yönergelere göz atabilirsiniz. Bu yönergelerde sorun " -"giderme bilgileri, rehberler, \"Bunu nasıl yaparım?\" sorularına yanıtlar ve takıldığınızda nereden yardım alabileceğinizi açıklayan bilgiler yer alıyor." +"Destek işlerinin nasıl yürüdüğü hakkında bilgi almak isterseniz katkıda bulunanlar için hazırladığımız yönergelere göz atabilirsiniz. Bu yönergelerde sorun giderme" +" bilgileri, rehberler, \"Bunu nasıl yaparım?\" sorularına yanıtlar ve takıldığınızda nereden yardım alabileceğinizi açıklayan bilgiler yer alıyor." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:47 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:47 msgid "Stay in touch" @@ -275,8 +275,8 @@ msgid "" "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor guidelines. This includes some cool troubleshooting info, how-to questions, and info about " "where to find more help if stuck." msgstr "" -"Destek işlerinin nasıl yürüdüğü hakkında bilgi almak isterseniz katkıda bulunanlar için hazırladığımız yönergelere göz atabilirsiniz. Bu yönergelerde sorun giderme bilgileri, rehberler, \"Bunu " -"nasıl yaparım?\" sorularına yanıtlar ve takıldığınızda nereden yardım alabileceğinizi açıklayan bilgiler yer alıyor." +"Destek işlerinin nasıl yürüdüğü hakkında bilgi almak isterseniz katkıda bulunanlar için hazırladığımız yönergelere göz atabilirsiniz. Bu yönergelerde sorun giderme bilgileri, rehberler, \"Bunu nasıl" +" yaparım?\" sorularına yanıtlar ve takıldığınızda nereden yardım alabileceğinizi açıklayan bilgiler yer alıyor." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:49 msgid "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our" @@ -1936,8 +1936,8 @@ msgid "" "This forum is a discussion about improving the localization of the \"%(title)s\" article. If you want to improve the article content, go to the English " "article discussion." msgstr "" -"Bu forum, \"%(title)s\" makalesinin çevirisinin geliştirilmesi hakkında bir tartışma içermektedir. Makale içeriğini geliştirmek istiyorsanız İngilizce " -"makale tartışmasına gidin." +"Bu forum, \"%(title)s\" makalesinin çevirisinin geliştirilmesi hakkında bir tartışma içermektedir. Makale içeriğini geliştirmek istiyorsanız İngilizce makale" +" tartışmasına gidin." #: kitsune/kbforums/jinja2/kbforums/includes/macros.html:30 #, python-format @@ -2673,8 +2673,8 @@ msgstr "Çökme kimliği" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Çökme yaşandığında Mozilla'ya bilgi gönderirseniz size bir çökme kimliği verilir. Bu numarayı kullanarak çökmenizin ayrıntılarına bakabilir ve sebebini anlayabiliriz. Son gönderdiğiniz çökme " "kimliklerini görmek için adres çubuğunuza about:crashes yazın. Avoid support scams.
We will never ask you to call or text a phone number or share personal information. Learn more here." msgstr "" -"Tuzaklara dikkat edin. Mozilla sizden asla bir telefon numarasını aramanızı, mesaj göndermenizi veya kişisel bilgilerinizi paylaşmanızı istemez. Daha fazla " -"bilgi alın." +"Tuzaklara dikkat edin. Mozilla sizden asla bir telefon numarasını aramanızı, mesaj göndermenizi veya kişisel bilgilerinizi paylaşmanızı istemez. Daha fazla bilgi" +" alın." #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:31 msgid "Browse for unsolved questions and help a fellow user" @@ -3390,8 +3390,7 @@ msgstr "1 sorunu çözmek günde 1000 kullanıcıya yardım edebilir!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" "Bu e-posta otomatik olarak bir robot tarafından gönderildi. Robotumuz sorunuzu yanıtlayamaz ama forum katılımcılarımız yanıtlayabilir! Forumda yanıt yazmak isterseniz lütfen buraya tıklayın." @@ -3486,11 +3485,11 @@ msgstr "Çözümü görün" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" -"%(answerer)s adlı kullanıcının da sizin gibi bir Firefox kullanıcısı olduğunu biliyor muydunuz? İsterseniz siz de sorulara göz atarak " -"diğer Firefox kullanıcılarına yardımcı olmaya başlayabilirsiniz." +"%(answerer)s adlı kullanıcının da sizin gibi bir Firefox kullanıcısı olduğunu biliyor muydunuz? İsterseniz siz de sorulara göz atarak diğer" +" Firefox kullanıcılarına yardımcı olmaya başlayabilirsiniz." #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -3575,8 +3574,7 @@ msgstr "Verileri paylaş" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:193 msgid "We can't automatically get your browser's troubleshooting data, please try these manual steps." -msgstr "" -"Tarayıcınızın sorun giderme verilerini otomatik olarak alamadık. Lütfen bu manuel adımları deneyin." +msgstr "Tarayıcınızın sorun giderme verilerini otomatik olarak alamadık. Lütfen bu manuel adımları deneyin." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/answer.html:19 msgid "Question owner" @@ -4244,8 +4242,8 @@ msgstr "Veri Paylaşımı Hakkında" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Ürün ve hizmetlerimizi size sunmak için bilgilerinizi aşağıdaki iş ortaklarımızla paylaşıyoruz. Bu kuruluşlar sözleşme gereği verilerinizi Mozilla'nın onayladığı şekillerde işlemekle yükümlüdür." @@ -9331,8 +9329,8 @@ msgstr "E-posta adresinize ulaşmada sorun yaşıyoruz. Lütfen farklı bir adre msgid "" "Welcome! You are now signed in using your Mozilla account. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" msgstr "" -"Hoş geldiniz! Mozilla hesabınızı kullanarak giriş yaptınız. {a_profile}Profilinizi düzenleyebilirsiniz.{a_close}
Zaten başka bir Mozilla Destek hesabınız var mıydı? {a_more}" -"Burayı okuyun.{a_close}" +"Hoş geldiniz! Mozilla hesabınızı kullanarak giriş yaptınız. {a_profile}Profilinizi düzenleyebilirsiniz.{a_close}
Zaten başka bir Mozilla Destek hesabınız var mıydı? " +"{a_more}Burayı okuyun.{a_close}" #: kitsune/users/auth.py:203 msgid "This Mozilla account is already used in another profile." @@ -10012,8 +10010,8 @@ msgstr "Discourse Forumu: Mozilla topluluğunun diğer kısımlarında olup bite #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" "Gönüllülerimiz ayrıca her ayın bir çarşamba günü (genellikle Firefox'un yeni sürümünün çıkmasından bir hafta önce) TSİ 20.00'de toplanır ve yeni sürümleri, topluluktaki gelişmeler ve Mozilla'dan " "diğer haberleri konuşur. Geçmiş ve gelecek toplantıların gündemlerini inceleyebilirsiniz." @@ -11331,8 +11329,8 @@ msgid "" "No one has helped translate this article yet. If you already know how localizing for SUMO works, start translating now. If you want to learn how to translate " "articles for SUMO, please start here." msgstr "" -"Bu makaleyi çevirmeye henüz kimse yardımcı olmadı. SUMO'da nasıl çeviri yapıldığını zaten biliyorsanız hemen çevirmeye başlayabilirsiniz. SUMO'daki " -"makaleleri nasıl çevireceğinizi öğrenmek isterseniz buradan başlayabilirsiniz." +"Bu makaleyi çevirmeye henüz kimse yardımcı olmadı. SUMO'da nasıl çeviri yapıldığını zaten biliyorsanız hemen çevirmeye başlayabilirsiniz. SUMO'daki makaleleri" +" nasıl çevireceğinizi öğrenmek isterseniz buradan başlayabilirsiniz." #. This is shown for existing, never-approved translations #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:101 @@ -11347,8 +11345,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Bu sayfa %(locale)s olarak mevcut değil. Onun yerine %(fallback_locale)s sürümüne yönlendirildiniz. %(locale)sye siz çevirmek isterseniz buraya tıklayın. Ayrıca bu " "sayfanın İngilizce sürümünü de görebilirsiniz." @@ -12021,8 +12019,7 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ "\n" #~ "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" #~ msgstr "" -#~ "Firefox 29'un yayımlanmasına destek olan (KB makale dokümantasyonu, forum sorularını yanıtlama, KB makale dokümantasyonu çevirileri, tweetler, vb. ile) gönüllülere hediye edilmiştir, " -#~ "teşekkürler!\n" +#~ "Firefox 29'un yayımlanmasına destek olan (KB makale dokümantasyonu, forum sorularını yanıtlama, KB makale dokümantasyonu çevirileri, tweetler, vb. ile) gönüllülere hediye edilmiştir, teşekkürler!\n" #~ "\n" #~ "Firefox 29 özellikleri:\n" #~ "\n" @@ -12144,11 +12141,11 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgstr "Forum İçeriğini Yönet" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Hubs 31 Mayıs 2024'te kapanacaktır. Kapanma süreci ve Hubs'ın Mozilla dışındaki yaşamını destekleme konusunda bilgi almak için Mozilla " -#~ "Hubs Creator Labs'deki bu sayfayı inceleyebilirsiniz." +#~ "Mozilla Hubs 31 Mayıs 2024'te kapanacaktır. Kapanma süreci ve Hubs'ın Mozilla dışındaki yaşamını destekleme konusunda bilgi almak için Mozilla Hubs " +#~ "Creator Labs'deki bu sayfayı inceleyebilirsiniz." #~ msgid "Private message group members" #~ msgstr "Özel mesaj grubu üyeleri" @@ -12220,24 +12217,24 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgstr "Destek birimiyle iletişime geçin" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" #~ "Mozilla desteği, her gün yüzlerce kullanıcıya yardımcı olan gönüllü topluluğumuz tarafından sağlanmaktadır. Bu topluluk, başkalarına yardım etmek için boş zamanlarını ayıran tutkulu Firefox ve " #~ "Thunderbird kullanıcıları tarafından oluşturuldu. Tutkunuz ve coşkunuz olmadan yapamazdık. Yaptığınız katkılar, ne kadar küçük görünse de muazzam bir değere sahiptir. Destek forumlarındaki bir " #~ "konunun çözülmesi günde 1000 kullanıcıya yardımcı olabilir!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" #~ "Başkalarına yardım etmeyi seven sizin gibi insanları forumlarımızda da görmek isteriz. Henüz topluluğumuzla tanışmadıysanız lütfen bir dakikanızı ayırıp kendinizi " #~ "tanıtın. Şimdilik bir şey yazmak istemiyorsanız o da sorun değil :). Bizi IRC'de #sumo kanalında takılırken de bulabilirsiniz." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Tüm bu yardım işlerinin nasıl yürüdüğü hakkında bilgi almak istiyorsanız katkıda bulunanlar için hazırlanan rehbere bir gözatın. Burada sorunları nasıl " #~ "giderebileceğinizi açıklayan şahane bilgilere, rehberlere, \"Bunu nasıl yaparım?\" sorularına cevaplara ve takıldığınızda nereden yardım alabileceğinizi açıklayan bilgilere ulaşabilirsiniz." @@ -12246,22 +12243,22 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet almost every Monday - and you can join us." #~ msgstr "" -#~ "Son olarak, eğer SUMO ile ilgili tüm gelişmeleri takip etmek isterseniz topluluğa ait forumları, resmi günlüğümüzü ve Twitter hesabımızı unutmayın. Ayrıca neredeyse her pazartesi bir araya geliyoruz ve siz de bize katılabilirsiniz." +#~ "Son olarak, eğer SUMO ile ilgili tüm gelişmeleri takip etmek isterseniz topluluğa ait forumları, resmi günlüğümüzü " +#~ "ve Twitter hesabımızı unutmayın. Ayrıca neredeyse her pazartesi bir araya geliyoruz ve siz de bize katılabilirsiniz." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Başkalarına yardım etmeyi seven sizin gibi insanları forumlarımızda da görmek isteriz. Henüz topluluğumuzla tanışmadıysanız lütfen bir dakikanızı ayırıp kendinizi tanıtın. Şimdilik bir şey " -#~ "yazmak istemiyorsanız o da sorun değil :). Bizi IRC'de, irc.mozilla.org sunucusundaki #sumo kanalında takılırken de bulabilirsiniz." +#~ "Başkalarına yardım etmeyi seven sizin gibi insanları forumlarımızda da görmek isteriz. Henüz topluluğumuzla tanışmadıysanız lütfen bir dakikanızı ayırıp kendinizi tanıtın. Şimdilik bir şey yazmak " +#~ "istemiyorsanız o da sorun değil :). Bizi IRC'de, irc.mozilla.org sunucusundaki #sumo kanalında takılırken de bulabilirsiniz." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Topluluk forumu %(url)s adresindedir." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Destek işlerinin nasıl yürüdüğü hakkında bilgi almak isterseniz katkıda bulunanlar için hazırladığımız eğitime göz atabilirsiniz. Bu eğitimde sorun giderme bilgileri, rehberler, \"Bunu nasıl " #~ "yaparım?\" sorularına cevaplar ve takıldığınızda nereden yardım alabileceğinizi açıklayan bilgiler yer alıyor." @@ -12269,11 +12266,10 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s / %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ "Hoş geldiniz! Mozilla Hesabınızı kullanarak giriş yaptınız. {a_profile}Profilinizi düzenleyebilirsiniz.{a_close}
Zaten başka bir Mozilla Destek hesabınız var mıydı? {a_more}" -#~ "Burayı okuyun.{a_close}" +#~ "Hoş geldiniz! Mozilla Hesabınızı kullanarak giriş yaptınız. {a_profile}Profilinizi düzenleyebilirsiniz.{a_close}
Zaten başka bir Mozilla Destek hesabınız var mıydı? " +#~ "{a_more}Burayı okuyun.{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " #~ msgstr "Firefox hesapları artık Mozilla hesapları oldu. Aynı kullanıcı adı ve parolanızla giriş yapmaya devam edebilirsiniz. Kullandığınız ürünlerde başka hiçbir değişiklik olmayacak. " @@ -12315,11 +12311,10 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Oturum açmamışsınız." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ "Hoş geldiniz! Firefox Hesabınızı kullanarak giriş yaptınız. {a_profile}Profilinizi düzenleyebilirsiniz.{a_close}
Zaten başka bir Mozilla Destek hesabınız var mıydı? {a_more}" -#~ "Burayı okuyun.{a_close}" +#~ "Hoş geldiniz! Firefox Hesabınızı kullanarak giriş yaptınız. {a_profile}Profilinizi düzenleyebilirsiniz.{a_close}
Zaten başka bir Mozilla Destek hesabınız var mıydı? " +#~ "{a_more}Burayı okuyun.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." #~ msgstr "Bu Firefox Hesabı başka bir profilde kullanılıyor." @@ -12343,8 +12338,8 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ "We've upgraded our log-in system to replace Mozilla Support accounts with Firefox Accounts. Firefox Accounts offers one log-in for convenient and secure access to Mozilla services. See our FAQ for more information." #~ msgstr "" -#~ "Oturum açma sistemimizi Mozilla Destek hesabı yerine Firefox hesabı kullanacak şekilde güncelledik. Tek bir Firefox hesabı ile tüm Mozilla hizmetlerine kolayca ve güvenle giriş yapabilirsiniz. " -#~ "Daha fazla bilgi almak için SSS sayfamıza bakabilirsiniz." +#~ "Oturum açma sistemimizi Mozilla Destek hesabı yerine Firefox hesabı kullanacak şekilde güncelledik. Tek bir Firefox hesabı ile tüm Mozilla hizmetlerine kolayca ve güvenle giriş yapabilirsiniz. Daha " +#~ "fazla bilgi almak için SSS sayfamıza bakabilirsiniz." #~ msgid "Continue with Firefox Accounts" #~ msgstr "Firefox Hesapları ile devam et" @@ -12416,11 +12411,11 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgstr "Hemen başla" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "Desteklenen bazı HTML elemanları: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <" -#~ "ol> <strong> <ul>. Bağlantılar yasaktır." +#~ "Desteklenen bazı HTML elemanları: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Bağlantılar yasaktır." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "{title} düzenleniyor" @@ -13065,15 +13060,15 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgid "Beware of phishing attacks: Mozilla will never ask you to call a number or visit a non-Mozilla website. Please ignore such requests. Learn more:" #~ msgstr "" -#~ "Tuzaklara dikkat edin: Mozilla sizden herhangi bir telefon numarasını aramanızı veya Mozilla'ya ait olmayan bir siteye girmenizi istemez. Lütfen bu gibi istekleri dikkate almayın. Daha fazla " -#~ "bilgi alın:" +#~ "Tuzaklara dikkat edin: Mozilla sizden herhangi bir telefon numarasını aramanızı veya Mozilla'ya ait olmayan bir siteye girmenizi istemez. Lütfen bu gibi istekleri dikkate almayın. Daha fazla bilgi " +#~ "alın:" #~ msgid "Show info" #~ msgstr "Bilgi göster" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" #~ "Bu bilgiler, tarayıcınızın dahili işleyişi hakkında ayrıntılı bilgi sağlayarak sorunuzu yanıtlamamıza yardımcı olur. Üst köşede bir pencere açılacaktır. İzin Ver'e ve ardından Yükle'yi tıklayın. " #~ "Otomatik yöntem çalışmazsa bu manuel adımları deneyebilirsiniz." @@ -13092,8 +13087,7 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgid "Beware of phishing attacks: Mozilla will never ask you to call a number or visit a non-Mozilla website. Please ignore such requests." #~ msgstr "" -#~ "Tuzaklara dikkat edin: Mozilla sizden herhangi bir telefon numarasını aramanızı veya Mozilla'ya ait olmayan bir siteye girmenizi istemez. Lütfen bu gibi istekleri dikkate " -#~ "almayın." +#~ "Tuzaklara dikkat edin: Mozilla sizden herhangi bir telefon numarasını aramanızı veya Mozilla'ya ait olmayan bir siteye girmenizi istemez. Lütfen bu gibi istekleri dikkate almayın." #~ msgid "Please enter a facebook.com URL." #~ msgstr "Lütfen bir facebook.com adresi girin." @@ -13118,8 +13112,8 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgstr "Fotoğraf seçin" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" #~ "

SUMO artık avatar olarak Gravatar'ları kullanıyor. Gravatar'ınızı gravatar.com üzerinden değiştirebilirsiniz.

Avatar değişikliğinizin etkin olması birkaç dakika sürebilir. Yeni " #~ "Gravatar'ınızı görmek için birkaç dakika bekledikten sonra sayfayı tazeleyin.

" @@ -13149,11 +13143,11 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgstr "Diğer Mozilla ürünleri" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Bu sitede yalnızca bazı ürünlerimiz için destek verilir. Aşağıdaki ürünlerden birini kullanıyorsanız diğer destek sitelerimize ulaşabilirsiniz. " +#~ "Bu sitede yalnızca bazı ürünlerimiz için destek verilir. Aşağıdaki ürünlerden birini kullanıyorsanız diğer destek sitelerimize ulaşabilirsiniz. " #~ msgid "Question" #~ msgstr "Soru" @@ -13797,11 +13791,11 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgstr "Doğrulama e-postası başarıyla gönderildi." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Oturum açmadan önce e-posta adresinizi doğrulamalısınız. %(email)s adresine doğrulama bağlantısı içeren bir e-posta gönderdik. E-posta adresinizi onaylamak için e-postada " -#~ "bağlantıya tıklamanız yeterli." +#~ "Oturum açmadan önce e-posta adresinizi doğrulamalısınız. %(email)s adresine doğrulama bağlantısı içeren bir e-posta gönderdik. E-posta adresinizi onaylamak için e-postada bağlantıya" +#~ " tıklamanız yeterli." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Mozilla Destek'e katıldığınız için teşekkürler! Kaydınızı tamamlamak için e-posta adresinizi doğrulamanız gerekiyor." @@ -14224,8 +14218,7 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgstr "Firefox'u seviyor musunuz? Ya Twitter'ı?" #~ msgid "Now you can combine both and help Firefox users on Twitter. It's quick, it's easy, and you don't have to be a tech superstar to do it. We call it our Army of Awesome." -#~ msgstr "" -#~ "Şimdi ikisini bir araya getirip Firefox kullanıcılarına Twitter'da yardım edebilirsiniz. Hızlı, basit ve teknoloji ustası olmanız da gerekmiyor. Bu gönüllülerimize Şahaneler Ordusu diyoruz." +#~ msgstr "Şimdi ikisini bir araya getirip Firefox kullanıcılarına Twitter'da yardım edebilirsiniz. Hızlı, basit ve teknoloji ustası olmanız da gerekmiyor. Bu gönüllülerimize Şahaneler Ordusu diyoruz." #~ msgid "It's fun and addictive and the Awesome is you!" #~ msgstr "Eğlenceli, bağımlılık yapıcı ve şahaneliğinizi ortaya çıkarıcı!" @@ -14730,12 +14723,12 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgid "" #~ "Thanks again for asking the question -- we're sorry you're having trouble with Firefox, but our community of volunteers is looking forward to helping you get it resolved as quickly as possible." #~ msgstr "" -#~ "Sorunuzu sorduğunuz için teşekkür ederiz. Firefox ile ilgili yaşadığınız sorundan dolayı üzgünüz ama gönüllülerden oluşan ekibimiz sorununuzun mümkün olduğunca çabuk çözülebilmesi için yardım " -#~ "etmeye çalışıyor." +#~ "Sorunuzu sorduğunuz için teşekkür ederiz. Firefox ile ilgili yaşadığınız sorundan dolayı üzgünüz ama gönüllülerden oluşan ekibimiz sorununuzun mümkün olduğunca çabuk çözülebilmesi için yardım etmeye" +#~ " çalışıyor." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" #~ "Bildiğiniz gibi, Firefox Desteği (tüm Mozilla'da olduğu gibi) gücünü topluluktan alır: Yardım sizin gibi kullanıcılar tarafından sağlanır! Bunun bir parçası olmak ister misiniz? Kullanıcıların " #~ "sorularına https://%(domain)s/questions?filter=unsolved adresinden göz atın. Sizin sayenizde bir kişi daha mutlu olabilir!" @@ -14744,8 +14737,8 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgstr "%(domain)s sitesine hoş geldiniz." #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "" #~ "Yeni hesabınızı kullanmadan önce etkinleştirmelisiniz. Bu sayede, kullandığınız e-posta adresinin geçerli ve size ait olduğunu anlayabiliriz. Hesabınızı etkinleştirmek için aşağıdaki linke " #~ "tıklayabilir veya linki kopyalayıp tarayıcınızın adres çubuğuna yapıştırabilirsiniz:" @@ -14754,8 +14747,8 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgstr "%s, izlediğiniz bir Firefox sorusuna yorum yazdı" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" #~ "Bildiğiniz gibi, Firefox Desteği (tüm Mozilla'da olduğu gibi) gücünü topluluktan alır: Yardım sizin gibi kullanıcılar tarafından sağlanır! Bunun bir parçası olmak ister misiniz? Kullanıcıların sorularına göz atın. Sizin sayenizde bir kişi daha mutlu olabilir!" @@ -14881,8 +14874,8 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgstr "Çevrilmemiş" #~ msgid "" -#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section " -#~ "as well." +#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as " +#~ "well." #~ msgstr "" #~ "Bu, bu makaleler için hiç onaylanmış çeviri olmadığını gösterir. Makalelerden bazıları için incelenmeyi bekleyen çeviriler olabilir. Bunlar İncelenmemiş Değişiklikler bölümünde de görünecektir." @@ -14893,11 +14886,11 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgstr "Acilen Güncellenmeleri Gerekiyor" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" -#~ "Bu, yerelleştirmenin değerine zarar verecek kadar büyük bir içerik düzenlemesi anlamına gelir. Güncelleme yapılana kadar, yerelleştirilmiş sayfada içeriğin eski olduğuna dair bir uyarı " -#~ "görünecektir. Bu makaleleri en kısa sürede güncellemelisiniz." +#~ "Bu, yerelleştirmenin değerine zarar verecek kadar büyük bir içerik düzenlemesi anlamına gelir. Güncelleme yapılana kadar, yerelleştirilmiş sayfada içeriğin eski olduğuna dair bir uyarı görünecektir." +#~ " Bu makaleleri en kısa sürede güncellemelisiniz." #~ msgid "All translations needing immediate updates..." #~ msgstr "Acil güncelleme bekleyen tüm çeviriler..." @@ -14909,8 +14902,8 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgstr "Güncellenmesi Gerekiyor" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "" #~ "Bu, yerelleştirilmiş makalenin değerini azaltmayacak bir düzenlemeyi ifade eder. Örneğin, bir paragrafta anlatım değişikliği yapılmış olabilir. Çevirmenler bu düzenlemeden haberdar edilir ama " #~ "yerelleştirilmiş sayfada herhangi bir uyarı görüntülenmez. Vaktiniz olduğunda bu makaleleri güncellemelisiniz." @@ -15440,12 +15433,12 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" +#~ "class=\"button\">Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" #~ msgstr "" #~ "

Gönüllülerin yanıtladıkları sorular, forum tartışmaları ve makale düzenlemeleri gibi katkılarını takip edebilmeleri için bu panoyu hazırladık. Etkinleştirmek için aşağıdaki Katıl! düğmesine tıklamanız yeterli.

Bu işlem sizi gönüllü grubumuza ekleyecek Firefox Yardım Ekibinden gelen duyurulara abone yapacaktır.

Başkalarını " -#~ "yardımcı olmak ya da yardım almak için katılmanız şart değildir.

" +#~ "class=\"button\">Katıl! düğmesine tıklamanız yeterli.

Bu işlem sizi gönüllü grubumuza ekleyecek Firefox Yardım Ekibinden gelen duyurulara abone yapacaktır.

Başkalarını yardımcı " +#~ "olmak ya da yardım almak için katılmanız şart değildir.

" #~ msgid "Join!" #~ msgstr "Katıl!" @@ -15902,8 +15895,8 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgstr "Reddet" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" #~ "Doğru yere geldiniz! Aşağıdaki formla sitemizde arama yaparak işe başlayabilir ya da popüler destek makalelerimize göz atabilirsiniz. İhtiyacınız olan yanıtı bulamazsınız, gönüllülerden oluşan " #~ "topluluğumuz bir çözüm bulmanıza yardımcı olacaktır." @@ -16158,8 +16151,8 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Yazmayı ve öğretmeyi seviyorsanız Bilgi Bankası tam size göre. Türkçe makale yazabilen, düzenleyebilen veya düzeltme yapabilen gönüllüler arıyoruz. Her hafta binlerce kişi Bilgi Bankamızı " -#~ "ziyaret ediyor. Kaçına yardım edebileceğinizi siz düşünün!" +#~ "Yazmayı ve öğretmeyi seviyorsanız Bilgi Bankası tam size göre. Türkçe makale yazabilen, düzenleyebilen veya düzeltme yapabilen gönüllüler arıyoruz. Her hafta binlerce kişi Bilgi Bankamızı ziyaret " +#~ "ediyor. Kaçına yardım edebileceğinizi siz düşünün!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "Bir makale 400 milyon kişi tarafından görülebilir ve 70+ dile çevrilebilir." @@ -16270,11 +16263,11 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgstr "Mozilla teknolojilerini kullanan kişilere yardım etmekle ilgilendiğiniz için çok teşekkür ederiz!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Kullanıcılara yardım edebileceğiniz uygun bir yer bulmaktan mutluluk duyacağız, o yüzden lütfen kullanıcı adınızı ve ilgilenmek istediğiniz alanı bize e-posta ile bildirin. Lütfen " -#~ "yeteneklerinizi belirtmekten çekinmeyin. Yeteneklerinizi doğru yerlere yönlendirmeye çalışacağız :)" +#~ "Kullanıcılara yardım edebileceğiniz uygun bir yer bulmaktan mutluluk duyacağız, o yüzden lütfen kullanıcı adınızı ve ilgilenmek istediğiniz alanı bize e-posta ile bildirin. Lütfen yeteneklerinizi " +#~ "belirtmekten çekinmeyin. Yeteneklerinizi doğru yerlere yönlendirmeye çalışacağız :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Nerelerde yardım edebileceğinizi öğrenmek için tıklayın." @@ -16286,9 +16279,9 @@ msgstr "Firefox'u yenileyin" #~ msgstr "Forum Destekçisi - En çok sorulan ama cevaplanmamış kullanıcı destek sorularını cevaplayın." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" #~ "Başlarken, yeni katkıda bulunanları korkutabilecek durumlarla ilgili endişeleriniz olabilir: “Ya işbirliği yapmak istemeyen öfkeli bir kullanıcıyla karşılaşırsam?”, “Cevabı bilmiyorsam ne olur?” " #~ "Endişelenmeyin, hepimiz bu yollardan geçtik! Bu yüzden, zorlu durumları aşmanıza ve forumun hem sizin hem de yardım ettiğiniz kişiler için olumlu bir yer olarak tutmanıza yardımcı olmak için bu " diff --git a/uk/LC_MESSAGES/django.po b/uk/LC_MESSAGES/django.po index a66b5fdf9..ee64e3293 100644 --- a/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "Дякуємо за ваш перший внесок на форумах #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" -"Форум підтримки Mozilla повністю керується нашою спільнотою помічників, яка допомагає сотням користувачів щодня. Ця спільнота сформована захопленими користувачами Firefox та Thunderbird, які " -"надають частину свого вільного часу для допомоги іншим. Ми б не змогли зробити це без вашого ентузіазму та захоплення. Ваша допомога, навіть якщо вона може здатися незначною, має величезне " -"значення. Вирішення однієї проблеми на форумах підтримки може принести користь для майже 1000 користувачів на день!" +"Форум підтримки Mozilla повністю керується нашою спільнотою помічників, яка допомагає сотням користувачів щодня. Ця спільнота сформована захопленими користувачами Firefox та Thunderbird, які надають" +" частину свого вільного часу для допомоги іншим. Ми б не змогли зробити це без вашого ентузіазму та захоплення. Ваша допомога, навіть якщо вона може здатися незначною, має величезне значення. " +"Вирішення однієї проблеми на форумах підтримки може принести користь для майже 1000 користувачів на день!" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 msgid "Tell us about yourself!" @@ -224,8 +224,8 @@ msgid "" "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet, please take a minute to introduce yourself. If " "you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on Matrix, on the #sumo channel." msgstr "" -"Ми завжди дуже раді новим людям, які люблять допомагати на форумах, тож якщо ви ще не познайомились із нашою спільнотою, знайдіть хвилинку, щоб представитись. Якщо ж " -"ви хочете залишитись малопомітним, це також добре :). Ви також можете знайти всіх нас у Matrix на каналі #sumo." +"Ми завжди дуже раді новим людям, які люблять допомагати на форумах, тож якщо ви ще не познайомились із нашою спільнотою, знайдіть хвилинку, щоб представитись. Якщо ж ви" +" хочете залишитись малопомітним, це також добре :). Ви також можете знайти всіх нас у Matrix на каналі #sumo." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:35 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:36 msgid "Learn new things" @@ -237,8 +237,8 @@ msgid "" "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor guidelines. This includes some cool troubleshooting " "info, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." msgstr "" -"Якщо ви бажаєте дізнатися більше про те, як працює система підтримки, ознайомтеся з нашими настановами для помічників. У них наведено корисні відомості з " -"виявлення несправностей, часті запитання та інформацію про те, де отримати додаткову допомогу." +"Якщо ви бажаєте дізнатися більше про те, як працює система підтримки, ознайомтеся з нашими настановами для помічників. У них наведено корисні відомості з виявлення" +" несправностей, часті запитання та інформацію про те, де отримати додаткову допомогу." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:47 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:47 msgid "Stay in touch" @@ -262,8 +262,8 @@ msgid "" "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet, please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on Matrix, on the #sumo channel." msgstr "" -"Ми завжди дуже раді новим людям, які люблять допомагати на форумах, тож якщо ви ще не познайомились із нашою спільнотою, будь ласка, знайдіть хвилинку, щоб представитись. Якщо ж ви хочете " -"залишитись малопомітним, це також добре :). Ви також можете знайти всіх нас у Matrix на каналі #sumo." +"Ми завжди дуже раді новим людям, які люблять допомагати на форумах, тож якщо ви ще не познайомились із нашою спільнотою, будь ласка, знайдіть хвилинку, щоб представитись. Якщо ж ви хочете залишитись" +" малопомітним, це також добре :). Ви також можете знайти всіх нас у Matrix на каналі #sumo." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:31 #, python-format @@ -1940,8 +1940,8 @@ msgid "" "This forum is a discussion about improving the localization of the \"%(title)s\" article. If you want to improve the article content, go to the English " "article discussion." msgstr "" -"На цьому форумі обговорюється як поліпшити переклад статті «%(title)s». Якщо ви бажаєте поліпшити вміст статті, перейдіть до обговорення англійської версії." +"На цьому форумі обговорюється як поліпшити переклад статті «%(title)s». Якщо ви бажаєте поліпшити вміст статті, перейдіть до обговорення англійської " +"версії." #: kitsune/kbforums/jinja2/kbforums/includes/macros.html:30 #, python-format @@ -2089,8 +2089,8 @@ msgid "" "Definition: L10n coverage is a measure of the percentage of our visitor base that get served with KB articles in their own language. It's calculated by taking into account the English top 50 " "weighted by the localization status of an article and the the number of visits for each locale." msgstr "" -"Визначення: Покриття L10n - це вимірювання відсотка користувачів, яким було показано статті бази знань їхньою мовою. Воно розраховується з використанням 50 найпопулярніших статей (згідно " -"англійської версії) та кількості відвідувань для кожної локалі." +"Визначення: Покриття L10n - це вимірювання відсотка користувачів, яким було показано статті бази знань їхньою мовою. Воно розраховується з використанням 50 найпопулярніших статей (згідно англійської" +" версії) та кількості відвідувань для кожної локалі." #: kitsune/kpi/jinja2/kpi/dashboard.html:210 msgid "Edit levels are taken into account as follows:" @@ -2678,12 +2678,12 @@ msgstr "ID падіння(нь)" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Якщо ви надсилаєте до Mozilla інформацію про помилки в роботі програми, вам надається Ідентифікатор помилки (crash ID), що точно вказує на цю помилку і дає нам змогу перевірити деталі, які можуть " -"допомогти визначити причини. Щоб знайти вже надіслані Ідентифікатори помилок, напишіть та перейдіть до about:crashes в панелі адреси. Натисніть для отримання детальної інструкції." +"допомогти визначити причини. Щоб знайти вже надіслані Ідентифікатори помилок, напишіть та перейдіть до about:crashes в панелі адреси. Натисніть для отримання детальної інструкції." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3364,8 +3364,7 @@ msgstr "Ви більше не будете отримувати оновлен #: kitsune/questions/jinja2/questions/unsubscribe_watch.html:32 #, python-format msgid "We could not unsubscribe you from this question: %(question_title)s. Please make sure you copied and pasted the unsubscribe link correctly." -msgstr "" -"Ми не змогли відписати вас від цього питання: %(question_title)s. Будь ласка, переконайтеся, що ви правильно скопіювали і вставили посилання відмови від підписки." +msgstr "Ми не змогли відписати вас від цього питання: %(question_title)s. Будь ласка, переконайтеся, що ви правильно скопіювали і вставили посилання відмови від підписки." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/activate_watch.html:4 kitsune/questions/jinja2/questions/email/activate_watch.ltxt:3 @@ -3404,8 +3403,7 @@ msgstr "Усунення 1 проблеми допомагає майже 1000 #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" "Цей лист автоматично надісланий роботом. Наш робот не може відповідати на ваше запитання, але наші помічники на форумі зможуть! Якщо ви хочете відповісти їм, натисніть тут." @@ -3499,11 +3497,11 @@ msgstr "Переглянути рішення" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" -"Чи знаєте ви, що %(answerer)s є таким же як і ви користувачем Firefox? Почніть допомагати іншим користувачам Firefox, переглядаючи питання -- ви можете зробити чийсь день кращим!" +"Чи знаєте ви, що %(answerer)s є таким же як і ви користувачем Firefox? Почніть допомагати іншим користувачам Firefox, переглядаючи питання" +" -- ви можете зробити чийсь день кращим!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -4263,8 +4261,8 @@ msgstr "Про обмін даними" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" "Для того, щоб обробляти або надавати вам наші продукти та послуги, ми ділимось вашою інформацією з деякими діловими партнерами. За договором вони зобов'язані обробляти ці дані лише способами, які " "затверджені Mozilla." @@ -8423,8 +8421,7 @@ msgid "" "\n" "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" msgstr "" -"Нагороджуються помічники підтримки, які зробили свій внесок у випуск Firefox 29 (статті документації бази знань, відповіді на питання в форумі, локалізація статей документації бази знань, твіти та " -"ін.). Дякуємо!\n" +"Нагороджуються помічники підтримки, які зробили свій внесок у випуск Firefox 29 (статті документації бази знань, відповіді на питання в форумі, локалізація статей документації бази знань, твіти та ін.). Дякуємо!\n" "\n" "Можливості Firefox 29:\n" "\n" @@ -9295,8 +9292,8 @@ msgid "" "We could not find your subscription. Either it has already been cancelled, or there was a mistake in the unsubscribe link. Please make sure the entire link from the email made it into the browser. " "If the last part of the link wraps onto a second line in the email, try copying and pasting the link into the browser." msgstr "" -"Ми не змогли знайти вашу підписку. Або вона вже була скасована, або у посиланні для відмови від підписки є помилка. Будь ласка, переконайтеся, що посилання з листа цілком скопійоване в браузер. " -"Якщо остання частина посилання в листі перенесена на другий рядок, спробуйте скопіювати і вставити посилання в браузер." +"Ми не змогли знайти вашу підписку. Або вона вже була скасована, або у посиланні для відмови від підписки є помилка. Будь ласка, переконайтеся, що посилання з листа цілком скопійоване в браузер. Якщо" +" остання частина посилання в листі перенесена на другий рядок, спробуйте скопіювати і вставити посилання в браузер." #: kitsune/tidings/jinja2/tidings/unsubscribe_success.html:7 msgid "Unsubscribed" @@ -9359,8 +9356,8 @@ msgstr "У нас виникла проблема з надсиланням на msgid "" "Welcome! You are now signed in using your Mozilla account. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" msgstr "" -"Вітаємо! Ви увійшли за допомогою облікового запису Mozilla. {a_profile}Керувати профілем.{a_close}
Ви вже маєте інший обліковий запис Mozilla Support? {a_more}Докладніше." -"{a_close}" +"Вітаємо! Ви увійшли за допомогою облікового запису Mozilla. {a_profile}Керувати профілем.{a_close}
Ви вже маєте інший обліковий запис Mozilla Support? " +"{a_more}Докладніше.{a_close}" #: kitsune/users/auth.py:203 msgid "This Mozilla account is already used in another profile." @@ -10043,8 +10040,8 @@ msgstr "Форум Discourse: дізнавайтеся про те, що від #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" "Помічники також збираються щомісяця о 17:00 UTC у середу (зазвичай за тиждень до випуску Firefox), щоб обговорити випуски продуктів, оновлення спільноти або загальні оновлення Mozilla. Ви можете " "знайти порядок денний минулих і майбутніх зустрічей." @@ -11376,11 +11373,11 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" -"%(locale)s версія цієї сторінки не існує. Натомість вас було перенаправлено на версію %(fallback_locale)s. Якщо ви бажаєте перекласти її мовою %(locale)s, натисніть тут. Ви також можете переглянути Англійську версію цієї сторінки." +"%(locale)s версія цієї сторінки не існує. Натомість вас було перенаправлено на версію %(fallback_locale)s. Якщо ви бажаєте перекласти її мовою %(locale)s, натисніть " +"тут. Ви також можете переглянути Англійську версію цієї сторінки." #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 msgid "This article doesn't have approved content yet." @@ -12030,8 +12027,7 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ "\n" #~ "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" #~ msgstr "" -#~ "Нагороджуються помічники підтримки, які зробили свій внесок у випуск Firefox 29 (статті документації бази знань, відповіді на питання в форумі, локалізація статей документації бази знань, твіти " -#~ "та ін.). Дякуємо!\n" +#~ "Нагороджуються помічники підтримки, які зробили свій внесок у випуск Firefox 29 (статті документації бази знань, відповіді на питання в форумі, локалізація статей документації бази знань, твіти та ін.). Дякуємо!\n" #~ "\n" #~ "Можливості Firefox 29:\n" #~ "\n" @@ -12150,11 +12146,11 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ msgstr "Модерувати вміст форуму" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Hubs припинить роботу 31 травня 2024 року. Щоб дізнатися більше про припинення роботи й про те, як ви можете підтримувати роботу Hubs поза Mozilla, прочитайте цю статтю в Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs припинить роботу 31 травня 2024 року. Щоб дізнатися більше про припинення роботи й про те, як ви можете підтримувати роботу Hubs поза Mozilla, прочитайте цю статтю в Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgid "Private message group members" #~ msgstr "Учасники групи приватних повідомлень" @@ -12227,24 +12223,24 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ msgstr "Звернутися до служби підтримки" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" #~ "Підтримка Mozilla повністю керована нашою спільнотою помічників, яка допомагає сотням користувачів щодня. Ця спільнота сформована захопленими користувачами Firefox та Thunderbird, які витрачають " -#~ "частину свого вільного часу на допомогу іншим. Ми б не змогли зробити це без вашого ентузіазму та захоплення. Ваша допомога, навіть якщо вона може здатися незначною, має величезне значення. " -#~ "Усунення однієї проблеми на форумах підтримки може принести користь для майже 1000 користувачам на день!" +#~ "частину свого вільного часу на допомогу іншим. Ми б не змогли зробити це без вашого ентузіазму та захоплення. Ваша допомога, навіть якщо вона може здатися незначною, має величезне значення. Усунення" +#~ " однієї проблеми на форумах підтримки може принести користь для майже 1000 користувачам на день!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "Ми завжди дуже раді новим людям, які люблять допомагати на форумах, тож якщо ви ще не познайомились із нашою спільнотою, будь ласка, знайдіть хвилинку, щоб " -#~ "представитись . Якщо ж ви хочете залишитись малопомітним, це також добре :). Ви також можете знайти всіх нас в IRC на каналі #sumo ." +#~ "Ми завжди дуже раді новим людям, які люблять допомагати на форумах, тож якщо ви ще не познайомились із нашою спільнотою, будь ласка, знайдіть хвилинку, щоб представитись " +#~ ". Якщо ж ви хочете залишитись малопомітним, це також добре :). Ви також можете знайти всіх нас в IRC на каналі #sumo ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Якщо вас цікавить поглиблене вивчення як працюють усі ці засоби підтримки, пройдіть наш тренінг помічників . Він включає корисні відомості з виявлення " #~ "несправностей, настанови, часті запитання та інформацію про те, де отримати більше допомоги." @@ -12257,18 +12253,18 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ "href=\"%(twitter_url)s\">обліковий запис Twitter. Ми також зустрічаємось майже щопонеділка - і ви можете приєднатися до нас." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Ми завжди дуже раді новим людям, які люблять допомагати на форумах, тож якщо ви ще не познайомились із нашою спільнотою, будь ласка, знайдіть хвилинку, щоб представитись. Якщо ж ви хочете " -#~ "залишитись малопомітним, це також добре :). Ви також можете знайти всіх нас в IRC каналу #sumo на irc.mozilla.org." +#~ "Ми завжди дуже раді новим людям, які люблять допомагати на форумах, тож якщо ви ще не познайомились із нашою спільнотою, будь ласка, знайдіть хвилинку, щоб представитись. Якщо ж ви хочете залишитись" +#~ " малопомітним, це також добре :). Ви також можете знайти всіх нас в IRC каналу #sumo на irc.mozilla.org." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Форум спільноти знаходиться на %(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Якщо вас цікавить поглиблене вивчення як працюють усі ці засоби підтримки, пройдіть наш тренінг помічників. Він включає корисні відомості з виявлення несправностей, настанови, часті запитання та " #~ "інформацію про те, де отримати більше допомоги." @@ -12276,11 +12272,10 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s із %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ "Вітаємо! Ви увійшли за допомогою облікових записів Mozilla. {a_profile}Керувати профілем.{a_close}
Ви вже маєте інший обліковий запис Mozilla Support? {a_more}Докладніше." -#~ "{a_close}" +#~ "Вітаємо! Ви увійшли за допомогою облікових записів Mozilla. {a_profile}Керувати профілем.{a_close}
Ви вже маєте інший обліковий запис Mozilla Support? " +#~ "{a_more}Докладніше.{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " #~ msgstr "" @@ -12329,11 +12324,10 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Ви не увійшли." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" -#~ "Вітаємо! Ви увійшли за допомогою облікових записів Firefox. {a_profile}Керувати профілем.{a_close}
Ви вже маєте інший обліковий запис Mozilla Support? {a_more}Докладніше." -#~ "{a_close}" +#~ "Вітаємо! Ви увійшли за допомогою облікових записів Firefox. {a_profile}Керувати профілем.{a_close}
Ви вже маєте інший обліковий запис Mozilla Support? " +#~ "{a_more}Докладніше.{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." #~ msgstr "Цей обліковий запис Firefox вже використовується в іншому профілі." @@ -12357,8 +12351,8 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ "We've upgraded our log-in system to replace Mozilla Support accounts with Firefox Accounts. Firefox Accounts offers one log-in for convenient and secure access to Mozilla services. See our FAQ for more information." #~ msgstr "" -#~ "Ми вдосконалили нашу систему входу, щоб замінити облікові записи Mozilla Support на облікові записи Firefox. Облікові записи Firefox пропонують один вхід для зручного та безпечного доступу до " -#~ "служб Mozilla. Докладніше у нашому ЧаПі." +#~ "Ми вдосконалили нашу систему входу, щоб замінити облікові записи Mozilla Support на облікові записи Firefox. Облікові записи Firefox пропонують один вхід для зручного та безпечного доступу до служб " +#~ "Mozilla. Докладніше у нашому ЧаПі." #~ msgid "Continue with Firefox Accounts" #~ msgstr "Продовжити з Обліковим записом Firefox" @@ -12432,8 +12426,8 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ msgstr "Розпочати зараз" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" #~ "Підтримуються деякі HTML теги: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " #~ "<strong> <ul>. Посилання заборонені." @@ -12963,8 +12957,8 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ "Visit Mozilla Corporation’s not-for-profit parent, the Mozilla Foundation." #~ msgstr "" -#~ "Відвідайте неприбуткову батьківську компанію Корпорації Mozilla, Mozilla Foundation." +#~ "Відвідайте неприбуткову батьківську компанію Корпорації Mozilla, Mozilla Foundation." #~ msgid "Registered as contributor" #~ msgstr "Зареєстровано помічником" @@ -13084,11 +13078,11 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ msgstr "Показати інформацію" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" -#~ "Ця інформація містить відомості про внутрішню роботу вашого браузера, яка допоможе відповісти на ваше питання. У верхньому куті відкриється вікно. Клацніть Дозволити, а потім натисніть " -#~ "Встановити. Якщо автоматичний спосіб не працює, спробуйте виконати настанови щодо встановлення вручну." +#~ "Ця інформація містить відомості про внутрішню роботу вашого браузера, яка допоможе відповісти на ваше питання. У верхньому куті відкриється вікно. Клацніть Дозволити, а потім натисніть Встановити. " +#~ "Якщо автоматичний спосіб не працює, спробуйте виконати настанови щодо встановлення вручну." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -13128,11 +13122,11 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ msgstr "Виберіть фото" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

Зараз SUMO використовує в якості аватарів Gravatar. Вам необхідно змінити свій Gravatar на gravatar.com.

Застосування змін може тривати кілька хвилин. Щоб побачити свій новий " -#~ "аватар, можливо доведеться трохи зачекати і перезавантажити сторінку.

" +#~ "

Зараз SUMO використовує в якості аватарів Gravatar. Вам необхідно змінити свій Gravatar на gravatar.com.

Застосування змін може тривати кілька хвилин. Щоб побачити свій новий аватар, " +#~ "можливо доведеться трохи зачекати і перезавантажити сторінку.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -13159,8 +13153,8 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ msgstr "Інші продукти Mozilla" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" #~ "Цей сайт забезпечує підтримку тільки деяких наших продуктів. Щоб отримати підтримку для іншого продукту, знайдіть його нижче." @@ -13808,11 +13802,11 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ msgstr "Листа з підтвердженням надіслано успішно." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Вам треба підтвердити свою адресу електронної пошти перед тим, як ви зможете увійти. Ми надіслали нового листа обліковому запису, використовуючи %(email)s. Щоб підтвердити " -#~ "адресу електронної пошти, перейдіть по посиланню в листі." +#~ "Вам треба підтвердити свою адресу електронної пошти перед тим, як ви зможете увійти. Ми надіслали нового листа обліковому запису, використовуючи %(email)s. Щоб підтвердити адресу " +#~ "електронної пошти, перейдіть по посиланню в листі." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Дякуємо за приєднання до Підтримки Mozilla! Для завершення реєстрації вам необхідно підтвердити свою адресу електронної пошти." @@ -13975,8 +13969,8 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "// Цю статтю допомогли написати такі гарні люди:%(contributors)s. Ви теж можете допомогти - дізнайтесь як." +#~ "// Цю статтю допомогли написати такі гарні люди:%(contributors)s. Ви теж можете допомогти - дізнайтесь як." #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -14304,8 +14298,8 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." #~ msgstr "" -#~ "Почавши відповідати на питання, які можуть здатися легкими, ви можете стикнутися з кількома питаннями. Наприклад, що станеться, коли розсерджений користувач не хоче вирішити проблему іншим " -#~ "чином, або що станеться далі? Тренінг з якості помічника може дати на них відповідь. Можна почати тут: Тренінг з якості помічника." +#~ "Почавши відповідати на питання, які можуть здатися легкими, ви можете стикнутися з кількома питаннями. Наприклад, що станеться, коли розсерджений користувач не хоче вирішити проблему іншим чином, " +#~ "або що станеться далі? Тренінг з якості помічника може дати на них відповідь. Можна почати тут: Тренінг з якості помічника." #~ msgid "en-US" #~ msgstr "en-US" @@ -14362,8 +14356,8 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here:" #~ msgstr "" -#~ "Почавши відповідати на питання, які можуть здатися легкими, ви можете стикнутися з кількома питаннями. Наприклад, що станеться, коли розсерджений користувач не хоче вирішити проблему іншим " -#~ "чином, або що станеться далі? Тренінг з якості помічника може дати на них відповідь. Можна почати тут:" +#~ "Почавши відповідати на питання, які можуть здатися легкими, ви можете стикнутися з кількома питаннями. Наприклад, що станеться, коли розсерджений користувач не хоче вирішити проблему іншим чином, " +#~ "або що станеться далі? Тренінг з якості помічника може дати на них відповідь. Можна почати тут:" #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox:" #~ msgstr "Помічник у Твіттері - відповідайте на твіти про Firefox:" @@ -14764,8 +14758,8 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ msgid "Before your Firefox Help question (%(email_data)s) can be seen by our support community, you need to confirm the account you just created by clicking on the link below:" #~ msgstr "" -#~ "Перш ніж ваше питання в Довідку Firefox (%(email_data)s) побачить наша спільнота, яка здійснює підтримку, вам необхідно підтвердити тільки що створений вами обліковий запис, натиснувши на " -#~ "посилання нижче:" +#~ "Перш ніж ваше питання в Довідку Firefox (%(email_data)s) побачить наша спільнота, яка здійснює підтримку, вам необхідно підтвердити тільки що створений вами обліковий запис, натиснувши на посилання " +#~ "нижче:" #~ msgid "If you did not ask a question or changed your mind, simply delete or ignore this email; you will not receive any more email from us." #~ msgstr "Якщо ви не задавали питання або передумали, просто видаліть або проігноруйте цей лист; більше ви не отримаєте від нас будь-яких листів." @@ -14775,31 +14769,31 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ msgstr "Дякуємо ще раз, що поставили запитання -- нам шкода, що у вас виникла проблема з Firefox, але наша спільнота добровольців з радістю допоможе вам якомога швидше її вирішити." #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Як ви можливо знаєте, Підтримка Firefox (як все в Mozilla) здійснюється спільнотою -- допомога надається такими ж користувачами як і ви! Хочете взяти участь? Перегляньте питання інших " -#~ "користувачів на https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- ви можете зробити чийсь день трохи краще!" +#~ "Як ви можливо знаєте, Підтримка Firefox (як все в Mozilla) здійснюється спільнотою -- допомога надається такими ж користувачами як і ви! Хочете взяти участь? Перегляньте питання інших користувачів " +#~ "на https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- ви можете зробити чийсь день трохи краще!" #~ msgid "Welcome to %(domain)s." #~ msgstr "Ласкаво просимо до %(domain)s." #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "" -#~ "Перш ніж використовувати новий обліковий запис, вам необхідно його активувати - це гарантує, що використаний вами адрес ел. пошти дійсний і належить вам. Для активації облікового запису, " -#~ "клацніть по розташованому нижче посиланню або скопіюйте і вставте його в адресний рядок вашого браузера:" +#~ "Перш ніж використовувати новий обліковий запис, вам необхідно його активувати - це гарантує, що використаний вами адрес ел. пошти дійсний і належить вам. Для активації облікового запису, клацніть по" +#~ " розташованому нижче посиланню або скопіюйте і вставте його в адресний рядок вашого браузера:" #~ msgid "%s commented on a Firefox question you're watching" #~ msgstr "%s прокоментував(-ла) питання про Firefox, за яким ви стежите" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "" -#~ "Можливо ви знаєте, що підтримка Firefox (як все в Mozilla) здійснюється спільнотою -- допомога надається такими ж користувачами як і ви! Хочете взяти участь? Відповідайте на питання інших користувачів -- ви можете зробити чийсь день трохи краще!" +#~ "Можливо ви знаєте, що підтримка Firefox (як все в Mozilla) здійснюється спільнотою -- допомога надається такими ж користувачами як і ви! Хочете взяти участь? Відповідайте на питання інших користувачів -- ви можете зробити чийсь день трохи краще!" #~ msgctxt "DB: topics.Topic.title" #~ msgid "Multimedia apps & Marketplace" @@ -14819,8 +14813,7 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ msgid "Forum Contributor - Answer user support questions that are most-requested but have no replies." #~ msgstr "" -#~ "Помічник на форумі - Відповідайте на найбільш актуальні запитання користувачів, що не мають " -#~ "відповідей." +#~ "Помічник на форумі - Відповідайте на найбільш актуальні запитання користувачів, що не мають відповідей." #~ msgid "Twitter Contributor - Respond to tweets about Firefox." #~ msgstr "Помічник у Твітері - Відповідайте на твіти про Firefox." @@ -14921,8 +14914,8 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ msgstr "Неперекладені" #~ msgid "" -#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section " -#~ "as well." +#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as " +#~ "well." #~ msgstr "Це означає, що схвалених перекладів цих статей не існує. Деякі зі статей можуть мати пропозиції перекладів, які очікують перевірки, вони також наведені в розділі Неперевірені зміни." #~ msgid "All untranslated articles..." @@ -14932,8 +14925,8 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ msgstr "Потрібно оновити негайно" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "" #~ "Це означає значне редагування, яке так сильно змінює вміст статті, що її поточний переклад стає нечинним. Поки переклад не буде оновлено, сторінка попереджатиме користувачів про застарілість " #~ "перекладу. Ви повинні якомога швидше оновити такі статті." @@ -14948,11 +14941,11 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ msgstr "Потрібно оновити" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "" -#~ "Це позначає правку, яка не применшує значимість локалізованої статті: наприклад, переформулювання параграфа. Локалізатори сповіщаються про правку, але на локалізованій сторінці ніяких " -#~ "попереджень не з'являється. Вам слід оновити такі статті за першої можливості." +#~ "Це позначає правку, яка не применшує значимість локалізованої статті: наприклад, переформулювання параграфа. Локалізатори сповіщаються про правку, але на локалізованій сторінці ніяких попереджень не" +#~ " з'являється. Вам слід оновити такі статті за першої можливості." #~ msgid "All translations needing updates..." #~ msgstr "Всі переклади, що потребують оновлення…" @@ -15757,8 +15750,8 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." #~ msgstr "" -#~ "Ви завітали куди треба! Розпочніть пошук по нашому сайту або перегляньте список найпопулярніших статей підтримки. Якщо не знайдете потрібну відповідь, наша спільнота добровольців готова " -#~ "допомогти вам знайти рішення." +#~ "Ви завітали куди треба! Розпочніть пошук по нашому сайту або перегляньте список найпопулярніших статей підтримки. Якщо не знайдете потрібну відповідь, наша спільнота добровольців готова допомогти " +#~ "вам знайти рішення." #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "Підтримка мобільного Firefox" @@ -15836,11 +15829,10 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ msgstr "Відкинути" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" -#~ "Ви завітали куди треба! Розпочніть пошук по нашому сайту або перегляньте статті, наведені нижче. Якщо не знайдете потрібну відповідь, наша спільнота добровольців готова допомогти вам знайти " -#~ "рішення." +#~ "Ви завітали куди треба! Розпочніть пошук по нашому сайту або перегляньте статті, наведені нижче. Якщо не знайдете потрібну відповідь, наша спільнота добровольців готова допомогти вам знайти рішення." #~ msgid "Turn off emails." #~ msgstr "Вимкнути сповіщення." @@ -15982,8 +15974,8 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Якщо вам подобається писати і навчати, то база знань це місце для вас. Нам потрібні помічники, які можуть писати, редагувати або вичитувати статті. Щотижня тисячі людей звертаються до бази " -#~ "знань. Уявіть собі, скільком із них ви допоможете!" +#~ "Якщо вам подобається писати і навчати, то база знань це місце для вас. Нам потрібні помічники, які можуть писати, редагувати або вичитувати статті. Щотижня тисячі людей звертаються до бази знань. " +#~ "Уявіть собі, скільком із них ви допоможете!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "Одна стаття може бути переглянута 400 мільйонами користувачів і перекладена на понад 70 мов" @@ -16014,8 +16006,8 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ msgid "Help articles are not available in your language yet? You want to join the amazing team translating them? You will help millions of users in your language. Pretty heroic, right?" #~ msgstr "" -#~ "Довідкові статті ще не доступні на вашій мові? Ви бажаєте, перекладаючи їх, приєднатися до дивовижної команди? Ви допоможете мільйонам користувачів, що говорять вашою мовою. Досить героїчно, чи " -#~ "не так?" +#~ "Довідкові статті ще не доступні на вашій мові? Ви бажаєте, перекладаючи їх, приєднатися до дивовижної команди? Ви допоможете мільйонам користувачів, що говорять вашою мовою. Досить героїчно, чи не " +#~ "так?" #~ msgid "Translate help articles to your language" #~ msgstr "Перекладайте статті довідки вашою мовою" @@ -16042,8 +16034,8 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "Від хардкорних веб розробників до новачків, які запитують \"як мені встановити Firefox\", кожен на форумі потребує вашої допомоги! Поділіться своїми знаннями про Firefox, вказуючи людям " -#~ "правильні статті та пропонуючи шляхи розв'язання індивідуальних питань." +#~ "Від хардкорних веб розробників до новачків, які запитують \"як мені встановити Firefox\", кожен на форумі потребує вашої допомоги! Поділіться своїми знаннями про Firefox, вказуючи людям правильні " +#~ "статті та пропонуючи шляхи розв'язання індивідуальних питань." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "Допомагайте користувачам на форумах" @@ -16095,8 +16087,8 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ msgstr "Велике спасибі за ваш інтерес у допомозі користувачам технологій Mozilla!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" #~ "Нам би дуже хотілося знайти для вас гарне місце, де ви зможете допомагати користувачам, тому, будь ласка, відправте нам лист з вашим ім'ям користувача і тією діяльністю, в якій ви б хотіли взяти " #~ "участь. Також, не посоромтесь вказати всі ваші навички, ми постараємося знайти їм хороше застосування :)" @@ -16111,13 +16103,13 @@ msgstr "Відновити Firefox" #~ msgstr "Помічник на форумі - Відповідайте на найчастіші запитання користувачів, які не мають відповідей." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "Так як ви тільки почали, вас можуть непокоїти думки про ситуації, які здатні злякати будь-якого нового помічника: \"Що, як я зустріну злого користувача, який не хоче співпрацювати?\", \"Що, як я " -#~ "не знаю відповіді?\" ) Не хвилюйтеся, ми всі через це пройшли! Саме тому ми створили цей посібник, щоб допомогти вам розібратися зі складними ситуаціями і зберегти форум у вигляді позитивного " -#~ "місця як для вас, так і для людей, яким ви допомагаєте. Ознайомтеся з основами для нових помічників тут." +#~ "Так як ви тільки почали, вас можуть непокоїти думки про ситуації, які здатні злякати будь-якого нового помічника: \"Що, як я зустріну злого користувача, який не хоче співпрацювати?\", \"Що, як я не " +#~ "знаю відповіді?\" ) Не хвилюйтеся, ми всі через це пройшли! Саме тому ми створили цей посібник, щоб допомогти вам розібратися зі складними ситуаціями і зберегти форум у вигляді позитивного місця як " +#~ "для вас, так і для людей, яким ви допомагаєте. Ознайомтеся з основами для нових помічників тут." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Помічник в соціальних мережах - Відповідайте на твіти про Firefox від імені бренду Firefox." diff --git a/ur/LC_MESSAGES/django.po b/ur/LC_MESSAGES/django.po index 565e674fa..82d03c062 100644 --- a/ur/LC_MESSAGES/django.po +++ b/ur/LC_MESSAGES/django.po @@ -209,8 +209,8 @@ msgstr "موزیلا سپورٹ فورمز میں آپ کی پہلی شراکت #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2663,8 +2663,8 @@ msgstr "کریش ID(s)" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" #: kitsune/questions/forms.py:29 @@ -3378,8 +3378,7 @@ msgstr "1 مسلہ حل کرنے میں ایک دن میں 1000 صارفین ک #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3472,8 +3471,8 @@ msgstr "حل دیکھیں" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 @@ -4225,8 +4224,8 @@ msgstr "ڈیٹا شیئرنگ کے بارے میں" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -9973,8 +9972,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11297,8 +11296,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 @@ -11976,20 +11975,20 @@ msgstr "Firefox کو تازہ کریں" #~ msgstr "تمام دیکھیں" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "موزیلا کی مدد پوری طرح سے ہماری رضاکار برادری کے ذریعہ چلتی ہے جو سیکڑوں صارفین کی روزانہ مدد کرتی ہے۔ یہ کمیونٹی پرجوش فائر فاکس اور تھنڈر برڈ صارفین نے تشکیل دی ہے جو دوسروں کی مدد کرنے میں " -#~ "اپنا کچھ وقت نکالتے ہیں۔ ہم آپ کے جذبے اور جوش و جذبے کے بغیر یہ نہیں کر سکے۔ آپ کی شراکت ، جتنی معمولی لگتی ہے ، کی اس کی زبردست قدر ہے۔ سپورٹ فورمز میں ایک مسئلے کو حل کرنے سے ایک دن میں 1000 " -#~ "صارفین مدد کرسکتے ہیں!" +#~ "موزیلا کی مدد پوری طرح سے ہماری رضاکار برادری کے ذریعہ چلتی ہے جو سیکڑوں صارفین کی روزانہ مدد کرتی ہے۔ یہ کمیونٹی پرجوش فائر فاکس اور تھنڈر برڈ صارفین نے تشکیل دی ہے جو دوسروں کی مدد کرنے میں اپنا " +#~ "کچھ وقت نکالتے ہیں۔ ہم آپ کے جذبے اور جوش و جذبے کے بغیر یہ نہیں کر سکے۔ آپ کی شراکت ، جتنی معمولی لگتی ہے ، کی اس کی زبردست قدر ہے۔ سپورٹ فورمز میں ایک مسئلے کو حل کرنے سے ایک دن میں 1000 صارفین " +#~ "مدد کرسکتے ہیں!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "ہم ہمیشہ نئے لوگوں سے سن کر بہت خوش ہوتے ہیں جو فورموں پر مدد کرنا پسند کرتے ہیں لہذا اگر آپ ہماری کمیونٹی سے نہیں مل پائے ہیں تو براہ کرم اپنا تعارف کروانے میں ایک منٹ لگیں۔ اگر آپ کم پروفائل " -#~ "رہنا چاہتے ہیں تو ، یہ بھی ٹھیک ہے :)۔ آپ ہم سب کو irc.mozilla.org پر # سومو چینل پر ، IRC میں پھانسی پانے کا بھی موقع مل سکتے ہیں۔" +#~ "ہم ہمیشہ نئے لوگوں سے سن کر بہت خوش ہوتے ہیں جو فورموں پر مدد کرنا پسند کرتے ہیں لہذا اگر آپ ہماری کمیونٹی سے نہیں مل پائے ہیں تو براہ کرم اپنا تعارف کروانے میں ایک منٹ لگیں۔ اگر آپ کم پروفائل رہنا " +#~ "چاہتے ہیں تو ، یہ بھی ٹھیک ہے :)۔ آپ ہم سب کو irc.mozilla.org پر # سومو چینل پر ، IRC میں پھانسی پانے کا بھی موقع مل سکتے ہیں۔" #, python-format #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." @@ -12449,8 +12448,8 @@ msgstr "Firefox کو تازہ کریں" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." #~ msgstr "" -#~ "ہمیں اس وقت%(language)s کیلئے کوئی مماثل ٹویٹس نہیں مل سکے۔ براہ کرم بعد میں دوبارہ چیک کریں ، اوپر والے مینو میں سے مختلف ٹویٹ کی قسم منتخب کریں ، یا صفحے کے نیچے زبان سلیکٹر کا استعمال کرکے " -#~ "دوسری زبانوں کے لئے ٹویٹس دیکھیں۔" +#~ "ہمیں اس وقت%(language)s کیلئے کوئی مماثل ٹویٹس نہیں مل سکے۔ براہ کرم بعد میں دوبارہ چیک کریں ، اوپر والے مینو میں سے مختلف ٹویٹ کی قسم منتخب کریں ، یا صفحے کے نیچے زبان سلیکٹر کا استعمال کرکے دوسری " +#~ "زبانوں کے لئے ٹویٹس دیکھیں۔" #~ msgid "Ban user will prevent a given twitter handle from using the Army of Awesome tool." #~ msgstr "پابندی والا صارف دیئے گئے ٹویٹر ہینڈل کو آرمی آف آوسوم ٹول استعمال کرنے سے روکے گا۔" @@ -12644,8 +12643,8 @@ msgstr "Firefox کو تازہ کریں" #~ msgstr "معلومات دکھائیں" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "یہ معلومات آپ کے براؤزر کے اندرونی کام کے بارے میں تفصیلات فراہم کرتی ہے جو آپ کے سوال کا جواب دینے میں مددگار ہونگی۔" #~ msgctxt "DB: products.Topic.title" @@ -13172,11 +13171,11 @@ msgstr "Firefox کو تازہ کریں" #~ msgstr "ای میل کا پتہ" #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "لاگ ان کرنے سے پہلے ، آپ کو اپنے ای میل پتے کی تصدیق کرنا ہوگی۔ ہم نے کسی بھی اکاؤنٹ میں %(email)s کا استعمال کرکے ایک نیا تصدیقی ای میل بھیجا ہے۔ ای میل پتے کی تصدیق کرنے کے " -#~ "لئے ، ای میل میں موجود لنک پر عمل کریں۔" +#~ "لاگ ان کرنے سے پہلے ، آپ کو اپنے ای میل پتے کی تصدیق کرنا ہوگی۔ ہم نے کسی بھی اکاؤنٹ میں %(email)s کا استعمال کرکے ایک نیا تصدیقی ای میل بھیجا ہے۔ ای میل پتے کی تصدیق کرنے کے لئے ، " +#~ "ای میل میں موجود لنک پر عمل کریں۔" #~ msgid "If the link above doesn’t work, click here:" #~ msgstr "اگر اوپر کا ربط کام نہ کرے تو ، یہاں کلک کریں:" @@ -13347,8 +13346,8 @@ msgstr "Firefox کو تازہ کریں" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "کٹر ویب ڈویلپرز سے لے کر \"میں فائر فاکس کیسے انسٹال کروں\" پہلی بار صارفین تک ، ہر شخص کو فورم میں آپ کی مدد کی ضرورت ہے! لوگوں کو صحیح مدد والے مضامین کی طرف راہ دکھا کے اور ان کے انفرادی " -#~ "سوالات کے لئے خرابیوں کا ازالہ کرنے والے اقدامات فراہم کرکے اپنے علم کا اشتراک کریں۔" +#~ "کٹر ویب ڈویلپرز سے لے کر \"میں فائر فاکس کیسے انسٹال کروں\" پہلی بار صارفین تک ، ہر شخص کو فورم میں آپ کی مدد کی ضرورت ہے! لوگوں کو صحیح مدد والے مضامین کی طرف راہ دکھا کے اور ان کے انفرادی سوالات " +#~ "کے لئے خرابیوں کا ازالہ کرنے والے اقدامات فراہم کرکے اپنے علم کا اشتراک کریں۔" #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "فورمز میں صارفین کی مدد کریں" diff --git a/vi/LC_MESSAGES/django.po b/vi/LC_MESSAGES/django.po index 9e5b5ebd7..2136916a0 100644 --- a/vi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/vi/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Cảm ơn đóng góp đầu tiên của bạn cho diễn đàn hỗ tr #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" "Diễn đàn Mozilla Support được hỗ trợ hoàn toàn bởi cộng đồng tình nguyện viên của chúng tôi, giúp đỡ hàng trăm người dùng mỗi ngày. Cộng đồng này được hình thành bởi những người dùng Firefox và " "Thunderbird, những người dành chút thời gian rảnh rỗi để giúp đỡ người khác. Chúng tôi không thể làm được điều đó nếu không có niềm đam mê và nhiệt huyết của các bạn. Đóng góp của bạn, dù có vẻ nhỏ " @@ -224,8 +224,8 @@ msgid "" "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet, please take a minute to introduce yourself. If " "you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on Matrix, on the #sumo channel." msgstr "" -"Chúng tôi luôn rất vui khi được nghe ý kiến ​​từ những người mới thích giúp đỡ trên diễn đàn, vì vậy nếu bạn chưa gặp cộng đồng của chúng tôi, vui lòng dành một phút để giới " -"thiệu về bản thân. Nếu bạn muốn low-profile, điều đó cũng ok :). Bạn cũng có thể tìm thấy tất cả chúng tôi đang trò chuyện trên Matrix, trên kênh #sumo." +"Chúng tôi luôn rất vui khi được nghe ý kiến ​​từ những người mới thích giúp đỡ trên diễn đàn, vì vậy nếu bạn chưa gặp cộng đồng của chúng tôi, vui lòng dành một phút để " +"giới thiệu về bản thân. Nếu bạn muốn low-profile, điều đó cũng ok :). Bạn cũng có thể tìm thấy tất cả chúng tôi đang trò chuyện trên Matrix, trên kênh #sumo." #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:35 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:36 msgid "Learn new things" @@ -1935,8 +1935,8 @@ msgid "" "This forum is a discussion about improving the localization of the \"%(title)s\" article. If you want to improve the article content, go to the English " "article discussion." msgstr "" -"Diễn đàn này là một cuộc thảo luận về việc cải thiện bản địa hóa của bài viết \"%(title)s\". Nếu bạn muốn cải thiện nội dung bài viết, hãy truy cập thảo " -"luận bài viết tiếng Anh." +"Diễn đàn này là một cuộc thảo luận về việc cải thiện bản địa hóa của bài viết \"%(title)s\". Nếu bạn muốn cải thiện nội dung bài viết, hãy truy cập thảo luận" +" bài viết tiếng Anh." #: kitsune/kbforums/jinja2/kbforums/includes/macros.html:30 #, python-format @@ -2082,8 +2082,8 @@ msgid "" "Definition: L10n coverage is a measure of the percentage of our visitor base that get served with KB articles in their own language. It's calculated by taking into account the English top 50 " "weighted by the localization status of an article and the the number of visits for each locale." msgstr "" -"Định nghĩa: Mức độ địa hóa L10n là thước đo tỷ lệ phần trăm cơ sở khách truy cập của chúng tôi được phục vụ với các bài viết KB bằng ngôn ngữ của họ. Nó được tính bằng cách tính đến top 50 tiếng " -"Anh có trọng số theo trạng thái nội địa hóa của một bài viết và số lượt truy cập cho mỗi địa phương." +"Định nghĩa: Mức độ địa hóa L10n là thước đo tỷ lệ phần trăm cơ sở khách truy cập của chúng tôi được phục vụ với các bài viết KB bằng ngôn ngữ của họ. Nó được tính bằng cách tính đến top 50 tiếng Anh" +" có trọng số theo trạng thái nội địa hóa của một bài viết và số lượt truy cập cho mỗi địa phương." #: kitsune/kpi/jinja2/kpi/dashboard.html:210 msgid "Edit levels are taken into account as follows:" @@ -2669,12 +2669,12 @@ msgstr "ID sự cố" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Nếu bạn gửi thông tin cho Mozilla khi bạn gặp sự cố, bạn sẽ được cấp ID sự cố xác định duy nhất sự cố của bạn và cho phép chúng tôi xem chi tiết có thể giúp xác định nguyên nhân. Để tìm ID sự cố " -"được gửi gần đây của bạn, truy cập about:crashes trong thanh địa chỉ của bạn. Nhấp để được hướng dẫn chi tiết." +"được gửi gần đây của bạn, truy cập about:crashes trong thanh địa chỉ của bạn. Nhấp để được hướng dẫn chi tiết." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -2819,8 +2819,8 @@ msgstr "Bạn đã vượt quá số lượng gửi cho ngày hôm nay." #: kitsune/questions/views.py:661 msgid "Done! Your question is now posted on the Mozilla community support forum. You can see your post anytime by visiting the {a_open}My Questions{a_close} page in your profile." msgstr "" -"Hoàn tất! Câu hỏi của bạn hiện được đăng trên diễn đàn hỗ trợ cộng đồng Mozilla. Bạn có thể xem bài đăng của mình bất cứ lúc nào bằng cách truy cập trang {a_open}Câu hỏi của tôi{a_close} trong hồ " -"sơ của bạn." +"Hoàn tất! Câu hỏi của bạn hiện được đăng trên diễn đàn hỗ trợ cộng đồng Mozilla. Bạn có thể xem bài đăng của mình bất cứ lúc nào bằng cách truy cập trang {a_open}Câu hỏi của tôi{a_close} trong hồ sơ" +" của bạn." #: kitsune/questions/views.py:876 msgid "Thank you for choosing a solution!" @@ -3132,8 +3132,7 @@ msgstr "Đặt một câu hỏi" #: kitsune/questions/jinja2/questions/question_details.html:300 msgid "You must log in to your account to reply to posts. Please start a new question, if you do not have an account yet." -msgstr "" -"Bạn phải đăng nhập vào tài khoản của bạn để trả lời bài viết. Vui lòng bắt đầu một câu hỏi mới, nếu bạn chưa có tài khoản." +msgstr "Bạn phải đăng nhập vào tài khoản của bạn để trả lời bài viết. Vui lòng bắt đầu một câu hỏi mới, nếu bạn chưa có tài khoản." #: kitsune/questions/jinja2/questions/question_details.html:325 msgid "Question Tools" @@ -3345,8 +3344,7 @@ msgstr "Bạn sẽ không còn nhận được các cập nhật email cho câu #: kitsune/questions/jinja2/questions/unsubscribe_watch.html:32 #, python-format msgid "We could not unsubscribe you from this question: %(question_title)s. Please make sure you copied and pasted the unsubscribe link correctly." -msgstr "" -"Chúng tôi không thể hủy đăng ký bạn khỏi câu hỏi này: %(question_title)s. Vui lòng đảm bảo rằng bạn đã sao chép và dán liên kết hủy đăng ký một cách chính xác." +msgstr "Chúng tôi không thể hủy đăng ký bạn khỏi câu hỏi này: %(question_title)s. Vui lòng đảm bảo rằng bạn đã sao chép và dán liên kết hủy đăng ký một cách chính xác." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/activate_watch.html:4 kitsune/questions/jinja2/questions/email/activate_watch.ltxt:3 @@ -3372,8 +3370,8 @@ msgstr "Để xác nhận đăng ký của bạn, vui lòng nhấp vào liên k #, python-format msgid "Avoid support scams. We will never ask you to call or text a phone number or share personal information. Learn more here." msgstr "" -"Tránh các lừa đảo về hỗ trợ. Chúng tôi sẽ không bao giờ yêu cầu bạn gọi hoặc nhắn tin đến số điện thoại hoặc chia sẻ thông tin cá nhân. Tìm hiểu thêm tại đây." +"Tránh các lừa đảo về hỗ trợ. Chúng tôi sẽ không bao giờ yêu cầu bạn gọi hoặc nhắn tin đến số điện thoại hoặc chia sẻ thông tin cá nhân. Tìm hiểu thêm tại " +"đây." #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:31 msgid "Browse for unsolved questions and help a fellow user" @@ -3385,8 +3383,7 @@ msgstr "Giải quyết 1 vấn đề giúp tối đa 1000 người dùng mỗi n #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" "Email này được tự động gửi bởi robot. Robot của chúng tôi không thể trả lời câu hỏi của bạn, nhưng những người đóng góp diễn đàn của chúng tôi thì có thể! Nếu bạn muốn trả lời họ, vui lòng nhấp vào đây." @@ -3481,11 +3478,11 @@ msgstr "Xem giải pháp" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" -"Bạn có biết rằng %(answerer)s là người dùng Firefox giống như bạn không? Bắt đầu giúp đỡ những người dùng Firefox khác bằng cách duyệt các " -"câu hỏi -- câu trả lời của bạn rất hữu ích cho nhiều người!" +"Bạn có biết rằng %(answerer)s là người dùng Firefox giống như bạn không? Bắt đầu giúp đỡ những người dùng Firefox khác bằng cách duyệt các câu" +" hỏi -- câu trả lời của bạn rất hữu ích cho nhiều người!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -3571,8 +3568,8 @@ msgstr "Chia sẻ dữ liệu" #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/aaq_macros.html:193 msgid "We can't automatically get your browser's troubleshooting data, please try these manual steps." msgstr "" -"Chúng tôi không thể tự động lấy dữ liệu khắc phục sự cố của trình duyệt của bạn, vui lòng thử các bước " -"thủ công này." +"Chúng tôi không thể tự động lấy dữ liệu khắc phục sự cố của trình duyệt của bạn, vui lòng thử các bước thủ" +" công này." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/answer.html:19 msgid "Question owner" @@ -4235,11 +4232,11 @@ msgstr "Về chia sẻ dữ liệu" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" -"Để xử lý hoặc cung cấp sản phẩm và dịch vụ của chúng tôi cho bạn, chúng tôi chia sẻ thông tin của bạn với các đối tác kinh doanh sau. Các thực thể này có nghĩa vụ theo hợp đồng để xử lý dữ liệu " -"theo cách được Mozilla chấp thuận." +"Để xử lý hoặc cung cấp sản phẩm và dịch vụ của chúng tôi cho bạn, chúng tôi chia sẻ thông tin của bạn với các đối tác kinh doanh sau. Các thực thể này có nghĩa vụ theo hợp đồng để xử lý dữ liệu theo" +" cách được Mozilla chấp thuận." #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 msgctxt "DB: products.Topic.title" @@ -8929,8 +8926,8 @@ msgstr "Tìm kiếm câu hỏi, bài viết hoặc chủ đề (ví dụ: lưu m #: kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:43 msgid "Avoid support scams. We will never ask you to call or text a phone number or share personal information. Please report suspicious activity using the “Report Abuse” option." msgstr "" -"Tránh các lừa đảo về hỗ trợ. Chúng tôi sẽ không bao giờ yêu cầu bạn gọi hoặc nhắn tin đến số điện thoại hoặc chia sẻ thông tin cá nhân. Vui lòng báo cáo hoạt động đáng ngờ bằng " -"cách sử dụng tùy chọn \"Báo cáo lạm dụng\"." +"Tránh các lừa đảo về hỗ trợ. Chúng tôi sẽ không bao giờ yêu cầu bạn gọi hoặc nhắn tin đến số điện thoại hoặc chia sẻ thông tin cá nhân. Vui lòng báo cáo hoạt động đáng ngờ bằng cách" +" sử dụng tùy chọn \"Báo cáo lạm dụng\"." #: kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:153 kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:252 kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:357 #: kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:516 kitsune/sumo/jinja2/includes/common_macros.html:593 @@ -9858,8 +9855,8 @@ msgid "" "First and foremost, you need to know about our Community Participation Guidelines (CPG). Everyone within Mozilla is required to adhere to Mozilla’s CPG to help us create a " "safe and positive community experience for all. If you’re just starting out, we highly encourage you to enroll in the following course to learn more about it." msgstr "" -"Trước hết, bạn cần biết về Nguyên tắc tham gia của cộng đồng (CPG) của chúng tôi. Mọi người trong Mozilla bắt buộc phải tuân thủ CPG của Mozilla để giúp chúng tôi tạo ra " -"trải nghiệm cộng đồng an toàn và tích cực cho tất cả mọi người. Nếu bạn mới bắt đầu, chúng tôi rất khuyến khích bạn đăng ký khóa học sau để tìm hiểu thêm về nó." +"Trước hết, bạn cần biết về Nguyên tắc tham gia của cộng đồng (CPG) của chúng tôi. Mọi người trong Mozilla bắt buộc phải tuân thủ CPG của Mozilla để giúp chúng tôi tạo ra trải" +" nghiệm cộng đồng an toàn và tích cực cho tất cả mọi người. Nếu bạn mới bắt đầu, chúng tôi rất khuyến khích bạn đăng ký khóa học sau để tìm hiểu thêm về nó." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.html:23 kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:21 @@ -9930,8 +9927,8 @@ msgid "" "Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. Here is the agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" -"Các cộng tác viên cũng gặp nhau hàng tháng vào lúc 5 giờ chiều UTC vào thứ tư (thường là một tuần trước khi phát hành phiên bản Firefox) để thảo luận về các bản phát hành sản phẩm, bản cập nhật " -"cộng đồng hoặc các bản cập nhật chung của Mozilla. Đây là chương trình làm việc của các cuộc họp trước đây và sắp tới." +"Các cộng tác viên cũng gặp nhau hàng tháng vào lúc 5 giờ chiều UTC vào thứ tư (thường là một tuần trước khi phát hành phiên bản Firefox) để thảo luận về các bản phát hành sản phẩm, bản cập nhật cộng" +" đồng hoặc các bản cập nhật chung của Mozilla. Đây là chương trình làm việc của các cuộc họp trước đây và sắp tới." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.html:97 kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:106 @@ -9994,11 +9991,11 @@ msgstr "Diễn đàn Discourse: Cập nhật những gì đang diễn ra trong c #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" -"Các cộng tác viên cũng gặp nhau hàng tháng vào lúc 5 giờ chiều UTC vào thứ tư (thường là một tuần trước khi phát hành phiên bản Firefox) để thảo luận về các bản phát hành sản phẩm, bản cập nhật " -"cộng đồng hoặc các bản cập nhật chung của Mozilla. Bạn có thể tìm thấy chương trình của các cuộc họp trước đây và sắp tới." +"Các cộng tác viên cũng gặp nhau hàng tháng vào lúc 5 giờ chiều UTC vào thứ tư (thường là một tuần trước khi phát hành phiên bản Firefox) để thảo luận về các bản phát hành sản phẩm, bản cập nhật cộng" +" đồng hoặc các bản cập nhật chung của Mozilla. Bạn có thể tìm thấy chương trình của các cuộc họp trước đây và sắp tới." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:111 @@ -10078,8 +10075,8 @@ msgid "" "This will notify localizers and translations will be marked as \"needing updates\" on dashboards. Most changes—updating an image, fixing {for} markup, adding or removing non-critical " "sections—should use this." msgstr "" -"Điều này sẽ thông báo cho người bản địa hóa và bản dịch sẽ được đánh dấu là \"cần cập nhật\" trên bảng điều khiển. Hầu hết các thay đổi—cập nhật hình ảnh, sửa lỗi đánh dấu {for}, thêm hoặc " -"xóa các phần không quan trọng—nên sử dụng điều này." +"Điều này sẽ thông báo cho người bản địa hóa và bản dịch sẽ được đánh dấu là \"cần cập nhật\" trên bảng điều khiển. Hầu hết các thay đổi—cập nhật hình ảnh, sửa lỗi đánh dấu {for}, thêm hoặc xóa" +" các phần không quan trọng—nên sử dụng điều này." #: kitsune/wiki/config.py:76 msgid "" @@ -11329,8 +11326,8 @@ msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" "Trang này không tồn tại trong %(locale)s. Thay vào đó, bạn đã được chuyển hướng đến phiên bản %(fallback_locale)s. Nếu bạn muốn bản địa hóa nó thành %(locale)s, hãy nhấp " "vào đây. Bạn cũng có thể xem phiên bản tiếng Anh của trang này." @@ -11549,8 +11546,8 @@ msgid "" "Thanks for taking the time to review these changes. Please thank the editor and then give specific, constructive feedback about what you feel needs to change in order for the revision to be " "acceptable." msgstr "" -"Cảm ơn đã dành thời gian để xét duyệt những thay đổi này. Vui lòng cảm ơn biên tập viên và sau đó đưa ra phản hồi cụ thể, mang tính xây dựng về những gì bạn cảm thấy cần thay đổi để bản sửa đổi " -"được chấp thuận." +"Cảm ơn đã dành thời gian để xét duyệt những thay đổi này. Vui lòng cảm ơn biên tập viên và sau đó đưa ra phản hồi cụ thể, mang tính xây dựng về những gì bạn cảm thấy cần thay đổi để bản sửa đổi được" +" chấp thuận." #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/review_form.html:95 msgid "Defer" @@ -12115,8 +12112,8 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ msgstr "Kiểm duyệt nội dung diễn đàn" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." #~ msgstr "" #~ "Mozilla Hubs sẽ chấm dứt hoạt động vào ngày 31 tháng 5 năm 2024. Để biết thêm thông tin về việc chấm dứt hoạt động và cách bạn có thể hỗ trợ hoạt động của Hub ngoài Mozilla, vui lòng đọc bài viết tại Mozilla Hubs Creator Labs." @@ -12164,8 +12161,8 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ msgstr "Xem tất cả" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." #~ msgstr "" #~ "Mozilla Hubs sẽ chấm dứt hoạt động vào ngày 31 tháng 5 năm 2024. Để biết thêm thông tin về việc chấm dứt hoạt động và cách bạn có thể hỗ trợ hoạt động của Hub ngoài Mozilla, vui lòng đọc bài viết này." @@ -12198,27 +12195,27 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ msgstr "Liên hệ hỗ trợ" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" -#~ "Hỗ trợ Mozilla được cung cấp đầy đủ bởi cộng đồng tình nguyện của chúng tôi đang giúp hàng trăm người dùng mỗi ngày. Cộng đồng này được hình thành bởi những người dùng Firefox và Thunderbird đam " -#~ "mê, họ dành chút thời gian rảnh rỗi để giúp đỡ những người khác. Chúng tôi không thể làm điều đó mà không có niềm đam mê và nhiệt huyết của bạn. Đóng góp của bạn, nhỏ như nó có vẻ, có giá trị to " -#~ "lớn. Giải quyết một vấn đề trong các diễn đàn hỗ trợ có thể giúp tới 1000 người dùng mỗi ngày!" +#~ "Hỗ trợ Mozilla được cung cấp đầy đủ bởi cộng đồng tình nguyện của chúng tôi đang giúp hàng trăm người dùng mỗi ngày. Cộng đồng này được hình thành bởi những người dùng Firefox và Thunderbird đam mê," +#~ " họ dành chút thời gian rảnh rỗi để giúp đỡ những người khác. Chúng tôi không thể làm điều đó mà không có niềm đam mê và nhiệt huyết của bạn. Đóng góp của bạn, nhỏ như nó có vẻ, có giá trị to lớn. " +#~ "Giải quyết một vấn đề trong các diễn đàn hỗ trợ có thể giúp tới 1000 người dùng mỗi ngày!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "Chúng tôi luôn rất vui khi được nghe từ những người mới, những người thích giúp đỡ trên các diễn đàn, vì vậy nếu bạn đã gặp cộng đồng của chúng tôi thì hãy vui lòng " -#~ "dành một phút để giới thiệu về bản thân . Nếu bạn muốn giữ hồ sơ thấp, thì đó cũng ok :). Bạn cũng có thể tìm thấy tất cả chúng tôi trên IRC, trên kênh #sumo ." +#~ "Chúng tôi luôn rất vui khi được nghe từ những người mới, những người thích giúp đỡ trên các diễn đàn, vì vậy nếu bạn đã gặp cộng đồng của chúng tôi thì hãy vui lòng dành " +#~ "một phút để giới thiệu về bản thân . Nếu bạn muốn giữ hồ sơ thấp, thì đó cũng ok :). Bạn cũng có thể tìm thấy tất cả chúng tôi trên IRC, trên kênh #sumo ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Nếu bạn quan tâm đến việc tìm hiểu thêm về cách toàn bộ hoạt động hỗ trợ này, hãy xem đào tạo người đóng góp của chúng tôi. Điều này bao gồm một số thông tin " -#~ "khắc phục sự cố, hướng dẫn, câu hỏi hướng dẫn và thông tin về nơi tìm thêm trợ giúp nếu bị mắc kẹt." +#~ "Nếu bạn quan tâm đến việc tìm hiểu thêm về cách toàn bộ hoạt động hỗ trợ này, hãy xem đào tạo người đóng góp của chúng tôi. Điều này bao gồm một số thông tin khắc " +#~ "phục sự cố, hướng dẫn, câu hỏi hướng dẫn và thông tin về nơi tìm thêm trợ giúp nếu bị mắc kẹt." #~ msgid "" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and tài khoản Twitter của chúng tôi. Chúng tôi cũng gặp hầu hết các ngày thứ Hai - và bạn có thể tham gia cùng chúng tôi." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Chúng tôi luôn rất vui khi được nghe từ những người mới, những người thích giúp đỡ trên các diễn đàn, vì vậy nếu bạn đã gặp cộng đồng của chúng tôi, xin vui lòng dành một phút để giới thiệu về " -#~ "bản thân. Nếu bạn muốn giữ cấu hình thấp, thì đó cũng ok :). Bạn cũng có thể tìm thấy tất cả chúng tôi trên IRC, kênh #sumo trên irc.mozilla.org." +#~ "Chúng tôi luôn rất vui khi được nghe từ những người mới, những người thích giúp đỡ trên các diễn đàn, vì vậy nếu bạn đã gặp cộng đồng của chúng tôi, xin vui lòng dành một phút để giới thiệu về bản " +#~ "thân. Nếu bạn muốn giữ cấu hình thấp, thì đó cũng ok :). Bạn cũng có thể tìm thấy tất cả chúng tôi trên IRC, kênh #sumo trên irc.mozilla.org." #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Diễn đàn cộng đồng ở địa chỉ %(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Nếu bạn quan tâm đến việc tìm hiểu thêm về cách toàn bộ hoạt động hỗ trợ này, hãy xem đào tạo người đóng góp của chúng tôi. Điều này bao gồm một số thông tin khắc phục sự cố, hướng dẫn, câu hỏi " #~ "hướng dẫn và thông tin về nơi tìm thêm trợ giúp nếu bị mắc kẹt." @@ -12247,8 +12244,7 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(numerator)s của %(denominator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" #~ "Chào mừng! Bây giờ bạn đã đăng nhập bằng Tài khoản Mozilla. {a_profile}Chỉnh sửa hồ sơ của bạn.{a_close}
Đã có tài khoản Mozilla Support khác? {a_more}Tìm hiểu thêm.{a_close}" @@ -12300,8 +12296,7 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "Bạn chưa đăng nhập." -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "" #~ "Chào mừng bạn! Bạn hiện đang đăng nhập bằng tài khoản Firefox. {a_profile}Chỉnh sửa hồ sơ của bạn.{a_close}
Đã có tài khoản Mozilla Support khác? {a_more}Đọc thêm.{a_close}" @@ -12327,8 +12322,8 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ "We've upgraded our log-in system to replace Mozilla Support accounts with Firefox Accounts. Firefox Accounts offers one log-in for convenient and secure access to Mozilla services. See our FAQ for more information." #~ msgstr "" -#~ "Chúng tôi đã nâng cấp hệ thống đăng nhập của mình để thay thế tài khoản Mozilla Support bằng Tài khoản Firefox. Tài khoản Firefox cung cấp một lần đăng nhập để truy cập thuận tiện và an toàn vào " -#~ "các dịch vụ của Mozilla. Xem câu hỏi thường gặp của chúng tôi để biết thêm thông tin." +#~ "Chúng tôi đã nâng cấp hệ thống đăng nhập của mình để thay thế tài khoản Mozilla Support bằng Tài khoản Firefox. Tài khoản Firefox cung cấp một lần đăng nhập để truy cập thuận tiện và an toàn vào các" +#~ " dịch vụ của Mozilla. Xem câu hỏi thường gặp của chúng tôi để biết thêm thông tin." #~ msgid "Continue with Firefox Accounts" #~ msgstr "Tiếp tục với tài khoản Firefox" @@ -12402,11 +12397,11 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ msgstr "Bắt đầu ngay" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "Một số HTML được hỗ trợ: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Liên kết sẽ bị cấm." +#~ "Một số HTML được hỗ trợ: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Liên kết sẽ bị cấm." #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "Chỉnh sửa {title}" @@ -12831,8 +12826,8 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." #~ msgstr "" -#~ "Chúng tôi không thể tìm thấy tweet phù hợp cho %(language)s vào lúc này. Vui lòng kiểm tra lại sau, chọn một kiểu tweet khác từ trình đơn bên trên, hoặc xem tweet ngôn ngữ khác bằng cách dùng " -#~ "trình đơn lựa chọn ngôn ngữ ở dưới cùng trang này." +#~ "Chúng tôi không thể tìm thấy tweet phù hợp cho %(language)s vào lúc này. Vui lòng kiểm tra lại sau, chọn một kiểu tweet khác từ trình đơn bên trên, hoặc xem tweet ngôn ngữ khác bằng cách dùng trình " +#~ "đơn lựa chọn ngôn ngữ ở dưới cùng trang này." #~ msgid "Ban user will prevent a given twitter handle from using the Army of Awesome tool." #~ msgstr "Người dùng bị cấm sẽ ngăn twitter handle nhất định sử dụng công cụ đội quân kì diệu." @@ -12935,8 +12930,8 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ "Visit Mozilla Corporation’s not-for-profit parent, the Mozilla Foundation." #~ msgstr "" -#~ "Truy cập công ty mẹ không-vì-lợi-nhuận của Tập đoàn Mozilla , " -#~ "Tổ chức Mozilla." +#~ "Truy cập công ty mẹ không-vì-lợi-nhuận của Tập đoàn Mozilla , Tổ chức Mozilla." #~ msgid "Registered as contributor" #~ msgstr "Đã đăng ký với tư cách cộng tác viên" @@ -13055,11 +13050,11 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ msgstr "Hiển thị thông tin" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "" -#~ "Thông tin này cung cấp chi tiết về hoạt động nội bộ của trình duyệt của bạn mà nó sẽ giúp trả lời câu hỏi của bạn. Một cửa sổ sẽ mở ở góc trên cùng. Nhấp Cho phép, rồi nhấp Cài đặt. Nếu cách tự " -#~ "động này không hoạt động, hãy thử các bước thủ công này." +#~ "Thông tin này cung cấp chi tiết về hoạt động nội bộ của trình duyệt của bạn mà nó sẽ giúp trả lời câu hỏi của bạn. Một cửa sổ sẽ mở ở góc trên cùng. Nhấp Cho phép, rồi nhấp Cài đặt. Nếu cách tự động" +#~ " này không hoạt động, hãy thử các bước thủ công này." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -13099,11 +13094,11 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ msgstr "Chọn ảnh" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

SUMO hiện đang sử dụng Gravatars làm hình đại diện. Bạn phải thay đổi Gravatar của bạn trên gravatar.com.

Có thể mất vài phút để thay đổi hình đại diện có hiệu lực. Bạn có thể phải " -#~ "đợi một vài phút và tải lại trang để xem Gravatar mới của bạn.

" +#~ "

SUMO hiện đang sử dụng Gravatars làm hình đại diện. Bạn phải thay đổi Gravatar của bạn trên gravatar.com.

Có thể mất vài phút để thay đổi hình đại diện có hiệu lực. Bạn có thể phải đợi " +#~ "một vài phút và tải lại trang để xem Gravatar mới của bạn.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" @@ -13130,11 +13125,11 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ msgstr "Các sản phẩm khác của Mozilla" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "Trang web này chỉ cung cấp hỗ trợ cho một số sản phẩm của chúng tôi. Để được hỗ trợ thứ khác, vui lòng tìm sản phẩm của bạn bên dưới. " +#~ "Trang web này chỉ cung cấp hỗ trợ cho một số sản phẩm của chúng tôi. Để được hỗ trợ thứ khác, vui lòng tìm sản phẩm của bạn bên dưới. " #~ msgid "Question" #~ msgstr "Câu hỏi" @@ -13769,11 +13764,11 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ msgstr "Email xác nhận đã được gửi thành công." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Trước khi có thể đăng nhập, bạn cần xác nhận địa chỉ email của mình. Chúng tôi vừa gửi một email xác nhận mới tới bất kì tài khoản nào dùng %(email)s. Để xác nhận địa chỉ email, " -#~ "chỉ cần làm theo liên kết trong email." +#~ "Trước khi có thể đăng nhập, bạn cần xác nhận địa chỉ email của mình. Chúng tôi vừa gửi một email xác nhận mới tới bất kì tài khoản nào dùng %(email)s. Để xác nhận địa chỉ email, chỉ" +#~ " cần làm theo liên kết trong email." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Cảm ơn bạn đã tham gia Mozilla Support! Để hoàn tất đăng ký, bạn cần xác minh địa chỉ email của bạn." @@ -13933,8 +13928,8 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "// Những người đã giúp viết bài trợ giúp này:%(contributors)s. Bạn cũng có thể giúp - tìm hiểu cách làm." +#~ "// Những người đã giúp viết bài trợ giúp này:%(contributors)s. Bạn cũng có thể giúp - tìm hiểu cách làm." #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -14913,8 +14908,8 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." #~ msgstr "" -#~ "Trừ khi có ghi chú khác, nội dung trên trang này được cấp phép theo
" -#~ "Giấy phép Creative Commons Ghi công-Chia sẻ tương tự v3.0 và phiên bản bất kì sau này." +#~ "Trừ khi có ghi chú khác, nội dung trên trang này được cấp phép theo
Giấy " +#~ "phép Creative Commons Ghi công-Chia sẻ tương tự v3.0 và phiên bản bất kì sau này." #~ msgid "Back to home page" #~ msgstr "Trở lại trang chủ" @@ -15175,8 +15170,8 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ "You've come to the right place! Start by searching our site below, or browse our list of popular support articles. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " #~ "help you find a solution." #~ msgstr "" -#~ "Bạn đã đến đúng nơi! Bắt đầu bằng cách tìm kiếm bên dưới, hoặc duyệt xem danh sách bài viết hỗ trợ thông dụng. Nếu bạn không thể tìm thấy câu trả lời mình cần, cộng đồng tình nguyện viên của " -#~ "chúng tôi luôn sẵn sàng giúp bạn tìm giải pháp." +#~ "Bạn đã đến đúng nơi! Bắt đầu bằng cách tìm kiếm bên dưới, hoặc duyệt xem danh sách bài viết hỗ trợ thông dụng. Nếu bạn không thể tìm thấy câu trả lời mình cần, cộng đồng tình nguyện viên của chúng " +#~ "tôi luôn sẵn sàng giúp bạn tìm giải pháp." #~ msgid "Firefox Help for Mobile" #~ msgstr "Trợ Giúp Firefox cho Di động" @@ -15209,8 +15204,8 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ "We have created signpost messages for easily replying to top Firefox topics on Twitter. If you would like to have messages for your language appear here, " #~ "contact Kadir Topal for more info: %(contact_email)s" #~ msgstr "" -#~ "Chúng tôi đã tạo các thông điệp chỉ đường để dễ dàng trả lời các chủ đề Firefox trên Twitter. Nếu bạn muốn thông điệp cho ngôn ngữ của mình xuất hiện ở đây, " -#~ "hãy liên hệ Kadir Topal để biết thêm thông tin: %(contact_email)s" +#~ "Chúng tôi đã tạo các thông điệp chỉ đường để dễ dàng trả lời các chủ đề Firefox trên Twitter. Nếu bạn muốn thông điệp cho ngôn ngữ của mình xuất hiện ở đây, hãy" +#~ " liên hệ Kadir Topal để biết thêm thông tin: %(contact_email)s" #~ msgid "Thanks for taking the time to review these changes. Please consider leaving a message for the person who submitted them explaining why they were deferred." #~ msgstr "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian xét duyệt các thay đổi này. Vui lòng nghĩ tới việc để lại thông báo cho người đã gửi lên để giải thích tại sao họ bị từ chối." @@ -15254,11 +15249,11 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ msgstr "Từ chối" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "" -#~ "Bạn đã đến đúng nơi! Bắt đầu bằng cách tìm kiếm giải pháp, hoặc bằng cách chọn một trong các bài viết hỗ trợ bên dưới. Nếu bạn không thể tìm thấy câu trả lời mình cần, cộng đồng tình nguyện viên " -#~ "của chúng tôi luôn sẵn sàng trợ giúp." +#~ "Bạn đã đến đúng nơi! Bắt đầu bằng cách tìm kiếm giải pháp, hoặc bằng cách chọn một trong các bài viết hỗ trợ bên dưới. Nếu bạn không thể tìm thấy câu trả lời mình cần, cộng đồng tình nguyện viên của" +#~ " chúng tôi luôn sẵn sàng trợ giúp." #~ msgid "Turn off emails." #~ msgstr "Tắt email." @@ -15409,8 +15404,8 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Nếu bạn thích viết và giảng dạy thì kho tàng kiến thức là nơi dành cho bạn. Chúng tôi cần những người đóng góp có thể viết, chỉnh sửa hoặc đọc các bài báo bằng tiếng Anh. Hàng ngàn người đang " -#~ "truy cập kho tàng kiến thức của chúng tôi mỗi tuần. Hãy tưởng tượng có bao nhiêu người sẽ được bạn giúp đỡ!" +#~ "Nếu bạn thích viết và giảng dạy thì kho tàng kiến thức là nơi dành cho bạn. Chúng tôi cần những người đóng góp có thể viết, chỉnh sửa hoặc đọc các bài báo bằng tiếng Anh. Hàng ngàn người đang truy " +#~ "cập kho tàng kiến thức của chúng tôi mỗi tuần. Hãy tưởng tượng có bao nhiêu người sẽ được bạn giúp đỡ!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "Một bài viết có thể được xem bởi 400 triệu người dùng và được dịch sang hơn 70 ngôn ngữ" @@ -15468,8 +15463,8 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "Từ những nhà phát triển web khó tính đến người dùng lần đầu \"làm thế nào để cài đặt Firefox\", mọi người đều cần sự giúp đỡ của bạn trong diễn đàn! Chia sẻ kiến thức của bạn bằng cách chỉ cho " -#~ "mọi người các bài viết trợ giúp phù hợp và cung cấp các bước khắc phục sự cố cho các câu hỏi cá nhân của họ." +#~ "Từ những nhà phát triển web khó tính đến người dùng lần đầu \"làm thế nào để cài đặt Firefox\", mọi người đều cần sự giúp đỡ của bạn trong diễn đàn! Chia sẻ kiến thức của bạn bằng cách chỉ cho mọi " +#~ "người các bài viết trợ giúp phù hợp và cung cấp các bước khắc phục sự cố cho các câu hỏi cá nhân của họ." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "Giúp đỡ các thành viên trong diễn đàn" @@ -15503,8 +15498,8 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ msgid "Help millions of users get the most out of their favourite browser. Your contributions will reach millions of users worldwide, and you can do it from the comfort of your couch!" #~ msgstr "" -#~ "Giúp đỡ hàng triệu người dùng để họ có thể tận dụng tối đa các tính năng hữu ích trên chính trình duyệt yêu thích của họ. Sự đóng góp của bạn sẽ mang lại niềm vui tới hàng triệu người dùng trên " -#~ "toàn thế giới. Và bạn có thể làm điều đó ở bất cứ nơi đâu với tâm trạng rất thoải mái." +#~ "Giúp đỡ hàng triệu người dùng để họ có thể tận dụng tối đa các tính năng hữu ích trên chính trình duyệt yêu thích của họ. Sự đóng góp của bạn sẽ mang lại niềm vui tới hàng triệu người dùng trên toàn" +#~ " thế giới. Và bạn có thể làm điều đó ở bất cứ nơi đâu với tâm trạng rất thoải mái." #~ msgid "Pick a way to get involved" #~ msgstr "Chọn một cách để tham gia" @@ -15514,8 +15509,8 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ msgid "Mozilla Support is a community of enthusiastic volunteers and employees trying to support our users around the globe. Join us for an incredible adventure!" #~ msgstr "" -#~ "Mozilla Support là một cộng đồng gồm các tình nguyện viên nhiệt tình và các nhân viên đang cố gắng hỗ trợ tất cả người dùng trên toàn cầu. Tham gia với chúng tôi để có một cuộc phiêu lưu đáng " -#~ "kinh ngạc!" +#~ "Mozilla Support là một cộng đồng gồm các tình nguyện viên nhiệt tình và các nhân viên đang cố gắng hỗ trợ tất cả người dùng trên toàn cầu. Tham gia với chúng tôi để có một cuộc phiêu lưu đáng kinh " +#~ "ngạc!" #~ msgid "Having trouble with a Mozilla product and want some help?" #~ msgstr "Gặp vấn đề khi sử dụng sản phẩm của Mozilla và muốn được ai đó giúp đỡ?" @@ -15524,11 +15519,11 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ msgstr "Cảm ơn rất nhiều vì sự quan tâm của bạn trong việc giúp đỡ người dùng công nghệ Mozilla!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Chúng tôi rất thích tìm một nơi tốt để bạn giúp đỡ người dùng, vì vậy vui lòng gửi email cho chúng tôi với tên người dùng của bạn và khu vực bạn muốn tham gia. Xin vui lòng thêm tất cả các kỹ " -#~ "năng của bạn, chúng tôi sẽ cố gắng tìm cách sử dụng phù hợp với họ :)" +#~ "Chúng tôi rất thích tìm một nơi tốt để bạn giúp đỡ người dùng, vì vậy vui lòng gửi email cho chúng tôi với tên người dùng của bạn và khu vực bạn muốn tham gia. Xin vui lòng thêm tất cả các kỹ năng " +#~ "của bạn, chúng tôi sẽ cố gắng tìm cách sử dụng phù hợp với họ :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Nhấn vào đây để tìm nơi giúp đỡ." @@ -15540,13 +15535,13 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ msgstr "Diễn đàn cộng tác - Trả lời các câu hỏi hỗ trợ người dùng được yêu cầu nhiều nhất nhưng không có câu trả lời." #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." #~ msgstr "" -#~ "Khi bạn bắt đầu, bạn có thể lo lắng về việc đối mặt với các tình huống có thể khiến bất kỳ người đóng góp mới nào sợ hãi: “Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi gặp phải một người dùng tức giận không muốn " -#~ "hợp tác?”, “Nếu tôi không biết câu trả lời thì sao?”) Đừng lo lắng, tất cả chúng ta đã ở đó! Đó là lý do tại sao chúng tôi tập hợp hướng dẫn này để giúp bạn điều hướng các tình huống khó khăn và " -#~ "giữ cho diễn đàn là một nơi tích cực cho cả bạn và những người bạn giúp đỡ. Tìm hiểu các yếu tố cần thiết cho những người đóng góp mới tại đây." +#~ "Khi bạn bắt đầu, bạn có thể lo lắng về việc đối mặt với các tình huống có thể khiến bất kỳ người đóng góp mới nào sợ hãi: “Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi gặp phải một người dùng tức giận không muốn hợp " +#~ "tác?”, “Nếu tôi không biết câu trả lời thì sao?”) Đừng lo lắng, tất cả chúng ta đã ở đó! Đó là lý do tại sao chúng tôi tập hợp hướng dẫn này để giúp bạn điều hướng các tình huống khó khăn và giữ cho" +#~ " diễn đàn là một nơi tích cực cho cả bạn và những người bạn giúp đỡ. Tìm hiểu các yếu tố cần thiết cho những người đóng góp mới tại đây." #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "Người đóng góp trên hỗ trợ xã hội - Trả lời các tweet về Firefox dưới dạng tài khoản thương hiệu Firefox." @@ -15580,5 +15575,5 @@ msgstr "Làm mới Firefox" #~ msgid "Lastly, find others in the community just like you on the #sumo IRC channel. That is right Mozilla has a live chat channel for contributors. irc.mozilla.org #sumo - web-based IRC:" #~ msgstr "" -#~ "Cuối cùng, tìm những người khác trong cộng đồng giống như bạn trên IRC kênh #sumo. Đúng vậy, Mozilla có một kênh trò chuyện trực tiếp cho những người đóng góp. irc.mozilla.org #sumo - dựa trên " -#~ "web IRC:" +#~ "Cuối cùng, tìm những người khác trong cộng đồng giống như bạn trên IRC kênh #sumo. Đúng vậy, Mozilla có một kênh trò chuyện trực tiếp cho những người đóng góp. irc.mozilla.org #sumo - dựa trên web " +#~ "IRC:" diff --git a/wo/LC_MESSAGES/django.po b/wo/LC_MESSAGES/django.po index 5fc9fe6e9..a654646c6 100644 --- a/wo/LC_MESSAGES/django.po +++ b/wo/LC_MESSAGES/django.po @@ -217,8 +217,8 @@ msgstr "Nungi lay gëram ci sa ndimbal li njëkk ci pencum ndimbalu Mozilla! Am #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2720,8 +2720,8 @@ msgstr "Ràññeekaayu yàqu gi" #, fuzzy msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Sudee danga am lu yàqu nga leeral ko ci Mozilla, dina ñu la jox ràññeekaayu sa yàqu googu kese te danuy may nu xool bu baax mbir yu nuy may nu xam li ko waral. Ngir gis ràññeekaayu yàqu yi nga " "mujjee dugal, demal ci lu jën ci:yàqu ci sa laatu barab. contributors forum requesting that you be white-listed." msgstr "" -"Ngir moytu spam yi, danuy yamale limu tontu yiñ mën a siiwal ab diir ci bu gàtt. Sudee danga bëgg siiwal lu ko ëpp sosal ab siiwal ci on pencu jàppalekat yi di sàkku ñu " -"boole la ci ñiñ sañ-sañ boobu." +"Ngir moytu spam yi, danuy yamale limu tontu yiñ mën a siiwal ab diir ci bu gàtt. Sudee danga bëgg siiwal lu ko ëpp sosal ab siiwal ci on pencu jàppalekat yi di sàkku ñu boole" +" la ci ñiñ sañ-sañ boobu." #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:29 kitsune/questions/jinja2/questions/question_details.html:250 msgid "Post a Reply" @@ -3447,8 +3447,7 @@ msgstr "Saafara 1 jafe-jafe dina dimbali ba 1000 jëfandikukat ci bis bi!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "Ab robot mooy yónnee imeel bii. Sunu robot mënul tontu sab laaj, waaye jàppelekati penc mi mën nañu ko! Soo leen bëggee tontu, kon bësal fii." #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3541,11 +3540,11 @@ msgstr "Xool saafara bi" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" -"Ndax xam nga ni %(answerer)s kuy jëfandikoo Firefox la rekk ni yaw? Kon tàmbalil dimbali yeneen jëfandikukati Firefox soo xuusee ci laaj yi -- mën nga neexal bisu kenn!" +"Ndax xam nga ni %(answerer)s kuy jëfandikoo Firefox la rekk ni yaw? Kon tàmbalil dimbali yeneen jëfandikukati Firefox soo xuusee ci laaj " +"yi -- mën nga neexal bisu kenn!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 msgid "The question:" @@ -3728,8 +3727,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Be descriptive. Saying “playing video on YouTube is always choppy” will help us understand the issue better than saying “something is wrong” or “the app is broken”." msgstr "" -"Waxal lu leer. Waxni "seetaani wideo ci YouTube dafay dagg rekk" mooy yombalal sunuy jàppalekat ñu mën saafara sa jafe-jafe, moo gën nga naan "Am na lu jaarul yoon" walla "" -"Firefox dafa yàqu"." +"Waxal lu leer. Waxni "seetaani wideo ci YouTube dafay dagg rekk" mooy yombalal sunuy jàppalekat ñu mën saafara sa jafe-jafe, moo gën nga naan "Am na lu jaarul yoon" walla " +""Firefox dafa yàqu"." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:117 msgid "We've made some educated guesses about your current browser and operating system." @@ -4326,8 +4325,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -8617,8 +8616,8 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO Army of Awesome 2014 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Bads yu ndaw yu Army of Awesome bu SUMO bu 2014 dafa bokk ci seeri SUMO. Mooy màndargab jàpp ci SUMO ci 2014 ci noonu: 50 tweet yu Army of Awesome. Sargal ñépp ñi am badsu Army of Awesome bu SUMO " -"bu 2014 ngir jëmale kanam Liggéeyu Mozilla!" +"Bads yu ndaw yu Army of Awesome bu SUMO bu 2014 dafa bokk ci seeri SUMO. Mooy màndargab jàpp ci SUMO ci 2014 ci noonu: 50 tweet yu Army of Awesome. Sargal ñépp ñi am badsu Army of Awesome bu SUMO bu" +" 2014 ngir jëmale kanam Liggéeyu Mozilla!" #: kitsune/sumo/db_strings.py:1038 #, fuzzy @@ -8736,8 +8735,8 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO Army of Awesome 2012 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Bads yu ndaw yu Army of Awesome bu SUMO bu 2012 dafa bokk ci seeri SUMO. Mooy màndargab jàpp ci SUMO ci 2012 ci noonu: 50 tweet yu Army of Awesome. Sargal ñépp ñi am badsu Army of Awesome bu SUMO " -"bu 2012 ngir jëmale kanam Liggéeyu Mozilla!" +"Bads yu ndaw yu Army of Awesome bu SUMO bu 2012 dafa bokk ci seeri SUMO. Mooy màndargab jàpp ci SUMO ci 2012 ci noonu: 50 tweet yu Army of Awesome. Sargal ñépp ñi am badsu Army of Awesome bu SUMO bu" +" 2012 ngir jëmale kanam Liggéeyu Mozilla!" #: kitsune/sumo/db_strings.py:1071 #, fuzzy @@ -8753,8 +8752,8 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO Army of Awesome 2013 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Bads yu ndaw yu Army of Awesome bu SUMO bu 2013 dafa bokk ci seeri SUMO. Mooy màndargab jàpp ci SUMO ci 2013 ci noonu: 50 tweet yu Army of Awesome. Sargal ñépp ñi am badsu Army of Awesome bu SUMO " -"bu 2013 ngir jëmale kanam Liggéeyu Mozilla!" +"Bads yu ndaw yu Army of Awesome bu SUMO bu 2013 dafa bokk ci seeri SUMO. Mooy màndargab jàpp ci SUMO ci 2013 ci noonu: 50 tweet yu Army of Awesome. Sargal ñépp ñi am badsu Army of Awesome bu SUMO bu" +" 2013 ngir jëmale kanam Liggéeyu Mozilla!" #: kitsune/sumo/db_strings.py:1075 #, fuzzy @@ -8770,8 +8769,8 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO Army of Awesome 2010 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Bads yu ndaw yu Army of Awesome bu SUMO bu 2010 dafa bokk ci seeri SUMO. Mooy màndargab jàpp ci SUMO ci 2010 ci noonu: 50 tweet yu Army of Awesome. Sargal ñépp ñi am badsu Army of Awesome bu SUMO " -"bu 2010 ngir jëmale kanam Liggéeyu Mozilla!" +"Bads yu ndaw yu Army of Awesome bu SUMO bu 2010 dafa bokk ci seeri SUMO. Mooy màndargab jàpp ci SUMO ci 2010 ci noonu: 50 tweet yu Army of Awesome. Sargal ñépp ñi am badsu Army of Awesome bu SUMO bu" +" 2010 ngir jëmale kanam Liggéeyu Mozilla!" #: kitsune/sumo/db_strings.py:1079 #, fuzzy @@ -8787,8 +8786,8 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO Army of Awesome 2011 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Bads yu ndaw yu Army of Awesome bu SUMO bu 2011 dafa bokk ci seeri SUMO. Mooy màndargab jàpp ci SUMO ci 2011 ci noonu: 50 tweet yu Army of Awesome. Sargal ñépp ñi am badsu Army of Awesome bu SUMO " -"bu 2011 ngir jëmale kanam Liggéeyu Mozilla!" +"Bads yu ndaw yu Army of Awesome bu SUMO bu 2011 dafa bokk ci seeri SUMO. Mooy màndargab jàpp ci SUMO ci 2011 ci noonu: 50 tweet yu Army of Awesome. Sargal ñépp ñi am badsu Army of Awesome bu SUMO bu" +" 2011 ngir jëmale kanam Liggéeyu Mozilla!" #: kitsune/sumo/db_strings.py:1083 #, fuzzy @@ -10344,8 +10343,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11690,8 +11689,8 @@ msgstr "Ñi nuy jàppalee ngi tekki jukki bii. Ba keroog muy noppi, sumbu àngal #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 @@ -12381,26 +12380,26 @@ msgstr "Yeesal Firefox" #~ msgstr "Wone Lépp" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" #~ "Ndimbali Mozilla ngi bawoo ci sunu mbooloo mi nuy jàppale di taxawu jëfandikukat yu bari bis bu nekk. Askan woowu moo ëmb jëfandikukati Firefox ak Thunderbird yu sawar di jël ci seenug jot ngir " -#~ "dimbali ñeneen ñi. Sudul woon ak seen cawarte gu amul àpp, dara du sotti. Bépp ndimbal, ak numu mën a tollu, amna solo lool. Saafara benn jafe-jafe ci pencum ndimbal li, mën na dimbali ba ci " -#~ "1000 jëfandikukat bis bu nekk! " +#~ "dimbali ñeneen ñi. Sudul woon ak seen cawarte gu amul àpp, dara du sotti. Bépp ndimbal, ak numu mën a tollu, amna solo lool. Saafara benn jafe-jafe ci pencum ndimbal li, mën na dimbali ba ci 1000 " +#~ "jëfandikukat bis bu nekk! " #, python-format #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "Danuy kontaan saa yu nu gisee ku ñëw bees fi pencu ndimbal li ngir bëgg a jàppale nit ñi kon sudee dajeegoo ak sunu askan wi jéem ñoo wax yaay kan . Sudee bëggoo " -#~ "joxe sa tur, loolu duñu boole :). Mën nga nu fekk ñun ñépp ci IRC, ci seenu #sumo ." +#~ "Danuy kontaan saa yu nu gisee ku ñëw bees fi pencu ndimbal li ngir bëgg a jàppale nit ñi kon sudee dajeegoo ak sunu askan wi jéem ñoo wax yaay kan . Sudee bëggoo joxe " +#~ "sa tur, loolu duñu boole :). Mën nga nu fekk ñun ñépp ci IRC, ci seenu #sumo ." #, python-format #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Sudee danga bëgg a xam yeneen mbir ci ni sunuy mbiri ndimbal di doxee, xoolal sunu tàggat jàppalekat . Amna leerali saafara yu am solo, téere, laaji tegtal, ak " #~ "leeral yu xamle fu saafara yi nekk ci ku am jafe-jafe." @@ -12410,26 +12409,26 @@ msgstr "Yeesal Firefox" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet almost every Monday - and you can join us." #~ msgstr "" -#~ "Li mujj mooy, soo bëggee topp bépp xibaar bu jëm ci SUMO, bul fàtte sunu pencu askan, blog yu mag yi ak sàqu Twitter. Dinanu itam daje daanaka Àltine bu nekk - te mën nga cee bokk." +#~ "Li mujj mooy, soo bëggee topp bépp xibaar bu jëm ci SUMO, bul fàtte sunu pencu askan, blog yu mag yi ak sàqu " +#~ "Twitter. Dinanu itam daje daanaka Àltine bu nekk - te mën nga cee bokk." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" -#~ "Danuy kontaan saa yu nu gisee ku ñëw bees ci pencu ndimbal li ngir indi dimbalam, kon sudee dajeegoo ak sunu askan wi, xamal nu ki nga doon. Sudee bëggoo joxe sa tur, loolu dunu boole :). Mën " -#~ "nga nu fekk itam ci IRC, ci seenu #sumo ci irc.mozilla.org." +#~ "Danuy kontaan saa yu nu gisee ku ñëw bees ci pencu ndimbal li ngir indi dimbalam, kon sudee dajeegoo ak sunu askan wi, xamal nu ki nga doon. Sudee bëggoo joxe sa tur, loolu dunu boole :). Mën nga nu" +#~ " fekk itam ci IRC, ci seenu #sumo ci irc.mozilla.org." #, python-format #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "Pencu askan waa ngi ci %(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" -#~ "Sudee danga bëgg a xam lépp lu jëm ci ndimbal li, xoolal ni ñuy tàggatee jàppalekat yi. Am na ay saafaray jafe-jafe yu am solo, téere tegtal, laaji naka lañuy defee mbir, ak leeral yu jëm ci fi " -#~ "ñuy fekk ndimbal su jafe-jafe amee." +#~ "Sudee danga bëgg a xam lépp lu jëm ci ndimbal li, xoolal ni ñuy tàggatee jàppalekat yi. Am na ay saafaray jafe-jafe yu am solo, téere tegtal, laaji naka lañuy defee mbir, ak leeral yu jëm ci fi ñuy " +#~ "fekk ndimbal su jafe-jafe amee." #, python-format #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" @@ -12871,8 +12870,8 @@ msgstr "Yeesal Firefox" #~ "We couldn't find any matching tweets for %(language)s at this time. Please check again later, choose a different tweet type from the menu above, or view tweets for other languages by using the " #~ "language selector at the bottom of the page." #~ msgstr "" -#~ "Mujjiwu nu gis ay tweet ci %(language)s ci waxtu wii. Seetaatal ci kanam, tànnal beneen xeetu tweet ci njël li ci kaw, walla nga xool ay tweet ci yeneen làkk soo demee ci tànnukaayu làkk bi ci " -#~ "suufu xët wi." +#~ "Mujjiwu nu gis ay tweet ci %(language)s ci waxtu wii. Seetaatal ci kanam, tànnal beneen xeetu tweet ci njël li ci kaw, walla nga xool ay tweet ci yeneen làkk soo demee ci tànnukaayu làkk bi ci suufu" +#~ " xët wi." #~ msgid "Ban user will prevent a given twitter handle from using the Army of Awesome tool." #~ msgstr "Tere ab jëfandikukat ay ràññeekaayu twitter mu jëfandikoo jumtukaayu Army of Awesome bi." @@ -13049,8 +13048,8 @@ msgstr "Yeesal Firefox" #~ msgstr "Wone mejaa ngir:" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "Ab polanteer dina feeñ ci koñu kaw gi. Bësal Nangu, ba noppi nga bës Samp. Sudee yoonu masin boobu doxul, jéem koo defal sa bopp." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" @@ -13081,8 +13080,8 @@ msgstr "Yeesal Firefox" #~ msgstr "Yi laaj coppite" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" #~ "

SUMO ngi jëfandikoo ay Gravatar ngir def leen avatar. War nga soppi Gravatar ci gravatar.com.

Mën na yàgg tuuti laataa avatar bi di soppiku. Mën na am nga xaar ay simili yu néew ba " #~ "noppi nga yabaat xët wi ngir gis sa Gravatar bu bees.

" @@ -13711,11 +13710,11 @@ msgstr "Yeesal Firefox" #~ msgstr "Yónnee nañu imeelu dëggal bi." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Laata ngay mën a lënku, danga war a dëggal sa adaresu imeel. Yónnee nanu imeelu dëggal bépp sàq buy jëfandikoo %(email)s. Ngir dëggal adaresu imeel bi, bësal lëkkalekaay bi ci " -#~ "imeel bi." +#~ "Laata ngay mën a lënku, danga war a dëggal sa adaresu imeel. Yónnee nanu imeelu dëggal bépp sàq buy jëfandikoo %(email)s. Ngir dëggal adaresu imeel bi, bësal lëkkalekaay bi ci imeel" +#~ " bi." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Ñu ngi lay sant ci sag bokk ci Ndimbalu Mozilla! Ngir yeggali sag bindu, saytul sa barabu m-bataaxal." @@ -14282,8 +14281,8 @@ msgstr "Yeesal Firefox" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Sudee bind ak jàngate dalaa neex, kon demal ci Dalu Xam-xam. Soxla nanu jàppalekat yu mën a bind, soppali ak jubbanti jukki yi ci àngale. Nit ñu baree bari danu dugg ci sunu Dalu Xam-xam ayu-bis " -#~ "bu nekk. Kon war ngaa xam solo si sa ndimbal di amal nit ñu bari!" +#~ "Sudee bind ak jàngate dalaa neex, kon demal ci Dalu Xam-xam. Soxla nanu jàppalekat yu mën a bind, soppali ak jubbanti jukki yi ci àngale. Nit ñu baree bari danu dugg ci sunu Dalu Xam-xam ayu-bis bu " +#~ "nekk. Kon war ngaa xam solo si sa ndimbal di amal nit ñu bari!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "1 jukki mën na 400 miliyoŋi jëfandikukat yu ko xool, ñu tekki ko ci lu ëpp 70 làkk" @@ -14340,8 +14339,8 @@ msgstr "Yeesal Firefox" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "Dalee ko ci defarkati web yu xarañ yi ba ci jëfandikukat biy jéem a samp Forefox, ñépp a soxla sa ndimbal ci penc mi! Baaxeel sa xam-xam nit ñi, di leen wan jukki yiñ soxla te di leen ay saafara " -#~ "ci seeni laaj." +#~ "Dalee ko ci defarkati web yu xarañ yi ba ci jëfandikukat biy jéem a samp Forefox, ñépp a soxla sa ndimbal ci penc mi! Baaxeel sa xam-xam nit ñi, di leen wan jukki yiñ soxla te di leen ay saafara ci " +#~ "seeni laaj." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "Dimbalil jëfandikukat yi ci penc yi" @@ -14374,8 +14373,7 @@ msgstr "Yeesal Firefox" #~ msgstr "Lu tax ma war a dimbali?" #~ msgid "Help millions of users get the most out of their favourite browser. Your contributions will reach millions of users worldwide, and you can do it from the comfort of your couch!" -#~ msgstr "" -#~ "Dimbalil ay miliyoŋi jëfandikukat ñu am li ñu bëgg ci joowukaay bi leen gënal. Sa dimbal dina yegg ci ay miliyoŋi jëfandikukat ci àdduna bi, te mën nga tëgg ci sa kanaape bu nooy di ko def!" +#~ msgstr "Dimbalil ay miliyoŋi jëfandikukat ñu am li ñu bëgg ci joowukaay bi leen gënal. Sa dimbal dina yegg ci ay miliyoŋi jëfandikukat ci àdduna bi, te mën nga tëgg ci sa kanaape bu nooy di ko def!" #~ msgid "Pick a way to get involved" #~ msgstr "Tànnal anam wooy bokkee" @@ -14393,11 +14391,11 @@ msgstr "Yeesal Firefox" #~ msgstr "Sant nanu la ci li ngay dimbali jëfandikukati xaralay Mozilla!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Bëggoon nanu am barab bu baax ngir dimbali jëfandikukat yi, kon yónnee nu sa imeel ci sa turu jëfandikukat ak barab yi nga bëgg a joxe ndimbal ngir bokk. Laaralal fii li nga mën a def, ndax nu " -#~ "xam fu nu lay boole :)" +#~ "Bëggoon nanu am barab bu baax ngir dimbali jëfandikukat yi, kon yónnee nu sa imeel ci sa turu jëfandikukat ak barab yi nga bëgg a joxe ndimbal ngir bokk. Laaralal fii li nga mën a def, ndax nu xam " +#~ "fu nu lay boole :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Bësal fii ngir xam fooy dimbalee." @@ -14434,5 +14432,5 @@ msgstr "Yeesal Firefox" #~ msgid "Just introduce yourself in the forum for New Contributors by starting a new thread. Put your name on the thread title and tell us a bit about yourself:" #~ msgstr "" -#~ "Mën nga itam bindu ci sunu Porogaraamu Parenaas nga am ci xalaati nit ñu xarañ te bëgg a dimbaliwaate. Xamleel sa bopp ci pencum Parenaas bi te dugal ab waxtaan. Dugalal sa tur ak turu waxtaan " -#~ "wi te nga xamal nu tuuti ci sa bopp:" +#~ "Mën nga itam bindu ci sunu Porogaraamu Parenaas nga am ci xalaati nit ñu xarañ te bëgg a dimbaliwaate. Xamleel sa bopp ci pencum Parenaas bi te dugal ab waxtaan. Dugalal sa tur ak turu waxtaan wi te" +#~ " nga xamal nu tuuti ci sa bopp:" diff --git a/xh/LC_MESSAGES/django.po b/xh/LC_MESSAGES/django.po index 144146c50..c907f2c1d 100644 --- a/xh/LC_MESSAGES/django.po +++ b/xh/LC_MESSAGES/django.po @@ -217,8 +217,8 @@ msgstr "Enkosi ngegalelo lakho lokuqala kumaqonga enkxaso yakwa-Mozilla! Uncede #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" msgstr "" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 @@ -2722,12 +2722,12 @@ msgstr "Yonakalisa i-ID(s)" #, fuzzy msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" "Ukuba ufaka inkcukacha kwi-Mozilla xa usiwa, uza kunikwa ii-ID yokuwa eza kuchonga ngendlela eyodwa ukuwa kwakho kwaye iyasivumela ukujonga inkcukacha ezinganceda ukuchonga unobangela. Ukufumana ii-" -"ID zokuwa ezifakwe kutsha nje, yiya ku about:crashes in your location bar. Cofa imiyalelo ecacileyo." +"ID zokuwa ezifakwe kutsha nje, yiya ku about:crashes in your location bar. Cofa imiyalelo ecacileyo." #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3417,8 +3417,7 @@ msgstr "Awusayi kufumana kwaziswa nge-imeyili ngale mibuzo: %(question_title)s. Please make sure you copied and pasted the unsubscribe link correctly." -msgstr "" -"Asikwazi ukukuyekisa ukurhuma kulo mbuzo: %(question_title)s. Nceda uqinisekise ukuba uyikopile waze wayincamathisela ilinki yokuyeka ukurhuma ngokuchanekileyo." +msgstr "Asikwazi ukukuyekisa ukurhuma kulo mbuzo: %(question_title)s. Nceda uqinisekise ukuba uyikopile waze wayincamathisela ilinki yokuyeka ukurhuma ngokuchanekileyo." #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/activate_watch.html:4 kitsune/questions/jinja2/questions/email/activate_watch.ltxt:3 @@ -3455,8 +3454,7 @@ msgstr "Isombulula umba om-1 kunceda ukuya kubasebenzisi abali-1,000 ngosuku!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "" "Le imeyili ithumele ngempazamo ngerobhothi. Irobhothi ayikwazi kuphendula kumbuzo wakho, kodwa abanikeli bethu beqonga bangakwazi! Ukuba ufuna ukuphendula kubo, nceda ucofe " "apha." @@ -3551,8 +3549,8 @@ msgstr "Bona isisombululo" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "" "Ubusazi ukuba %(answerer)s ngumsebenzisi ka-Firefox njengawe? Qalisa ukunceda abanye abasebenzisi baka-Firefox ngokusebenzisa ukubrawusa " "imibuzo -- usenokwenza usuku lomnye umntu lubemnandi!" @@ -3738,8 +3736,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Be descriptive. Saying “playing video on YouTube is always choppy” will help us understand the issue better than saying “something is wrong” or “the app is broken”." msgstr "" -"Cacisa. Utsho "Idlala ividiyo ku-YouTube isoloko i-choppy" iza kunceda amavolontiya ethu achonge ingxaki yakho kunokuthi "Ikhona into engalunganga " okanye "i-Firefox yi-" -"" eyaphukileyo;." +"Cacisa. Utsho "Idlala ividiyo ku-YouTube isoloko i-choppy" iza kunceda amavolontiya ethu achonge ingxaki yakho kunokuthi "Ikhona into engalunganga " okanye "i-Firefox " +"yi-" eyaphukileyo;." #: kitsune/questions/jinja2/questions/includes/question_editing_frame.html:117 msgid "We've made some educated guesses about your current browser and operating system." @@ -4341,8 +4339,8 @@ msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -8683,8 +8681,8 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO Forum 2014 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"Iqonga le-SUMO lowama-2014 lebheji encinci liyinxalenye yezintlu ze-SUMO. Limele umnikelo kwi- SUMO ngowama-2014 kule meko: iimpendulo ezingama-30 kwiQonga le-SUMO lesiNgesi. Siyavuyisana nabo " -"bonke abamkeli bebheji beQonga le-SUMO lowama-2014 ngokuphucula i-Mozilla Mission!" +"Iqonga le-SUMO lowama-2014 lebheji encinci liyinxalenye yezintlu ze-SUMO. Limele umnikelo kwi- SUMO ngowama-2014 kule meko: iimpendulo ezingama-30 kwiQonga le-SUMO lesiNgesi. Siyavuyisana nabo bonke" +" abamkeli bebheji beQonga le-SUMO lowama-2014 ngokuphucula i-Mozilla Mission!" #: kitsune/sumo/db_strings.py:1050 #, fuzzy @@ -8709,8 +8707,8 @@ msgid "" "\n" "https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" msgstr "" -"Inikezelwe ukuxhasa abanikezeli abanikezele (uxwebhu lwe-KB, ukuphendula imibuzo yeqonga, ukuguqulela uxwebhu lwe-KB, ukuthwitha, njl.) ekwazisweni kwe-Firefox 29, enkosi! Iifitsha ze-Firefox 29: " -"1. Firefox Desktop: Australis new look and feel AND Firefox Accounts based sync 2. Firefox for Android: Firefox Accounts based sync MOAR: https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" +"Inikezelwe ukuxhasa abanikezeli abanikezele (uxwebhu lwe-KB, ukuphendula imibuzo yeqonga, ukuguqulela uxwebhu lwe-KB, ukuthwitha, njl.) ekwazisweni kwe-Firefox 29, enkosi! Iifitsha ze-Firefox 29: 1." +" Firefox Desktop: Australis new look and feel AND Firefox Accounts based sync 2. Firefox for Android: Firefox Accounts based sync MOAR: https://sumo.etherpad.mozilla.org/sumo-australis-badges" #: kitsune/sumo/db_strings.py:1063 #, fuzzy @@ -8835,8 +8833,8 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2010 badge earners for advancing the Mozilla Mission" msgstr "" -"I-SUMO KB 2010 ibheji encinci yinxalenye yezintlu ze-SUMO. Imele umnikelo kwi-SUMO ngowama-2010; ngale meko: Uhlelo lwezinto ezili-10 zesiSeko soLwazi le-SUMO sesiNgesi. Siyavuyisana nayo yonke " -"SUMO KB yabamkeli bebheji yowama-2010 ngokuphucula i-Mozilla Mission" +"I-SUMO KB 2010 ibheji encinci yinxalenye yezintlu ze-SUMO. Imele umnikelo kwi-SUMO ngowama-2010; ngale meko: Uhlelo lwezinto ezili-10 zesiSeko soLwazi le-SUMO sesiNgesi. Siyavuyisana nayo yonke SUMO" +" KB yabamkeli bebheji yowama-2010 ngokuphucula i-Mozilla Mission" #: kitsune/sumo/db_strings.py:1091 #, fuzzy @@ -8886,8 +8884,8 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO KB 2011 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"I-SUMO KB yowama-2011 ibheji encinci yinxalenye yezintlu ze-SUMO. Imele umnikelo kwi-SUMO ngowama-2011; ngale meko: Uhlelo lwezinto ezili-10 kwiSiseko soLwazi se-SUMO. Siyavuyisana nayo yonke i-" -"SUMO KB yowama-2011 yabamkeli bebheji ngokuphucula i-Mozilla Mission!" +"I-SUMO KB yowama-2011 ibheji encinci yinxalenye yezintlu ze-SUMO. Imele umnikelo kwi-SUMO ngowama-2011; ngale meko: Uhlelo lwezinto ezili-10 kwiSiseko soLwazi se-SUMO. Siyavuyisana nayo yonke i-SUMO" +" KB yowama-2011 yabamkeli bebheji ngokuphucula i-Mozilla Mission!" #: kitsune/sumo/db_strings.py:1103 #, fuzzy @@ -8903,8 +8901,8 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2011 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"I-SUMO L10n yowama-2011 ibheji encinci yinxalenye yezintlu ze-SUMO. Imele umnikelo kwi-SUMO ngowama-2011; ngale meko: Uhlelo lwezinto ezili-10 kwiSiseko soLwazi se-SUMO. Siyavuyisana nayo yonke i-" -"SUMO L10n yowama-2011 yabamkeli bebheji ngokuphucula i-Mozilla Mission!" +"I-SUMO L10n yowama-2011 ibheji encinci yinxalenye yezintlu ze-SUMO. Imele umnikelo kwi-SUMO ngowama-2011; ngale meko: Uhlelo lwezinto ezili-10 kwiSiseko soLwazi se-SUMO. Siyavuyisana nayo yonke " +"i-SUMO L10n yowama-2011 yabamkeli bebheji ngokuphucula i-Mozilla Mission!" #: kitsune/sumo/db_strings.py:1107 #, fuzzy @@ -8971,8 +8969,8 @@ msgid "" "\n" "Congrats to all SUMO L10n 2013 badge earners for advancing the Mozilla Mission!" msgstr "" -"I-SUMO L10n yowama-2013 ibheji encinci yinxalenye yezintlu ze-SUMO. Imele umnikelo kwi-SUMO ngowama-2013; ngale meko: Uhlelo lwezinto ezili-10 kwiSiseko soLwazi lwe-SUMO. Siyavuyisana nayo yonke i-" -"SUMO L10n yowama-2013 yabamkeli bebheji ngokuphucula i-Mozilla Mission!" +"I-SUMO L10n yowama-2013 ibheji encinci yinxalenye yezintlu ze-SUMO. Imele umnikelo kwi-SUMO ngowama-2013; ngale meko: Uhlelo lwezinto ezili-10 kwiSiseko soLwazi lwe-SUMO. Siyavuyisana nayo yonke " +"i-SUMO L10n yowama-2013 yabamkeli bebheji ngokuphucula i-Mozilla Mission!" #: kitsune/sumo/db_strings.py:1124 #, fuzzy @@ -9214,8 +9212,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Portions of this content are ©1998–%(year)s by individual mozilla.org contributors. Content available under a %(link_open)sCreative Commons license%(link_close)s." msgstr "" -"Portions of this content are ©1998–2015
by individual mozilla.org contributors. Isiqulatho
available under a Creative Ilayisensi eqhelekileyo." +"Portions of this content are ©1998–2015
by individual mozilla.org contributors. Isiqulatho
available under a Creative Ilayisensi eqhelekileyo." #: kitsune/sumo/jinja2/email/base.html:246 msgid "Change your email preferences" @@ -10369,8 +10367,8 @@ msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11718,8 +11716,8 @@ msgstr "Amavolontiya ethu asebenzela ukuguqulela eli nqaku. Lide libelilungile, #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." msgstr "" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 @@ -12409,9 +12407,9 @@ msgstr "Hlazia i-Firefox" #~ msgstr "Bona Konke" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" #~ msgstr "" #~ "Inkxaso yakwa-Mozilla siyiphathelwa ngokupheleleyo ngamavoluntiya oluntu anceda amakhulu-khulu abasebenzisi mihla le. Olu luntu lusekwe ngabasebenzisi bakwa-Firefox nabakwa-Thunderbird abanceda " #~ "abanye ngexesha labo lokuphumla. Ngesingabanga nakho ukukwenza oku ngaphandle kothando nomdla wenu. Igalelo lenu, nangona likhangeleka lilincinci, linexabiso elingathethekiyo. Isisombululo nje " @@ -12419,16 +12417,16 @@ msgstr "Hlazia i-Firefox" #, python-format #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." #~ msgstr "" -#~ "Sisoloko sikuvuyela kakhulu ukuva kubantu abatsha abathanda ukunceda kumaqonga ukuba ke ngoko akukadibani noluntu lwethu nceda uthathe umzuzu ukuzazisa . Ukufuna " -#~ "ufuna ukuhlala ungaziwa, kukwalungile :). Usenokusifumana sikhona kwi-IRC, kwi #sumo channel ." +#~ "Sisoloko sikuvuyela kakhulu ukuva kubantu abatsha abathanda ukunceda kumaqonga ukuba ke ngoko akukadibani noluntu lwethu nceda uthathe umzuzu ukuzazisa . Ukufuna ufuna " +#~ "ukuhlala ungaziwa, kukwalungile :). Usenokusifumana sikhona kwi-IRC, kwi #sumo channel ." #, python-format #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Ukuba unomdla wokufunda ngakumbi ngendlela esebenza ngayo le nto yenkxaso, khangela uqeqesho lomenzi-galelo wethu . Oku kuquka ingcaciso yosombululo-ngxaki, " #~ "izikhokelo, imibuzo yendlela yokusebenza nengcaciso yendawo ongafumana kuyo uncedo olungaphezulu xa uxakiwe." @@ -12442,8 +12440,8 @@ msgstr "Hlazia i-Firefox" #~ "href=\"%(twitter_url)s\"> iakhawunti yeTwitter . Kwakhona sidibana phantse yonke imiVulo - kwaye ungasijoyina." #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "" #~ "Sikuvuyela kakhulu ukuva kubantu abatsha abathanda ukunceda kumaqonga, ngoko ke ukuba akukadibani noluntu lwethu, nceda uthathe nje umzuzu uzazise. Ukuba ufuna ukuhlala ungaziwa kukwalungile :). " #~ "Usenokusifumana sikho kwi-IRC, kwitshaneli ye-#sumo kwi-irc.mozilla.org." @@ -12453,8 +12451,8 @@ msgstr "Hlazia i-Firefox" #~ msgstr "Iqonga loluntu lukwi-%(url)s ." #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "" #~ "Ukuba unomdla wokufunda ngakumbi ngendlela esebenza ngayo le nkxaso, khangela uqeqesho lwethu lomenzi-galelo. Oku kuquka ingcaciso yosombululo-ngxaki, izikhokelo, imibuzo yokwenza nengcaciso " #~ "ngendawo onokufumana kuyo uncedo olungaphezulu xa uxakiwe." @@ -13078,10 +13076,9 @@ msgstr "Hlazia i-Firefox" #~ msgstr "Bonisa isilondolozi sika:" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." -#~ msgstr "" -#~ "I-window iza kuvula ikona ephezulu. Cofa uVumela, ze cofe ufakela. Ukuba indlela eyenziwe yazenzekela ayisebenzi, zama la manyathelo okwenza ngokwakho." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ msgstr "I-window iza kuvula ikona ephezulu. Cofa uVumela, ze cofe ufakela. Ukuba indlela eyenziwe yazenzekela ayisebenzi, zama la manyathelo okwenza ngokwakho." #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" #~ msgid "Basics for using Firefox Private Network." @@ -13111,11 +13108,11 @@ msgstr "Hlazia i-Firefox" #~ msgstr "Ifuna Iinguqu" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "" -#~ "

I-SUMO ngoku isebenzisa i-Gravatars njenge-avatars. Kufuneka utshintshe i-Gravatar yakho ku- gravatar.com.

Kungathatha imizuzu embalwa yokuba kwenzekek utshintshe lwe-avatar. " -#~ "Ungafuna ukulinda imizuzu embalwa ze ulayishe kwakhona iphepha lokubona i-Gravatar yakho entsha.

" +#~ "

I-SUMO ngoku isebenzisa i-Gravatars njenge-avatars. Kufuneka utshintshe i-Gravatar yakho ku- gravatar.com.

Kungathatha imizuzu embalwa yokuba kwenzekek utshintshe lwe-avatar. Ungafuna " +#~ "ukulinda imizuzu embalwa ze ulayishe kwakhona iphepha lokubona i-Gravatar yakho entsha.

" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "UFacebook" @@ -13745,11 +13742,11 @@ msgstr "Hlazia i-Firefox" #~ msgstr "I-imeyile yokuqinisekisa ithunyelwe ngempumelelo." #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "" -#~ "Ngaphambi kokuba ungene, kufuneka uqinisekise idilesi yakho ye-imeyile. Sikuthumelele i-imeyile entsha yesiqinisekiso kuyo nayiphi na i-akhawunti usebenzisa %(email)s. " -#~ "Ukuqinisekisa idilesi ye-imeyile, landela nje ilinki kwi-imeyile." +#~ "Ngaphambi kokuba ungene, kufuneka uqinisekise idilesi yakho ye-imeyile. Sikuthumelele i-imeyile entsha yesiqinisekiso kuyo nayiphi na i-akhawunti usebenzisa %(email)s. Ukuqinisekisa" +#~ " idilesi ye-imeyile, landela nje ilinki kwi-imeyile." #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." #~ msgstr "Enkosi ngokujoyina i-Mozilla Support! Ukugqiba ubhalisa, kufuneka uqinisekise idilesi ye-imeyili yakho." @@ -14318,8 +14315,8 @@ msgstr "Hlazia i-Firefox" #~ "If you like writing and teaching then the Knowledge Base is the place for you. We need contributors that can write, edit or proof read articles in English. Thousands of people are accessing our " #~ "Knowledge Base every week. Imagine how many will be helped by you!" #~ msgstr "" -#~ "Ukuba ungathanda ukubhala nokufundisa ngoko ke isiSeko soLwazi yindawo yakho. Sifuna abanikeli abangabhala, bahlele okanye yokufunda amanqaku abhalwe ngesiNgesi. Amawaka abantu ayafikelela " -#~ "kwiSiseko soLwazi ngeveki. Khawucinge ukuba bangaphi abangancedwa!" +#~ "Ukuba ungathanda ukubhala nokufundisa ngoko ke isiSeko soLwazi yindawo yakho. Sifuna abanikeli abangabhala, bahlele okanye yokufunda amanqaku abhalwe ngesiNgesi. Amawaka abantu ayafikelela kwiSiseko" +#~ " soLwazi ngeveki. Khawucinge ukuba bangaphi abangancedwa!" #~ msgid "One article can be viewed by 400 million users and translated into 70+ languages" #~ msgstr "1 inqaku lingahlolwa ngabasebenzisi abangama-400 ze liguqulelwe kwiilwimi ezingama-70 nangaphezulu" @@ -14376,8 +14373,8 @@ msgstr "Hlazia i-Firefox" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." #~ msgstr "" -#~ "Ukusuka kubaphuhlisi be-hardcore web ukuya \"kwindlela yokuba ungayifakela njani i-Firefox\" msebenzisi oqalao ukuyisebenzisa, wonke umntu ufuna uncedo lwakho! Yabelana ngolwazi ngokolatha " -#~ "abantu kumanqaku okunceda achanekileyo nokubonelela ngamanyathelo okubona ingxaki ngemibuzo yomntu ngamnye." +#~ "Ukusuka kubaphuhlisi be-hardcore web ukuya \"kwindlela yokuba ungayifakela njani i-Firefox\" msebenzisi oqalao ukuyisebenzisa, wonke umntu ufuna uncedo lwakho! Yabelana ngolwazi ngokolatha abantu " +#~ "kumanqaku okunceda achanekileyo nokubonelela ngamanyathelo okubona ingxaki ngemibuzo yomntu ngamnye." #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "Nceda abasebenzisi kumaqonga" @@ -14428,11 +14425,11 @@ msgstr "Hlazia i-Firefox" #~ msgstr "Enkosi kakhulu ngomdla wakho wokunceda abasebenzisi bobuchule be-Mozilla!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "" -#~ "Singathanda ukukufumanela indawo efanelekileyo ukunceda abasebenzisi, ngoko ke nceda usithumelele i-imeyili enegama lakho lobusebenzisi nengingqi ongathanda ukubandakanyeka kuyo. Nceda " -#~ "ukhululeke ukufaka zonke izakhono zakho, siza kuzama ukubafumanela ilungelo lokusebenzisa :)" +#~ "Singathanda ukukufumanela indawo efanelekileyo ukunceda abasebenzisi, ngoko ke nceda usithumelele i-imeyili enegama lakho lobusebenzisi nengingqi ongathanda ukubandakanyeka kuyo. Nceda ukhululeke " +#~ "ukufaka zonke izakhono zakho, siza kuzama ukubafumanela ilungelo lokusebenzisa :)" #~ msgid "Click here to find out where to help." #~ msgstr "Cofa apha ukufumanisa apho unganceda khona." @@ -14469,5 +14466,5 @@ msgstr "Hlazia i-Firefox" #~ msgid "Just introduce yourself in the forum for New Contributors by starting a new thread. Put your name on the thread title and tell us a bit about yourself:" #~ msgstr "" -#~ "Ungafaka iscelo sokuba kwiNkqubo yethu i-Buddy kwaye ufumane isikhokelo esivela kubanikeli bethu abanamava. Zazise ukuba ungubani kwiqonga labaNikeli abaTsha ngokuqalisa i-thread entsha. Beka " -#~ "igama lakho kwitayitle ye-thread ze usixelele ngawe:" +#~ "Ungafaka iscelo sokuba kwiNkqubo yethu i-Buddy kwaye ufumane isikhokelo esivela kubanikeli bethu abanamava. Zazise ukuba ungubani kwiqonga labaNikeli abaTsha ngokuqalisa i-thread entsha. Beka igama " +#~ "lakho kwitayitle ye-thread ze usixelele ngawe:" diff --git a/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po index c64652933..46c9d33ee 100644 --- a/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po +++ b/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,11 +207,9 @@ msgstr "感谢您为 Mozilla 支持论坛作出了第一份贡献!助人为乐 #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" -msgstr "" -"Mozilla 支持论坛完全由志愿者社区提供支持,他们每天帮助成百上千的用户。这个社区由富有激情、愿意抽出业余时间帮助他人的 Firefox 和 Thunderbird 用户组成。没有热情和投入我们无法做到。您的贡献尽管看起来微" -"不足道,但却有着巨大的价值。在技术支持论坛解决1个问题意味着每天可以帮到1000名用户!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" +msgstr "Mozilla 支持论坛完全由志愿者社区提供支持,他们每天帮助成百上千的用户。这个社区由富有激情、愿意抽出业余时间帮助他人的 Firefox 和 Thunderbird 用户组成。没有热情和投入我们无法做到。您的贡献尽管看起来微不足道,但却有着巨大的价值。在技术支持论坛解决1个问题意味着每天可以帮到1000名用户!" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 msgid "Tell us about yourself!" @@ -222,9 +220,7 @@ msgstr "向我们介绍一下自己吧!" msgid "" "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet, please take a minute to introduce yourself. If " "you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on Matrix, on the #sumo channel." -msgstr "" -"我们始终乐于听到论坛上有新人的声音,所以如果您还没有接触过我们的社区,请花一分钟做个自我介绍。如果你想保持低调,也完全没问题 :)。你也可以在 Matrix 的 #sumo 频道 和我们互动。" +msgstr "我们始终乐于听到论坛上有新人的声音,所以如果您还没有接触过我们的社区,请花一分钟做个自我介绍。如果你想保持低调,也完全没问题 :)。你也可以在 Matrix 的 #sumo 频道 和我们互动。" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:35 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:36 msgid "Learn new things" @@ -247,8 +243,8 @@ msgid "" "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet every month - and you can join us." msgstr "" -"最后如果您想了解更多有关 SUMO 的新闻,请不要忘记我们的 社区论坛官方博客Twitter 账户。我们也有 月度聚会——您可以 加入我们。" +"最后如果您想了解更多有关 SUMO 的新闻,请不要忘记我们的 社区论坛官方博客Twitter 账户。我们也有 月度聚会——您可以 加入我们。" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:62 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:63 msgid "Thank you once more. We are looking forward to seeing you more often around SUMO! Keep rocking!" @@ -1747,9 +1743,7 @@ msgstr "您并未关注此主题" #: kitsune/kbforums/jinja2/kbforums/discussions.html:78 #, python-format msgid "%(thread_title)s
in %(document)s" -msgstr "" -"%(document)s 中的
%(thread_title)s" +msgstr "%(document)s 中的
%(thread_title)s" #: kitsune/kbforums/jinja2/kbforums/discussions.html:92 kitsune/kbforums/jinja2/kbforums/threads.html:57 msgid "by {username}" @@ -2660,11 +2654,11 @@ msgstr "崩溃编号" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" -"如果您崩溃时向 Mozilla 提交了信息,您将得到一个标识本次崩溃的唯一编号,这有助于我们查看崩溃的详细情况和找到原因。要查看您最近提交的崩溃的唯一编号,请在地址栏中输入并打开 about:crashes查看详细的操作流程。" +"如果您崩溃时向 Mozilla 提交了信息,您将得到一个标识本次崩溃的唯一编号,这有助于我们查看崩溃的详细情况和找到原因。要查看您最近提交的崩溃的唯一编号,请在地址栏中输入并打开 about:crashes查看详细的操作流程。" #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3367,8 +3361,7 @@ msgstr "每天解决1个问题可以帮助1000名用户!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "本邮件由系统自动发送,系统虽然不能回复您的问题,但论坛志愿者可以!如果您想提问,请点击此处。" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3461,8 +3454,8 @@ msgstr "查看解决方法" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "你是否知道 %(answerer)s 和你一样只是一位普通的 Firefox 用户?试着随便浏览问题开始帮助其他 Firefox 用户吧——也许你恰巧就能帮到某个人!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 @@ -4207,8 +4200,8 @@ msgstr "关于数据共享" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "为了处理或者向您提供我们的产品和服务,我们与如下业务合作伙伴共享您的信息。这些实体依照合同义务以 Mozilla 准许的方式处理相关数据。" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -9113,9 +9106,7 @@ msgstr "更早的内容" msgid "" "This site will have limited functionality while we undergo maintenance to improve your experience. If an article doesn't solve your issue and you want to ask a question, we have our support " "community waiting to help you at @FirefoxSupport on Twitter and/r/firefox on Reddit." -msgstr "" -"为提升您的使用体验,本站正在维护,部分功能暂时无法使用。如果本站文章无法解决您的问题,您想要向社区提问的话,请到 Twitter 上的 @FirefoxSupport 或 Reddit 上的 /r/firefox 提问,我们的支持社区将会很快回复您的疑问。" +msgstr "为提升您的使用体验,本站正在维护,部分功能暂时无法使用。如果本站文章无法解决您的问题,您想要向社区提问的话,请到 Twitter 上的 @FirefoxSupport 或 Reddit 上的 /r/firefox 提问,我们的支持社区将会很快回复您的疑问。" #: kitsune/sumo/jinja2/includes/unsubscribe_text.ltxt:3 msgid "Unsubscribe from these emails:" @@ -9812,9 +9803,7 @@ msgstr "欢迎来到 SUMO,也就是support.mozilla.org!非常感谢您在帮 msgid "" "First and foremost, you need to know about our Community Participation Guidelines (CPG). Everyone within Mozilla is required to adhere to Mozilla’s CPG to help us create a " "safe and positive community experience for all. If you’re just starting out, we highly encourage you to enroll in the following course to learn more about it." -msgstr "" -"首先,您需要了解我们的社区参与指南 (CPG)。Mozilla 中的每个人都必须遵守 Mozilla 的 CPG,以帮助我们为所有人创造安全和积极的社区体验。如果您刚刚起步,我们强烈建议您注册以下课程" -"以了解更多信息。" +msgstr "首先,您需要了解我们的社区参与指南 (CPG)。Mozilla 中的每个人都必须遵守 Mozilla 的 CPG,以帮助我们为所有人创造安全和积极的社区体验。如果您刚刚起步,我们强烈建议您注册以下课程以了解更多信息。" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.html:23 kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:21 @@ -9947,8 +9936,8 @@ msgstr "Discourse 论坛:了解 Mozilla 社区其他部分的最新动态" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "贡献者还每月在 UTC 星期三下午 5 点(通常是 Firefox 定时版本发布前一周)举行会议,讨论产品发布、社区更新或一般的 Mozilla 更新。您可以找到过去和即将举行的会议的议程。" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11269,10 +11258,9 @@ msgstr "我们的志愿者们正在努力翻译这篇文章。在翻译完成前 #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." -msgstr "" -"此页面不存在于 %(locale)s。您已被重定向到 %(fallback_locale)s 版本。如果您想本地化它到 %(locale)s,点击这里。您也可以查看此页面的英文版本。" +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." +msgstr "此页面不存在于 %(locale)s。您已被重定向到 %(fallback_locale)s 版本。如果您想本地化它到 %(locale)s,点击这里。您也可以查看此页面的英文版本。" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 msgid "This article doesn't have approved content yet." @@ -12061,11 +12049,9 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgstr "管理论坛内容" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." -#~ msgstr "" -#~ "Mozilla Hubs 将于 2024 年 5 月 31 日起关闭。更多相关信息,以及如何在 Mozilla 结束服务后继续支持 Hubs,请阅读 Mozilla Hubs Creator Labs 上的这篇文" -#~ "章。" +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ msgstr "Mozilla Hubs 将于 2024 年 5 月 31 日起关闭。更多相关信息,以及如何在 Mozilla 结束服务后继续支持 Hubs,请阅读 Mozilla Hubs Creator Labs 上的这篇文章。" #~ msgid "Private message group members" #~ msgstr "私信群组成员" @@ -12110,8 +12096,8 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgstr "显示全部" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." #~ msgstr "Mozilla Hubs 将于 2024 年 5 月 31 日关闭。更多相关信息,以及 Mozilla 结束服务后如何支持 Hubs,请阅读这篇文章。" #~ msgid "Editing Description For:
{title}" @@ -12142,51 +12128,45 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgstr "联系技术支持" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" -#~ msgstr "" -#~ "Mozilla 技术支持完全依靠我们的志愿者社区,每天帮助上百名用户。此社区由充满激情的 Firefox 与 Thunderbird 用户组成,他们乐于用自己的一点空闲时间去帮助其他用户。没有你的热情和激情,我们就无法做到这" -#~ "一点!你的贡献看似渺小,实质上却拥有着巨大的价值。解决支持论坛中的一个问题,最多可以在一天内帮助多达上千名用户!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" +#~ msgstr "Mozilla 技术支持完全依靠我们的志愿者社区,每天帮助上百名用户。此社区由充满激情的 Firefox 与 Thunderbird 用户组成,他们乐于用自己的一点空闲时间去帮助其他用户。没有你的热情和激情,我们就无法做到这一点!你的贡献看似渺小,实质上却拥有着巨大的价值。解决支持论坛中的一个问题,最多可以在一天内帮助多达上千名用户!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." -#~ msgstr "" -#~ "我们始终乐于听到论坛上有新人的声音,所以如果你还没有接触过我们的社区,花一分钟介绍一下自己吧。如果你想保持低调,那也完全没问题 :)。你也可以在 IRC 找到我们,就在 irc." -#~ "mozilla.org 的 #sumo 频道。" +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ msgstr "我们始终乐于听到论坛上有新人的声音,所以如果你还没有接触过我们的社区,花一分钟介绍一下自己吧。如果你想保持低调,那也完全没问题 :)。你也可以在 IRC 找到我们,就在 irc.mozilla.org 的 #sumo 频道。" #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "如果您有兴趣了解整个支持工作是如何完成的,看看我们的贡献者教程吧。那包括一些很酷的故障排除信息、指导方针、如何完成操作,以及如何找到更多帮助的信息。" #~ msgid "" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet almost every Monday - and you can join us." #~ msgstr "" -#~ "最后,如果您想了解所有有关 SUMO 的新消息,不要忘记关注我们的社区论坛官方博客Twitter 账户。以及,我" -#~ "们还有每周会议 - 并且你也可以加入我们的行列。" +#~ "最后,如果您想了解所有有关 SUMO 的新消息,不要忘记关注我们的社区论坛官方博客Twitter 账户。以及,我们还有每周会议 - " +#~ "并且你也可以加入我们的行列。" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." -#~ msgstr "" -#~ "我们始终乐于听到论坛上有新人的声音,所以如果你还没有接触过我们的社区,花一分钟介绍一下自己吧。如果你想保持低调,那也完全没问题 :)。你也可以在 IRC 找到我们,就在 irc.mozilla.org 的 #sumo 频道。" +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ msgstr "我们始终乐于听到论坛上有新人的声音,所以如果你还没有接触过我们的社区,花一分钟介绍一下自己吧。如果你想保持低调,那也完全没问题 :)。你也可以在 IRC 找到我们,就在 irc.mozilla.org 的 #sumo 频道。" #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "社区论坛就在 %(url)s。" #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "如果您有兴趣了解整个支持工作是如何完成的,看看我们的贡献者教程吧。那儿有一些很酷的排障信息、指南,以及如何找到更多帮助的信息。" #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(denominator)s 分之 %(numerator)s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "欢迎!您已使用 Mozilla 账户登录,可开始{a_profile}编辑个人资料{a_close}。
已有另一个 Mozilla 技术支持账户?{a_more}详细了解如何操作{a_close}。" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " @@ -12235,8 +12215,7 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "您现在未登录。" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "欢迎!您目前已使用 Firefox 账户登录,{a_profile}可在此处编辑个人资料。{a_close}
已有其他的 Mozilla 用户支持账户?{a_more}详细了解。{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." @@ -12260,8 +12239,7 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgid "" #~ "We've upgraded our log-in system to replace Mozilla Support accounts with Firefox Accounts. Firefox Accounts offers one log-in for convenient and secure access to Mozilla services. See our FAQ for more information." -#~ msgstr "" -#~ "我们升级了登录系统,从以往 Mozilla 用户支持账户过渡为 Firefox 账户。Firefox 账户提供了一键登录方式,并可安全方便地访问 Mozilla 服务。欲详细了解,请参阅我们的“常见问题”。" +#~ msgstr "我们升级了登录系统,从以往 Mozilla 用户支持账户过渡为 Firefox 账户。Firefox 账户提供了一键登录方式,并可安全方便地访问 Mozilla 服务。欲详细了解,请参阅我们的“常见问题”。" #~ msgid "Continue with Firefox Accounts" #~ msgstr "继续使用 Firefox 账号登录" @@ -12333,11 +12311,11 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgstr "立即开始" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "支持部分 HTML: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>,禁止使用超链接。" +#~ "支持部分 HTML: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <strong> " +#~ "<ul>,禁止使用超链接。" #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "{title} 编辑中" @@ -12860,8 +12838,8 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ "Visit Mozilla Corporation’s not-for-profit parent, the Mozilla Foundation." #~ msgstr "" -#~ "访问 Mozilla 公司 的非营利母公司,Mozilla 基金会。" +#~ "访问 Mozilla 公司 的非营利母公司,Mozilla 基金会。" #~ msgid "Registered as contributor" #~ msgstr "注册成为贡献者" @@ -12981,8 +12959,8 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgstr "显示信息" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "此信息包含浏览器内部工作的详细信息,可帮助解答您遇到的问题。将在最上方打开窗口。请点击“允许”,然后点击“安装”。若无法自动填写,请尝试这些手动步骤。" #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" @@ -13023,8 +13001,8 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgstr "选择照片" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "

SUMO 现在使用 Gravatars 为头像。您可以在 gravatar.com 更改您的头像。

头像的变更可能需要几分钟才能生效。您可能需要等待几分钟后重新加载本页面才能看到您的新头像。

" #~ msgid "Facebook" @@ -13052,11 +13030,11 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgstr "其他 Mozilla 产品" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "本网站仅提供我们部分产品的支持信息。如欲寻找其他支持,请在下面找到您的产品。" +#~ "本网站仅提供我们部分产品的支持信息。如欲寻找其他支持,请在下面找到您的产品。" #~ msgid "Question" #~ msgstr "问题" @@ -13700,8 +13678,8 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgstr "确认邮件成功发送。" #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "您需要确认了您的电子邮箱地址后方可登录。我们已经向%(email)s这个地址发送了确认邮件。您只需使用其中的链接便可确认您的邮件地址。" #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." @@ -13861,8 +13839,8 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "// 这些人帮助撰写了这篇文章:%(contributors)s。 你也可" -#~ "以帮忙 - 来看看该怎么做" +#~ "// 这些人帮助撰写了这篇文章:%(contributors)s。 你也可以帮忙 - 来看看该怎么做" #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -14189,9 +14167,7 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgid "" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." -#~ msgstr "" -#~ "在你开始回答几个问题时,你可能觉得这很容易。但是,在面对一个愤怒的用户不想要一个间接解决方案时,接下来会发生什么?贡献者素质训练也许能回答这些问题。您可以从这里开始:贡献者素" -#~ "质训练。" +#~ msgstr "在你开始回答几个问题时,你可能觉得这很容易。但是,在面对一个愤怒的用户不想要一个间接解决方案时,接下来会发生什么?贡献者素质训练也许能回答这些问题。您可以从这里开始:贡献者素质训练。" #~ msgid "en-US" #~ msgstr "en-US" @@ -14541,8 +14517,8 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgstr "最近讨论" #~ msgid "" -#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the " -#~ "meeting, meeting notes of previous meetings and more on the wiki." +#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the meeting, " +#~ "meeting notes of previous meetings and more on the wiki." #~ msgstr "" #~ "SUMO 社区有一个每周会议,时间是每周的 。您可以在“如何加入会议”中找到所有细节,此前的会议记录在 wiki 上。" @@ -14689,29 +14665,25 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgstr "再次感谢您提问 - 我们很抱歉让您在使用 Firefox 的过程中遇到了问题,但我们的社区志愿者期待能尽快帮您解决这个问题。" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" -#~ msgstr "" -#~ "也许您知道,Firefox 帮助(就像所有的 Mozilla 产品一样)正是在像您一样的用户的支持下运行。想出一份力?到 https://%(domain)s/questions?filter=unsolved 解答一下他人的问题吧!也许您正好帮了他一个大忙" -#~ "呢。" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ msgstr "也许您知道,Firefox 帮助(就像所有的 Mozilla 产品一样)正是在像您一样的用户的支持下运行。想出一份力?到 https://%(domain)s/questions?filter=unsolved 解答一下他人的问题吧!也许您正好帮了他一个大忙呢。" #~ msgid "Welcome to %(domain)s." #~ msgstr "欢迎来到 %(domain)s。" #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "新账户激活后才能使用——以保证邮件地址是有效的并且确实属于您所有。要激活帐号,点击下面的链接或者将整个链接复制粘贴到您的浏览器的地址栏:" #~ msgid "%s commented on a Firefox question you're watching" #~ msgstr "%s 评论了你正在跟踪的 Firefox 问题" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" -#~ msgstr "" -#~ "也许您知道,Firefox 帮助(就像所有的 Mozilla 产品一样)正是在像您一样的用户的支持下运行。想出一份力?浏览一下其他用户的问题并试着解答" -#~ "吧,也许您正好帮了他一个大忙呢。" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ msgstr "也许您知道,Firefox 帮助(就像所有的 Mozilla 产品一样)正是在像您一样的用户的支持下运行。想出一份力?浏览一下其他用户的问题并试着解答吧,也许您正好帮了他一个大忙呢。" #~ msgctxt "DB: topics.Topic.title" #~ msgid "Multimedia apps & Marketplace" @@ -14830,8 +14802,8 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgstr "未翻译" #~ msgid "" -#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section " -#~ "as well." +#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as " +#~ "well." #~ msgstr "这些文章还没有已核准的翻译。其中部分文章可能有待审核的翻译,这些翻译同样会出现在“未审核的更新”中。" #~ msgid "All untranslated articles..." @@ -14841,8 +14813,8 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgstr "需要立即更新" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "这些文章的主体内容已经变更,可能会影响本地化的价值。在完成更新前,本地化的页面会警告用户,这篇文章可能已经过时。您应该尽快更新这些文章。" #~ msgid "All translations needing immediate updates..." @@ -14855,8 +14827,8 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgstr "需要更新" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "这表明它们有一些不太影响本地化文章的价值的编辑:例如,对某个段落的措辞重述。此次编辑会通知本地化人员,但不会在已本地化的页面上显示警告。您应该尽快更新这些文章。" #~ msgid "All translations needing updates..." @@ -15521,11 +15493,9 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" -#~ msgstr "" -#~ "

我们有了这个漂亮的状态面板来帮助志愿者们保持像是回答的问题、论坛讨论以及文章编辑的追踪。要想启用它,只需点击下方的 加入!

这将添加您到我们的贡献者群" -#~ "组,并且让您订阅来自 Firefox 帮助团队的公告。

对于帮助其他用户或者为自己获得帮助的人来说,加入不是必须的。

" +#~ "class=\"button\">Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" +#~ msgstr "

我们有了这个漂亮的状态面板来帮助志愿者们保持像是回答的问题、论坛讨论以及文章编辑的追踪。要想启用它,只需点击下方的 加入!

这将添加您到我们的贡献者群组,并且让您订阅来自 Firefox 帮助团队的公告。

对于帮助其他用户或者为自己获得帮助的人来说,加入不是必须的。

" #~ msgid "Join!" #~ msgstr "加入!" @@ -15544,9 +15514,7 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgid "" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." -#~ msgstr "" -#~ "除非另有 指明,本站内容皆以
知识共享-署名-相同方式分享 3.0 或更新版本授权分享。" +#~ msgstr "除非另有 指明,本站内容皆以
知识共享-署名-相同方式分享 3.0 或更新版本授权分享。" #~ msgid "Back to home page" #~ msgstr "返回首页" @@ -16048,8 +16016,8 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgstr "退回" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "您算来对地方了!您可以从搜索解决方案开始,或是选择下列任一技术支持文章。如果您找不到您需要的答案,我们的志愿者社区非常乐于提供协助。" #~ msgid "Turn off emails." @@ -16313,8 +16281,7 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgid "" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." -#~ msgstr "" -#~ "从骨灰级开发者到询问“怎么安装 Firefox”的新手,每个人都在论坛上等着你的帮助!分享你所知道的知识,指引他们到达正确的帮助文章,以及专门针对他们的问题提供故障排除步骤,展示你渊博的 Firefox 知识吧!" +#~ msgstr "从骨灰级开发者到询问“怎么安装 Firefox”的新手,每个人都在论坛上等着你的帮助!分享你所知道的知识,指引他们到达正确的帮助文章,以及专门针对他们的问题提供故障排除步骤,展示你渊博的 Firefox 知识吧!" #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "在论坛帮助用户" @@ -16365,8 +16332,8 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgstr "非常感谢您有兴趣帮助 Mozilla 技术的用户!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "我们很乐意为您提供帮助他人的机会,请把您的用户名和擅长的领域通过电子邮件发送给我们。为了尽可能多地找到适合的机会,请尽可能写明您擅长的全部技能。:)" #~ msgid "Click here to find out where to help." @@ -16379,12 +16346,10 @@ msgstr "刷新 Firefox" #~ msgstr "论坛志愿者——回答常被用户提出却尚未得到回复的问题。" #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." -#~ msgstr "" -#~ "在您刚开始时,您可能会担心可以吓跑任何新贡献者的情况:“如果我遇到不合作的愤怒用户怎么办?”、“如果我不知道答案呢?”。别担心,我们都在这里!这就是我们留下此指南的原因,帮助您在遭遇艰难的情况下,保" -#~ "持您与您帮助的论坛其他人的积极情绪。了解新贡献者的要领。" +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ msgstr "在您刚开始时,您可能会担心可以吓跑任何新贡献者的情况:“如果我遇到不合作的愤怒用户怎么办?”、“如果我不知道答案呢?”。别担心,我们都在这里!这就是我们留下此指南的原因,帮助您在遭遇艰难的情况下,保持您与您帮助的论坛其他人的积极情绪。了解新贡献者的要领。" #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "社交网络支持志愿者 - 以 Firefox 品牌账号身份回应关于 Firefox 的推文。" diff --git a/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po b/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po index b31d17fea..423a4f08d 100644 --- a/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po +++ b/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po @@ -207,11 +207,9 @@ msgstr "感謝您首次在 Mozilla 技術支援討論區作出貢獻!您剛幫 #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:12 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:8 msgid "" "Mozilla support forum is fully powered by our volunteer community that helps hundreds of users every day. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " -"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can " -"help up to 1000 users a day!" -msgstr "" -"Mozilla 技術支援討論區是一個完全由志工社群所驅動的網站,這個網站每天都能幫助數百位使用者。這個社群是由熱情的 Firefox 與 Thunderbird 使用者花他們的空閒時間成立起來,以幫助別人。若沒有您的熱忱,我們無" -"法做到這些事情。您的貢獻哪怕只有一點點,都有很巨大的價值,只要在討論區解決一個問題,每天就能幫助一千位使用者!" +"spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +" up to 1000 users a day!" +msgstr "Mozilla 技術支援討論區是一個完全由志工社群所驅動的網站,這個網站每天都能幫助數百位使用者。這個社群是由熱情的 Firefox 與 Thunderbird 使用者花他們的空閒時間成立起來,以幫助別人。若沒有您的熱忱,我們無法做到這些事情。您的貢獻哪怕只有一點點,都有很巨大的價值,只要在討論區解決一個問題,每天就能幫助一千位使用者!" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:23 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:19 msgid "Tell us about yourself!" @@ -222,9 +220,7 @@ msgstr "向我們介紹一下您自己!" msgid "" "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet, please take a minute to introduce yourself. If " "you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on Matrix, on the #sumo channel." -msgstr "" -"我們很高興能有新人來加入討論區幫忙我們,若您還沒有認識我們的社群,請先花幾分鐘自我介紹一下。若您想低調也沒問題。您也可以在 Matrix 的 #sumo 頻" -"道找到我們。" +msgstr "我們很高興能有新人來加入討論區幫忙我們,若您還沒有認識我們的社群,請先花幾分鐘自我介紹一下。若您想低調也沒問題。您也可以在 Matrix 的 #sumo 頻道找到我們。" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:35 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:36 msgid "Learn new things" @@ -235,9 +231,7 @@ msgstr "學習新東西" msgid "" "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor guidelines. This includes some cool troubleshooting " "info, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." -msgstr "" -"若您想了解這整個技術支援站的背後工作原理是什麼,請看看我們的貢獻者指南。這份教材包含了一些很酷的疑難排解資訊、「如何做」的問題,以及如果卡住了的時候能到哪裡找到更" -"多支援。" +msgstr "若您想了解這整個技術支援站的背後工作原理是什麼,請看看我們的貢獻者指南。這份教材包含了一些很酷的疑難排解資訊、「如何做」的問題,以及如果卡住了的時候能到哪裡找到更多支援。" #: kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.html:47 kitsune/community/jinja2/community/email/first_answer.ltxt:47 msgid "Stay in touch" @@ -2660,11 +2654,11 @@ msgstr "Crash ID" #: kitsune/questions/forms.py:18 msgid "" "If you submit information to Mozilla when you crash, you'll be given a crash ID which uniquely identifies your crash and lets us look at details that may help identify the cause. To find your " -"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." +"recently submitted crash IDs, go to about:crashes in your location bar. Click for detailed instructions." msgstr "" -"當您的程式發生錯誤並傳送資訊給 Mozilla 時,您會得到一組獨一無二的 Crash ID 以資識別,讓我們可以了解更多細節以幫助我們找到造成問題的原因。若欲取得您最近回報的 Crash ID,可以在網址列輸入 " -"about:crashes點這裡了解更詳細的步驟說明。" +"當您的程式發生錯誤並傳送資訊給 Mozilla 時,您會得到一組獨一無二的 Crash ID 以資識別,讓我們可以了解更多細節以幫助我們找到造成問題的原因。若欲取得您最近回報的 Crash ID,可以在網址列輸入 about:crashes點這裡了解更詳細的步驟說明。" #: kitsune/questions/forms.py:29 msgid "Troubleshooting Information" @@ -3368,8 +3362,7 @@ msgstr "每天解決 1 個狀況,一天就可幫助 1,000 位使用者!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer.html:35 kitsune/questions/jinja2/questions/email/new_answer_to_asker.html:44 #, python-format -msgid "" -"This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." +msgid "This email is automatically sent by a robot. Our robot can’t respond to your question, but our forum contributors can! If you want to respond to them, please click here." msgstr "此郵件係由軟體自動寄發。雖然我們的軟體無法回應您的問題,但討論區上的志工們可以!若您有問題想詢問,請點擊此處。" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -3462,8 +3455,8 @@ msgstr "檢視解決方法" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.html:28 #, python-format msgid "" -"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you " -"might just make someone's day!" +"Did you know that %(answerer)s is a Firefox user just like you? Get started helping other Firefox users by browsing questions -- you might" +" just make someone's day!" msgstr "您知道 %(answerer)s 也是個像您一樣的 Firefox 使用者嗎?到 瀏覽其他人的問題,來幫幫他們吧!" #: kitsune/questions/jinja2/questions/email/solution.ltxt:15 @@ -4210,8 +4203,8 @@ msgstr "關於資料分享" #: kitsune/sumo/db_strings.py:97 msgctxt "DB: products.Topic.description" msgid "" -"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in " -"ways that are approved by Mozilla." +"In order to process or provide our products and services to you, we share your information with the following business partners. These entities are contractually obligated to handle the data in ways" +" that are approved by Mozilla." msgstr "為了向您提供或處理我們的產品與服務,我們會與下列業務夥伴分享您的個人資訊。這些單位或組織在合約上有義務以 Mozilla 核准的方式,處理您的資料。" #: kitsune/sumo/db_strings.py:98 @@ -9114,9 +9107,7 @@ msgstr "更舊" msgid "" "This site will have limited functionality while we undergo maintenance to improve your experience. If an article doesn't solve your issue and you want to ask a question, we have our support " "community waiting to help you at @FirefoxSupport on Twitter and/r/firefox on Reddit." -msgstr "" -"為了改善您的使用體驗,本網站正在進行維護,部分功能暫時無法使用。若本站的文件無法解決您的問題,想要向社群發問的話,請到 Twitter 上的 @FirefoxSupport 或 Reddit 上的 /r/firefox 發問,我們的社群成員將很快會回覆您的疑問。" +msgstr "為了改善您的使用體驗,本網站正在進行維護,部分功能暫時無法使用。若本站的文件無法解決您的問題,想要向社群發問的話,請到 Twitter 上的 @FirefoxSupport 或 Reddit 上的 /r/firefox 發問,我們的社群成員將很快會回覆您的疑問。" #: kitsune/sumo/jinja2/includes/unsubscribe_text.ltxt:3 msgid "Unsubscribe from these emails:" @@ -9420,8 +9411,8 @@ msgstr "自我介紹" msgid "" "Some HTML supported: <abbr title> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <strong> <ul>. Links are forbidden." msgstr "" -"支援部分 HTML: <abbr title> <blockquote> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <" -"ol> <strong> <ul>,禁止使用超鏈結。" +"支援部分 HTML: <abbr title> <blockquote> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +"<strong> <ul>,禁止使用超鏈結。" #: kitsune/users/jinja2/users/profile.html:83 kitsune/users/models.py:77 msgid "Website" @@ -9817,9 +9808,7 @@ msgstr "" msgid "" "First and foremost, you need to know about our Community Participation Guidelines (CPG). Everyone within Mozilla is required to adhere to Mozilla’s CPG to help us create a " "safe and positive community experience for all. If you’re just starting out, we highly encourage you to enroll in the following course to learn more about it." -msgstr "" -"首先,請先詳讀我們的社群參與指南(CPG)。Mozilla 世界裡的每個人都必須遵守 CPG,才能幫助我們為所有人建立一個安全而正向的社群參與體驗。若您剛加入社群,強烈建議您參與下列課程來" -"更加熟悉 CPG。" +msgstr "首先,請先詳讀我們的社群參與指南(CPG)。Mozilla 世界裡的每個人都必須遵守 CPG,才能幫助我們為所有人建立一個安全而正向的社群參與體驗。若您剛加入社群,強烈建議您參與下列課程來更加熟悉 CPG。" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.html:23 kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:21 @@ -9889,8 +9878,7 @@ msgstr "Discourse 討論區:了解其他 Mozilla 社 msgid "" "Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. Here is the agenda of past and upcoming meetings." -msgstr "" -"貢獻者們會在每週三下午五點(UTC 時區),通常是 Firefox 推出下一個新正式版的前一週來討論新版本的最新資訊、社群消息與 Mozilla 的一般消息。以下是過去與未來的會議討論事項。" +msgstr "貢獻者們會在每週三下午五點(UTC 時區),通常是 Firefox 推出下一個新正式版的前一週來討論新版本的最新資訊、社群消息與 Mozilla 的一般消息。以下是過去與未來的會議討論事項。" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.html:97 kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:106 @@ -9953,8 +9941,8 @@ msgstr "Discourse 討論區:了解其他 Mozilla 社群有哪些新鮮事" #. This is an email. Whitespace matters! #: kitsune/users/jinja2/users/email/contributor.ltxt:97 msgid "" -"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find " -"the agenda of past and upcoming meetings." +"Contributors also meet monthly at 5 pm UTC on Wednesday (usually a week before the Firefox train-release) to discuss product releases, community updates, or general Mozilla updates. You can find the" +" agenda of past and upcoming meetings." msgstr "貢獻者們會在每週三下午五點(UTC 時區),通常是 Firefox 推出下一個新正式版的前一週來討論新版本的最新資訊、社群消息與 Mozilla 的一般消息。以下是過去與未來的會議討論事項。" #. This is an email. Whitespace matters! @@ -11262,8 +11250,7 @@ msgstr "此文章不再受維護,內容可能已經過時。" msgid "" "No one has helped translate this article yet. If you already know how localizing for SUMO works, start translating now. If you want to learn how to translate " "articles for SUMO, please start here." -msgstr "" -"還沒有幫人幫忙翻譯這篇文章。若您已經知道如何翻譯 SUMO 內容,您可以直接開始翻譯。若您想了解如何翻譯 SUMO 文章,請從此處開始。" +msgstr "還沒有幫人幫忙翻譯這篇文章。若您已經知道如何翻譯 SUMO 內容,您可以直接開始翻譯。若您想了解如何翻譯 SUMO 文章,請從此處開始。" #. This is shown for existing, never-approved translations #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:101 @@ -11276,11 +11263,9 @@ msgstr "我們的志工正在翻譯這篇文章。在完成之前,也許英文 #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:120 #, python-format msgid "" -"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click here. You can also see the English version of this page." -msgstr "" -"並沒有這個頁面的 %(locale)s 語系版本。您已被重導至 %(fallback_locale)s 版本。若您想要將本文翻譯為 %(locale)s 版本,請 點擊此處,您也可以 點擊此" -"處,前往英文版頁面。" +"This page does not exist in %(locale)s. You have been redirected to the %(fallback_locale)s version instead. If you would like to localize it into %(locale)s, click " +"here. You can also see the English version of this page." +msgstr "並沒有這個頁面的 %(locale)s 語系版本。您已被重導至 %(fallback_locale)s 版本。若您想要將本文翻譯為 %(locale)s 版本,請 點擊此處,您也可以 點擊此處,前往英文版頁面。" #: kitsune/wiki/jinja2/wiki/includes/document_macros.html:130 msgid "This article doesn't have approved content yet." @@ -12067,11 +12052,9 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgstr "管理討論區內容" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." -#~ msgstr "" -#~ "Mozilla Hubs 將於 2024 年 5 月 31 日起停止服務。若需更多相關資訊,以及如何支援 Mozilla 結束後的 Hub 服務,請閱讀 Mozilla Hubs Creator Labs 的這篇" -#~ "文章。" +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla please read this article at Mozilla Hubs Creator Labs." +#~ msgstr "Mozilla Hubs 將於 2024 年 5 月 31 日起停止服務。若需更多相關資訊,以及如何支援 Mozilla 結束後的 Hub 服務,請閱讀 Mozilla Hubs Creator Labs 的這篇文章。" #~ msgid "Private message group members" #~ msgstr "私人訊息群組成員" @@ -12116,8 +12099,8 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgstr "檢視全部" #~ msgid "" -#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." +#~ "Mozilla Hubs will shut down on May 31, 2024. For more information about the shutdown and how you can support Hubs' life beyond Mozilla, please read this article." #~ msgstr "Mozilla Hubs 將於 2024 年 5 月 31 日起停止服務。若需更多相關資訊,以及如何支援 Mozilla 結束後的 Hub 服務,請閱讀此文件。" #~ msgid "Editing Description For:
{title}" @@ -12148,52 +12131,43 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgstr "聯絡支援團隊" #~ msgid "" -#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of " -#~ "their spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support " -#~ "forums can help up to 1000 users a day!" -#~ msgstr "" -#~ "Mozilla Support 是一個由志工社群所驅動的網站,這個網站每天都能幫助數以千計的使用者。這個社群是由熱情的 Firefox 與 Thunderbird 使用者花他們的空閒時間成立起來,以幫助別人。若沒有您的熱忱,我們無法" -#~ "做到這些事情。您的貢獻哪怕只有一點點,都有很巨大的價值,只要在討論區解決一個問題,每天就能幫助一千位使用者!" +#~ "Mozilla support is fully powered by our volunteer community that is helping hundreds of users everyday. This community is formed by passionate Firefox and Thunderbird users who take some of their " +#~ "spare time to help others. We couldn't do it without your passion and enthusiasm. Your contribution, as minor as it might seem, has tremendous value. Solving one issue in the support forums can help" +#~ " up to 1000 users a day!" +#~ msgstr "Mozilla Support 是一個由志工社群所驅動的網站,這個網站每天都能幫助數以千計的使用者。這個社群是由熱情的 Firefox 與 Thunderbird 使用者花他們的空閒時間成立起來,以幫助別人。若沒有您的熱忱,我們無法做到這些事情。您的貢獻哪怕只有一點點,都有很巨大的價值,只要在討論區解決一個問題,每天就能幫助一千位使用者!" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." -#~ msgstr "" -#~ "我們很高興能有新人來加入討論區幫忙我們,若您還沒有認識我們的社群,請先花幾分鐘自我介紹一下。若您想低調也沒問題。您也可以在 IRC 的 #sumo 頻道" -#~ "找到我們。" +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself . If" +#~ " you want to stay low-profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel ." +#~ msgstr "我們很高興能有新人來加入討論區幫忙我們,若您還沒有認識我們的社群,請先花幾分鐘自我介紹一下。若您想低調也沒問題。您也可以在 IRC 的 #sumo 頻道找到我們。" #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting " -#~ "info, guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." -#~ msgstr "" -#~ "若您想了解這整個技術支援站的背後工作原理是什麼,請看看我們的貢獻者訓練教材。這份教材包含了一些很酷的疑難排解資訊、指南、「如何做」的問題,以及如果卡住了的時候能到" -#~ "哪裡找到更多支援。" +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training . This includes some cool troubleshooting info, " +#~ "guidelines, how-to questions, and info about where to find more help if stuck." +#~ msgstr "若您想了解這整個技術支援站的背後工作原理是什麼,請看看我們的貢獻者訓練教材。這份教材包含了一些很酷的疑難排解資訊、指南、「如何做」的問題,以及如果卡住了的時候能到哪裡找到更多支援。" #~ msgid "" #~ "Finally, if you want to follow all news related to SUMO, don’t forget about our community forums, official blog and Twitter account. We also meet almost every Monday - and you can join us." -#~ msgstr "" -#~ "最後,若您想要關注 SUMO 的相關休息,別忘記到我們的 社群討論區官方部落格Twitter 帳號 看看。我們 " -#~ "幾乎每週一都會開週會,也歡迎您加入。" +#~ msgstr "最後,若您想要關注 SUMO 的相關休息,別忘記到我們的 社群討論區官方部落格Twitter 帳號 看看。我們 幾乎每週一都會開週會,也歡迎您加入。" #~ msgid "" -#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-" -#~ "profile, that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." +#~ "We are always very happy to hear from new people who like helping on the forums so if you haven’t met our community yet please take a minute to introduce yourself. If you want to stay low-profile, " +#~ "that’s also ok :). You can also find us all hanging out on IRC, on the #sumo channel on irc.mozilla.org." #~ msgstr "我們很高興能有新人來加入討論區幫忙我們,若您還沒有認識我們的社群,請先花幾分鐘自我介紹一下。若您想低調也沒問題。您也可以在 irc.mozilla.org IRC 的 #sumo 頻道找到我們。" #~ msgid "The community forum is at %(url)s ." #~ msgstr "社群討論區位於 %(url)s。" #~ msgid "" -#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, " -#~ "and info about where to find more help if stuck." +#~ "If you are interested in learning more about how this whole support thing works, check out our contributor training. This includes some cool troubleshooting info, guidelines, how-to questions, and " +#~ "info about where to find more help if stuck." #~ msgstr "若您想了解這整個技術支援站的背後工作原理是什麼,請看看我們的貢獻者訓練教材。這份教材包含了一些很酷的疑難排解資訊、指南、「如何做」的問題,以及如果卡住了的時候能到哪裡找到更多支援。" #~ msgid "%(numerator)s of %(denominator)s" #~ msgstr "%(denominator)s 當中的 %(numerator)s 篇" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now signed in using Mozilla Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "歡迎!您目前已使用 Mozilla Account 登入,{a_profile}可於此處編輯個人資料。{a_close}
有另一組 Mozilla Support 帳號嗎?{a_more}了解更多。{a_close}" #~ msgid "Firefox accounts is now Mozilla accounts.You'll still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use. " @@ -12245,8 +12219,7 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgid "You are not logged in." #~ msgstr "您尚未登入。" -#~ msgid "" -#~ "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" +#~ msgid "Welcome! You are now logged in using Firefox Accounts. {a_profile}Edit your profile.{a_close}
Already have a different Mozilla Support Account? {a_more}Read more.{a_close}" #~ msgstr "歡迎!您目前已使用 Firefox Account 登入,{a_profile}可於此處編輯個人資料。{a_close}
有另一組 Mozilla Support 帳號嗎?{a_more}了解更多。{a_close}" #~ msgid "This Firefox Account is already used in another profile." @@ -12270,9 +12243,7 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgid "" #~ "We've upgraded our log-in system to replace Mozilla Support accounts with Firefox Accounts. Firefox Accounts offers one log-in for convenient and secure access to Mozilla services. See our FAQ for more information." -#~ msgstr "" -#~ "我們已經升級登入系統,從原先的 Mozilla Support 帳號調整為 Firefox Accounts。Firefox Accounts 提供了簡潔而統一的登入方式,並可安全地存取各種 Mozilla 相關服務。若需更多資訊,請" -#~ "參考我們的常見問題 FAQ。" +#~ msgstr "我們已經升級登入系統,從原先的 Mozilla Support 帳號調整為 Firefox Accounts。Firefox Accounts 提供了簡潔而統一的登入方式,並可安全地存取各種 Mozilla 相關服務。若需更多資訊,請參考我們的常見問題 FAQ。" #~ msgid "Continue with Firefox Accounts" #~ msgstr "使用 Firefox 帳號登入" @@ -12344,11 +12315,11 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgstr "現在開始" #~ msgid "" -#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>. Links are forbidden." +#~ "Some HTML supported: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> " +#~ "<strong> <ul>. Links are forbidden." #~ msgstr "" -#~ "支援部分 HTML: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <" -#~ "strong> <ul>,禁止使用超鏈結。" +#~ "支援部分 HTML: <abbr title> <acronym title> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <li> <ol> <strong> " +#~ "<ul>,禁止使用超鏈結。" #~ msgid "Editing {title}" #~ msgstr "{title} 編輯中" @@ -12875,8 +12846,8 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ "Visit Mozilla Corporation’s not-for-profit parent, the Mozilla Foundation." #~ msgstr "" -#~ "造訪 Mozilla Corporation 的非營利母公司,Mozilla Foundation。" +#~ "造訪 Mozilla Corporation 的非營利母公司,Mozilla Foundation。" #~ msgid "Registered as contributor" #~ msgstr "已註冊為貢獻者" @@ -12996,8 +12967,8 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgstr "顯示資訊" #~ msgid "" -#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. " -#~ "If the automated way doesn't work, try these manual steps." +#~ "This information gives details about the internal workings of your browser that will help in answering your question. A window will open in the top corner. Click Allow, and then click Install. If " +#~ "the automated way doesn't work, try these manual steps." #~ msgstr "此資訊包含瀏覽器內部運作的詳細資訊,可幫助解答您遇到的問題。將在最上方開啟視窗。請點擊「允許」,然後點擊「安裝」。如果無法自動填寫,請嘗試下列手動步驟。" #~ msgctxt "DB: products.Topic.description" @@ -13038,8 +13009,8 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgstr "選擇照片" #~ msgid "" -#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few " -#~ "minutes and reload the page to see your new Gravatar.

" +#~ "

SUMO is now using Gravatars as avatars. You must change your Gravatar on gravatar.com.

It can take a few minutes for the avatar change to take effect. You may need to wait a few minutes" +#~ " and reload the page to see your new Gravatar.

" #~ msgstr "

SUMO 現在開始使用 Gravatar 作為個人的大頭照,您必須在 gravatar.com 變更您的大頭照。

您可能需要等幾分鐘再重新載入頁面才能看到您的新 Gravatar。

" #~ msgid "Facebook" @@ -13067,11 +13038,11 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgstr "其他 Mozilla 產品" #~ msgid "" -#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." +#~ "This site only provides support for some of our products. For other support, please find your product below." #~ msgstr "" -#~ "此網站僅提供我們部分的產品支援。若需其他產品的技術支援,請點擊下方鏈結。" +#~ "此網站僅提供我們部分的產品支援。若需其他產品的技術支援,請點擊下方鏈結。" #~ msgid "Question" #~ msgstr "問題" @@ -13715,8 +13686,8 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgstr "確認信已寄出。" #~ msgid "" -#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the " -#~ "link in the email." +#~ "Before you can log in, you need to confirm your email address. We've sent a new confirmation email to any account using %(email)s. To confirm the email address, just follow the link" +#~ " in the email." #~ msgstr "登入前需要確認你的 email 位址。我們已經寄了一封有確認連結的信到 %(email)s,點了連結後你就可以登入了!" #~ msgid "Thanks for joining Mozilla Support! To complete registration, you need to verify your email address." @@ -13876,8 +13847,8 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ "// These fine people helped write this article:%(contributors)s. You can help too - find out how." #~ msgstr "" -#~ "//這些人們幫忙撰寫了這篇文章:%(contributors)s。您也可以" -#~ "幫忙 - 看看要怎麼作。" +#~ "//這些人們幫忙撰寫了這篇文章:%(contributors)s。您也可以幫忙 - 看看要怎麼作。" #~ msgid "{t} | {c}" #~ msgstr "{t} | {c}" @@ -14204,9 +14175,7 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgid "" #~ "As you get started answering questions that look easy you might run into a few questions. Like, what happens when an angry user does not want a work around or what happens next? The Contributor " #~ "Quality Training may have these answered. It is possible to get started here: Contributor Quality Training." -#~ msgstr "" -#~ "當您開始回答看來比較簡單的問題後,您可能會遇到例如當一位生氣的使用者不想要單純的 workaround,接下來會怎樣?之類的問題。貢獻品質訓練一文當中可能會解答這些問題,可以從此處開始: 貢獻品質訓練。" +#~ msgstr "當您開始回答看來比較簡單的問題後,您可能會遇到例如當一位生氣的使用者不想要單純的 workaround,接下來會怎樣?之類的問題。貢獻品質訓練一文當中可能會解答這些問題,可以從此處開始: 貢獻品質訓練。" #~ msgid "en-US" #~ msgstr "原文版本(en-US)" @@ -14555,11 +14524,9 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgstr "最新討論" #~ msgid "" -#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the " -#~ "meeting, meeting notes of previous meetings and more on the wiki." -#~ msgstr "" -#~ "SUMO 社群的週會時間為美西。您可以在 Wiki上找到如何參與會議、會議議程與先前會議內容的詳細資訊。" +#~ "The SUMO community has a weekly meeting every Monday at . You can find all of the details on how to join the meeting, " +#~ "meeting notes of previous meetings and more on the wiki." +#~ msgstr "SUMO 社群的週會時間為美西。您可以在 Wiki上找到如何參與會議、會議議程與先前會議內容的詳細資訊。" #~ msgid "Watch Our Last Meeting" #~ msgstr "收看我們上次會議內容" @@ -14703,27 +14670,25 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgstr "再次感謝您提出問題-我們對於您遭遇到 Firefox 的問題深深致歉,但我們的社群義工將會儘快協助您解決。" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at https://%(domain)s/" -#~ "questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions at " +#~ "https://%(domain)s/questions?filter=unsolved -- you might just make someone's day!" #~ msgstr "就像您可能知道的,Firefox Support(與 Mozilla 的所有專案)都是由社群驅動的-由像您這樣的使用者來提供協助!想要參與嗎?到 https://%(domain)s/questions?filter=unsolved 看看其他使用者的問題!" #~ msgid "Welcome to %(domain)s." #~ msgstr "歡迎來到 %(domain)s。" #~ msgid "" -#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste " -#~ "the whole thing into your browser's location bar:" +#~ "Before you can use your new account you must activate it - this ensures the e-mail address you used is valid and belongs to you. To activate your account, click the link below or copy and paste the " +#~ "whole thing into your browser's location bar:" #~ msgstr "在您使用您的新帳號前,必須啟用它,以確保您使用的電子郵件信箱有效且屬於你。要啟用您的帳號,點下下面的連結或將它貼到瀏覽器的位址列:" #~ msgid "%s commented on a Firefox question you're watching" #~ msgstr "%s 已在您訂閱的 Firefox 說明當中留言" #~ msgid "" -#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse other users' questions -- you might just make someone's day!" -#~ msgstr "" -#~ "就像您可能知道的,Firefox Support(與 Mozilla 的所有專案)都是由社群驅動的-由像您這樣的使用者提供協助!想要參與嗎?到 看看其他使用者的問" -#~ "題!" +#~ "As you may know, Firefox Support (like all of Mozilla) is community powered -- help is provided by users like you! Want to take part? Browse " +#~ "other users' questions -- you might just make someone's day!" +#~ msgstr "就像您可能知道的,Firefox Support(與 Mozilla 的所有專案)都是由社群驅動的-由像您這樣的使用者提供協助!想要參與嗎?到 看看其他使用者的問題!" #~ msgctxt "DB: topics.Topic.title" #~ msgid "Multimedia apps & Marketplace" @@ -14842,8 +14807,8 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgstr "未翻譯" #~ msgid "" -#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section " -#~ "as well." +#~ "This indicates there are no approved translations of these articles. Some of the articles may have proposed translations waiting to be reviewed and will appear in the Unreviewed Changes section as " +#~ "well." #~ msgstr "這表示這些文件目前沒有審核過的翻譯版本。某些文件可能已經有人翻譯好等待審核中,會出現在「未審核過的修改」當中。" #~ msgid "All untranslated articles..." @@ -14853,8 +14818,8 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgstr "需要立即更新" #~ msgid "" -#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be " -#~ "outdated. You should update these articles as soon as possible." +#~ "This indicates a major edit which changes the content of the article enough to hurt the value of the localization. Until it is updated, the localized page will warn users that it may be outdated. " +#~ "You should update these articles as soon as possible." #~ msgstr "這代表原文已經有大幅變動,足以影響文件在地化的品質。在因應原文更動而修訂譯文之前,網頁上都會提醒譯文的閱讀者文件可能已經過期。您應該盡快修訂這些文章。" #~ msgid "All translations needing immediate updates..." @@ -14867,8 +14832,8 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgstr "需要更新" #~ msgid "" -#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the " -#~ "localized page. You should update these articles soon." +#~ "This signifies an edit that doesn't diminish the value of the localized article: for example, rewording a paragraph. Localizers are notified of this edit, but no warning is shown on the localized " +#~ "page. You should update these articles soon." #~ msgstr "這代表了某個不大會影響在地化版本文件的品質的編輯:舉例來說,對某個段落修正用字。翻譯者將會被通資關於這個編輯的資訊,但已翻譯的頁面上將不會有警告訊息。您應該儘早更新這些文章。" #~ msgid "All translations needing updates..." @@ -15402,11 +15367,9 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgid "" #~ "

We've got this nifty dashboard to help volunteers keep track of contributions such as questions answered, forum discussions and article edits. In order to enable it, just click Join! below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order " -#~ "to help other users or to get help for yourself.

" -#~ msgstr "" -#~ "

我們做了這個俏皮的主控台幫助志願者追蹤像是已回應的問題、討論區當中的討論,以及文章編輯等貢獻。若要啟用它,您只需要點下下面的 加入!

這將會把您新增到我們" -#~ "的貢獻者群組,並訂閱 Firefox 輔助說明團隊的公告。

您不必要加入就可以幫助其他人,或是幫助自己。

" +#~ "class=\"button\">Join!
below.

This will add you to our contributor group and subscribe you to announcements from the Firefox Help team.

Joining isn't required in order to " +#~ "help other users or to get help for yourself.

" +#~ msgstr "

我們做了這個俏皮的主控台幫助志願者追蹤像是已回應的問題、討論區當中的討論,以及文章編輯等貢獻。若要啟用它,您只需要點下下面的 加入!

這將會把您新增到我們的貢獻者群組,並訂閱 Firefox 輔助說明團隊的公告。

您不必要加入就可以幫助其他人,或是幫助自己。

" #~ msgid "Join!" #~ msgstr "加入!" @@ -15425,9 +15388,7 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgid "" #~ "Except where otherwise noted, content on this site is licensed under the
Creative Commons Attribution Share-Alike License v3.0 or any later version." -#~ msgstr "" -#~ "除另有註明外,本站內容皆採用
創用 CC 姓名標示—相同方式分享條款 3.0 或更新版本授權大眾使用。" +#~ msgstr "除另有註明外,本站內容皆採用
創用 CC 姓名標示—相同方式分享條款 3.0 或更新版本授權大眾使用。" #~ msgid "Back to home page" #~ msgstr "回首頁" @@ -15886,9 +15847,7 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgid "" #~ "We have created signpost messages for easily replying to top Firefox topics on Twitter. If you would like to have messages for your language appear here, " #~ "contact Kadir Topal for more info: %(contact_email)s" -#~ msgstr "" -#~ "我們已經準備好了 指路訊息 可以在 Twitter 上快速回復常見的 Firefox 問題。若您想要讓您語言版本的訊息出現在此,請聯絡 Kadir Topal 以取得更多資訊: " -#~ "%(contact_email)s" +#~ msgstr "我們已經準備好了 指路訊息 可以在 Twitter 上快速回復常見的 Firefox 問題。若您想要讓您語言版本的訊息出現在此,請聯絡 Kadir Topal 以取得更多資訊: %(contact_email)s" #~ msgid "Thanks for taking the time to review these changes. Please consider leaving a message for the person who submitted them explaining why they were deferred." #~ msgstr "感謝您花時間審核這些更動。並請留言給送出這些內容的人告訴他們為什麼被推遲了。" @@ -15940,8 +15899,8 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgstr "退回" #~ msgid "" -#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready " -#~ "to help." +#~ "You've come to the right place! Start by searching for solutions, or by choosing one of our support articles below. If you can't find the answer you need, our community of volunteers are ready to " +#~ "help." #~ msgstr "歡迎!您可以從搜尋任何解答開始,或選擇下列任一支援文章,如果您找不到您需要的答案,我們的社群夥伴們非常樂於提供協助。" #~ msgid "Turn off emails." @@ -16213,8 +16172,7 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgid "" #~ "From hardcore web developers to \"how do I install Firefox\" first time users, everybody needs your help in the forum! Share your knowledge by pointing people to the right help articles and " #~ "providing troubleshooting steps for their individual questions." -#~ msgstr "" -#~ "不論是專業的網頁開發者,或是詢問「我要如何安裝 Firefox」的初心者,在論壇上,每個人都需要你的幫助!分享你知道的 Firefox 知識,並指引他們前往正確的說明文件,並針對不同的問題提供疑難排解的步驟。" +#~ msgstr "不論是專業的網頁開發者,或是詢問「我要如何安裝 Firefox」的初心者,在論壇上,每個人都需要你的幫助!分享你知道的 Firefox 知識,並指引他們前往正確的說明文件,並針對不同的問題提供疑難排解的步驟。" #~ msgid "Help users in the forums" #~ msgstr "在討論區幫助使用者" @@ -16265,8 +16223,8 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgstr "感謝您有興趣協助 Mozilla 技術的使用者!" #~ msgid "" -#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we " -#~ "will try to find the right use for them :)" +#~ "We would love to find a good place for you to help users, so please send us an email with your username and the area you would like to get involved. Please feel free to add all your skills, we will " +#~ "try to find the right use for them :)" #~ msgstr "我們很樂意為您找到個好地方來幫助其他使用者,所以請寄信給我們,包含您的使用者名稱跟有興趣的領域。歡迎寫上您所有的技能,我們會試圖找到它們正確的用處。:)" #~ msgid "Click here to find out where to help." @@ -16279,12 +16237,10 @@ msgstr "重新整理 Firefox" #~ msgstr "討論區貢獻者-回答最常被提出但沒有回應的使用者支援問題。" #~ msgid "" -#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I " -#~ "don’t know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and " -#~ "the people you help. Learn the essentials for new contributors here." -#~ msgstr "" -#~ "隨者您剛開始貢獻,您可能會擔心遇到會嚇跑您的事情發生,例如「如果我遇到了不想配合的憤怒使用者怎麼辦?」、「我不知道答案的話怎麼辦?」別擔心,我們都是這樣過來的!這就是為什麼我們要整理這份指南,幫" -#~ "助您挺過困難的階段,並為您與您幫助的人減少負能量。請 在此了解新貢獻者入門精華懶人包。" +#~ "As you’re getting started, you might be worried about facing situations that can scare away any new contributor: “What if I encounter an angry user who doesn’t want to cooperate?”, “What if I don’t " +#~ "know the answer?”) Don’t worry, we’ve all been there! That’s why we've put together this guide to help you navigate tough situations and keep the forum a positive place for both you and the people " +#~ "you help. Learn the essentials for new contributors here." +#~ msgstr "隨者您剛開始貢獻,您可能會擔心遇到會嚇跑您的事情發生,例如「如果我遇到了不想配合的憤怒使用者怎麼辦?」、「我不知道答案的話怎麼辦?」別擔心,我們都是這樣過來的!這就是為什麼我們要整理這份指南,幫助您挺過困難的階段,並為您與您幫助的人減少負能量。請 在此了解新貢獻者入門精華懶人包。" #~ msgid "Social Support Contributor - Respond to tweets about Firefox as the Firefox Brand account." #~ msgstr "社群網路支援貢獻者-以 Firefox 品牌帳號身分回應關於 Firefox 的 tweets。"