Skip to content

Latest commit

 

History

History
132 lines (77 loc) · 5.45 KB

nyuuryoku.md

File metadata and controls

132 lines (77 loc) · 5.45 KB

日本語入力(输入法)

ローマ字入力 OR かな入力

かな入力下,ろ在1的左边的「`」键,参考英語キーボードで かな入力

かな入力的拗音输入Shift+789单手不可能完成,导致两只手一起协作才打出一个拗音的半边

かな入力的键位布局我认为不合理的地方还有很多,有些常用的假名结果排布到键盘边缘

而且浊音的输入也是麻烦,除了非拗音非浊音和拨音单词的打字速度确实比ローマ字入力快,并无优势。

ローマ字入力下五个元音三个连续分布在uio,打字的时候手都不需要怎么挪动

日语输入法快捷键

日语输入法快捷键/功能超多,学习成本很大, 完整的快捷键清单可看 IMEの詳細設定->キー。

这个「IMEの詳細設定」不包括CapsLock键的组合, CapsLock快捷键组合在win7下没有
  • Change to Hiragana/Katakana: Ctrl/Alt+CapsLock
  • Toggle between Hiragana and Alphanumeric: Shift+CapsLock
  • Toggle between Last Used and Alphanumeric: Alt+~
  • win7的日语输入法Caps键也能切换日英,而切换大小写锁定是用Shift+CapsLock

    ?> 这里列出几个常用的快捷键:

    • F6/Ctrl+U ひらがな変換
    • F7/Ctrl+I カタカナ変換
    • F10/Ctrl+T 半角英数変換
    • Ctrl+A/S/D/F 光标移动:行首/左/右/行末
    • Ctrl+H/G 光标Backspace/Del
    • Ctrl+M/Z 确认,同Enter/全删除

    Tip

    如果只是打错中间的个别假名,可以通过Ctrl+Z撤销变换后更正输入。

    变更キー設定(改键)

    我的个人的快捷键习惯是,Ctrl+S确认,同Enter,

    Ctrl+(Shift)+F: (平)片仮名变换、Ctrl+D:半角英数变换。

    ★五十音順(五十音排序依据)

    辞書じしょ、电脑、编程语言、Excel等是怎么对五十音进行排序的?

    ?> 五十音->(相應)濁音->(ya段)拗音->(ya段)拗濁音->(yu段)拗音…

    {平-濁-半濁}-{拗-拗濁}x{ya、yu、yo}

    Tip

    如果中间有片假名,则片假名排在平假名后一位,如は、ハ、ひゃ、ヒャ

    [!NOTE|label:五十音排序例子|style:flat]

    >>> sorted("ほ,っ,か,い,ど,う,ひ,ウェ,こ,げ,ろょ,ぴ".split(","))
    ['い', 'う', 'か', 'げ', 'こ', 'っ', 'ど', 'ひ', 'ぴ', 'ほ', 'ろょ', 'ウェ']

    外来音

    类似拗音那样一大带一小,只不过只有片假名形式,一般小假名带的是元音。

    外来語一覧表 - wikipedia

    小假名[捨て仮名]

    小假名指的是半截高的假名, 只出现在拗音/促音/外来語。

    拗音和外来語都是1大假名带1小假名。

    用x或l前綴+假名的romaji可打出单独一个小假名,如xe/le能打出ェ,

    不过熟悉拗音后基本不用此方法输入小假名。

    促音

    可用打小假名的方法打出,但这样很慢

    但是最高效的方法是,促音的下一个音必为辅音,如っ后面的是か

    かka的辅音部分是k,那么我只需打出kka就会出来っか

    举例: 作家(さっか)sakka

    ?> 常用的罗马字规范是平文式罗马字(也叫黒本式罗马字)

    撥音歧义问题

    ほんやく(翻訳)ho|n|ya|ku,会被IME误认为ほにゃくho|nya|ku。

    为了避免撥音n与后面的音结合成n开头的拗音如nya,

    在输入「ほn」的时候再打一个n「honn」=>「ほん」,两个nn连续则会解析成一个ん避免分词歧义。

    長音(片仮名)

    如 モータ 中间的一是长音, 用-(dash)符号来输入,如mo-ta

    日语输入法翻译片仮名

    日语输入法有一个【黑科技】(小技巧),可以把输入的片假名翻译成英文,

    如果输入的片仮名词汇在输入法词库, 第三个候选词是片仮名对应的英文单词。

    在日企上班的我,更常用的是Word 2010自带的翻译功能,「Alt+左键」点中日文/英文,

    实现日英互译,还给出注音假名。另外Word的ルビー工具需要在日语输入法状态下才能使用。

    容易混淆的几个假名

    ソ和ン:soそ的片仮名ソ是从右上往下撇的,nん的片仮名ン从下往上撇的。

    ツ和シ:shiし的片仮名ツ是从右上往下撇的而且两个点竖着排,tsuつ的片仮名シ从下往上撇。

    さ和ち有点【镜像对称】容易搞混🤔。

    注意shi、chi、tsu、fu这几个不是按照辅音拼aiueo的规律。

    假名的笔顺

    • え其实只有两划、そ和る只有一划
    • 手写体的わ、れ、ね的左半边就像写「水」字的左边
    • ろ写起来像「奶」的右边,"る"和"ろ"相似度很高
    • 虽然ヲ的标准笔顺是三划,实际书写还是习惯两划

    与打印体很不同的手写体假名

    • 手写体的さ和き最后一笔不是连笔,打印体的大弯只有最底下一小弯
    • 手写体的む的圈圈是贴着地板似的
    • け/に的左边都有一个小提勾
    • ら的手写体上面的那点很短,没有打印体那么像"5"