diff --git a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index d5e43dd9443..09654d454cc 100644 --- a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-03 00:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-16 00:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-26 15:39+0000\n" "Last-Translator: Omar Al-Ithawi , 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/ar/)\n" @@ -78,16 +78,16 @@ msgstr "لا يمكن أن يكون نوع التقييد فارغًا" msgid "Dictionary mapping course IDs to boolean values" msgstr "معَرفات الهوية لدورة البحث في القاموس مضبوطة على قيم منطقية" -#: apps/api/serializers.py:2142 +#: apps/api/serializers.py:2144 msgid "Languages that course runs in this program are offered in." msgstr "اللغات التي تتوفر بها الدورات في هذا البرنامج." -#: apps/api/serializers.py:2146 +#: apps/api/serializers.py:2148 msgid "" "Languages that course runs in this program have available transcripts in." msgstr "اللغات التي تتوفر بها نصوص للدورات في هذا البرنامج." -#: apps/api/utils.py:337 +#: apps/api/utils.py:313 #, python-brace-format msgid "" "An error occurred while setting the course run image for [{key}] in studio. " @@ -113,19 +113,19 @@ msgstr "قيمة مفقودة لـ: [{name}]." msgid "Incorrect data sent. " msgstr "تم إرسال بيانات غير صحيحة." -#: apps/api/v1/views/course_runs.py:49 +#: apps/api/v1/views/course_runs.py:45 msgid "Failed to set course run data: {}" msgstr "فشل ضبط بيانات تشغيل المساق: {}" -#: apps/api/v1/views/course_runs.py:320 +#: apps/api/v1/views/course_runs.py:312 msgid "Can only update status, ofac restrictions, and ofac comment" msgstr "يمكن فقط تحديث حالة وفك قيود مكتب مراقبة الأصول الأجنبية. " -#: apps/api/v1/views/course_runs.py:359 +#: apps/api/v1/views/course_runs.py:351 msgid "Course run is in review. Editing disabled." msgstr "مشغل المساق تحت المراجعة، تم تعطيل خاصية التحرير." -#: apps/api/v1/views/course_runs.py:366 +#: apps/api/v1/views/course_runs.py:358 msgid "Invalid parameter" msgstr "معلمة غير صحيحة" @@ -435,13 +435,13 @@ msgid "Available now" msgstr "متوفر الآن" #: apps/course_metadata/algolia_models.py:97 -#: apps/course_metadata/models.py:2406 +#: apps/course_metadata/models.py:2426 msgid "Upcoming" msgstr "مرتقبة" #: apps/course_metadata/algolia_models.py:99 -#: apps/course_metadata/choices.py:72 apps/course_metadata/models.py:2400 -#: apps/course_metadata/models.py:2416 +#: apps/course_metadata/choices.py:71 apps/course_metadata/models.py:2420 +#: apps/course_metadata/models.py:2436 msgid "Archived" msgstr "تمت أرشفته" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "تمت أرشفته" msgid "Available by subscription" msgstr "متاح عن طريق الاشتراك" -#: apps/course_metadata/choices.py:6 apps/course_metadata/choices.py:31 +#: apps/course_metadata/choices.py:6 apps/course_metadata/choices.py:30 msgid "Unpublished" msgstr "لم يتم النشر" @@ -465,100 +465,120 @@ msgstr "في انتظار المراجعة الداخلية" msgid "Reviewed" msgstr "تمت المراجعة" -#: apps/course_metadata/choices.py:10 apps/course_metadata/choices.py:73 +#: apps/course_metadata/choices.py:10 apps/course_metadata/choices.py:72 msgid "Published" msgstr "تم النشر" #. Translators: Instructor-paced refers to course runs that operate on a #. schedule set by the instructor, #. similar to a normal university course. -#: apps/course_metadata/choices.py:25 +#: apps/course_metadata/choices.py:24 msgid "Instructor-paced" msgstr "مساق غير دائم" #. Translators: Self-paced refers to course runs that operate on the student's #. schedule. -#: apps/course_metadata/choices.py:27 +#: apps/course_metadata/choices.py:26 msgid "Self-paced" msgstr "مساق دائم" -#: apps/course_metadata/choices.py:32 apps/learner_pathway/choices.py:6 +#: apps/course_metadata/choices.py:31 apps/learner_pathway/choices.py:6 msgid "Active" msgstr "فعال" -#: apps/course_metadata/choices.py:33 +#: apps/course_metadata/choices.py:32 msgid "Retired" msgstr "متقاعد" -#: apps/course_metadata/choices.py:34 +#: apps/course_metadata/choices.py:33 msgid "Deleted" msgstr "محذوف" -#: apps/course_metadata/choices.py:46 +#: apps/course_metadata/choices.py:37 +msgid "mooc" +msgstr "" + +#: apps/course_metadata/choices.py:38 +msgid "spoc" +msgstr "" + +#: apps/course_metadata/choices.py:39 +msgid "test" +msgstr "" + +#: apps/course_metadata/choices.py:40 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: apps/course_metadata/choices.py:41 +msgid "other" +msgstr "" + +#: apps/course_metadata/choices.py:45 msgid "Honor" msgstr "فخري" -#: apps/course_metadata/choices.py:47 +#: apps/course_metadata/choices.py:46 msgid "Credit" msgstr "علامة" -#: apps/course_metadata/choices.py:48 +#: apps/course_metadata/choices.py:47 msgid "Verified" msgstr "موثَّقة" -#: apps/course_metadata/choices.py:49 +#: apps/course_metadata/choices.py:48 msgid "Professional" msgstr "مهنيّ" -#: apps/course_metadata/choices.py:50 +#: apps/course_metadata/choices.py:49 msgid "Executive Education" msgstr "تعليم تنفيذي" -#: apps/course_metadata/choices.py:51 +#: apps/course_metadata/choices.py:50 msgid "Paid Executive Education" msgstr "التعليم التنفيذي المدفوع" -#: apps/course_metadata/choices.py:52 +#: apps/course_metadata/choices.py:51 msgid "Unpaid Executive Education" msgstr "تعليم تنفيذي غير مدفوع الأجر" -#: apps/course_metadata/choices.py:53 +#: apps/course_metadata/choices.py:52 msgid "Paid Bootcamp" msgstr "المعسكر التدريبي المدفوعة" -#: apps/course_metadata/choices.py:54 +#: apps/course_metadata/choices.py:53 msgid "Unpaid Bootcamp" msgstr "برنامج Bootcamp غير مدفوع الأجر" -#: apps/course_metadata/choices.py:58 +#: apps/course_metadata/choices.py:57 msgid "Platform" msgstr "المنصة" -#: apps/course_metadata/choices.py:59 +#: apps/course_metadata/choices.py:58 msgid "Organization" msgstr "المؤسسة" -#: apps/course_metadata/choices.py:63 +#: apps/course_metadata/choices.py:62 msgid "Short" msgstr "قصير" -#: apps/course_metadata/choices.py:64 +#: apps/course_metadata/choices.py:63 msgid "Medium" msgstr "واسطة" -#: apps/course_metadata/choices.py:65 +#: apps/course_metadata/choices.py:64 msgid "Long" msgstr "طويل" -#: apps/course_metadata/choices.py:80 +#: apps/course_metadata/choices.py:79 msgid "Short Course" msgstr "دورات قصيرة" -#: apps/course_metadata/choices.py:81 +#: apps/course_metadata/choices.py:80 msgid "Sprint" msgstr "سبرينت" -#: apps/course_metadata/choices.py:82 +#: apps/course_metadata/choices.py:81 msgid "Course Stack" msgstr "دورة المكدس" @@ -716,13 +736,13 @@ msgid "Short code for a partner." msgstr "رمز مختصر لشريك" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:20 -#: apps/course_metadata/models.py:185 apps/course_metadata/models.py:426 -#: apps/course_metadata/models.py:574 apps/course_metadata/models.py:607 -#: apps/course_metadata/models.py:637 apps/course_metadata/models.py:676 +#: apps/course_metadata/models.py:186 apps/course_metadata/models.py:427 +#: apps/course_metadata/models.py:575 apps/course_metadata/models.py:608 +#: apps/course_metadata/models.py:638 apps/course_metadata/models.py:677 #: apps/course_metadata/models.py:948 apps/course_metadata/models.py:1089 -#: apps/course_metadata/models.py:1251 apps/course_metadata/models.py:1958 -#: apps/course_metadata/models.py:2949 apps/course_metadata/models.py:3862 -#: apps/course_metadata/models.py:3954 apps/learner_pathway/models.py:35 +#: apps/course_metadata/models.py:1251 apps/course_metadata/models.py:1978 +#: apps/course_metadata/models.py:2972 apps/course_metadata/models.py:3885 +#: apps/course_metadata/models.py:3977 apps/learner_pathway/models.py:35 #: apps/learner_pathway/models.py:84 apps/learner_pathway/models.py:159 msgid "UUID" msgstr "معرف فريد عالمي \"UUID\"" @@ -916,7 +936,7 @@ msgstr "نجحت عملية إلغاء نشر المشغلات في مساق {ke msgid "Failed to unpublish runs in course {key}" msgstr "فشلت عملية إلغاء نشر المشغلات في مساق {key}" -#: apps/course_metadata/models.py:186 +#: apps/course_metadata/models.py:187 msgid "" "Please do not use any spaces or special characters other than period, " "underscore or hyphen. This key will be used in the course's course key." @@ -924,22 +944,22 @@ msgstr "" "يرجى عدم استخدام أي مسافات أو أحرف الحلات الخاصة غير النقطة أو الشرطة " "السفلية أو الواصلة. سيتم استخدام هذا المفتاح في مفتاح المساق." -#: apps/course_metadata/models.py:191 +#: apps/course_metadata/models.py:192 msgid "If populated, this field will overwrite name in platform." msgstr "عند الملء، سيقوم هذا الحقل بالكتابة فوق الاسم في المنصة." -#: apps/course_metadata/models.py:196 +#: apps/course_metadata/models.py:197 msgid "Spanish Description" msgstr "وصف إسباني" -#: apps/course_metadata/models.py:197 +#: apps/course_metadata/models.py:198 msgid "" "For seo, this field allows for alternate spanish description to be manually " "inputted" msgstr "بالنسبة إلى SEO ، يسمح هذا الحقل بإدخال وصف إسباني بديل يدويًا" -#: apps/course_metadata/models.py:222 apps/course_metadata/models.py:1328 -#: apps/course_metadata/models.py:2035 +#: apps/course_metadata/models.py:223 apps/course_metadata/models.py:1328 +#: apps/course_metadata/models.py:2055 msgid "" "Pick a tag from the suggestions. To make a new tag, add a comma after the " "tag name." @@ -947,11 +967,11 @@ msgstr "" "قم باختيار علامة من الاقتراحات. لاختيار علامة جديدة، يجب إضافة فاصلة بعد اسم" " العلامة." -#: apps/course_metadata/models.py:226 +#: apps/course_metadata/models.py:227 msgid "Automatically generate course run keys" msgstr "إنشاء مفاتيح تشغيل المساق تلقائيًا" -#: apps/course_metadata/models.py:228 +#: apps/course_metadata/models.py:229 msgid "" "When this flag is enabled, the key of a new course run will be auto " "generated. When this flag is disabled, the key can be manually set." @@ -959,7 +979,7 @@ msgstr "" "عند تمكين هذه العلامة، سيتم إنشاء مفتاح سلسلة مساق جديدة تلقائيًا. عند تعطيل" " هذه العلامة، يمكن ضبط المفتاح يدويًا." -#: apps/course_metadata/models.py:234 +#: apps/course_metadata/models.py:235 msgid "" "This field signifies if any of this org's courses are in the enterprise " "subscription catalog" @@ -967,7 +987,7 @@ msgstr "" "يشير هذا الحقل إلى ما إذا كانت أي من الدورات التدريبية الخاصة بهذه المؤسسة " "موجودة في كتالوج اشتراك المؤسسة" -#: apps/course_metadata/models.py:237 +#: apps/course_metadata/models.py:238 msgid "" "The 6 character-hex-value of the orgnization theme color,\n" " all related course under same organization will use this color as theme color.\n" @@ -977,7 +997,7 @@ msgstr "" " التدريبية ذات الصلة في نفس المؤسسة هذا اللون كلون سمة. (على سبيل المثال ، " ""# ff0000" التي تساوي اللون الأحمر) لا حاجة لتقديم `#`" -#: apps/course_metadata/models.py:263 +#: apps/course_metadata/models.py:264 msgid "" "Please do not use any spaces or special characters other than period, " "underscore or hyphen in the key field." @@ -985,15 +1005,15 @@ msgstr "" "يرجى عدم استخدام أي مسافات أو أحرف الحالات الخاصة غير النقطة أو الشرطة " "السفلية أو الواصلة في حقل المفتاح." -#: apps/course_metadata/models.py:326 +#: apps/course_metadata/models.py:327 msgid "Corresponding organization code in an external product source" msgstr "رمز المنظمة المقابل في مصدر منتج خارجي" -#: apps/course_metadata/models.py:383 +#: apps/course_metadata/models.py:384 msgid "LevelType model translations" msgstr "ترجمات نموذج LevelType" -#: apps/course_metadata/models.py:408 +#: apps/course_metadata/models.py:409 msgid "" "Seat types that qualify for completion of programs of this type. Learners " "completing associated courses, but enrolled in other seat types, will NOT " @@ -1004,41 +1024,41 @@ msgstr "" "الدورات المرتبطة، في حين سجلوا في أنواع مقاعد أخرى، لن يتم احتساب إكمالهم " "للدورة عند نهاية البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:422 +#: apps/course_metadata/models.py:423 msgid "Please provide an image file with transparent background" msgstr "الرجاء تقديم ملف صورة مع خلفية شفافة" -#: apps/course_metadata/models.py:425 apps/course_metadata/models.py:469 -#: apps/course_metadata/models.py:641 apps/course_metadata/models.py:679 +#: apps/course_metadata/models.py:426 apps/course_metadata/models.py:470 +#: apps/course_metadata/models.py:642 apps/course_metadata/models.py:680 #: apps/course_metadata/models.py:1263 msgid "Leave this field blank to have the value generated automatically." msgstr "اترك هذا الحقل فارغاً حتى يتم توليد القيمة تلقائياً." -#: apps/course_metadata/models.py:466 +#: apps/course_metadata/models.py:467 msgid "Name of the external source." msgstr "اسم المصدر الخارجي." -#: apps/course_metadata/models.py:471 +#: apps/course_metadata/models.py:472 msgid "Description of the external source." msgstr "وصف المصدر الخارجي." -#: apps/course_metadata/models.py:476 +#: apps/course_metadata/models.py:477 msgid "Programs of these types will be OFAC restricted" msgstr "سيتم تقييد برامج من هذه الأنواع من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية" -#: apps/course_metadata/models.py:490 +#: apps/course_metadata/models.py:491 msgid "ProgramType model translations" msgstr "ترجمات نموذج ProgramType" -#: apps/course_metadata/models.py:504 +#: apps/course_metadata/models.py:505 msgid "This mode requires ID verification." msgstr "يتطلب هذا الوضع التحقق من الهوية" -#: apps/course_metadata/models.py:507 +#: apps/course_metadata/models.py:508 msgid "Completion can grant credit toward an organization’s degree." msgstr "من الممكن أن يمنح الإتمام نقاطًا في درجة المؤسسة." -#: apps/course_metadata/models.py:511 +#: apps/course_metadata/models.py:512 msgid "" "Certificate type granted if this mode is eligible for a certificate, or " "blank if not." @@ -1046,18 +1066,18 @@ msgstr "" "يتم منح نوع الشهادة إذا كان هذا الوضع مؤهلاً للحصول على شهادة، أو إذا لم يكن" " فارغاً." -#: apps/course_metadata/models.py:515 +#: apps/course_metadata/models.py:516 msgid "" "Who gets paid for the course? Platform is the site owner, Organization is " "the school." msgstr "" "من يحصل على أجر مقابل المساق؟ المنصة هي مالك الموقع، المؤسسة هي المدرسة" -#: apps/course_metadata/models.py:612 +#: apps/course_metadata/models.py:613 msgid "Sets the order for displaying Course Run Types." msgstr "لضبط ترتيب عرض أنواع تشغيل المساق." -#: apps/course_metadata/models.py:615 +#: apps/course_metadata/models.py:616 msgid "" "Leave this blank to allow all orgs. Otherwise, specifies which orgs can see " "this course type in Publisher." @@ -1065,19 +1085,19 @@ msgstr "" "اترك هذا الحقل فارغاً للسماح لكل المؤسسات أو حدد أي نوع من المؤسسات يمكنها " "رؤية هذا النوع من المساق في الناشر." -#: apps/course_metadata/models.py:671 +#: apps/course_metadata/models.py:672 msgid "Subject model translations" msgstr "تحميل الترجمة" -#: apps/course_metadata/models.py:718 +#: apps/course_metadata/models.py:719 msgid "Topic model translations" msgstr "ترجمات موضوع النموذج" -#: apps/course_metadata/models.py:777 +#: apps/course_metadata/models.py:778 msgid "SEO Meta tags for Products" msgstr "العلامات الوصفية لكبار المسئولين الاقتصاديين للمنتجات" -#: apps/course_metadata/models.py:807 +#: apps/course_metadata/models.py:808 msgid "" "The ID of the Taxi Form (by 2U) that would be rendered in place of the " "hubspot capture form" @@ -1085,7 +1105,7 @@ msgstr "" "معرّف نموذج سيارة الأجرة (بواسطة 2U) الذي سيتم تقديمه بدلاً من نموذج التقاط " "نقطة الوصل" -#: apps/course_metadata/models.py:813 +#: apps/course_metadata/models.py:814 msgid "" "The grouping of the Taxi Form (by 2U) that would be rendered instead of the " "hubspot capture form" @@ -1093,39 +1113,39 @@ msgstr "" "تجميع نموذج سيارة الأجرة (بواسطة 2U) الذي سيتم تقديمه بدلاً من نموذج التقاط " "نقطة الوصل" -#: apps/course_metadata/models.py:837 +#: apps/course_metadata/models.py:838 msgid "The URL of the paid landing page on external site" msgstr "عنوان URL للصفحة المقصودة المدفوعة على موقع خارجي" -#: apps/course_metadata/models.py:843 +#: apps/course_metadata/models.py:844 msgid "The URL of the organic landing page on external site" msgstr "عنوان URL للصفحة المقصودة العضوية على موقع خارجي" -#: apps/course_metadata/models.py:854 +#: apps/course_metadata/models.py:855 msgid "The start date of the external course offering for marketing purpose" msgstr "تاريخ بدء عرض الدورة الخارجية لغرض التسويق" -#: apps/course_metadata/models.py:858 +#: apps/course_metadata/models.py:859 msgid "The ends date of the external course offering for marketing purpose" msgstr "تاريخ انتهاء عرض الدورة الخارجية لغرض التسويق" -#: apps/course_metadata/models.py:862 +#: apps/course_metadata/models.py:863 msgid "The suggested deadline for enrollment for marketing purpose" msgstr "الموعد النهائي المقترح للتسجيل لغرض التسويق" -#: apps/course_metadata/models.py:866 +#: apps/course_metadata/models.py:867 msgid "The identifier for a product variant." msgstr "معرّف متغير المنتج." -#: apps/course_metadata/models.py:870 +#: apps/course_metadata/models.py:871 msgid "Course override" msgstr "تجاوز الدورة" -#: apps/course_metadata/models.py:871 +#: apps/course_metadata/models.py:872 msgid "This field allows for override the default course term" msgstr "يسمح هذا الحقل بتجاوز مصطلح الدورة التدريبية الافتراضي" -#: apps/course_metadata/models.py:889 +#: apps/course_metadata/models.py:890 msgid "" "This field contain external course marketing type specific to product lines" msgstr "يحتوي هذا الحقل على نوع تسويق مقرر دراسي خارجي خاص بخطوط الإنتاج" @@ -1214,7 +1234,7 @@ msgstr "المدة الفعلية لهذه الدورة كما يختبرها ا msgid "Add the course image" msgstr "إضافة صورة المساق" -#: apps/course_metadata/models.py:1300 apps/course_metadata/models.py:2935 +#: apps/course_metadata/models.py:1300 apps/course_metadata/models.py:2958 msgid "FAQ" msgstr "سؤال شائع" @@ -1248,14 +1268,14 @@ msgstr "" "يشير هذا الحقل إلى ما إذا كانت هذه الدورة التدريبية موجودة في كتالوج اشتراك " "المؤسسة" -#: apps/course_metadata/models.py:1371 apps/course_metadata/models.py:3092 +#: apps/course_metadata/models.py:1371 apps/course_metadata/models.py:3115 msgid "" "If checked, this item will not be indexed in Algolia and will not show up in" " search results." msgstr "" "إذا تم تحديده ، فلن تتم فهرسة هذا العنصر في Algolia ولن يظهر في نتائج البحث." -#: apps/course_metadata/models.py:1379 apps/course_metadata/models.py:3100 +#: apps/course_metadata/models.py:1379 apps/course_metadata/models.py:3123 msgid "If checked, the About Page will have a meta tag with noindex value" msgstr "" "إذا تم تحديده ، فستحتوي "حول الصفحة" على علامة وصفية بقيمة noindex" @@ -1278,15 +1298,15 @@ msgstr "المستقبل" msgid "Past" msgstr "الماضي" -#: apps/course_metadata/models.py:1951 apps/course_metadata/models.py:2946 +#: apps/course_metadata/models.py:1971 apps/course_metadata/models.py:2969 msgid "Blocked" msgstr "تم الحظر" -#: apps/course_metadata/models.py:1952 apps/course_metadata/models.py:2947 +#: apps/course_metadata/models.py:1972 apps/course_metadata/models.py:2970 msgid "Unrestricted" msgstr "إلغاء القيود" -#: apps/course_metadata/models.py:1968 +#: apps/course_metadata/models.py:1988 msgid "" "Title specific for this run of a course. Leave this value blank to default " "to the parent course's title." @@ -1294,7 +1314,7 @@ msgstr "" "عنوان محدد لمسار هذه الدورة التدريبية. اترك هذه القيمة فارغة على القيمة " "الافتراضية إلى عنوان الدورة التدريبية الأم." -#: apps/course_metadata/models.py:1977 +#: apps/course_metadata/models.py:1997 msgid "" "Short description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's short_description attribute." @@ -1302,7 +1322,7 @@ msgstr "" "وصف قصير محدد لمسار هذه الدورة التدريبية. اترك هذه القيمة فارغة على القيمة " "الافتراضية إلى سمة الدورة التدريبية الأم short_description." -#: apps/course_metadata/models.py:1981 +#: apps/course_metadata/models.py:2001 msgid "" "Full description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's full_description attribute." @@ -1310,36 +1330,36 @@ msgstr "" "وصف كامل محدد لمسار هذه الدورة التدريبية. اترك هذه القيمة فارغة على القيمة " "الافتراضية إلى سمة الدورة التدريبية الأم full_description." -#: apps/course_metadata/models.py:1986 +#: apps/course_metadata/models.py:2006 msgid "" "Estimated minimum number of hours per week needed to complete a course run." msgstr "" "الحد الأدنى المقدر لعدد الساعات لكل أسبوع الضرورية لإكمال مسار الدورة " "التدريبية." -#: apps/course_metadata/models.py:1989 +#: apps/course_metadata/models.py:2009 msgid "" "Estimated maximum number of hours per week needed to complete a course run." msgstr "" "الحد الأقصى المقدر لعدد الساعات لكل أسبوع الضرورية لإكمال مسار الدورة " "التدريبية." -#: apps/course_metadata/models.py:1992 +#: apps/course_metadata/models.py:2012 msgid "Estimated number of weeks needed to complete this course run." msgstr "تقدير عدد الأسابيع اللازم لإكمال تشغيل هذا المقرر." -#: apps/course_metadata/models.py:1999 +#: apps/course_metadata/models.py:2019 msgid "Total number of learners who have enrolled in this course run" msgstr "مجموع عدد المتعلمين الملتحقين بمشغل المساق هذا" -#: apps/course_metadata/models.py:2003 +#: apps/course_metadata/models.py:2023 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in this course run in the last 6 " "months" msgstr "" "مجموع عدد المتعلمين الملتحقين بمشغل المساق هذا خلال الأشهر الستة الماضية." -#: apps/course_metadata/models.py:2016 +#: apps/course_metadata/models.py:2036 msgid "" "Whether this run should be hidden from API responses. Do not edit here - " "this value will be overwritten by the \"Course Visibility In Catalog\" field" @@ -1349,11 +1369,11 @@ msgstr "" "بالتحرير هنا - ستتم الكتابة فوق هذه القيمة بواسطة حقل \"رؤية المساق في " "الدليل\" في الاستوديو عبر تحديث بيانات تعريف المساق." -#: apps/course_metadata/models.py:2022 +#: apps/course_metadata/models.py:2042 msgid "Indicates whether the course relation has been manually overridden." msgstr "يشير إلى إذا تم تجاوز ارتباط الدورة يدوياً." -#: apps/course_metadata/models.py:2029 +#: apps/course_metadata/models.py:2049 msgid "" "'What You Will Learn' description for this particular course run. Leave this" " value blank to default to the parent course's Outcome attribute." @@ -1361,11 +1381,11 @@ msgstr "" "وصف \"ما الذي ستتعلمه\" لهذا المساق المعين. اترك هذه القيمة فارغة كتعيين " "افتراضي للحصول على مرئيات الوالدين حول مخرجات المساق. " -#: apps/course_metadata/models.py:2042 apps/course_metadata/models.py:3128 +#: apps/course_metadata/models.py:2062 apps/course_metadata/models.py:3151 msgid "Add OFAC restriction text to the FAQ section of the Marketing site" msgstr "أضف نص تقييد OFAC إلى قسم الأسئلة المتداولة في موقع التسويق" -#: apps/course_metadata/models.py:2062 +#: apps/course_metadata/models.py:2082 msgid "" "This calculated field signifies if this course run is in the enterprise " "subscription catalog" @@ -1373,15 +1393,15 @@ msgstr "" "يشير هذا الحقل المحسوب إلى ما إذا كان تشغيل هذه الدورة التدريبية موجودًا في " "كتالوج اشتراك المؤسسة" -#: apps/course_metadata/models.py:2402 apps/course_metadata/models.py:2415 +#: apps/course_metadata/models.py:2422 apps/course_metadata/models.py:2435 msgid "Current" msgstr "الحالي" -#: apps/course_metadata/models.py:2404 +#: apps/course_metadata/models.py:2424 msgid "Starting Soon" msgstr "ستبدأ قريباً" -#: apps/course_metadata/models.py:2454 +#: apps/course_metadata/models.py:2474 msgid "" "Switching seat types after being reviewed is not supported. Please reach out" " to your project coordinator for additional help if necessary." @@ -1389,47 +1409,47 @@ msgstr "" "لا يتم دعم تبديل أنواع المقاعد بعد معاينتها. يرجى الاتصال بمنسق المشروع " "للحصول على مساعدة إضافية إذا لزم الأمر." -#: apps/course_metadata/models.py:2745 +#: apps/course_metadata/models.py:2768 msgid "Change careers" msgstr "تغيير المهن" -#: apps/course_metadata/models.py:2746 +#: apps/course_metadata/models.py:2769 msgid "Job advancement" msgstr "التقدم الوظيفي" -#: apps/course_metadata/models.py:2747 +#: apps/course_metadata/models.py:2770 msgid "Learn valuable skills" msgstr "تعلم مهارات قيمة" -#: apps/course_metadata/models.py:2748 +#: apps/course_metadata/models.py:2771 msgid "Learn for fun" msgstr "تعلم من أجل المتعة" -#: apps/course_metadata/models.py:2936 +#: apps/course_metadata/models.py:2959 msgid "FAQs" msgstr "الأسئلة الشائعة" -#: apps/course_metadata/models.py:2951 +#: apps/course_metadata/models.py:2974 msgid "The user-facing display title for this Program." msgstr "عنوان العرض المواجه للمستخدم لهذا البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:2953 +#: apps/course_metadata/models.py:2976 msgid "A brief, descriptive subtitle for the Program." msgstr "عنوان فرعي وصفي مختصر للبرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:2955 +#: apps/course_metadata/models.py:2978 msgid "A brief hook for the marketing website" msgstr "أداة ربط مختصرة لموقع التسويق." -#: apps/course_metadata/models.py:2958 +#: apps/course_metadata/models.py:2981 msgid "The lifecycle status of this Program." msgstr "حالة دورة حياة هذا البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:2962 +#: apps/course_metadata/models.py:2985 msgid "Slug used to generate links to the marketing site" msgstr "العنوان المختصر المستخدم لإنشاء روابط في الموقع التسويقي" -#: apps/course_metadata/models.py:2968 +#: apps/course_metadata/models.py:2991 msgid "" "If this box is not checked, courses will be ordered as in the courses select" " box above." @@ -1437,7 +1457,7 @@ msgstr "" "إذا لم يتم تحديد هذا المربع، سيتم ترتيب الدورات كما في مربع تحديد الدورات " "أعلاه." -#: apps/course_metadata/models.py:2983 +#: apps/course_metadata/models.py:3006 msgid "" "This field is now deprecated (ECOM-6021).Estimated number of weeks needed to" " complete a course run belonging to this program." @@ -1445,11 +1465,11 @@ msgstr "" "هذا الحقل ناقص الآن (ECOM-6021). عدد الأسابيع المقدرة اللازمة لإكمال مجرى " "الدورة التابع لهذا البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:3009 +#: apps/course_metadata/models.py:3032 msgid "DEPRECATED: Use the card image field" msgstr "مهمل: استخدم حقل صورة البطاقة" -#: apps/course_metadata/models.py:3016 +#: apps/course_metadata/models.py:3039 msgid "" "This field can be used by API clients to determine the order in which " "instructors will be displayed on program pages. Instructors in this list " @@ -1459,15 +1479,15 @@ msgstr "" " سيتم عرض المعلمين به على صفحات البرنامج. يجب أن يظهر المعلمون في هذه " "القائمة قبل تشغيل كافة المساقات الأخرى المرتبطة بهذه البرامج" -#: apps/course_metadata/models.py:3027 +#: apps/course_metadata/models.py:3050 msgid "The description of credit redemption for courses in program" msgstr "وصف استرداد المبلغ للدورات التعليمية في هذا البرنامج" -#: apps/course_metadata/models.py:3032 +#: apps/course_metadata/models.py:3055 msgid "Allow courses in this program to be purchased in a single transaction" msgstr "السماح بشراء المساقات في هذا البرنامج بمعاملة واحدة" -#: apps/course_metadata/models.py:3036 +#: apps/course_metadata/models.py:3059 msgid "" "Hide program on marketing site landing and search pages. This program MAY " "have a detail page." @@ -1475,11 +1495,11 @@ msgstr "" "إخفاء البرنامج على صفحات الواجهة و البحث في موقع التسويق. قد يحتوي هذا " "البرنامج على صفحة تفاصيل." -#: apps/course_metadata/models.py:3039 +#: apps/course_metadata/models.py:3062 msgid "Total number of learners who have enrolled in courses this program" msgstr "مجموع عدد المتعلمين الملتحقين بمساقات هذا البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:3044 +#: apps/course_metadata/models.py:3067 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in courses in this program in the" " last 6 months" @@ -1487,13 +1507,13 @@ msgstr "" "مجموع عدد المتعلمين الملتحقين بمساقات هذا البرنامج خلال الأشهر الستة " "الماضية." -#: apps/course_metadata/models.py:3049 +#: apps/course_metadata/models.py:3072 msgid "" "Number of credits a learner will earn upon successful completion of the " "program" msgstr "عدد الوحدات التي حصل عليها المتعلم بسبب إكماله للبرنامج" -#: apps/course_metadata/models.py:3053 +#: apps/course_metadata/models.py:3076 msgid "" "This calculated field signifies if all the courses in this program are " "included in the enterprise subscription catalog " @@ -1501,18 +1521,18 @@ msgstr "" "يشير هذا الحقل المحسوب إلى ما إذا كانت جميع الدورات التدريبية في هذا " "البرنامج مدرجة في كتالوج اشتراك المؤسسة" -#: apps/course_metadata/models.py:3057 +#: apps/course_metadata/models.py:3080 msgid "" "A field to override Organization short code alias specific for this program." msgstr "" "حقل لتجاوز الاسم المستعار للرمز المختصر الخاص بالمؤسسة والمخصص لهذا " "البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:3064 +#: apps/course_metadata/models.py:3087 msgid "A field to override Organization logo specific for this program." msgstr "حقل لتجاوز شعار المنظمة الخاص بهذا البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:3068 +#: apps/course_metadata/models.py:3091 msgid "" "Primary subject field specific for this program. Useful field in case there " "are no courses associated with this program." @@ -1520,7 +1540,7 @@ msgstr "" "مجال الموضوع الأساسي المحدد لهذا البرنامج. مجال مفيد في حالة عدم وجود دورات " "مرتبطة بهذا البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:3073 +#: apps/course_metadata/models.py:3096 msgid "" "Level type specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." @@ -1528,7 +1548,7 @@ msgstr "" "نوع المستوى المحدد لهذا البرنامج. مجال مفيد في حالة عدم وجود دورات مرتبطة " "بهذا البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:3078 +#: apps/course_metadata/models.py:3101 msgid "" "Language code specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." @@ -1536,7 +1556,7 @@ msgstr "" "رمز اللغة المحدد لهذا البرنامج. مجال مفيد في حالة عدم وجود دورات مرتبطة بهذا" " البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:3112 +#: apps/course_metadata/models.py:3135 msgid "" "Useful field to overwrite the duration of a program. It can be a text " "describing a period of time, Ex: 6-9 months." @@ -1544,7 +1564,7 @@ msgstr "" "حقل مفيد للكتابة فوق مدة البرنامج. يمكن أن يكون نصًا يصف فترة زمنية ، على " "سبيل المثال: 6-9 أشهر." -#: apps/course_metadata/models.py:3121 +#: apps/course_metadata/models.py:3144 msgid "" "Pick a tag/label from the suggestions. To make a new tag, add a comma after " "the tag name." @@ -1552,35 +1572,35 @@ msgstr "" "اختر علامة / تصنيف من الاقتراحات. لإنشاء علامة جديدة ، أضف فاصلة بعد اسم " "العلامة." -#: apps/course_metadata/models.py:3132 +#: apps/course_metadata/models.py:3155 msgid "The last time this program was modified." msgstr "آخر مرة تم فيها تعديل هذا البرنامج." -#: apps/course_metadata/models.py:3544 apps/course_metadata/models.py:3561 +#: apps/course_metadata/models.py:3567 apps/course_metadata/models.py:3584 msgid "ID" msgstr "الرقم التعريفي" -#: apps/course_metadata/models.py:3580 +#: apps/course_metadata/models.py:3603 msgid "The actual rank number" msgstr "رقم المرتبة الحقيقي" -#: apps/course_metadata/models.py:3581 +#: apps/course_metadata/models.py:3604 msgid "What does the rank number mean" msgstr "ما المقصود برقم المرتبة" -#: apps/course_metadata/models.py:3582 +#: apps/course_metadata/models.py:3605 msgid "From where the rank is obtained" msgstr "من أين تم الحصول على المرتبة" -#: apps/course_metadata/models.py:3598 +#: apps/course_metadata/models.py:3621 msgid "Callback URL to partner application flow" msgstr "رابط URL الخاص بإعادة الاتصال لتدفق تطبيق الشريك" -#: apps/course_metadata/models.py:3601 +#: apps/course_metadata/models.py:3624 msgid "Overall program ranking (e.g. \"#1 in the U.S.\")" msgstr "تصنيف البرنامج العام (على سبيل المثال \"#1 في الولايات المتحدة\")" -#: apps/course_metadata/models.py:3606 +#: apps/course_metadata/models.py:3629 msgid "" "The 6 character hex value of the color to make the banner borders\n" " (e.g. \"#ff0000\" which equals red) No need to provide the `#`" @@ -1588,51 +1608,51 @@ msgstr "" "قيمة سداسية عشرية من 6 أحرف للألوان لإنشاء حدود البانر\n" "(على سبيل المثال \"#ff0000\" الذي يساوي اللون الأحمر) لا حاجة لتوفير `#`" -#: apps/course_metadata/models.py:3615 +#: apps/course_metadata/models.py:3638 msgid "Provide a campus image for the header of the degree" msgstr "توفير صورة حرم الجامعة لرأس الدرجة" -#: apps/course_metadata/models.py:3621 +#: apps/course_metadata/models.py:3644 msgid "Provide a background image for the title section of the degree" msgstr "توفير صورة خلفية لقسم العنوان في الدرجة" -#: apps/course_metadata/models.py:3626 +#: apps/course_metadata/models.py:3649 msgid "The fine print that displays at the Tuition section's bottom" msgstr "الطباعة الدقيقة التي تظهر في أسفل قسم \"القسط الدراسي\"" -#: apps/course_metadata/models.py:3631 +#: apps/course_metadata/models.py:3654 msgid "The fine print that displays at the Deadline section's bottom" msgstr "الطباعة الدقيقة التي تظهر في أسفل قسم \"الموعد النهائي\"" -#: apps/course_metadata/models.py:3638 +#: apps/course_metadata/models.py:3661 msgid "The sailthru email list name to capture leads" msgstr "اسم قائمة البريد الإلكتروني sailthru لجذب القادة" -#: apps/course_metadata/models.py:3652 +#: apps/course_metadata/models.py:3675 msgid "Please provide an image file for the lead capture banner." msgstr "يرجى توفير ملف صورة لشعار جذب العميل المتوقع." -#: apps/course_metadata/models.py:3655 +#: apps/course_metadata/models.py:3678 msgid "The Hubspot form ID for the lead capture form" msgstr "معرف نموذج HubSpot لنموذج التقاط العميل المتوقع" -#: apps/course_metadata/models.py:3661 +#: apps/course_metadata/models.py:3684 msgid "URL to micromasters landing page" msgstr "عنوان رابط صفحة التهيئة لبرامج micromasters " -#: apps/course_metadata/models.py:3667 +#: apps/course_metadata/models.py:3690 msgid "Micromasters verbose title" msgstr "عنوان الوضع المطول لMicromasters " -#: apps/course_metadata/models.py:3673 +#: apps/course_metadata/models.py:3696 msgid "Micromasters descriptive paragraph" msgstr "فقرة الوصف النصي ل Micromasters " -#: apps/course_metadata/models.py:3686 +#: apps/course_metadata/models.py:3709 msgid "Customized background image for the MicroMasters section." msgstr "صورة خلفية مخصصة لقسم الMicromasters " -#: apps/course_metadata/models.py:3690 +#: apps/course_metadata/models.py:3713 msgid "" "Override org name if micromasters program comes from different organization " "than Masters program" @@ -1640,117 +1660,117 @@ msgstr "" "تجاوز اسم المؤسسة إذا كان برنامج micromasters يأتي من مؤسسة مختلفة عن " "برنامج الماجستير" -#: apps/course_metadata/models.py:3697 +#: apps/course_metadata/models.py:3720 msgid "Ranking display for search card (e.g. \"#1 in the U.S.\"" msgstr "تصنيف العرض لبطاقة البحث (على سبيل المثال \"#1 في الولايات المتحدة\"" -#: apps/course_metadata/models.py:3703 +#: apps/course_metadata/models.py:3726 msgid "Cost display for search card (e.g. \"$9,999\"" msgstr "عرض التكلفة لبطاقة البحث (على سبيل المثال \" ٩٩٩٩$\"" -#: apps/course_metadata/models.py:3709 +#: apps/course_metadata/models.py:3732 msgid "Number of courses for search card (e.g. \"11 Courses\"" msgstr "عدد المساقات لبطاقة البحث (على سبيل المثال \"11 مساق\"" -#: apps/course_metadata/models.py:3717 +#: apps/course_metadata/models.py:3740 msgid "" "Designates whether the degree should be displayed on the owning " "organization's page" msgstr "يحدد ما إذا كان يجب عرض الدرجة على صفحة المؤسسة المالكة" -#: apps/course_metadata/models.py:3734 +#: apps/course_metadata/models.py:3757 msgid "The redirect URL of the degree on external site" msgstr "عنوان URL لإعادة التوجيه للدرجة على موقع خارجي" -#: apps/course_metadata/models.py:3739 +#: apps/course_metadata/models.py:3762 msgid "The URL of the landing page on external site" msgstr "عنوان URL للصفحة المقصودة على موقع خارجي" -#: apps/course_metadata/models.py:3774 +#: apps/course_metadata/models.py:3797 msgid "Bell" msgstr "إيصال" -#: apps/course_metadata/models.py:3775 +#: apps/course_metadata/models.py:3798 msgid "Certificate" msgstr "شهادة" -#: apps/course_metadata/models.py:3776 +#: apps/course_metadata/models.py:3799 msgid "Checkmark" msgstr "Checkmark" -#: apps/course_metadata/models.py:3777 +#: apps/course_metadata/models.py:3800 msgid "Clock" msgstr "الساعة" -#: apps/course_metadata/models.py:3778 +#: apps/course_metadata/models.py:3801 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: apps/course_metadata/models.py:3779 +#: apps/course_metadata/models.py:3802 msgid "Info" msgstr "معلومات" -#: apps/course_metadata/models.py:3780 +#: apps/course_metadata/models.py:3803 msgid "Sitemap" msgstr "خريطة الموقع" -#: apps/course_metadata/models.py:3781 +#: apps/course_metadata/models.py:3804 msgid "User" msgstr "المستخدم" -#: apps/course_metadata/models.py:3782 +#: apps/course_metadata/models.py:3805 msgid "Dollar" msgstr "دولار" -#: apps/course_metadata/models.py:3783 +#: apps/course_metadata/models.py:3806 msgid "Book" msgstr "كتاب" -#: apps/course_metadata/models.py:3784 +#: apps/course_metadata/models.py:3807 msgid "Mortar Board" msgstr "لوحة الدائرة" -#: apps/course_metadata/models.py:3785 +#: apps/course_metadata/models.py:3808 msgid "Star" msgstr "نجمة" -#: apps/course_metadata/models.py:3786 +#: apps/course_metadata/models.py:3809 msgid "Trophy" msgstr "وسام" -#: apps/course_metadata/models.py:3790 +#: apps/course_metadata/models.py:3813 msgid "Icon FA class" msgstr "تصنيف أيقونة FA" -#: apps/course_metadata/models.py:3791 +#: apps/course_metadata/models.py:3814 msgid "Paired text" msgstr "نص مقترن" -#: apps/course_metadata/models.py:3810 +#: apps/course_metadata/models.py:3833 msgid "Deadline applies for this semester (e.g. Spring 2019" msgstr "آخر موعد ينطبق على هذا الفصل الدراسي (على سبيل المثال ربيع 2019" -#: apps/course_metadata/models.py:3814 +#: apps/course_metadata/models.py:3837 msgid "Describes the deadline (e.g. Early Admission Deadline)" msgstr "يصف الموعد النهائي (على سبيل المثال مهلة القبول المبكر)" -#: apps/course_metadata/models.py:3818 +#: apps/course_metadata/models.py:3841 msgid "The date after which the deadline expires (e.g. January 1, 2019)" msgstr "التاريخ انتهاء الموعد النهائي (مثلاً 1 يناير 2019)" -#: apps/course_metadata/models.py:3822 +#: apps/course_metadata/models.py:3845 msgid "The time after which the deadline expires (e.g. 11:59 PM EST)." msgstr "وقت انتهاء الموعد النهائي (مثلاً 11:59 مساءً EST)" -#: apps/course_metadata/models.py:3843 +#: apps/course_metadata/models.py:3866 msgid "Describes what the cost is for (e.g. Tuition)" msgstr "يصف مقدار التكلفة لـ (مثلًا القسط الدراسي)" -#: apps/course_metadata/models.py:3847 +#: apps/course_metadata/models.py:3870 msgid "String-based field stating how much the cost is (e.g. $1000)." msgstr "حقل يرتكز على سلسلة يحدد مقدار التكلفة (على سبيل المثال 1000 دولار)." -#: apps/course_metadata/models.py:3875 +#: apps/course_metadata/models.py:3898 msgid "" "A high-level overview of the degree's courseware. The \"brief\"\n" " text is the first 750 characters of \"marketing_text\" and must be\n" @@ -1760,35 +1780,35 @@ msgstr "" "النص هو أول 750 حرفًا من \"marketing_text\" ويجب أن يكون \n" "HTML صالح." -#: apps/course_metadata/models.py:3883 +#: apps/course_metadata/models.py:3906 msgid "A high-level overview of the degree's courseware." msgstr "معاينة متفحصة لأدوات مساق الدرجة." -#: apps/course_metadata/models.py:3959 +#: apps/course_metadata/models.py:3982 msgid "Organization name" msgstr "اسم المؤسسة" -#: apps/course_metadata/models.py:3981 +#: apps/course_metadata/models.py:4004 msgid "These programs are for a different partner than the pathway itself: {}" msgstr "هذه البرامج لشريك مختلف مغايرة عن المسار نفسه: {}" -#: apps/course_metadata/models.py:3993 +#: apps/course_metadata/models.py:4016 msgid "Facebook" msgstr "فيسبوك" -#: apps/course_metadata/models.py:3994 +#: apps/course_metadata/models.py:4017 msgid "Twitter" msgstr "تويتر" -#: apps/course_metadata/models.py:3995 +#: apps/course_metadata/models.py:4018 msgid "Blog" msgstr "مدونة" -#: apps/course_metadata/models.py:3996 +#: apps/course_metadata/models.py:4019 msgid "Others" msgstr "غير ذلك" -#: apps/course_metadata/models.py:4056 +#: apps/course_metadata/models.py:4079 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " @@ -1797,7 +1817,7 @@ msgstr "" "لا يتطابق الشريك {partner_key} وشريك المساق {course_partner_key} عند محاولة " "حفظ عنوان رابط الشارة {url_slug}" -#: apps/course_metadata/models.py:4076 +#: apps/course_metadata/models.py:4099 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " @@ -1806,14 +1826,14 @@ msgstr "" "لا يتطابق الشريك {partner_key} وشريك المساق {course_partner_key} عند محاولة " "حفظ عنوان رابط إعادة التوجيه {url_path}" -#: apps/course_metadata/models.py:4097 +#: apps/course_metadata/models.py:4120 msgid "It expects the data will be provided in a csv file format " msgstr "وتتوقع أن يتم توفير البيانات بتنسيق ملف csv" -#: apps/course_metadata/models.py:4109 apps/course_metadata/models.py:4122 -#: apps/course_metadata/models.py:4135 apps/course_metadata/models.py:4155 -#: apps/course_metadata/models.py:4168 apps/course_metadata/models.py:4186 -#: apps/course_metadata/models.py:4206 +#: apps/course_metadata/models.py:4132 apps/course_metadata/models.py:4145 +#: apps/course_metadata/models.py:4158 apps/course_metadata/models.py:4178 +#: apps/course_metadata/models.py:4191 apps/course_metadata/models.py:4209 +#: apps/course_metadata/models.py:4229 msgid "" "It expects the data will be provided in a csv file format with first row " "containing all the headers." @@ -1821,44 +1841,44 @@ msgstr "" "وتتوقع أن يتم توفير البيانات بتنسيق ملف csv مع احتواء الصف الأول على جميع " "الرؤوس." -#: apps/course_metadata/models.py:4179 +#: apps/course_metadata/models.py:4202 msgid "Open Courses" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:4180 +#: apps/course_metadata/models.py:4203 msgid "2U Executive Education Courses" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:4191 apps/course_metadata/models.py:4280 +#: apps/course_metadata/models.py:4214 apps/course_metadata/models.py:4303 msgid "Course UUIDs" msgstr "معرّف هوية المستخدم العالمي للمساق" -#: apps/course_metadata/models.py:4256 +#: apps/course_metadata/models.py:4279 msgid "Course Run IDs" msgstr "معرّفات مشغل المساق" -#: apps/course_metadata/models.py:4272 +#: apps/course_metadata/models.py:4295 msgid "Profile Image UUIDs" msgstr "معرّف هوية المستخدم العالمي لصورة الملف الشخصي" -#: apps/course_metadata/models.py:4279 +#: apps/course_metadata/models.py:4302 msgid "Tag" msgstr "وسم" -#: apps/course_metadata/models.py:4295 +#: apps/course_metadata/models.py:4318 msgid "Remove All Redirects" msgstr "إزالة جميع عمليات إعادة التوجيه" -#: apps/course_metadata/models.py:4296 +#: apps/course_metadata/models.py:4319 msgid "Url Paths" msgstr "مسارات الرابط" -#: apps/course_metadata/models.py:4304 +#: apps/course_metadata/models.py:4327 msgid "Add redirects from all published course url slugs" msgstr "" "إضافة عمليات إعادة التوجيه من كافة شارات عناوين روابط المساقات المنشورة" -#: apps/course_metadata/models.py:4305 apps/taxonomy_support/models.py:55 +#: apps/course_metadata/models.py:4328 apps/taxonomy_support/models.py:55 msgid "Course uuids" msgstr "معرّف هوية المستخدم العالمي للمساق"