-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 36
/
Copy pathextension-registry-user.adoc.po
400 lines (335 loc) · 26.5 KB
/
extension-registry-user.adoc.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-29 08:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. This guide is maintained in the main Quarkus repository
#. and pull requests should be submitted there:
#. https://github.com/quarkusio/quarkus/tree/main/docs/src/main/asciidoc
#. type: Title =
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, no-wrap
msgid "Quarkus Extension Registry"
msgstr "Catálogo de Extensões do Quarkus"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "The Quarkus dev tools, such as the xref:cli-tooling.adoc[Quarkus CLI], the xref:maven-tooling.adoc[Maven] and the xref:gradle-tooling.adoc[Gradle] plugins, or https://code.quarkus.io[code.quarkus.io] can be used to list and search the Quarkus ecosystem for extensions that match a certain criteria. That includes the xref:platform.adoc[Quarkus platform] extensions and various other extensions contributed by the community, many of which are hosted on the https://github.com/quarkiverse[Quarkiverse Hub]."
msgstr "As ferramentas de desenvolvimento do Quarkus, como o xref:cli-tooling.adoc[Quarkus CLI] , os plug-ins xref:maven-tooling.adoc[Maven] e xref:gradle-tooling.adoc[Gradle] ou link:https://code.quarkus.io[code.quarkus.io] , podem ser usadas para listar e pesquisar no ecossistema do Quarkus as extensões que correspondem a um determinado critério. Isso inclui as extensões da xref:platform.adoc[plataforma Quarkus] e várias outras extensões contribuídas pela comunidade, muitas das quais estão hospedadas no link:https://github.com/quarkiverse[Quarkiverse Hub] ."
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "The information about all the available Quarkus extensions is provided to the dev tools by __Quarkus extension registries__."
msgstr "As informações sobre todas as extensões disponíveis do Quarkus são fornecidas às ferramentas de desenvolvimento pelos _registros de extensão do Quarkus_ ."
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "A Quarkus extension registry is a database providing information about:"
msgstr "Um registro de extensão do Quarkus é um banco de dados que fornece informações sobre:"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "available Quarkus platforms, indicating which of those are currently recommended for new projects and/or as updates;"
msgstr "plataformas Quarkus disponíveis, indicando quais delas são atualmente recomendadas para novos projetos e/ou como atualizações;"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "available non-platform extensions, indicating which Quarkus versions they are compatible with."
msgstr "Extensões não relacionadas à plataforma disponíveis, indicando com quais versões do Quarkus elas são compatíveis."
#. type: Title ==
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "registry.quarkus.io"
msgstr "registro.quarkus.io"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "The registry hosted at https://registry.quarkus.io[registry.quarkus.io] is the default Quarkus community extension registry. It is updated on every release of the https://github.com/quarkusio/quarkus-platform[Quarkus community platform] and includes extensions hosted on the https://github.com/quarkiverse[Quarkiverse Hub]."
msgstr "O registro hospedado em link:https://registry.quarkus.io[registry.quarkus.io] é o registro padrão de extensões da comunidade Quarkus. Ele é atualizado em cada versão da link:https://github.com/quarkusio/quarkus-platform[plataforma da comunidade Quarkus] e inclui extensões hospedadas no link:https://github.com/quarkiverse[Quarkiverse Hub] ."
#. type: Title ===
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Maven repository"
msgstr "Repositório Maven"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "The registry hosted at https://registry.quarkus.io[registry.quarkus.io] is a Maven __snapshot__ repository that provides platform and extension catalogs to the dev tools as Maven JSON artifacts. Once downloaded the extension catalogs will be cached in the user's local Maven repository and will be available to the dev tools even if the Internet network (or the registry itself) isn't available."
msgstr "O registro hospedado em link:https://registry.quarkus.io[registry.quarkus.io] é um repositório _de instantâneos_ Maven que fornece catálogos de plataforma e extensão para as ferramentas de desenvolvimento como artefatos Maven JSON. Após o download, os catálogos de extensão serão armazenados em cache no repositório Maven local do usuário e estarão disponíveis para as ferramentas de desenvolvimento, mesmo que a rede da Internet (ou o próprio registro) não esteja disponível."
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "The extension catalog artifacts cached locally will be regularly checked for updates and updated if newer versions of those catalogs are available in the registry. The default interval to check for updates is *daily*, which matches the default Maven repository `updatePolicy` for SNAPSHOT artifacts."
msgstr "Os artefatos do catálogo de extensão armazenados em cache localmente serão verificados regularmente quanto a atualizações e atualizados se versões mais recentes desses catálogos estiverem disponíveis no registro. O intervalo padrão para verificar se há atualizações é *diário* , o que corresponde ao repositório Maven padrão `updatePolicy` para artefatos SNAPSHOT."
#. type: Title ====
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Maven repository configuration"
msgstr "Configuração do repositório Maven"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "The repository configuration below is shown only for illustrative purposes and does *NOT* have to be added to the user `settings.xml` or the application's `pom.xml`. The Quarkus dev tools come with this repository pre-configured."
msgstr "A configuração do repositório abaixo é mostrada apenas para fins ilustrativos e *NÃO* precisa ser adicionada ao usuário `settings.xml` ou ao aplicativo `pom.xml` . As ferramentas de desenvolvimento do Quarkus vêm com esse repositório pré-configurado."
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "The complete https://maven.apache.org/settings.html#repositories[Maven repository configuration] of <<registry.quarkus.io,registry.quarkus.io>> is"
msgstr "A link:https://maven.apache.org/settings.html#repositories[configuração] completa do link:https://maven.apache.org/settings.html#repositories[repositório Maven] de xref:registry.quarkus.io[registry.quarkus.io] é"
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "When the Quarkus dev tools are initialized, this repository configuration is automatically added to the Maven resolver which will be used to resolve the platform and extension catalogs from <<registry.quarkus.io,registry.quarkus.io>>."
msgstr "Quando as ferramentas de desenvolvimento do Quarkus são inicializadas, essa configuração de repositório é automaticamente adicionada ao resolvedor Maven, que será usado para resolver a plataforma e os catálogos de extensão de xref:registry.quarkus.io[registry.quarkus.io] ."
#. type: Title ====
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Maven repository mirrors and proxies"
msgstr "Espelhos e proxies do repositório Maven"
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "When the Quarkus dev tools Maven resolver is initialized, the relevant Maven mirrors and proxies found in the user `settings.xml` are automatically applied to the <<registry.quarkus.io.maven.repo,registry.quarkus.io>> Maven repository configuration, as if the <<registry.quarkus.io.maven.repo,registry.quarkus.io>> Maven repository was configured in the user `settings.xml`."
msgstr "Quando o resolvedor Maven das ferramentas de desenvolvimento do Quarkus é inicializado, os espelhos e proxies Maven relevantes encontrados no usuário `settings.xml` são aplicados automaticamente à configuração do repositório xref:registry.quarkus.io.maven.repo[registry.quarkus.io] Maven, como se o repositório xref:registry.quarkus.io.maven.repo[registry.quarkus.io] Maven estivesse configurado no usuário `settings.xml` ."
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "That means, if, for example, a matching Maven repository mirror was applied to the <<registry.quarkus.io.maven.repo,registry.quarkus.io>> Maven repository, the <<registry.quarkus.io.maven.repo,registry.quarkus.io>> Maven repository would have to be added to the mirror repository group in the corresponding Maven server instance (e.g. Nexus)."
msgstr "Isso significa que se, por exemplo, um espelho de repositório Maven correspondente fosse aplicado ao repositório Maven xref:registry.quarkus.io.maven.repo[registry.quarkus.io] , o repositório Maven xref:registry.quarkus.io.maven.repo[registry.quarkus.io] teria que ser adicionado ao grupo de repositórios espelho na instância do servidor Maven correspondente (por exemplo, Nexus)."
#. type: Title ====
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Overriding the default registry Maven repository configuration"
msgstr "Substituir a configuração padrão do repositório Maven do registro"
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "The default registry Maven repository configuration can actually be overridden in the user `settings.xml` by simply adding the desired `<repository>` configuration with the `registry.quarkus.io` as its `<id>` value. If such a repository configuration is found in the user `settings.xml`, the dev tools will use it in place of the default <<registry.quarkus.io.maven.repo,registry.quarkus.io>> Maven repository configuration shown above."
msgstr "A configuração padrão do repositório Maven do registro pode, na verdade, ser substituída no usuário `settings.xml` , bastando adicionar a configuração desejada `<repository>` com o `registry.quarkus.io` como seu valor `<id>` . Se essa configuração de repositório for encontrada no usuário `settings.xml` , as ferramentas de desenvolvimento a usarão no lugar da configuração padrão do repositório Maven registry xref:registry.quarkus.io.maven.repo[.quarkus.io] mostrada acima."
#. type: Title ==
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Quarkus Extension Registry Client Configuration"
msgstr "Configuração do cliente de registro de extensão do Quarkus"
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "Typically, Quarkus community users will not need to have any registry-related configuration in their environment. The registry hosted at <<registry.quarkus.io,registry.quarkus.io>> is enabled in all the Quarkus dev tools by default. However, there could be a few situations where a custom registry client configuration could help. For example, to change the local registry cache update policy or to configure additional (non-default) Quarkus extension registries."
msgstr "Normalmente, os usuários da comunidade Quarkus não precisarão ter nenhuma configuração relacionada ao registro em seu ambiente. O registro hospedado em xref:registry.quarkus.io[registry.quarkus.io] está habilitado em todas as ferramentas de desenvolvimento do Quarkus por padrão. No entanto, pode haver algumas situações em que uma configuração personalizada do cliente de registro pode ajudar. Por exemplo, para alterar a política de atualização do cache do registro local ou para configurar registros de extensão adicionais (não padrão) do Quarkus."
#. type: Title ===
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Registry client configuration location"
msgstr "Local de configuração do cliente de registro"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "When the Quarkus dev tools are launched, a search for the registry client configuration file is performed following these steps:"
msgstr "Quando as ferramentas de desenvolvimento do Quarkus são iniciadas, uma busca pelo arquivo de configuração do cliente de registro é realizada seguindo estas etapas:"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "`quarkus.tools.config` system property is checked, if it exists, its value will be used as a path to the registry client configuration file;"
msgstr "`quarkus.tools.config` é verificada; se existir, seu valor será usado como um caminho para o arquivo de configuração do cliente de registro;"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "the current directory is checked to contain the `.quarkus/config.yaml` file, if the file exists, it will be used to configure the registry client;"
msgstr "o diretório atual é verificado para conter o arquivo `.quarkus/config.yaml` . Se o arquivo existir, ele será usado para configurar o cliente de registro;"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "the user home directory is checked to contain the `~/.quarkus/config.yaml` file, if the file exists, it will be used to configure the registry client;"
msgstr "o diretório inicial do usuário é verificado para conter o arquivo `~/.quarkus/config.yaml` . Se o arquivo existir, ele será usado para configurar o cliente de registro;"
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "if none of the above steps located a configuration file, the default <<registry.quarkus.io.maven.repo,registry.quarkus.io>> configuration will be used."
msgstr "Se nenhuma das etapas acima localizar um arquivo de configuração, será usada a configuração padrão xref:registry.quarkus.io.maven.repo[do registry.quarkus.io] ."
#. type: Title ===
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Configuring multiple registries"
msgstr "Configuração de vários registros"
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "The <<registry.quarkus.io,registry.quarkus.io>> is the default Quarkus community extension registry, but it is not meant to be always the only registry. Other organizations may find it useful to create their own Quarkus extension registries to provide their own xref:platform.adoc[Quarkus platforms] and/or individual (non-platform) Quarkus extensions. Users wishing to enable custom Quarkus extension registries in their environment would need to add them to the registry client configuration file."
msgstr "O xref:registry.quarkus.io[registry.quarkus.io] é o registro padrão de extensões da comunidade Quarkus, mas não se destina a ser sempre o único registro. Outras organizações podem achar útil criar seus próprios registros de extensão do Quarkus para fornecer suas próprias xref:platform.adoc[plataformas do Quarkus] e/ou extensões individuais (sem plataforma) do Quarkus. Os usuários que desejarem ativar registros de extensão personalizados do Quarkus em seu ambiente precisarão adicioná-los ao arquivo de configuração do cliente de registro."
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "The registry client configuration file is a simple YAML file which contains a list of registries, for example:"
msgstr "O arquivo de configuração do cliente de registro é um arquivo YAML simples que contém uma lista de registros, por exemplo:"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "The configuration above enables two registries: `registry.acme.org` and `registry.quarkus.io`. The order of the registries is actually significant. When the Quarkus dev tools are looking for extensions on user's request, the registries will be searched in the order they are configured, i.e. from the top to the bottom of the list. Extensions and platforms found first will appear as the preferred ones to the user."
msgstr "A configuração acima habilita dois registros: `registry.acme.org` e `registry.quarkus.io` . A ordem dos registros é realmente significativa. Quando as ferramentas de desenvolvimento do Quarkus estiverem procurando extensões a pedido do usuário, os registros serão pesquisados na ordem em que foram configurados, ou seja, de cima para baixo na lista. As extensões e plataformas encontradas primeiro aparecerão como as preferidas do usuário."
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "<<registry.quarkus.io,registry.quarkus.io>> is the default registry which normally does not have to be configured explicitly, however if a user provides a custom registry list and `registry.quarkus.io` is not in it, <<registry.quarkus.io,registry.quarkus.io>> will *not* be enabled."
msgstr "O xref:registry.quarkus.io[registry.quarkus.io] é o registro padrão que normalmente não precisa ser configurado explicitamente; no entanto, se um usuário fornecer uma lista de registro personalizada e o site `registry.quarkus.io` não estiver nela, xref:registry.quarkus.io[o registry.quarkus.io] *não* será ativado."
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "For example, here is a registry client configuration that replaces the default <<registry.quarkus.io,registry.quarkus.io>> registry with a custom one:"
msgstr "Por exemplo, aqui está uma configuração de cliente de registro que substitui o registro padrão xref:registry.quarkus.io[registry.quarkus.io] por um registro personalizado:"
#. type: Title ===
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Adjusting the registry cache update policy"
msgstr "Ajuste da política de atualização do cache do registro"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "Usually, a Quarkus extension registry will be implemented as a Maven snapshot repository. The platform and extension catalogs resolved from the registry as Maven artifacts will be cached in the user's local Maven repository. The platform and extension catalogs are actually `SNAPSHOT` artifacts that are periodically checked for updates by the registry client. The default registry interval to check for updates matches the default value of the Maven's `updatePolicy` for https://maven.apache.org/settings.html#repositories[snapshot repositories] and is `daily`. This default can be overridden in the registry configuration, for example:"
msgstr "Normalmente, um registro de extensão do Quarkus será implementado como um repositório de instantâneos Maven. A plataforma e os catálogos de extensão resolvidos a partir do registro como artefatos Maven serão armazenados em cache no repositório Maven local do usuário. Os catálogos de plataforma e extensão são, na verdade, artefatos do `SNAPSHOT` que são periodicamente verificados quanto a atualizações pelo cliente de registro. O intervalo padrão do registro para verificar se há atualizações corresponde ao valor padrão do `updatePolicy` do Maven para link:https://maven.apache.org/settings.html#repositories[repositórios de instantâneos] e é `daily` . Esse padrão pode ser substituído na configuração do registro, por exemplo:"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "In the example above, the `registry.acme.org` registry will be checked for catalog updates on every catalog request, while the `registry.quarkus.io` registry will be checked for catalog updates once a day (on the first catalog request of the day)."
msgstr "No exemplo acima, o registro `registry.acme.org` será verificado quanto a atualizações de catálogo em cada solicitação de catálogo, enquanto o registro `registry.quarkus.io` será verificado quanto a atualizações de catálogo uma vez por dia (na primeira solicitação de catálogo do dia)."
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "Here is a complete list of choices for a registry's `update-policy` value:"
msgstr "Aqui está uma lista completa de opções para o valor `update-policy` de um registro:"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "_always_ - check for the updates on every catalog request;"
msgstr "_sempre_ - verifique as atualizações em cada solicitação de catálogo;"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "_daily_ (default) - check for the catalog updates once a day on the first catalog request;"
msgstr "_daily_ (padrão) - verifica as atualizações do catálogo uma vez por dia na primeira solicitação de catálogo;"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "_interval:X_ (where X is an integer in minutes) - custom interval in minutes;"
msgstr "_interval:X_ (onde X é um número inteiro em minutos) - intervalo personalizado em minutos;"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "_never_ - resolve the catalogs once and never check for updates."
msgstr "_never_ - resolve os catálogos uma vez e nunca verifica se há atualizações."
#. type: Title ===
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Disabling a registry in the configuration"
msgstr "Desativação de um registro na configuração"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "All the registries listed in the configuration file are enabled by default. A registry can be disabled though by adding `enabled: false` to its configuration. For example:"
msgstr "Todos os registros listados no arquivo de configuração são ativados por padrão. No entanto, um registro pode ser desativado adicionando `enabled: false` à sua configuração. Por exemplo:"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "In the configuration above, only the `registry.acme.org` is enabled. The configuration above is equivalent to:"
msgstr "Na configuração acima, apenas o `registry.acme.org` está habilitado. A configuração acima é equivalente a:"
#. type: Title ===
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Enabling the debug mode"
msgstr "Ativação do modo de depuração"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "The registry client is not logging much information by default. However, it does resolve various artifacts from Maven repositories behind the scenes. If you would like to see artifact transfer and other debugging related messages in the logs, you can enable the debug mode in the configuration. For example:"
msgstr "O cliente de registro não está registrando muitas informações por padrão. No entanto, ele resolve vários artefatos dos repositórios Maven nos bastidores. Se quiser ver a transferência de artefatos e outras mensagens relacionadas à depuração nos logs, o senhor pode ativar o modo de depuração na configuração. Por exemplo:"
#. type: Title ===
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Overriding a registry URL"
msgstr "Substituição de um URL de registro"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "There may be situations where the URL of the registry changes, however the ID needs to be the same (because the Maven coordinates are queried). To override the registry URL, add the following:"
msgstr "Pode haver situações em que o URL do registro mude, mas o ID precisa ser o mesmo (porque as coordenadas do Maven são consultadas). Para substituir o URL do registro, adicione o seguinte:"
#. type: Title ===
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "[[how-to-register-as-nexus-repository]] How to register as a Nexus Repository proxy"
msgstr " Como se registrar como um proxy do Repositório Nexus"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "You can register a Quarkus extension registry as a Nexus repository proxy.You need to be an administrator to perform these operations."
msgstr "O senhor pode registrar um registro de extensão do Quarkus como um proxy de repositório do Nexus, mas precisa ser um administrador para realizar essas operações."
#. type: Title ====
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "[[how-to-register-as-nexus-2-repository]] Nexus 2.x"
msgstr " Nexus 2.x"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "Some options need to be set:"
msgstr "Algumas opções precisam ser definidas:"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "Set the `Repository Policy` to `Snapshot`;"
msgstr "Defina o endereço `Repository Policy` para `Snapshot` ;"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "Disable `Download Remote Indexes`;"
msgstr "Desativar `Download Remote Indexes` ;"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "Disable `Allow File Browsing`;"
msgstr "Desativar `Allow File Browsing` ;"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "Disable `Include in Search`."
msgstr "Desativar `Include in Search` ."
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "Here is an example on how it should look like:"
msgstr "Aqui está um exemplo de como ele deve ser:"
#. type: Block title
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Nexus Repository Manager: Add Proxy Repository"
msgstr "Gerenciador de repositório Nexus: Adicionar repositório proxy"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "image:registry-nexus-repository.png[Nexus Repository Proxy]"
msgstr "image:registry-nexus-repository.png[alt=\"Nexus Repository Proxy\"]"
#. type: Title ====
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "[[how-to-register-as-nexus-3-repository]] Nexus 3.x"
msgstr " Nexus 3.x"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "Create a `maven2(proxy)` repository"
msgstr "Criar um repositório `maven2(proxy)` "
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "Set the `Version Policy` to `Snapshot`"
msgstr "Defina o endereço `Version Policy` para `Snapshot`"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "Set the `Remote Storage` URL to `https://registry.quarkus.io/maven`"
msgstr "Defina o URL `Remote Storage` como `https://registry.quarkus.io/maven`"
#. type: Plain text
#: _guides/extension-registry-user.adoc
#, fuzzy
msgid "image:registry-nexus3-repository.png[Nexus Repository Proxy]"
msgstr "image:registry-nexus3-repository.png[alt=\"Nexus Repository Proxy\"]"