-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 35
/
Copy pathcli-tooling.adoc.po
899 lines (726 loc) · 39.8 KB
/
cli-tooling.adoc.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-29 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-17 17:51+0300\n"
"Last-Translator: Arthur Gularte Brandi <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. This guide is maintained in the main Quarkus repository
#. and pull requests should be submitted there:
#. https://github.com/quarkusio/quarkus/tree/main/docs/src/main/asciidoc
#. type: Title =
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Building Quarkus apps with Quarkus Command Line Interface (CLI)"
msgstr "Criar aplicações Quarkus com a interface de linha de comandos (CLI) do Quarkus"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"The `quarkus` command lets you create projects, manage extensions and\n"
"do essential build and development tasks using the underlying project build tool."
msgstr "O comando `quarkus` permite que você crie projetos, gerencie extensões e realize tarefas essenciais de criação e desenvolvimento usando a ferramenta de criação de projetos subjacente."
#. type: Title ==
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Installing the CLI"
msgstr "Instalação do CLI"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "The Quarkus CLI is available in several developer-oriented package managers such as:"
msgstr "O Quarkus CLI está disponível em vários gestores de pacotes orientados para o desenvolvedor, tais como:"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "https://sdkman.io[SDKMAN!]"
msgstr "link:https://sdkman.io[SDKMAN!]"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "https://brew.sh[Homebrew]"
msgstr "link:https://brew.sh[Homebrew]"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "https://community.chocolatey.org/packages/quarkus[Chocolatey]"
msgstr "link:https://community.chocolatey.org/packages/quarkus[Chocolatey]"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "https://scoop.sh[Scoop]"
msgstr "link:https://scoop.sh[Scoop]"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "If you already use (or want to use) one of these tools, it is the simplest way to install the Quarkus CLI and keep it updated."
msgstr "Se você já utiliza (ou pretende utilizar) uma destas ferramentas, esta é a forma mais simples de instalar o Quarkus CLI e de o manter atualizado."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"In addition to these package managers, the Quarkus CLI is also installable via https://www.jbang.dev[JBang].\n"
"Choose the alternative that is the most practical for you:"
msgstr ""
"Além desses gestores de pacotes, o Quarkus CLI também pode ser instalado via link:https://www.jbang.dev[JBang].\n"
"Escolha a alternativa que for mais prática para você:"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "JBang - for Linux, macOS and Windows"
msgstr "JBang - para Linux, macOS e Windows"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "SDKMAN! - for Linux and macOS"
msgstr "SDKMAN! - para Linux e macOS"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Homebrew - for Linux and macOS"
msgstr "Homebrew - para Linux e macOS"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Chocolatey - for Windows"
msgstr "Chocolatey - para Windows"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Scoop - for Windows"
msgstr "Scoop - para Windows"
#. type: Block title
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "JBang"
msgstr "JBang"
#. type: delimited block *
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "The Quarkus CLI is available as a jar installable using https://jbang.dev[JBang]."
msgstr "O Quarkus CLI está disponível como um jar instalável usando o link:https://jbang.dev[JBang] ."
#. type: delimited block *
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "JBang will use your existing Java or install one for you if needed."
msgstr "O JBang utilizará o Java existente ou instalará um para você, se necessário."
#. type: delimited block *
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "On Linux, macOS, and Windows (using WSL or bash compatible shell like Cygwin or MinGW)"
msgstr "No Linux, macOS e Windows (usando WSL ou shell compatível com bash como Cygwin ou MinGW)"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "On Windows using Powershell:"
msgstr "No Windows, usando o Powershell:"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "If JBang has already been installed, you can directly use it:"
msgstr "Se o JBang já tiver sido instalado, você pode utilizá-lo diretamente:"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "If you want to use a specific version, you can directly target a version:"
msgstr "Se pretender utilizar uma versão específica, você pode definir diretamente uma versão como alvo:"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "If you have built Quarkus locally, you can use that version:"
msgstr "Se você tiver criado o Quarkus localmente, poderá usar essa versão:"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Once installed `quarkus` will be in your `$PATH` and if you run `quarkus --version` it will print the installed version:"
msgstr "Uma vez instalado, o `quarkus` estará no seu `$PATH` e se você executar `quarkus --version` ele mostrará a versão instalada:"
#. type: Block title
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Use a recent JBang version"
msgstr "Use uma versão recente do JBang"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"If you get an error about `app` not being readable then you probably\n"
"have a JBang version older than v0.56.0 installed. Please remove or upgrade it to a recent version."
msgstr "Se você encontrar um erro sobre `app` não ser legível (`app` not being readable), então você provavelmente tem uma versão do JBang mais antiga que a v0.56.0 instalada. Por favor, remova ou atualize-a para uma versão mais recente."
#. type: delimited block =
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "If you are installing JBang for the first time, start a new session to update your `PATH`."
msgstr "Se você está instalando o JBang pela primeira vez, inicie uma nova sessão para atualizar seu `PATH`."
#. type: Block title
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "SDKMAN!"
msgstr "SDKMAN!"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"https://sdkman.io/[SDKMAN!] can be used to manage development environments.\n"
"It can manage parallel versions of multiple Software Development Kits on most Unix based systems,\n"
"making it a very good alternative to keep multiple JDK versions handy."
msgstr ""
"link:https://sdkman.io/[SDKMAN!] pode ser usado para gerir ambientes de desenvolvimento.\n"
"Ele pode gerenciar versões paralelas de múltiplos SDKs (Software Development Kits) na maioria dos sistemas baseados em Unix, \n"
"tornando-o uma alternativa muito boa para manter várias versões do JDK à mão."
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "With SDKMAN!, you can also install popular Java tools, including the Quarkus CLI."
msgstr "Com o SDKMAN!, você também pode instalar ferramentas Java populares, incluindo o Quarkus CLI."
#. type: delimited block =
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Make sure you have https://sdkman.io/jdks[a JDK installed] before installing the Quarkus CLI."
msgstr "Certifique-se de que você tenha um link:https://sdkman.io/jdks[JDK] instalado antes de instalar o Quarkus CLI."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"To list the available versions of Java, use `sdk list java`.\n"
"You can then install the version of OpenJDK you want with `sdk install java x.y.z-open`\n"
"(or the JDK of another vendor if it is your preference)."
msgstr ""
"Para listar as versões disponíveis do Java, use `sdk list java`.\n"
"Você pode instalar a versão do OpenJDK que preferir com `sdk install java x.y.z-open`\n"
"(ou o JDK de outro fornecedor se for de sua preferência)."
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "To install the Quarkus CLI using SDKMAN!, run the following command:"
msgstr "Para instalar o Quarkus CLI usando o SDKMAN!, execute o seguinte comando:"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "It will install the latest version of the Quarkus CLI."
msgstr "Ele instalará a versão mais recente do Quarkus CLI."
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "SDKMAN! will let you know when new versions are available so updates will be straightforward:"
msgstr "SDKMAN! irá informá-lo quando novas versões estiverem disponíveis para que as atualizações sejam simples:"
#. type: Block title
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Homebrew"
msgstr "Homebrew"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "https://brew.sh[Homebrew] is a package manager for macOS (and Linux)."
msgstr "link:https://brew.sh[Homebrew] é um gerenciador de pacotes para macOS (e Linux)."
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "You can use Homebrew to install (and update) the Quarkus CLI."
msgstr "Você pode usar o Homebrew para instalar (e atualizar) o CLI do Quarkus."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"Make sure you have a JDK installed before installing the Quarkus CLI.\n"
"We haven't added an explicit dependency as we wanted to make sure you could use your preferred JDK version."
msgstr ""
"Certifique-se de que você tenha um JDK instalado antes de instalar o Quarkus CLI.\n"
"Não adicionamos uma dependência específica porque visamos garantir que você possa usar sua versão preferida do JDK."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "You can install a JDK with `brew install openjdk` for the latest Java version, `brew install openjdk@17` for Java 17, or `brew install openjdk@21` for Java 21."
msgstr "Você pode instalar um JDK com `brew install openjdk` para a última versão do Java, `brew install openjdk@17` para Java 17, ou `brew install openjdk@21` para Java 21."
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "To install the Quarkus CLI using Homebrew, run the following command:"
msgstr "Para instalar o Quarkus CLI usando o Homebrew, execute o seguinte comando:"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"It will install the latest version of the Quarkus CLI.\n"
"This command can also be used to update the Quarkus CLI."
msgstr ""
"Ele instalará a versão mais recente do Quarkus CLI.\n"
"Esse comando também pode ser usado para atualizar o Quarkus CLI."
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "You can upgrade the Quarkus CLI with:"
msgstr "Você pode atualizar o Quarkus CLI com:"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Update all package definitions and Homebrew itself"
msgstr "Atualiza todas as definições de pacotes e o próprio Homebrew"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Upgrade Quarkus CLI to the latest version"
msgstr "Atualiza o Quarkus CLI para a versão mais recente"
#. type: Block title
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Chocolatey"
msgstr "Chocolatey"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "https://chocolatey.org[Chocolatey] is a package manager for Windows."
msgstr "https://chocolatey.org[Chocolatey] é um gestor de pacotes para Windows."
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "You can use Chocolatey to install (and update) the Quarkus CLI."
msgstr "Você pode usar o Chocolatey para instalar (e atualizar) o Quarkus CLI."
#. type: delimited block =
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Make sure you have a JDK installed before installing the Quarkus CLI."
msgstr "Certifique-se de que você tenha um JDK instalado antes de instalar o Quarkus CLI."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "You can install a JDK with `choco install temurin17` for Java 17 or `choco install temurin21` for Java 21."
msgstr "Você pode instalar um JDK com `choco install temurin17` para Java 17 ou `choco install temurin21` para Java 21."
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "To install the Quarkus CLI using Chocolatey, run the following command:"
msgstr "Para instalar o Quarkus CLI usando o Chocolatey, execute o seguinte comando:"
#. type: Block title
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Scoop"
msgstr "Scoop"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"https://scoop.sh[Scoop] is a package manager for Windows.\n"
"You can use Scoop to install (and update) the Quarkus CLI."
msgstr ""
"link:https://scoop.sh[Scoop] é um gestor de pacotes para Windows.\n"
"Você pode usar o Scoop para instalar (e atualizar) o Quarkus CLI."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"Make sure you have a JDK installed before installing the Quarkus CLI.\n"
"You can install a JDK with `scoop install openjdk17` for Java 17 or `scoop install openjdk21` for Java 21."
msgstr ""
"Certifique-se de que você tenha um JDK instalado antes de instalar o Quarkus CLI.\n"
"Você pode instalar um JDK com `scoop install openjdk17` para Java 17 ou `scoop install openjdk21` para Java 21."
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "To install the Quarkus CLI using Scoop, run the following command:"
msgstr "Para instalar o Quarkus CLI usando o Scoop, execute o seguinte comando:"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"It will install the latest version of the Quarkus CLI.\n"
"Once installed `quarkus` will be in your `$PATH` and if you run `quarkus --version` it will print the installed version:"
msgstr ""
"Ele instalará a versão mais recente do Quarkus CLI.\n"
"Uma vez instalado, o `quarkus` estará no seu `$PATH` e se você executar `quarkus --version` ele mostrará a versão instalada:"
#. type: Title ==
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Using the CLI"
msgstr "Usando o CLI"
#. type: delimited block *
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Use `--help` to display help information with all the available commands:"
msgstr "Use `--help` para exibir informações de ajuda com todos os comandos disponíveis:"
#. type: delimited block =
#: _guides/cli-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "While this document is a useful reference, the client help is the definitive source."
msgstr "Embora este documento seja uma referência útil, o suporte ao cliente é a fonte definitiva."
#. type: delimited block =
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "If you don't see the output you expect, use `--help` to verify that you are invoking the command with the right arguments."
msgstr "Se você não visualizar o resultado esperado, use `--help` para verificar se está invocando o comando com os argumentos corretos."
#. type: Title ===
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Creating a new project"
msgstr "Criando um novo projeto"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"To create a new project, use the `create` command\n"
"(the `app` subcommand is implied when not specified):"
msgstr ""
"Para criar um novo projeto, use o comando `create`\n"
"(o subcomando `app` estará implícito quando não é especificado):"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"This will create a folder called `code-with-quarkus` in your current working directory using default `groupId`, `artifactId` and `version` values\n"
"(`groupId='org.acme'`, `artifactId='code-with-quarkus'` and `version='1.0.0-SNAPSHOT'`)."
msgstr ""
"Isso criará uma pasta chamada `code-with-quarkus` em seu diretório de trabalho atual usando os valores padrão `groupId` , `artifactId` e `version`\n"
"( `groupId='org.acme'` , `artifactId='code-with-quarkus'` e `version='1.0.0-SNAPSHOT'` )."
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "The emojis shown above may not match precisely. The appearance of emojis can vary with the font used or the terminal/environment. IntelliJ IDEA, for example, has several long-running issues open regarding the behavior/rendering of emojis in the terminal."
msgstr "Os emojis mostrados acima podem não corresponder exatamente. A aparência dos emojis pode variar de acordo com a fonte usada ou com o terminal/ambiente. O IntelliJ IDEA, por exemplo, tem vários problemas de longa data em aberto com relação ao comportamento/renderização de emojis no terminal."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"You can specify the `groupId`, `artifactId` and `version` using the `group:artifactId:version` coordinates syntax directly from the command line.\n"
"You can selectively omit segments to use the default values:"
msgstr "Você pode especificar `groupId` , `artifactId` e `version` usando a sintaxe de coordenadas `group:artifactId:version` diretamente da linha de comando. Você pode omitir segmentos seletivamente para usar os valores padrão:"
#. type: Plain text
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "The output will show your project being created:"
msgstr "A saída mostrará seu projeto sendo criado:"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Use the `--help` option to display the options for creating projects:"
msgstr "Use a opção `--help` para exibir as opções de criação de projetos:"
#. type: Title ===
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Specifying the Quarkus version"
msgstr "Especificando a versão do Quarkus"
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Both `quarkus create` and `quarkus extension list` allow you to explicitly specify a version of Quarkus in one of two ways:"
msgstr "Both `quarkus create` and `quarkus extension list` allow you to explicitly specify a version of Quarkus in one of two ways:"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Specify a specific Platform Release BOM"
msgstr "Forneça um Platform Release BOM específico"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "A xref:platform.adoc#quarkus-platform-bom[Quarkus Platform release BOM] is identified by `groupId:artifactId:version` (GAV) coordinates. When specifying a platform release BOM, you may use empty segments to fall back to default values (shown with `quarkus create app --help`). If you specify only one segment (no `:`), it is assumed to be a version."
msgstr "Um xref:platform.adoc#quarkus-platform-bom[Quarkus Platform Release BOM] é identificado pelas coordenadas `groupId:artifactId:version` (GAV). Quando especificado um platform release BOM, você pode usar segmentos vazios para usar os valores padrões (mostrados com `quarkus create app --help`). Se você especificar apenas um segmento (sem `:`), ele será considerado uma versão."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "`{quarkus-platform-groupid}` is the default `groupId`. Specifying `-P :quarkus-bom:` is equivalent to `-P {quarkus-platform-groupid}:quarkus-bom:{quarkus-version}`. Note that you need to specify the `groupId` to work with a snapshot, e.g. `-P io.quarkus::999-SNAPSHOT` is equivalent to `-P io.quarkus:quarkus-bom:999-SNAPSHOT`."
msgstr "`{quarkus-platform-groupid}` é o `groupId` padrão. Especificando `-P :quarkus-bom:` é equivalente a `-P {quarkus-platform-groupid}:quarkus-bom:{quarkus-version}`. Note que é necessário especificar o `groupId` para trabalhar com um snapshot, por exemplo, `-P io.quarkus::999-SNAPSHOT` é equivalente a `-P io.quarkus:quarkus-bom:999-SNAPSHOT`."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Default values are subject to change. Use the `--dry-run` option to see the computed value."
msgstr "Os valores padrão estão sujeitos a alterações. Use a opção `--dry-run` para ver o valor computado."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Specify a Platform Stream"
msgstr "Forneça um Plataform Stream"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "A platform stream operates against a remote registry. Each registry defines one or more platform streams, and each stream defines one or more platform release BOM files that define how projects using that stream should be configured."
msgstr "Um platform stream opera em um registro remoto. Cada registro define um ou mais platform stream, e cada fluxo define um ou mais arquivos do platform release BOM que definem como os projetos que usam esse fluxo devem ser configurados."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Streams are identified using `platformKey:streamId` syntax. A specific stream can be specified using `-S platformKey:streamId`. When specifying a stream, empty segments will be replaced with _discovered_ defaults, based on stream resource resolution rules."
msgstr "Streams são identificados usando a sintaxe `platformKey:streamId`. Um stream específico pode ser especificado usando `-S platformKey:streamId`. Ao especificar um stream, os segmentos vazios serão substituídos por valores padrões descobertos, com base nas regras de resolução de recursos stream."
#. type: Title ===
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Working with extensions"
msgstr "Trabalhando com extensões"
#. type: Title ====
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Listing extensions"
msgstr "Listando extensões"
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "The Quarkus CLI can be used to list Quarkus extensions."
msgstr "The Quarkus CLI can be used to list Quarkus extensions."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "The format of the result can be controlled with one of four options:"
msgstr "O formato do resultado pode ser controlado com uma das quatro opções:"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "`--name` Display the name (artifactId) only"
msgstr "`--name` Exibir apenas o nome (artifactId)"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "`--concise` Display the name (artifactId) and description"
msgstr "`--concise` Exibir o nome (artifactId) e a descrição"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "`--full` Display concise format and version/status-related columns."
msgstr "`--full` Exibe o formato conciso e as colunas relacionadas à versão/status."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "`--origins` Display concise information along with the Quarkus platform release origin of the extension."
msgstr "`--origins` Exibe informação concisa segundo a origem da extensão na plataforma Quarkus."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "The behavior of `quarkus ext ls` will vary depending on context."
msgstr "O comportamento do `quarkus ext ls` varia de acordo com o contexto."
#. type: Title =====
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Listing extensions for a Quarkus release"
msgstr "Listando extensões para uma versão do Quarkus"
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "If you invoke the Quarkus CLI from outside of a project, Quarkus will list all the extensions available for the Quarkus release used by the CLI itself."
msgstr "If you invoke the Quarkus CLI from outside of a project, Quarkus will list all the extensions available for the Quarkus release used by the CLI itself."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "You can also list extensions for a specific release of Quarkus using `-P` or `-S`, as described in <<specifying-quarkus-version>>."
msgstr "Você também pode listar as extensões de uma versão específica do Quarkus usando `-P` ou `-S` , conforme descrito em <<specifying-quarkus-version>> ."
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "This mode uses the `--origins` format by default."
msgstr "This mode uses the `--origins` format by default."
#. type: Title =====
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Listing extensions for a Quarkus project"
msgstr "Listando extensões para um projeto Quarkus"
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "When working with a Quarkus project, the CLI will list the extensions the current project has installed, using the `--name` format by default."
msgstr "When working with a Quarkus project, the CLI will list the extensions the current project has installed, using the `--name` format by default."
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Use the `--installable` or `-i` option to list extensions that can be installed from the Quarkus platform the project is using."
msgstr "Use the `--installable` or `-i` option to list extensions that can be installed from the Quarkus platform the project is using."
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "You can narrow or filter the list using search (`--search` or `-s`)."
msgstr "You can narrow or filter the list using search (`--search` or `-s`)."
#. type: Title ====
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Adding extensions"
msgstr "Adicionando extensões"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"The Quarkus CLI can add one or more extensions to your project with the `add`\n"
"subcommand:"
msgstr "O Quarkus CLI pode adicionar uma ou mais extensões ao seu projeto com o subcomando `add`:"
#: _guides/cli-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "You can install all extensions which match a glob pattern:"
msgstr "Você pode instalar todas as extensões que correspondem a um glob pattern:"
#. type: Title ====
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Removing extensions"
msgstr "Removendo extensões"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"The Quarkus CLI can remove one or more extensions from your project with the `remove`/`rm`\n"
"subcommand:"
msgstr "O Quarkus CLI pode remover uma ou mais extensões do seu projeto com o subcomando `remove`/ `rm`:"
#. type: Title ===
#: _guides/cli-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Build your project"
msgstr "Compile seu projeto"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"To build your project using the Quarkus CLI (using the default configuration in this example),\n"
"use the `build` command:"
msgstr ""
"Para compilar seu projeto usando o Quarkus CLI (usando a configuração padrão neste exemplo),\n"
"use o comando `build`:"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Output will vary depending on the build tool your project is using (Maven, Gradle, or JBang)."
msgstr "A saída varia de acordo com a ferramenta de compilação que seu projeto está usando (Maven, Gradle ou JBang)."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Run `quarkus build --clean` to perform clean as part of the build."
msgstr "Execute `quarkus build --clean` para efetuar a limpeza como parte da compilação."
#. type: Title ===
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Development mode"
msgstr "Modo de desenvolvimento"
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "To start dev mode from the Quarkus CLI, use the `dev` command:"
msgstr "To start dev mode from the Quarkus CLI, use the `dev` command:"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Run `quarkus dev --clean` to perform clean as part of the build."
msgstr "Execute `quarkus build --clean` para efetuar a limpeza como parte da compilação."
#. type: Title ==
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Shell autocomplete and aliases"
msgstr "Autocompletar e atalhos do terminal"
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Automatic command completion is available for Bash and Zsh:"
msgstr "Automatic command completion is available for Bash and Zsh:"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "If you choose to use an alias for the `quarkus` command, adjust the command completion with the following commands:"
msgstr "Se você optar por usar um atalho (alias) para o comando `quarkus`, ajuste a terminação do comando da seguinte forma:"
#. type: Title ===
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Container images"
msgstr "Imagens de Contêiner"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"The Quarkus CLI allows building container images without tampering with your project configuration (adding / removing container image extensions).\n"
"To build the image for your project:"
msgstr ""
"A CLI do Quarkus permite criar imagens de containers sem interferir na configuração do projeto (adicionar/remover extensões de imagens de containers).\n"
"Para criar a imagem do seu projeto:"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "The `image build` command can be used directly, or a subcommand can be selected. The available subcommands are:"
msgstr "O comando `image build` pode ser usado diretamente ou um subcomando pode ser adicionado. Os subcomandos disponíveis são:"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "docker"
msgstr "docker"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "buildpacks"
msgstr "buildpacks"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "jib"
msgstr "jib"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "openshift"
msgstr "openshift"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Each subcommand corresponds to an image building tool supported by Quarkus and gives access to specific configuration options."
msgstr "Cada subcomando corresponde a uma ferramenta de criação de imagens compatível com o Quarkus e dá acesso a opções de configuração específicas."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "For example, to use a https://buildpacks.io/[Cloud Native Buildpack] with a custom builder image, use the following:"
msgstr "Por exemplo, para usar um link:https://buildpacks.io/[Cloud Native Buildpack] com uma imagem personalizada, use o seguinte:"
#. type: Title ====
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Pushing"
msgstr "Transmitindo"
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "The `image push` command is similar to `image build`, and surfaces some basic options required to push images to a target container registry."
msgstr "The `image push` command is similar to `image build`, and surfaces some basic options required to push images to a target container registry."
#. type: Title ==
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Extending the CLI"
msgstr "Ampliando o CLI"
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "The Quarkus CLI embeds a plugin system that can be used to dynamically add commands and subcommands to the CLI."
msgstr "The Quarkus CLI embeds a plugin system that can be used to dynamically add commands and subcommands to the CLI."
#. type: Title ===
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "What is a plugin"
msgstr "O que é um plugin"
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "A plugin can be any executable, jar or Java command that can be found locally or obtained remotely."
msgstr "A plugin can be any executable, jar or Java command that can be found locally or obtained remotely."
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Plugins are classified as follows:"
msgstr "Plugins are classified as follows:"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Plugins executed via shell"
msgstr "Plugins executados via terminal"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "*executable* (any executable prefixed with `quarkus-` found locally)"
msgstr "*executável* (qualquer executável precedido de `quarkus-` encontrado localmente)"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Plugins executed via jbang"
msgstr "Plugins executados via jbang"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "*jar* (any runnable jar found locally)"
msgstr "*jar* (qualquer executável jar encontrado localmente)"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "*jbang alias* (any jbang alias prefixed with `quarkus-` installed locally or through the quarkusio catalog)"
msgstr "*jbang alias* (qualquer atalho jbang precedido de `quarkus-` instalado localmente ou via catálogo quarkusio)"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "*maven* (any maven coordinate in GACTV form pointing to a runnable jar)"
msgstr "*maven* (qualquer coordenada maven no formato GACTV apontando para um jar executável)"
#. type: Title ===
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "How to obtain plugins"
msgstr "Como obter plugins"
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Plugins can be found via multiple sources that are described below."
msgstr "Plugins can be found via multiple sources that are described below."
#. type: Title ====
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"A Quarkus extension may define a list of `cli-plugins` as part of its metadata.\n"
"The list may contain GACTV string pointing to executable jars."
msgstr ""
"Uma extensão Quarkus pode definir uma lista de `cli-plugins` como parte de seus metadados.\n"
"A lista pode conter uma cadeia de caracteres GACTV que aponta para jars executáveis."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"At the moment, the CLI is able to obtain the list of available extensions,\n"
"but is not very accurate on the exact version of the extension (it uses the version found in the extension catalog)."
msgstr ""
"No momento, o CLI pode obter a lista de extensões disponíveis,\n"
"mas não é muito preciso quanto à versão exata da extensão (ele usa a versão encontrada no catálogo de extensões)."
#. type: Title ====
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Local path scanning"
msgstr "Varredura local"
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Scan the path elements for executable files prefixed with `quarkus-`."
msgstr "Scan the path elements for executable files prefixed with `quarkus-`."
#. type: Title ====
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Using JBang aliases"
msgstr "Usando atalhos do JBang"
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Scan the local or project jbang catalog for aliases prefixed with `quarkus-`."
msgstr "Scan the local or project jbang catalog for aliases prefixed with `quarkus-`."
#. type: Title ====
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Using the JBang quarkusio catalog"
msgstr "Usando o catálogo JBang do quarkusio"
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Scan the `quarkusio` catalog for aliases prefixed with `quarkus-`."
msgstr "Scan the `quarkusio` catalog for aliases prefixed with `quarkus-`."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Uses the JBang binary. If missing, it will be automatically installed under `.jbang`."
msgstr "Usa o binário JBang. Se estiver ausente, ele será instalado automaticamente em `.jbang`."
#. type: Title ====
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Explicitly using the plugin commands"
msgstr "Usando especificamente os comandos do plugin"
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "See `quarkus plugin add` below"
msgstr "See `quarkus plugin add` below"
#. type: Title ===
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Managing plugins"
msgstr "Gerenciando plugins"
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Plugins are managed using the following commands."
msgstr "Plugins are managed using the following commands."
#. type: Title ====
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Listing plugins"
msgstr "Listando plugins"
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "The following command lists the installed plugins:"
msgstr "The following command lists the installed plugins:"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "To list the available/installable plugins:"
msgstr "Para listar os plugins disponíveis/instaláveis:"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "The output of the `list` command may be filtered by `type` using `-t` or by name using `-s` flag and a search pattern."
msgstr "A saída do comando `list` pode ser filtrada por `tipo` usando `-t` ou por nome usando a flag `-s` e um padrão de pesquisa."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "For instance, to list all the installable plugins starting with the letter `k`, use the following command:"
msgstr "Por exemplo, para listar todos os plugins instaláveis que começam com a letra `k`, use o seguinte comando:"
#. type: Title ====
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Adding plugins"
msgstr "Adicionando plugins"
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "To add any of the installable plugins, use `quarkus plugin add <name or location>`:"
msgstr "To add any of the installable plugins, use `quarkus plugin add <name or location>`:"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "The command above installed a plugin by `name` using the name as listed by `quarkus plugin list --installable`."
msgstr "O comando acima instalou um plugin usando o `name` conforme listado por `quarkus plugin list --installable`."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "The installed command can be now executed using `quarkus kill`."
msgstr "O comando instalado agora pode ser executado usando o `quarkus kill`."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"Users are not limited to the plugins discovered by `quarkus plug list --installable`.\n"
"Users may install plugins as long as they provide the URL or the Maven coordinates pointing to an executable jar or Java file."
msgstr ""
"Os usuários não estão limitados aos plugins encontrados pelo `quarkus plug list --installable`.\n"
"Os usuários podem instalar plugins desde que forneçam o URL ou as coordenadas Maven que apontem para um arquivo jar ou Java executável."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "You can install an executable jar as a plugin via Maven coordinates."
msgstr "Você pode instalar um jar executável como um plugin via coordenadas Maven."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "For instance, let's use `io.quarkiverse.authzed:quarkus-authzed-cli:runner:jar:0.2.0` which is a real executable jar that provides a CLI utility for the `quarkus-authzed` extension."
msgstr "Por exemplo, vamos usar `io.quarkiverse.authzed:quarkus-authzed-cli:runner:jar:0.2.0`, que é um jar executável real que fornece um recurso CLI para a extensão `quarkus-authzed`."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "It is also possible to set a description that will appear in the help output."
msgstr "É possível também definir uma descrição que será exibida na saída do `help`."
#. type: Title ====
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Where are the plugins added?"
msgstr "Onde os plugins são instalados?"
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Plugins are added in the plugin catalog that lives at: `<user home>/.quarkus/cli/plugins/quarkus-cli-catalog.json`."
msgstr "Plugins are added in the plugin catalog that lives at: `<user home>/.quarkus/cli/plugins/quarkus-cli-catalog.json`."
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "There is a second plugin catalog that is relative to the current project (if available): `<project root>/.quarkus/cli/plugins/quarkus-cli-catalog.json`."
msgstr "There is a second plugin catalog that is relative to the current project (if available): `<project root>/.quarkus/cli/plugins/quarkus-cli-catalog.json`."
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "The effective catalog is the combination of both the `user` and `project` catalogs with the latter being able to override entries of the former (e.g. use a different version or location for a plugin)."
msgstr "The effective catalog is the combination of both the `user` and `project` catalogs with the latter being able to override entries of the former (e.g. use a different version or location for a plugin)."
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "If the project catalog is available, it will always be preferred, unless explicitly specified with the `--user` flag."
msgstr "If the project catalog is available, it will always be preferred, unless explicitly specified with the `--user` flag."
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "The column `scope` of the plugins table indicates where the plugin is/will be added."
msgstr "The column `scope` of the plugins table indicates where the plugin is/will be added."
#. type: Title ====
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Removing plugins"
msgstr "Removendo plugins"
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Plugins are removed using `quarkus plugin remove <plugin name>`."
msgstr "Plugins are removed using `quarkus plugin remove <plugin name>`."
#. type: Title ====
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Syncing plugins"
msgstr "Sincronizando plugins"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid ""
"To remove stale plugins or discover new plugins provided by extensions, the `quarkus plugin sync` command is available.\n"
"With this command binaries and JBang aliases that are added to the catalog but are no longer available will be purged."
msgstr ""
"Para remover plugins obsoletos ou descobrir novos plugins fornecidos por extensões, está disponível o comando `quarkus plugin sync`.\n"
"Com este comando, os binários e atalhos do JBang adicionados ao catálogo, mas que não estão mais disponíveis, serão eliminados."
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Remote plugins that are explicitly added by the user using URL/Maven coordinates are excluded from the removal."
msgstr "Os plugins remotos que são explicitamente adicionados pelo usuário usando URL/coordenadas Maven são excluídos da remoção."
#. type: delimited block -
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "The command is also executed implicitly through any of the CLI commands:"
msgstr "The command is also executed implicitly through any of the CLI commands:"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: _guides/cli-tooling.adoc
msgid "If the project files have been updated since the last catalog update (limited to the module)."
msgstr "Se os arquivos do projeto tiverem sido atualizados desde a última atualização do catálogo (limitado ao módulo)."