-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 34
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
对现有开源项目的代码进行翻译(文件名/命名/注释) #107
Comments
结合 #9 , 打算先从vuejs的API(而不是所有源码)入手, 先试图维护一个中文API的vue分支. 在功能初步稳定并有相应例程时(参考前文)与主创联系并咨询意见. @swizl @htwx @lightrabbit 不知有兴趣吗? --- 补 --- |
我倒是可以搞一搞nerv.js这块。vue搞不来 |
@Absente 欢迎将它/Taro添到顶楼调研表并添加相关信息. |
vue有一点进度, 详见相关知乎文章. 鉴于母语命名对代码可读性改进最明显的是业务相关部分(前端技术, 数据, 界面, 事件等等), 打算自顶向下(现在已翻译的是主入口/初始化部分), 从模块间接口开始着手. 初步目标是在半年之内完成所有翻译(文件/方法/变量命名, 文本常量. |
vue3.0等两天公布开发版 |
@zhangenming 多谢告知. 请问有没有issue/链接介绍vue3.0的具体计划? |
@nobodxbodon 我记得vue3.0会改用typescript重写。感觉可以等等 |
@nobodxbodon 我是出于兼容ie8的考虑,才想到了京东的nerv.js。之前有一个类似的,叫avalon,不过感觉用的人已经不那么多了,所以选择了前者。 |
起草在v2. 与#104 的目标相同, 只是后者是为此的辅助工具. 在投入工具开发之前, 打算先通过持续翻译一个比较典型的开源项目, 更直接地衡量投入产出比, 总结每次版本更新所需的更新步骤, 也为 #104 细化需求分析(一开始倚靠IDE的更名功能进行手动翻译, 但之后对新版本的翻译更新必然逐渐通过辅助工具减少工作量).
前提条件是, 项目基于的工具链支持 Unicode 命名.
理想目标是翻译后的源码可以正确编译运行通过所有测试.
考虑以下几个条件优先:
下面对一些备选项目从以上几个角度进行初步调研(不断更新)
The text was updated successfully, but these errors were encountered: