-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 35
/
Copy pathdoc-create-tutorial.adoc.po
611 lines (515 loc) · 26.1 KB
/
doc-create-tutorial.adoc.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-29 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Title =
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Creating a tutorial"
msgstr "Criação de um tutorial"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Create a new tutorial that guides users through creating, running, and testing a Quarkus application that uses annotations from an imaginary extension."
msgstr "Crie um novo tutorial que oriente os usuários na criação, execução e teste de um aplicativo Quarkus que use anotações de uma extensão imaginária."
#. type: Title ==
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, no-wrap
msgid "Prerequisites"
msgstr "Pré-requisitos"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
msgid "Roughly 15 minutes"
msgstr "Cerca de 15 minutos"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "An editor or IDE that provides syntax highlighting and previews for AsciiDoc, either natively or using a plugin."
msgstr "Um editor ou IDE que oferece realce de sintaxe e visualizações para AsciiDoc, seja nativamente ou usando um plug-in."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "You should be familiar with the overview of what a xref:doc-concept.adoc#tutorial[Tutorial] is."
msgstr "O senhor deve estar familiarizado com a visão geral do que é um xref:doc-concept.adoc#tutorial[Tutorial] ."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Have the xref:doc-reference.adoc[Quarkus style and content guidelines] handy as a reference for required syntax and other conventions."
msgstr "Tenha em mãos as xref:doc-reference.adoc[diretrizes de estilo e conteúdo do Quarkus] como referência para a sintaxe necessária e outras convenções."
#. type: Title ==
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Decide on a title and file name"
msgstr "Decidir o título e o nome do arquivo"
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Decide on a title for the tutorial.\n"
"For this worked example, we will use `Serve Http requests using the Acme extension`."
msgstr "Escolha um título para o tutorial. Para este exemplo prático, usaremos `Serve Http requests using the Acme extension` ."
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Decide on a file name.\n"
"For this example, we will use `acme-serve-http-requests-tutorial.adoc`:"
msgstr "Decida o nome do arquivo. Para este exemplo, usaremos `acme-serve-http-requests-tutorial.adoc` :"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "`acme-` will group this guide with other resources related to the acme extension"
msgstr "`acme-` este guia será agrupado com outros recursos relacionados à extensão acme"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "`serve-http-requests` is a derivative of the document title"
msgstr "`serve-http-requests` é um derivado do título do documento"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "`-tutorial` will indicate that this document is a tutorial (optional)"
msgstr "`-tutorial` indicará que este documento é um tutorial (opcional)"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "`.adoc` to indicate this is an asciidoc file"
msgstr "`.adoc` para indicar que este é um arquivo asciidoc"
#. type: Title ==
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Copy the tutorial template"
msgstr "Copiar o modelo de tutorial"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Copy `docs/src/main/diataxis/_templates/template-tutorial.adoc` from the Quarkus repository into a new file called `acme-serve-http-requests-tutorial.adoc`."
msgstr "Copie `docs/src/main/diataxis/_templates/template-tutorial.adoc` do repositório Quarkus em um novo arquivo chamado `acme-serve-http-requests-tutorial.adoc` ."
#. type: Title ==
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Update the document header"
msgstr "Atualizar o cabeçalho do documento"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Use the file name as a unique id for the section."
msgstr "Use o nome do arquivo como um ID exclusivo para a seção."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Add the title as a top-level heading."
msgstr "Adicione o título como um cabeçalho de nível superior."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Include additional attributes that help define consistent formatting and provide source portability."
msgstr "Inclua atributos adicionais que ajudem a definir a formatação consistente e proporcionem a portabilidade da fonte."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Specify the `web` category, as our imaginary extension works with Http requests."
msgstr "Especifique a categoria `web` , pois nossa extensão imaginária trabalha com solicitações Http."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Our imaginary `acme` extension is experimental, so we include the extension status declaration in the header."
msgstr "Nossa extensão imaginária `acme` é experimental, portanto, incluímos a declaração de status da extensão no cabeçalho."
#. type: Block title
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Document Preview"
msgstr "Visualização do documento"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "The preview of your document should contain the chosen title as a styled header at the top of the page."
msgstr "A visualização do seu documento deve conter o título escolhido como um cabeçalho estilizado na parte superior da página."
#. type: Title ==
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Add an abstract"
msgstr "Adicionar um resumo"
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"We want to let the readers of our tutorial know what they will achieve by following the steps in the tutorial.\n"
"This abstract should be concise and should use appropriate verbs (create, build, deploy, ...) to set expectations.\n"
"They should be able to determine if they want to engage with the content."
msgstr "Queremos que os leitores do nosso tutorial saibam o que eles conseguirão ao seguir as etapas do tutorial. Esse resumo deve ser conciso e usar verbos apropriados (criar, construir, implementar, ...) para definir expectativas. Os leitores devem ser capazes de determinar se querem se envolver com o conteúdo."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "The preview of your document should contain the abstract as a paragraph immediately following the header."
msgstr "A visualização do seu documento deve conter o resumo como um parágrafo imediatamente após o cabeçalho."
#. type: Title ==
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Include extension status descriptive text"
msgstr "Incluir texto descritivo do status da extensão"
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"As the `acme` extension is experimental, we'll include `\\{includes}/extension-status.adoc` that provides extension status text.\n"
"It uses the extension status attribute defined in the header."
msgstr "Como a extensão `acme` é experimental, incluiremos `{includes}/extension-status.adoc` que fornece o texto de status da extensão. Ele usa o atributo de status da extensão definido no cabeçalho."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "The preview of your document should now include an admonition box below the abstract explaining that the plugin is experimental technology, and describing what can be expected in terms of stability or support for experimental technologies."
msgstr "A visualização do seu documento deve incluir uma caixa de advertência abaixo do resumo, explicando que o plug-in é uma tecnologia experimental e descrevendo o que pode ser esperado em termos de estabilidade ou suporte para tecnologias experimentais."
#. type: Title ==
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Define Prerequisites"
msgstr "Definir pré-requisitos"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "We need to tell users what resources are required for completing the tutorial."
msgstr "Precisamos informar aos usuários quais recursos são necessários para concluir o tutorial."
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Any tutorial describing development activity should use `\\{includes}/prerequisites.adoc` to ensure consistent language is used when describing prerequisites.\n"
"Declared `prerequisites-` attributes can customize the final text."
msgstr "Qualquer tutorial que descreva a atividade de desenvolvimento deve usar `{includes}/prerequisites.adoc` para garantir que seja usada uma linguagem consistente ao descrever os pré-requisitos. Os atributos declarados em `prerequisites-` podem personalizar o texto final."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Declare that our hypothetical tutorial will take about 30 minutes to complete."
msgstr "Declare que nosso tutorial hipotético levará cerca de 30 minutos para ser concluído."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Declare that our nonsensical acme extension also requires a container runtime."
msgstr "Declare que nossa extensão acme sem sentido também requer um tempo de execução de contêiner."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "For simplicity in this tutorial, we will avoid GraalVM and Mandrel prerequisites."
msgstr "Para simplificar este tutorial, evitaremos os pré-requisitos do GraalVM e do Mandrel."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Include the common file that provides text describing prerequisites."
msgstr "Inclua o arquivo comum que fornece o texto que descreve os pré-requisitos."
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"A second level `Prerequistes` heading should immediately follow the extension status box in your document preview.\n"
"It should state:"
msgstr "Um título de segundo nível `Prerequistes` deve seguir imediatamente a caixa de status da extensão na visualização do documento. Ele deve indicar:"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "that this tutorial will take roughly 30 minutes"
msgstr "que este tutorial levará cerca de 30 minutos"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "that you need an IDE, JDK (with versions), maven (with a placeholder for the maven version), a working container runtime, and (optionally) the Quarkus CLI."
msgstr "que o senhor precisa de um IDE, JDK (com versões), maven (com um espaço reservado para a versão do maven), um tempo de execução de contêiner em funcionamento e (opcionalmente) o Quarkus CLI."
#. type: Title ==
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Describe the steps for completing the tutorial"
msgstr "Descreva as etapas para concluir o tutorial"
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"There are a few parts to this process.\n"
"Just remember that each step should conclude with a comprehensible/observable result: \"The output should look something like this...\""
msgstr "Há algumas partes nesse processo. Lembre-se apenas de que cada etapa deve ser concluída com um resultado compreensível/observável: \"O resultado deve ser algo parecido com isto...\"."
#. type: Title ===
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Define the first step"
msgstr "Definir a primeira etapa"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Enable section numbering before specifying the header for the first step."
msgstr "Ative a numeração de seções antes de especificar o cabeçalho da primeira etapa."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Enable section numbering"
msgstr "Habilitar a numeração de seções"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Create a second level heading for the first step"
msgstr "Crie um cabeçalho de segundo nível para a primeira etapa"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Describe the step briefly"
msgstr "Descreva brevemente a etapa"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Define the artifact id (Maven or Gradle)"
msgstr "Definir o ID do artefato (Maven ou Gradle)"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "List the extensions required by this project"
msgstr "Liste as extensões necessárias para este projeto"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Use common text to describe how to create a project"
msgstr "Usar texto comum para descrever como criar um projeto"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "The document preview should now include a new section called `1. Create a new project`, that contains steps for creating a new project using both the Quarkus CLI and maven."
msgstr "A visualização do documento agora deve incluir uma nova seção chamada `1. Create a new project` , que contém etapas para a criação de um novo projeto usando o Quarkus CLI e o maven."
#. type: Title ===
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Using a source file"
msgstr "Usando um arquivo de origem"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "In this tutorial, we are going to include code from a separate Java file using tags."
msgstr "Neste tutorial, vamos incluir o código de um arquivo Java separado usando tags."
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Consider this an aspirational example. Source is more commonly included directly in the source code block.\n"
"While there are advantages to including source from Java files,\n"
"there are details that we have to work out regarding where referenced code should live.\n"
"Help and ideas are welcome!"
msgstr "Considere este exemplo como uma aspiração. O código-fonte é mais comumente incluído diretamente no bloco de código-fonte. Embora haja vantagens em incluir o código-fonte dos arquivos Java, há detalhes que precisamos resolver em relação a onde o código referenciado deve ficar. Ajuda e ideias são bem-vindas!"
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Let's create a file called `acme-serve-http-requests-MyAcmeApplication.java`.\n"
"While this is not a valid Java file name, it does sit nicely next to our tutorial source.\n"
"We're going to rely on IDE magic for syntax checking."
msgstr "Vamos criar um arquivo chamado `acme-serve-http-requests-MyAcmeApplication.java` . Embora esse não seja um nome de arquivo Java válido, ele fica bem ao lado da fonte do nosso tutorial. Vamos confiar na magia do IDE para a verificação da sintaxe."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Let's add the following code to that file:"
msgstr "Vamos adicionar o seguinte código a esse arquivo:"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "There are a few things to notice in this code sample:"
msgstr "Há alguns aspectos a serem observados nesse exemplo de código:"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "AsciiDoc callouts are shown as comments on some lines, and their numbering is not sequential."
msgstr "As chamadas do AsciiDoc são mostradas como comentários em algumas linhas, e sua numeração não é sequencial."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "AsciiDoc content regions are defined by tag pairs (`tag::` and `end::`) in comments surrounding different sections of code."
msgstr "As regiões de conteúdo do AsciiDoc são definidas por pares de tags ( `tag::` e `end::` ) em comentários que envolvem diferentes seções de código."
#. type: Title ===
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Provide concise subsequent steps"
msgstr "Fornecer etapas subsequentes concisas"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Let's now instruct the learner to create a simple endpoint using the imaginary `@Anvil` annotation."
msgstr "Vamos agora instruir o aluno a criar um endpoint simples usando a anotação imaginária `@Anvil` ."
#. type: Title ====
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Create a source code file"
msgstr "Criar um arquivo de código-fonte"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "We'll start with the steps required to create and add an endpoint to a file."
msgstr "Começaremos com as etapas necessárias para criar e adicionar um endpoint a um arquivo."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Some things to notice about these instructions:"
msgstr "Alguns aspectos a serem observados sobre essas instruções:"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "We are including code from the source file while using Asciidoc tagged regions to exclude the `goodbye` method from the listing."
msgstr "Estamos incluindo o código do arquivo de origem enquanto usamos as regiões marcadas do Asciidoc para excluir o método `goodbye` da listagem."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "We put some context around what `@ApplicationScoped` means, without going into details about alternative CDI lifecycles"
msgstr "Contextualizamos o que significa `@ApplicationScoped` , sem entrar em detalhes sobre os ciclos de vida alternativos do CDI"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "We describe what `@Anvil` is providing in the specific case covered by this tutorial."
msgstr "Descrevemos o que o site `@Anvil` está fornecendo no caso específico abordado neste tutorial."
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Be careful with the amount of explanation given in a tutorial.\n"
"Include enough information in the tutorial to help the user determine what other resource (`howto`, `concept`, or `reference`) they should look at next."
msgstr "Tenha cuidado com a quantidade de explicações fornecidas em um tutorial. Inclua informações suficientes no tutorial para ajudar o usuário a determinar qual outro recurso ( `howto` , `concept` ou `reference` ) ele deve consultar em seguida."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Your preview should contain a new section, `2. Hello, World! as an Acme REST service` that includes the contents of `src/main/java/org/acme/MyAcmeApplication.java` with the `goodbye` method omitted."
msgstr "Sua visualização deve conter uma nova seção, `2. Hello, World! as an Acme REST service` , que inclui o conteúdo de `src/main/java/org/acme/MyAcmeApplication.java` com o método `goodbye` omitido."
#. type: Title ====
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Explore continuous development and test"
msgstr "Explorar o desenvolvimento e o teste contínuos"
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"It's now time to walk the user through starting Quarkus dev mode.\n"
"A common include does most of the work for us:"
msgstr "Agora é hora de orientar o usuário sobre como iniciar o modo de desenvolvimento do Quarkus. Um include comum faz a maior parte do trabalho para nós:"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "We're providing a few things here:"
msgstr "Estamos fornecendo algumas coisas aqui:"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "We're using common text that describes how to start dev mode."
msgstr "Estamos usando um texto comum que descreve como iniciar o modo de desenvolvimento."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "We describe how to use `curl` to test the output of our defined endpoint."
msgstr "Descrevemos como usar o site `curl` para testar a saída de nosso endpoint definido."
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Your preview should contain a new section, \"3. Dev Mode: Hello, World!\"\n"
"That section should include three methods of launching Quarkus dev mode (cli, maven, gradle).\n"
"It should have codeblocks containing curl console commands and output, and instructions for how to exit dev mode."
msgstr "Sua visualização deve conter uma nova seção, \"3. Dev Mode: Olá, mundo!\" Essa seção deve incluir três métodos para iniciar o modo de desenvolvimento do Quarkus (cli, maven, gradle). Ela deve ter blocos de código contendo comandos e saída do console curl e instruções sobre como sair do modo de desenvolvimento."
#. type: Title ====
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Adding tests"
msgstr "Adição de testes"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Now let's walk users through adding a test to their application:"
msgstr "Agora, vamos orientar os usuários a adicionar um teste ao seu aplicativo:"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "We're using Asciidoc region tags to exclude a method from the listing (that we will be adding later)."
msgstr "Estamos usando as tags de região do Asciidoc para excluir um método da listagem (que será adicionado posteriormente)."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Your preview should contain a new section, `4. Testing: Hello, World!` that includes the contents of `src/main/java/org/acme/MyAcmeApplicationTest.java` with the `testGoodbyeEndpoint` method omitted."
msgstr "Sua visualização deve conter uma nova seção, `4. Testing: Hello, World!` , que inclui o conteúdo de `src/main/java/org/acme/MyAcmeApplicationTest.java` com o método `testGoodbyeEndpoint` omitido."
#. type: Title ====
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Add additional capabilities"
msgstr "Adicionar recursos adicionais"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Let's add another step for creating a different endpoint using the imaginary `@Toaster` annotation, and for providing a corresponding test."
msgstr "Vamos adicionar outra etapa para criar um endpoint diferente usando a anotação imaginária `@Toaster` e para fornecer um teste correspondente."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "A few things to note:"
msgstr "Alguns aspectos a serem observados:"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "We're using the AsciiDoc region tag to include only one region of the target file."
msgstr "Estamos usando a tag de região do AsciiDoc para incluir apenas uma região do arquivo de destino."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "We do not go into detail explaining concepts:"
msgstr "Não entramos em detalhes para explicar os conceitos:"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "We talk about what the `@Toaster` annotation is doing in this example."
msgstr "Falamos sobre o que a anotação `@Toaster` está fazendo neste exemplo."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "We define the term `Multi` in a way that helps a user find their way to other related materials (How to, Concept, or Reference)."
msgstr "Definimos o termo `Multi` de uma forma que ajuda o usuário a encontrar o caminho para outros materiais relacionados (Como fazer, Conceito ou Referência)."
#. type: Block title
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Document preview"
msgstr "Visualização do documento"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Your preview should now contain two new sections, `5. Goodbye, Sweet Planet! Server sent events with Acme` and `6. Testing: Goodbye, Sweet Planet!`."
msgstr "Sua visualização agora deve conter duas novas seções, `5. Goodbye, Sweet Planet! Server sent events with Acme` e `6. Testing: Goodbye, Sweet Planet!` ."
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The two new code listings should be focused on the methods that were omitted before:\n"
"`goodbye` from `src/main/java/org/acme/MyAcmeApplication.java`, and `testGoodbyeEndpoint` from `src/main/java/org/acme/MyAcmeApplicationTest.java`."
msgstr "As duas novas listagens de código devem se concentrar nos métodos que foram omitidos anteriormente: `goodbye` de `src/main/java/org/acme/MyAcmeApplication.java` e `testGoodbyeEndpoint` de `src/main/java/org/acme/MyAcmeApplicationTest.java` ."
#. type: Title ==
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Provide a Summary section"
msgstr "Forneça uma seção de Resumo"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Turn off section numbering"
msgstr "Desativar a numeração das seções"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Congratulate the user on a job well done!"
msgstr "Parabenize o usuário por um trabalho bem feito!"
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Your preview should now contain an unnumbered `Summary` section."
msgstr "A visualização deve conter uma seção não numerada em `Summary` ."
#. type: Title ==
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations!\n"
"You have created a tutorial that describes how to create an application that uses annotations of dubious merit from a hypothetical extension."
msgstr "Parabéns! O senhor criou um tutorial que descreve como criar um aplicativo que usa anotações de mérito duvidoso de uma extensão hipotética."
#. type: Plain text
#: _guides/doc-create-tutorial.adoc
#, fuzzy
msgid "Compare your result against the complete worked example:"
msgstr "Compare seu resultado com o exemplo completo trabalhado:"