-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 35
/
Copy pathgradle-tooling.adoc.po
1300 lines (1099 loc) · 65.9 KB
/
gradle-tooling.adoc.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-29 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Title =
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Quarkus and Gradle"
msgstr "Quarkus e Gradle"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Use Gradle to create a new project, add or remove extensions, launch development mode, debug your application, and build your application into a jar, native executable, or container-friendly executable. Import your project into your favorite IDE using Gradle project metadata."
msgstr "Use o Gradle para criar um novo projeto, adicionar ou remover extensões, iniciar o modo de desenvolvimento, depurar o aplicativo e criá-lo em um jar, executável nativo ou executável compatível com o contêiner. Importe seu projeto para seu IDE favorito usando os metadados do projeto Gradle."
#. type: Title ==
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, no-wrap
msgid "Creating a new project"
msgstr "Criando um novo projeto"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "To scaffold a Gradle project you can either use the xref:cli-tooling.adoc[Quarkus CLI] or the Quarkus Maven plugin:"
msgstr "Para montar um projeto Gradle, o senhor pode usar o xref:cli-tooling.adoc[Quarkus CLI] ou o plug-in Quarkus Maven:"
#. type: Block title
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, no-wrap
msgid "CLI"
msgstr "CLI"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "_For more information about how to install the Quarkus CLI and use it, please refer to xref:cli-tooling.adoc[the Quarkus CLI guide]._"
msgstr "_Para obter mais informações sobre como instalar o Quarkus CLI e usá-lo, consulte xref:cli-tooling.adoc[o guia do Quarkus CLI] ._"
#. type: Block title
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, no-wrap
msgid "Maven"
msgstr "Maven"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"If you just launch `mvn {quarkus-platform-groupid}:quarkus-maven-plugin:{quarkus-version}:create` the Maven plugin asks\n"
"for user inputs. You can disable this interactive mode (and use default values) by passing `-B` to the Maven command."
msgstr "Se o senhor apenas iniciar o site `mvn {quarkus-platform-groupid}:quarkus-maven-plugin:{quarkus-version}:create` , o plug-in Maven solicitará entradas do usuário. O senhor pode desativar esse modo interativo (e usar os valores padrão) passando `-B` para o comando Maven."
#. type: delimited block *
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "If you prefer using the Kotlin DSL, use `gradle-kotlin-dsl` instead of `gradle`."
msgstr "Se o senhor preferir usar o Kotlin DSL, use `gradle-kotlin-dsl` em vez de `gradle` ."
#. type: delimited block =
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Quarkus project scaffolding automatically installs the Gradle wrapper (`./gradlew`) in your project."
msgstr "O scaffolding do projeto Quarkus instala automaticamente o Gradle wrapper ( `./gradlew` ) em seu projeto."
#. type: delimited block =
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "If you prefer to use a standalone Gradle installation, please use Gradle {gradle-version}."
msgstr "Se preferir usar uma instalação autônoma do Gradle, use Gradle {gradle-version}."
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "The project is generated in a directory named after the passed artifactId."
msgstr "O projeto é gerado em um diretório com o nome do artifactId passado."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"A pair of Dockerfiles for native and JVM modes are also generated in `src/main/docker`.\n"
"Instructions to build the image and run the container are written in those Dockerfiles."
msgstr "Um par de Dockerfiles para os modos nativo e JVM também é gerado em `src/main/docker` . As instruções para criar a imagem e executar o contêiner são escritas nesses Dockerfiles."
#. type: Title ===
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Custom test configuration profile in JVM mode"
msgstr "Perfil de configuração de teste personalizado no modo JVM"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"By default, Quarkus tests in JVM mode are run using the `test` configuration profile. If you are not familiar with Quarkus\n"
"configuration profiles, everything you need to know is explained in the\n"
"xref:config-reference.adoc#profiles[Configuration Profiles Documentation]."
msgstr "Por padrão, os testes do Quarkus no modo JVM são executados usando o perfil de configuração `test` . Se o senhor não estiver familiarizado com os perfis de configuração do Quarkus, tudo o que precisa saber é explicado na xref:config-reference.adoc#profiles[Documentação sobre Perfis de Configuração] ."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"It is however possible to use a custom configuration profile for your tests with the Gradle build configuration shown below.\n"
"This can be useful if you need for example to run some tests using a specific database which is not your default testing\n"
"database."
msgstr "No entanto, é possível usar um perfil de configuração personalizado para seus testes com a configuração de compilação do Gradle mostrada abaixo. Isso pode ser útil se o senhor precisar, por exemplo, executar alguns testes usando um banco de dados específico que não seja o banco de dados de teste padrão."
#. type: Block title
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Groovy DSL"
msgstr "Groovy DSL"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "The `foo` configuration profile will be used to run the tests."
msgstr "O perfil de configuração `foo` será usado para executar os testes."
#. type: Block title
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Kotlin DSL"
msgstr "Kotlin DSL"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"It is not possible to use a custom test configuration profile in native mode for now. Native tests are always run using the\n"
"`prod` profile."
msgstr "Por enquanto, não é possível usar um perfil de configuração de teste personalizado no modo nativo. Os testes nativos são sempre executados usando o perfil `prod` ."
#. type: Title ==
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Dealing with extensions"
msgstr "Como lidar com extensões"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "From inside a Quarkus project, you can obtain a list of the available extensions with:"
msgstr "De dentro de um projeto Quarkus, o senhor pode obter uma lista das extensões disponíveis com:"
#. type: Block title
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, no-wrap
msgid "Gradle"
msgstr "Gradle"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "You can enable an extension using:"
msgstr "O senhor pode ativar uma extensão usando:"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Extensions are passed using a comma-separated list."
msgstr "As extensões são passadas usando uma lista separada por vírgulas."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The extension name is the GAV name of the extension: e.g. `io.quarkus:quarkus-agroal`.\n"
"But you can pass a partial name and Quarkus will do its best to find the right extension.\n"
"For example, `agroal`, `Agroal` or `agro` will expand to `io.quarkus:quarkus-agroal`.\n"
"If no extension is found or if more than one extensions match, you will see a red check mark ❌ in the command result."
msgstr "O nome da extensão é o nome GAV da extensão: por exemplo, `io.quarkus:quarkus-agroal` . Mas o senhor pode passar um nome parcial e o Quarkus fará o possível para encontrar a extensão correta. Por exemplo, `agroal` , `Agroal` ou `agro` será expandido para `io.quarkus:quarkus-agroal` . Se nenhuma extensão for encontrada ou se mais de uma extensão corresponder, o senhor verá uma marca de seleção vermelha ❌ no resultado do comando."
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "You can install all extensions which match a globbing pattern:"
msgstr "O senhor pode instalar todas as extensões que correspondem a um padrão de globbing:"
#. type: Title ==
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, no-wrap
msgid "Development mode"
msgstr "Modo de desenvolvimento"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Quarkus comes with a built-in development mode.\n"
"You can start it with:"
msgstr "O Quarkus vem com um modo de desenvolvimento integrado. O senhor pode iniciá-lo com:"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Note that if you run it this way the continuous testing experience will not be as nice, as gradle runs as a daemon\n"
"Quarkus can't draw the 'pretty' test output so falls back to just logging the output."
msgstr "Observe que, se for executado dessa forma, a experiência de teste contínuo não será tão boa, pois como o gradle é executado como um daemon, o Quarkus não pode desenhar a saída de teste \"bonita\" e, portanto, volta a registrar apenas a saída."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"You can then update the application sources, resources and configurations.\n"
"The changes are automatically reflected in your running application.\n"
"This is great to do development spanning UI and database as you see changes reflected immediately."
msgstr "Em seguida, o senhor pode atualizar as origens, os recursos e as configurações do aplicativo. As alterações são refletidas automaticamente em seu aplicativo em execução. Isso é ótimo para fazer o desenvolvimento abrangendo a interface do usuário e o banco de dados, pois o senhor vê as alterações refletidas imediatamente."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"`quarkusDev` enables hot deployment with background compilation, which means that when you modify\n"
"your Java files or your resource files and refresh your browser these changes will automatically take effect.\n"
"This works too for resource files like the configuration property file.\n"
"The act of refreshing the browser triggers a scan of the workspace, and if any changes are detected the\n"
"Java files are compiled, and the application is redeployed, then your request is serviced by the\n"
"redeployed application. If there are any issues with compilation or deployment an error page will let you know."
msgstr "`quarkusDev` permite a hot deployment com compilação em segundo plano, o que significa que, quando o senhor modificar os arquivos Java ou os arquivos de recursos e atualizar o navegador, essas alterações entrarão em vigor automaticamente. Isso também funciona para arquivos de recursos, como o arquivo de propriedades de configuração. O ato de atualizar o navegador aciona uma varredura do espaço de trabalho e, se alguma alteração for detectada, os arquivos Java serão compilados e o aplicativo será reimplantado, e sua solicitação será atendida pelo aplicativo reimplantado. Se houver algum problema com a compilação ou a implementação, o senhor será informado por uma página de erro."
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Hit `CTRL+C` to stop the application."
msgstr "Pressione `CTRL+C` para interromper o aplicativo."
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "You can change the working directory the development environment runs on:"
msgstr "O senhor pode alterar o diretório de trabalho no qual o ambiente de desenvolvimento é executado:"
#. type: delimited block =
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "By default, the `quarkusDev` task uses `compileJava` compiler options. These can be overridden by setting the `compilerArgs` property in the task."
msgstr "Por padrão, a tarefa `quarkusDev` usa as opções do compilador `compileJava` . Essas opções podem ser substituídas pela definição da propriedade `compilerArgs` na tarefa."
#. type: delimited block =
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "By default, `quarkusDev` sets the debug host to `localhost` (for security reasons). If you need to change this, for example to enable debugging on all hosts, you can use the `-DdebugHost` option like so:"
msgstr "Por padrão, `quarkusDev` define o host de depuração como `localhost` (por motivos de segurança). Se precisar alterar isso, por exemplo, para ativar a depuração em todos os hosts, o senhor pode usar a opção `-DdebugHost` da seguinte forma:"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "You also can add environment variables to the development environment:"
msgstr "O senhor também pode adicionar variáveis de ambiente ao ambiente de desenvolvimento:"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The plugin also exposes a `quarkusDev` configuration. Using this configuration to declare a dependency will restrict the usage of that dependency to development mode.\n"
"The `quarkusDev` configuration can be used as following:"
msgstr "O plug-in também expõe uma configuração `quarkusDev` . O uso dessa configuração para declarar uma dependência restringirá o uso dessa dependência ao modo de desenvolvimento. A configuração `quarkusDev` pode ser usada da seguinte forma:"
#. type: Title ===
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Remote Development Mode"
msgstr "Modo de desenvolvimento remoto"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to use development mode remotely, so that you can run Quarkus in a container environment (such as OpenShift)\n"
"and have changes made to your local files become immediately visible."
msgstr "É possível usar o modo de desenvolvimento remotamente, de modo que o Quarkus possa ser executado em um ambiente de contêiner (como o OpenShift) e as alterações feitas nos arquivos locais se tornem imediatamente visíveis."
#. type: delimited block *
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "This allows you to develop in the same environment you will actually run your app in, and with access to the same services."
msgstr "Isso permite que o senhor desenvolva no mesmo ambiente em que executará o aplicativo e com acesso aos mesmos serviços."
#. type: delimited block *
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Do not use this in production. This should only be used in a development environment. You should not run production applications in dev mode."
msgstr "Não use isso na produção. Isso só deve ser usado em um ambiente de desenvolvimento. O senhor não deve executar aplicativos de produção no modo de desenvolvimento."
#. type: delimited block *
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "To do this you must build a mutable application, using the `mutable-jar` format. Set the following properties in `application.properties`:"
msgstr "Para isso, o senhor deve criar um aplicativo mutável, usando o formato `mutable-jar` . Defina as seguintes propriedades em `application.properties` :"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"This tells Quarkus to use the mutable-jar format. Mutable applications also include the deployment time parts of Quarkus,\n"
"so they take up a bit more disk space. If run normally they start just as fast and use the same memory as an immutable application,\n"
"however they can also be started in dev mode."
msgstr "Isso diz ao Quarkus para usar o formato mutable-jar. Os aplicativos mutáveis também incluem as partes de tempo de implantação do Quarkus, portanto, ocupam um pouco mais de espaço em disco. Se executados normalmente, eles são iniciados com a mesma rapidez e usam a mesma memória que um aplicativo imutável, mas também podem ser iniciados no modo dev."
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "The password that is used to secure communication between the remote side and the local side."
msgstr "A senha que é usada para proteger a comunicação entre o lado remoto e o lado local."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The URL that your app is going to be running in dev mode at. This is only needed on the local side, so you\n"
"may want to leave it out of the properties file and specify it as a system property on the command line."
msgstr "O URL em que o aplicativo será executado no modo de desenvolvimento. Isso só é necessário no lado local, portanto, talvez o senhor queira deixá-lo fora do arquivo de propriedades e especificá-lo como uma propriedade do sistema na linha de comando."
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "The `mutable-jar` is then built in the same way that a regular Quarkus jar is built, i.e. by issuing:"
msgstr "Em seguida, o `mutable-jar` é criado da mesma forma que um jar normal do Quarkus, ou seja, emitindo:"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Before you start Quarkus on the remote host set the environment variable `QUARKUS_LAUNCH_DEVMODE=true`. If you are\n"
"on bare metal you can set it via the `export QUARKUS_LAUNCH_DEVMODE=true` command and then run the application with the proper `java -jar ...` command to run the application."
msgstr "Antes de iniciar o Quarkus no host remoto, defina a variável de ambiente `QUARKUS_LAUNCH_DEVMODE=true` . Se estiver no bare metal, o senhor pode defini-la por meio do comando `export QUARKUS_LAUNCH_DEVMODE=true` e, em seguida, executar o aplicativo com o comando `java -jar …` adequado para executar o aplicativo."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"If you plan on running the application via Docker, then you'll need to add `-e QUARKUS_LAUNCH_DEVMODE=true` to the `docker run` command.\n"
"When the application starts you should now see the following line in the logs: `Profile dev activated. Live Coding activated`. You will also need to give the application the rights to update the deployment resources by adding `RUN chmod o+rw -R /deployments` after the `COPY` commands into your Dockerfile. For security reasons, this option should not be added to the production Dockerfile."
msgstr "Se o senhor planeja executar o aplicativo via Docker, precisará adicionar `-e QUARKUS_LAUNCH_DEVMODE=true` ao comando `docker run` . Quando o aplicativo for iniciado, o senhor deverá ver a seguinte linha nos logs: `Profile dev activated. Live Coding activated` . O senhor também precisará conceder ao aplicativo os direitos de atualizar os recursos de implantação, adicionando `RUN chmod o+rw -R /deployments` após os comandos `COPY` no seu Dockerfile. Por motivos de segurança, essa opção não deve ser adicionada ao Dockerfile de produção."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The remote side does not need to include Maven or any other development tools. The normal `fast-jar` Dockerfile\n"
"that is generated with a new Quarkus application is all you need. If you are using bare metal launch the Quarkus runner\n"
"jar, do not attempt to run normal dev mode."
msgstr "O lado remoto não precisa incluir o Maven ou qualquer outra ferramenta de desenvolvimento. O Dockerfile `fast-jar` normal que é gerado com um novo aplicativo Quarkus é tudo de que o senhor precisa. Se estiver usando bare metal, inicie o jar do executor do Quarkus e não tente executar o modo de desenvolvimento normal."
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Now you need to connect your local agent to the remote host, using the `remote-dev` command:"
msgstr "Agora, o senhor precisa conectar o agente local ao host remoto, usando o comando `remote-dev` :"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Now every time you refresh the browser you should see any changes you have made locally immediately visible in the remote\n"
"app."
msgstr "Agora, toda vez que atualizar o navegador, o usuário deverá ver todas as alterações feitas localmente imediatamente visíveis no aplicativo remoto."
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "All the config options are shown below:"
msgstr "Todas as opções de configuração são mostradas abaixo:"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
msgid "<span class=\"icon\"><i class=\"fa fa-lock\" title=\"Fixed at build time\"></i></span> Configuration property fixed at build time - All other configuration properties are overridable at runtime <input type=\"search\" id=\"config-search-0\" placeholder=\"FILTER CONFIGURATION\" disabled>"
msgstr "<span class=\"icon\"><i class=\"fa fa-lock\" title=\"Fixed at build time\"></i></span> Propriedade de Configuração Fixa no Momento da Compilação - Todas as outras propriedades de configuração podem ser sobrepostas em tempo de execução. <input type=\"search\" id=\"config-search-0\" placeholder=\"FILTER CONFIGURATION\" disabled>"
#. type: Title ==
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Debugging"
msgstr "Depuração"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "In development mode, Quarkus starts by default with debug mode enabled, listening to port `5005` without suspending the JVM."
msgstr "No modo de desenvolvimento, o Quarkus é iniciado por padrão com o modo de depuração ativado, ouvindo a porta `5005` sem suspender a JVM."
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "This behavior can be changed by giving the `debug` system property one of the following values:"
msgstr "Esse comportamento pode ser alterado atribuindo à propriedade do sistema `debug` um dos seguintes valores:"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "`false` - the JVM will start with debug mode disabled"
msgstr "`false` - a JVM será iniciada com o modo de depuração desativado"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "`true` - The JVM is started in debug mode and will be listening on port `5005`"
msgstr "`true` - A JVM é iniciada no modo de depuração e estará escutando na porta `5005`"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "`client` - the JVM will start in client mode and attempt to connect to `localhost:5005`"
msgstr "`client` - a JVM será iniciada no modo cliente e tentará se conectar ao `localhost:5005`"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "`{port}` - The JVM is started in debug mode and will be listening on `{port}`"
msgstr "`{port}` - A JVM é iniciada no modo de depuração e estará escutando em `{port}`"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "An additional system property `suspend` can be used to suspend the JVM, when launched in debug mode. `suspend` supports the following values:"
msgstr "Uma propriedade adicional do sistema `suspend` pode ser usada para suspender a JVM, quando iniciada no modo de depuração. `suspend` suporta os seguintes valores:"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "`y` or `true` - The debug mode JVM launch is suspended"
msgstr "`y` ou `true` - O lançamento da JVM no modo de depuração é suspenso"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "`n` or `false` - The debug mode JVM is started without suspending"
msgstr "`n` ou `false` - A JVM no modo de depuração é iniciada sem suspender"
#. type: delimited block =
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "You can also run a Quarkus application in debug mode with a suspended JVM using:"
msgstr "O senhor também pode executar um aplicativo Quarkus no modo de depuração com um JVM suspenso usando:"
#. type: delimited block =
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Then, attach your debugger to `localhost:5005`."
msgstr "Em seguida, conecte seu depurador a `localhost:5005` ."
#. type: Title ==
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Import in your IDE"
msgstr "Importar em seu IDE"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Once you have a <<project-creation,project generated>>, you can import it in your favorite IDE.\n"
"The only requirement is the ability to import a Gradle project."
msgstr "Depois de gerar um xref:project-creation[projeto] , o senhor pode importá-lo no seu IDE favorito. O único requisito é a capacidade de importar um projeto Gradle."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "**Eclipse**"
msgstr "*Eclipse*"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"In Eclipse, click on: `File -> Import`.\n"
"In the wizard, select: `Gradle -> Existing Gradle Project`.\n"
"On the next screen, select the root location of the project.\n"
"The next screen list the found modules; select the generated project and click on `Finish`. Done!"
msgstr "No Eclipse, clique em: `File → Import` . No assistente, selecione: `Gradle → Existing Gradle Project` . Na tela seguinte, selecione o local da raiz do projeto. A próxima tela lista os módulos encontrados; selecione o projeto gerado e clique em `Finish` . Pronto!"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "In a separated terminal, run:"
msgstr "Em um terminal separado, execute:"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "and enjoy a highly productive environment."
msgstr "e desfrutar de um ambiente altamente produtivo."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "**IntelliJ IDEA**"
msgstr "*IntelliJ IDEA*"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "In IntelliJ IDEA:"
msgstr "No IntelliJ IDEA:"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "From inside IntelliJ IDEA select `File -> New -> Project From Existing Sources...` or, if you are on the welcome dialog, select `Import project`."
msgstr "No IntelliJ IDEA, selecione `File → New → Project From Existing Sources…` ou, se o senhor estiver na caixa de diálogo de boas-vindas, selecione `Import project` ."
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Select the project root"
msgstr "Selecione a raiz do projeto"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Select `Import project from external model` and `Gradle`"
msgstr "Selecione `Import project from external model` e `Gradle`"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Next a few times (review the different options if needed)"
msgstr "Next algumas vezes (revise as diferentes opções, se necessário)"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "On the last screen click on Finish"
msgstr "Na última tela, clique em Finish"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "In a separated terminal or in the embedded terminal, run:"
msgstr "Em um terminal separado ou no terminal incorporado, execute:"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Enjoy!"
msgstr "Desfrutar!"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "**Apache NetBeans**"
msgstr "*Apache NetBeans*"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "In NetBeans:"
msgstr "No NetBeans:"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Select `File -> Open Project`"
msgstr "Selecione `File → Open Project`"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Click on `Open Project`"
msgstr "Clique em `Open Project`"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "In a separated terminal or the embedded terminal, go to the project root and run:"
msgstr "Em um terminal separado ou no terminal incorporado, vá para a raiz do projeto e execute:"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "**Visual Studio Code**"
msgstr "*Código do Visual Studio*"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Open the project directory in VS Code. If you have installed the Java Extension Pack (grouping a set of Java extensions), the project is loaded as a Gradle project."
msgstr "Abra o diretório do projeto no VS Code. Se o senhor tiver instalado o Java Extension Pack (que agrupa um conjunto de extensões Java), o projeto será carregado como um projeto Gradle."
#. type: Title ==
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Downloading dependencies for offline development and testing"
msgstr "Download de dependências para desenvolvimento e testes off-line"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Quarkus extension dependencies are divided into the runtime extension dependencies that end up on the application runtime\n"
"classpath and the deployment (or build time) extension dependencies that are resolved by Quarkus only at application build time to create\n"
"the build classpath. Application developers are expected to express dependencies only on the runtime artifacts of Quarkus extensions."
msgstr "As dependências de extensão do Quarkus são divididas em dependências de extensão de tempo de execução que acabam no classpath de tempo de execução do aplicativo e dependências de extensão de implantação (ou tempo de construção) que são resolvidas pelo Quarkus apenas no tempo de construção do aplicativo para criar o classpath de construção. Espera-se que os desenvolvedores de aplicativos expressem dependências apenas nos artefatos de tempo de execução das extensões do Quarkus."
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "To enable the use-case of building and testing a Quarkus application offline, the plugin includes the `quarkusGoOffline` task that could be called from the command line like this:"
msgstr "Para habilitar o caso de uso de criação e teste de um aplicativo Quarkus off-line, o plug-in inclui a tarefa `quarkusGoOffline` que pode ser chamada a partir da linha de comando da seguinte forma:"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"This task will resolve all the runtime, build time, test and dev mode dependencies of the application to the Gradle cache.\n"
"Once executed, you will be able to safely run quarkus task with `--offline` flag."
msgstr "Essa tarefa resolverá todas as dependências de tempo de execução, tempo de compilação, teste e modo de desenvolvimento do aplicativo para o cache do Gradle. Após a execução, o senhor poderá executar com segurança a tarefa quarkus com o sinalizador `--offline` ."
#. type: Title ==
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Building a native executable"
msgstr "Criação de um executável nativo"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Native executables make Quarkus applications ideal for containers and serverless workloads."
msgstr "Os executáveis nativos tornam os aplicativos Quarkus ideais para contêineres e cargas de trabalho sem servidor."
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Make sure to have `GRAALVM_HOME` configured and pointing to the latest release of GraalVM {graalvm-version}."
msgstr "Certifique-se de que o site `GRAALVM_HOME` esteja configurado e apontando para a versão mais recente do GraalVM {graalvm-version}."
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
msgid "Create a native executable using:"
msgstr "Criar um executável nativo utilizando:"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "A native executable will be present in `build/`."
msgstr "Um executável nativo estará presente em `build/` ."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Native related properties can either be added in `application.properties` file, as command line arguments or in the `quarkusBuild` task.\n"
"Configuring the `quarkusBuild` task can be done as following:"
msgstr "As propriedades nativas relacionadas podem ser adicionadas no arquivo `application.properties` , como argumentos de linha de comando ou na tarefa `quarkusBuild` . A configuração da tarefa `quarkusBuild` pode ser feita da seguinte forma:"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Set `quarkus.native.container-build` property to `true`"
msgstr "Defina a propriedade `quarkus.native.container-build` como `true`"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Set `quarkus.native.builder-image` property to `quay.io/quarkus/ubi-quarkus-mandrel-builder-image:{mandrel-flavor}`"
msgstr "Defina a propriedade `quarkus.native.builder-image` como `quay.io/quarkus/ubi-quarkus-mandrel-builder-image:{mandrel-flavor}`"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"When using the Gradle Groovy DSL, property keys must follow lower camel case notation.\n"
"e.g. `container-build` is not valid, and should be replaced by `containerBuild`.\n"
"This limitation does not apply to the Gradle Kotlin DSL."
msgstr "Ao usar o Gradle Groovy DSL, as chaves de propriedade devem seguir a notação de maiúsculas e minúsculas. Por exemplo, `container-build` não é válido e deve ser substituído por `containerBuild` . Essa limitação não se aplica ao Gradle Kotlin DSL."
#. type: Title ===
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Build a container friendly executable"
msgstr "Crie um executável compatível com o contêiner"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The native executable will be specific to your operating system.\n"
"To create an executable that will run in a container, use the following:"
msgstr "O executável nativo será específico para o seu sistema operacional. Para criar um executável que será executado em um contêiner, use o seguinte:"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The produced executable will be a 64-bit Linux executable, so depending on your operating system it may no longer be runnable.\n"
"However, it's not an issue as we are going to copy it to a Docker container.\n"
"Note that in this case the build itself runs in a Docker container too, so you don't need to have GraalVM installed locally."
msgstr "O executável produzido será um executável Linux de 64 bits, portanto, dependendo do seu sistema operacional, ele pode não ser mais executável. No entanto, isso não é um problema, pois vamos copiá-lo para um contêiner do Docker. Observe que, nesse caso, a própria compilação também é executada em um contêiner do Docker, portanto, não é necessário ter o GraalVM instalado localmente."
#. type: delimited block =
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "By default, the native executable will be generated using the `quay.io/quarkus/ubi-quarkus-mandrel-builder-image:{mandrel-flavor}` Docker image."
msgstr "Por padrão, o executável nativo será gerado usando a imagem do Docker `quay.io/quarkus/ubi-quarkus-mandrel-builder-image:{mandrel-flavor}` ."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to build a native executable with a different Docker image (for instance to use a different GraalVM version),\n"
"use the `-Dquarkus.native.builder-image=<image name>` build argument."
msgstr "Se quiser criar um executável nativo com uma imagem Docker diferente (por exemplo, para usar uma versão diferente do GraalVM), use o argumento `-Dquarkus.native.builder-image=<image name>` build."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The list of the available Docker images can be found on https://quay.io/repository/quarkus/ubi-quarkus-mandrel-builder-image?tab=tags[quay.io].\n"
"Be aware that a given Quarkus version might not be compatible with all the images available."
msgstr "A lista das imagens do Docker disponíveis pode ser encontrada em link:https://quay.io/repository/quarkus/ubi-quarkus-mandrel-builder-image?tab=tags[quay.io] . Esteja ciente de que uma determinada versão do Quarkus pode não ser compatível com todas as imagens disponíveis."
#. type: Title ==
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Running native tests"
msgstr "Execução de testes nativos"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Run the native tests using:"
msgstr "Execute os testes nativos usando:"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "This task depends on `quarkusBuild`, so it will generate the native image before running the tests."
msgstr "Essa tarefa depende de `quarkusBuild` , portanto, ela gerará a imagem nativa antes de executar os testes."
#. type: delimited block =
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "By default, the `native-test` source set is based on `main` and `test` source sets. It is possible to add an extra source set. For example, if your integration tests are located in an `integrationTest` source set, you can specify it as:"
msgstr "Por padrão, o conjunto de fontes `native-test` é baseado nos conjuntos de fontes `main` e `test` . É possível adicionar um conjunto de fontes extra. Por exemplo, se os seus testes de integração estiverem localizados em um conjunto de fontes `integrationTest` , o senhor pode especificá-lo como:"
#. type: Title ==
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Running integration tests"
msgstr "Execução de testes de integração"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Quarkus integration tests (annotated with `@QuarkusIntegrationTest`) will run on the artifact produced by Quarkus.\n"
"Those tests can be placed in a `src/integrationTest/java` directory and executed using:"
msgstr "Os testes de integração do Quarkus (anotados com `@QuarkusIntegrationTest` ) serão executados no artefato produzido pelo Quarkus. Esses testes podem ser colocados em um diretório `src/integrationTest/java` e executados usando:"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "This task depends on both `test` and `quarkusBuild` tasks. The final artifact will be produced before running tests."
msgstr "Essa tarefa depende das tarefas `test` e `quarkusBuild` . O artefato final será produzido antes da execução dos testes."
#. type: Title ==
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Using fast-jar"
msgstr "Usando o fast-jar"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "`fast-jar` is now the default quarkus package type. The result of `./gradlew build` command is a new directory under `build` named `quarkus-app`."
msgstr "`fast-jar` é agora o tipo de pacote padrão do quarkus. O resultado do comando `./gradlew build` é um novo diretório em `build` chamado `quarkus-app` ."
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "You can run the application using: `java -jar build/quarkus-app/quarkus-run.jar`."
msgstr "O senhor pode executar o aplicativo usando: `java -jar build/quarkus-app/quarkus-run.jar` ."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"In order to successfully run the produced jar, you need to have the entire contents of the `quarkus-app` directory. If any of the files are missing, the application will not start or\n"
"might not function correctly."
msgstr "Para executar com êxito o jar produzido, o senhor precisa ter todo o conteúdo do diretório `quarkus-app` . Se algum dos arquivos estiver faltando, o aplicativo não será iniciado ou poderá não funcionar corretamente."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The `fast-jar` packaging results in creating an artifact that starts a little faster and consumes slightly less memory than a legacy Quarkus jar\n"
"because it has indexed information about which dependency jar contains classes and resources. It can thus avoid the lookup into potentially every jar\n"
"on the classpath that the legacy jar necessitates, when loading a class or resource."
msgstr "O empacotamento do `fast-jar` resulta na criação de um artefato que inicia um pouco mais rápido e consome um pouco menos de memória do que um jar Quarkus legado, pois tem informações indexadas sobre qual jar de dependência contém classes e recursos. Dessa forma, ele pode evitar a pesquisa em cada jar potencialmente no classpath que o jar legado exige ao carregar uma classe ou um recurso."
#. type: Title ==
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Building Uber-Jars"
msgstr "Construindo Uber-Jars"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Quarkus Gradle plugin supports the generation of Uber-Jars by specifying a `quarkus.package.jar.type` argument as follows:"
msgstr "O plug-in Quarkus Gradle oferece suporte à geração de Uber-Jars especificando um argumento `quarkus.package.jar.type` da seguinte forma:"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "When building an Uber-Jar you can specify entries that you want to exclude from the generated jar by using the `--ignored-entry` argument:"
msgstr "Ao criar um Uber-Jar, o senhor pode especificar as entradas que deseja excluir do jar gerado usando o argumento `--ignored-entry` :"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "The entries are relative to the root of the generated Uber-Jar. You can specify multiple entries by adding extra `--ignored-entry` arguments."
msgstr "As entradas são relativas à raiz do Uber-Jar gerado. O senhor pode especificar várias entradas adicionando argumentos extras em `--ignored-entry` ."
#. type: Title ===
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Working with multi-module projects"
msgstr "Trabalhar com projetos de vários módulos"
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "By default, Quarkus will not discover CDI beans inside another module."
msgstr "Por padrão, o Quarkus não descobrirá beans CDI dentro de outro módulo."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The best way to enable CDI bean discovery for a module in a multi-module project would be to include a `META-INF/beans.xml` file,\n"
"unless it is the main application module already configured with the quarkus-maven-plugin, in which case it will be indexed automatically."
msgstr "A melhor maneira de ativar a descoberta do bean do CDI para um módulo em um projeto com vários módulos seria incluir um arquivo `META-INF/beans.xml` , a menos que seja o módulo principal do aplicativo já configurado com o quarkus-maven-plugin, caso em que ele será indexado automaticamente."
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Alternatively, there is some unofficial link:https://plugins.gradle.org/search?term=jandex[Gradle Jandex plugins] that can be used instead of the `META-INF/beans.xml` file."
msgstr "Como alternativa, há alguns link:https://plugins.gradle.org/search?term=jandex[plug-ins] não oficiais link:https://plugins.gradle.org/search?term=jandex[do Gradle Jandex] que podem ser usados em vez do arquivo `META-INF/beans.xml` ."
#. type: Plain text
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "More information on this topic can be found on the xref:cdi-reference.adoc#bean_discovery[Bean Discovery] section of the CDI guide."
msgstr "Mais informações sobre esse tópico podem ser encontradas na seção xref:cdi-reference.adoc#bean_discovery[Bean Discovery] do guia CDI."
#. type: Title ==
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Publishing your application"
msgstr "Publicar seu aplicativo"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"In order to make sure the right dependency versions are being used by Gradle, the BOM is declared as an `enforcedPlatform` in your build file.\n"
"By default, the `maven-publish` plugin will prevent you from publishing your application due to this `enforcedPlatform`.\n"
"This validation can be skipped by adding the following configuration in your build file:"
msgstr "Para garantir que as versões corretas da dependência estejam sendo usadas pelo Gradle, a BOM é declarada como `enforcedPlatform` no seu arquivo de compilação. Por padrão, o plug-in `maven-publish` impedirá que o senhor publique o aplicativo devido a esse `enforcedPlatform` . Essa validação pode ser ignorada adicionando a seguinte configuração ao seu arquivo de compilação:"
#. type: Title ==
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Configuring Quarkus builds"
msgstr "Configuração de compilações do Quarkus"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple configuration sources that influence Quarkus builds, mentioned in the order of their priority.\n"
"The Quarkus build uses the `prod` configuration profile:"
msgstr "Há várias fontes de configuração que influenciam as compilações do Quarkus, mencionadas na ordem de prioridade. A compilação do Quarkus usa o perfil de configuração `prod` :"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "System properties (for example `./gradlew -Dquarkus.package.jar.type=fast-jar ...`)"
msgstr "Propriedades do sistema (por exemplo, `./gradlew -Dquarkus.package.jar.type=fast-jar …` )"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "System environment (for example `QUARKUS_PACKAGE_JAR_TYPE=fast-jar ./gradlew ...`)"
msgstr "Ambiente do sistema (por exemplo, `QUARKUS_PACKAGE_JAR_TYPE=fast-jar ./gradlew …` )"
#. type: delimited block *
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Configuration via the `quarkus` extensions's `quarkusBuildProperties` For example:"
msgstr "Configuração por meio do site `quarkus` extensões `quarkusBuildProperties` Por exemplo, o senhor pode configurar o site para que ele seja usado para a configuração de sua rede:"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"quarkus {\n"
" quarkusBuildProperties {\n"
" set(\"package.jar.type\", \"uber-jar\")\n"
" }\n"
"}"
msgstr "quarkus { quarkusBuildProperties { set(\"package.jar.type\", \"uber-jar\") } }"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "Configuration via Gradle project properties (for example `./gradlew -Pquarkus.package.jar.type=fast-jar`)"
msgstr "Configuração por meio das propriedades do projeto Gradle (por exemplo, `./gradlew -Pquarkus.package.jar.type=fast-jar` )"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration from a project's `application.properties`, `application.yaml` and `application.yml` files, as well\n"
"as a project's `application-prod.properties`, `application-prod.yaml` and `application-prod.yml` files"
msgstr "Configuração dos arquivos `application.properties` , `application.yaml` e `application.yml` de um projeto, bem como dos arquivos `application-prod.properties` , `application-prod.yaml` e `application-prod.yml` de um projeto"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The above priorities have changed in Quarkus plugin starting with 3.0. Older versions of the Quarkus Gradle plugin\n"
"preferred `application.properties` over settings in the Gradle build."
msgstr "As prioridades acima foram alteradas no plug-in Quarkus a partir da versão 3.0. As versões mais antigas do plug-in Quarkus Gradle davam preferência ao site `application.properties` em detrimento das configurações na construção do Gradle."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The Quarkus Gradle plugin uses the \"standard\" Quarkus mechanisms to load and parse configurations. Support for\n"
"`application.(yaml|yml)` has been added in Quarkus 3.0 in addition to `application.properties`. Also new in 3.0\n"
"is that all mechanisms available via SmallRye Config, are implicitly also now available for the Quarkus Gradle\n"
"plugin."
msgstr "O plug-in Quarkus Gradle usa os mecanismos \"padrão\" do Quarkus para carregar e analisar as configurações. O suporte para `application.(yaml|yml)` foi adicionado ao Quarkus 3.0, além de `application.properties` . Outra novidade na versão 3.0 é que todos os mecanismos disponíveis via SmallRye Config também estão implicitamente disponíveis para o plug-in Quarkus Gradle."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Use the `quarkusShowEffectiveConfig` task to show the effective configuration options used for a Quarkus build. If you\n"
"specify the `--save-config-properties` command line option, the configuration properties are also store in the file\n"
"`build/<final-name>.quarkus-build.properties`."
msgstr "Use a tarefa `quarkusShowEffectiveConfig` para mostrar as opções de configuração efetivas usadas para uma compilação do Quarkus. Se o senhor especificar a opção de linha de comando `--save-config-properties` , as propriedades de configuração também serão armazenadas no arquivo `build/<final-name>.quarkus-build.properties` ."
#. type: Title ===
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Gradle caching / task inputs"
msgstr "Cache do Gradle / entradas de tarefas"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"By default, system properties starting with `quarkus.` and environment variables, including those from `~/.env`,\n"
"starting with `QUARKUS_`, are considered as inputs for the Gradle tasks. This means that only changes to those system\n"
"properties or environment variables will cause Gradle's up-to-date to trigger a rebuild. Changes to other system\n"
"properties or environment variables do not change Quarkus' Gradle task inputs and do not trigger an unnecessary rebuild."
msgstr "Por padrão, as propriedades do sistema que começam com `quarkus.` e as variáveis de ambiente, inclusive as de `~/.env` , que começam com `QUARKUS_` , são consideradas como entradas para as tarefas do Gradle. Isso significa que somente as alterações nessas propriedades do sistema ou variáveis de ambiente farão com que o Gradle atualizado acione uma reconstrução. As alterações em outras propriedades do sistema ou variáveis de ambiente não alteram as entradas da tarefa do Gradle do Quarkus e não acionam uma reconstrução desnecessária."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration properties specified via `quarkus.quarkusBuildProperties` or via the Quarkus `application.*`\n"
"configuration files are all considered as Gradle task inputs, in other words: every change in these files causes\n"
"a rebuild."
msgstr "As propriedades de configuração especificadas por meio do site `quarkus.quarkusBuildProperties` ou dos arquivos de configuração do Quarkus `application.*` são consideradas entradas de tarefas do Gradle, em outras palavras: cada alteração nesses arquivos causa uma reconstrução."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"If your Quarkus build references system properties that do not start with `quarkus.` (or environment variables that\n"
"do not start with `QUARKUS_`), you must reference those via the Quarkus build extension. For example, if your\n"
"`application.properties` file references an environment variable like this:"
msgstr "Se a compilação do Quarkus fizer referência a propriedades do sistema que não comecem com `quarkus.` (ou a variáveis de ambiente que não comecem com `QUARKUS_` ), o senhor deverá fazer referência a elas por meio da extensão de compilação do Quarkus. Por exemplo, se o arquivo `application.properties` fizer referência a uma variável de ambiente como esta:"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "greeting.message=${FOO_MESSAGE:Hello!}"
msgstr "greeting.message=${FOO_MESSAGE:Hello!}"
#. type: delimited block *
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid "it must be explicitly declared as \"caching relevant\":"
msgstr "ele deve ser explicitamente declarado como \"relevante para o cache\":"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"quarkus {\n"
" cachingRelevantProperties.add(\"FOO_MESSAGE\")\n"
" // Note: `cachingRelevantProperties` accepts regular expressions\n"
"}"
msgstr "quarkus { cachingRelevantProperties.add(\"FOO_MESSAGE\") // Observação: `cachingRelevantProperties` aceita expressões regulares }"
#. type: Title ==
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Build workers"
msgstr "Construir trabalhadores"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Quarkus application builds are ran in isolated processes using Gradle's worker API. This includes the Quarkus\n"
"application build and Quarkus code generation. This is necessary to properly pass the configuration from the\n"
"`quarkus` extension and Gradle project properties to Quarkus' code generator / application builder."
msgstr "As compilações de aplicativos Quarkus são executadas em processos isolados usando a API de trabalho do Gradle. Isso inclui a compilação do aplicativo Quarkus e a geração de código do Quarkus. Isso é necessário para passar corretamente a configuração da extensão `quarkus` e das propriedades do projeto Gradle para o gerador de código/criador de aplicativos do Quarkus."
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"The JVM settings of the processes performing the code generation and/or Quarkus build can be configured as follows.\n"
"See link:https://docs.gradle.org/current/javadoc/org/gradle/process/JavaForkOptions.html[JavaForkOptions]\n"
"for details."
msgstr "As configurações de JVM dos processos que executam a geração de código e/ou a compilação do Quarkus podem ser configuradas da seguinte forma. Consulte link:https://docs.gradle.org/current/javadoc/org/gradle/process/JavaForkOptions.html[JavaForkOptions] para obter detalhes."
#. type: Title ==
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Cached build artifacts"
msgstr "Artefatos de construção em cache"
#: _guides/gradle-tooling.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"link:https://docs.gradle.org/current/userguide/build_cache.html[Gradle's build cache] is a very efficient mechanism to\n"
"improve the overall build runtime, by reusing previously generated outputs (see\n"