diff --git a/l10n/po/pt_BR/_guides/security-architecture.adoc.po b/l10n/po/pt_BR/_guides/security-architecture.adoc.po index 0ab5b806d7..f21d60ff06 100644 --- a/l10n/po/pt_BR/_guides/security-architecture.adoc.po +++ b/l10n/po/pt_BR/_guides/security-architecture.adoc.po @@ -6,174 +6,158 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-29 08:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-03 10:52-0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. type: Title = #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Quarkus Security architecture" -msgstr "Arquitetura de segurança Quarkus" +msgstr "Arquitetura da Segurança do Quarkus" #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "" "The Quarkus Security architecture provides several built-in authentication mechanisms and is highly customizable.\n" "The primary mechanism for securing HTTP applications in Quarkus is the `HttpAuthenticationMechanism` interface." -msgstr "A arquitetura de segurança do Quarkus oferece vários mecanismos de autenticação incorporados e é altamente personalizável. O principal mecanismo para proteger os aplicativos HTTP no Quarkus é a interface `HttpAuthenticationMechanism` ." +msgstr "A arquitetura da Segurança do Quarkus oferece vários mecanismos de autenticação incorporados e é altamente personalizável. O principal mecanismo para proteger os aplicativos HTTP no Quarkus é a interface `HttpAuthenticationMechanism` ." #. type: Title == #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Overview of the Quarkus Security architecture" -msgstr "Visão geral da arquitetura de segurança do Quarkus" +msgstr "Visão geral da arquitetura da Segurança do Quarkus" #. type: Plain text #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "When a client sends an HTTP request, Quarkus Security orchestrates security authentication and authorization by interacting with several built-in core components including `HttpAuthenticationMechanism`, `IdentityProvider`, and `SecurityIdentityAugmentor`." -msgstr "Quando um cliente envia um pedido HTTP, o Quarkus Security orquestra a autenticação e a autorização de segurança interagindo com vários componentes principais incorporados, incluindo `HttpAuthenticationMechanism`, `IdentityProvider` e `SecurityIdentityAugmentor`." +msgstr "Quando um cliente envia uma requisição HTTP, a Segurança do Quarkus orquestra a autenticação e a autorização de segurança interagindo com vários componentes principais incorporados, incluindo `HttpAuthenticationMechanism`, `IdentityProvider` e `SecurityIdentityAugmentor`." #. type: Plain text #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "The sequential security validation process results in one of three outcomes:" msgstr "O processo de validação de segurança sequencial conduz a um de três resultados:" #. type: Plain text #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "The HTTP request gets authenticated and authorized and access to the Quarkus application gets granted." -msgstr "O pedido HTTP é autenticado e autorizado e o acesso à aplicação Quarkus é concedido." +msgstr "A requisição HTTP é autenticada e autorizada e o acesso à aplicação Quarkus é concedido." #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "" "The HTTP request authentication fails and the requester receives a challenge specific to the authentication mechanism, for example, a `401` error, a URL redirect to reauthenticate, or some other custom authentication challenge response.\n" "For some practical examples of challenge responses, see the Quarkus xref:security-customization.adoc[Security Tips and Tricks] guide." -msgstr "A autenticação da solicitação HTTP falha e o solicitante recebe um desafio específico para o mecanismo de autenticação, por exemplo, um erro `401` , um redirecionamento de URL para reautenticação ou alguma outra resposta de desafio de autenticação personalizada. Para obter alguns exemplos práticos de respostas de desafio, consulte o guia Quarkus xref:security-customization.adoc[Security Tips and Tricks] ." +msgstr "A autenticação da requisição HTTP falha e o solicitante recebe um desafio específico para o mecanismo de autenticação, por exemplo, um erro `401` , um redirecionamento de URL para reautenticar ou alguma outra resposta personalizada de desafio de autenticação. Para obter alguns exemplos práticos de respostas de desafio, consulte o guia xref:security-customization.adoc[Dicas e Truques de Segurança] do Quarkus." #. type: Plain text #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "The HTTP request authorization fails and the requester gets denied access to the Quarkus application." -msgstr "A autorização do pedido HTTP falha e é negado ao requerente o acesso à aplicação Quarkus." +msgstr "A autorização da requisição HTTP falha e é negado ao requerente o acesso à aplicação Quarkus." #. type: Plain text #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "The following diagram steps through the detailed process flow of the Quarkus Security architecture:" -msgstr "O diagrama seguinte apresenta o fluxo detalhado do processo da arquitetura de segurança Quarkus:" +msgstr "O diagrama seguinte apresenta o fluxo detalhado do processo da arquitetura da Segurança do Quarkus:" #. type: Block title #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "The Quarkus Security architecture and process flow" -msgstr "A arquitetura e o fluxo do processo da Segurança Quarkus" +msgstr "A arquitetura e o fluxo do processo da Segurança do Quarkus" #. type: Title == #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Core components of the Quarkus Security architecture" -msgstr "Componentes principais da arquitetura de segurança Quarkus" +msgstr "Componentes principais da arquitetura da Segurança do Quarkus" #. type: Plain text #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "`HttpAuthenticationMechanism`" msgstr "`HttpAuthenticationMechanism`" #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "" "Quarkus Security uses `HttpAuthenticationMechanism` to extract the authentication credentials from the HTTP request and delegates them to `IdentityProvider` to convert the credentials to `SecurityIdentity`.\n" "For example, the credentials can come from the `Authorization` header, client HTTPS certificates, or cookies." -msgstr "O Quarkus Security usa `HttpAuthenticationMechanism` para extrair as credenciais de autenticação da solicitação HTTP e as delega a `IdentityProvider` para convertê-las em `SecurityIdentity` . Por exemplo, as credenciais podem vir do cabeçalho `Authorization` , de certificados HTTPS do cliente ou de cookies." +msgstr "A Segurança do Quarkus usa `HttpAuthenticationMechanism` para extrair as credenciais de autenticação da requisição HTTP e as delega a `IdentityProvider` para convertê-las em `SecurityIdentity` . Por exemplo, as credenciais podem vir do cabeçalho `Authorization` , de certificados HTTPS do cliente ou de cookies." #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "" "When an authentication request is rejected by Quarkus Security, `HttpAuthenticationMechanism` sends an authentication challenge back to the client.\n" "The type of challenge depends on the authentication mechanism.\n" "For example, with the OIDC OpenID Connect (OIDC) Authorization Code Flow mechanism, a redirect URL gets generated and the client is sent back to the OpenID Connect provider to authenticate." -msgstr "Quando uma solicitação de autenticação é rejeitada pelo Quarkus Security, o site `HttpAuthenticationMechanism` envia um desafio de autenticação de volta ao cliente. O tipo de desafio depende do mecanismo de autenticação. Por exemplo, com o mecanismo OIDC OpenID Connect (OIDC) Authorization Code Flow, é gerado um URL de redirecionamento e o cliente é enviado de volta ao provedor OpenID Connect para autenticação." +msgstr "Quando uma requisição de autenticação é rejeitada pela Segurança do Quarkus, o `HttpAuthenticationMechanism` envia um desafio de autenticação de volta ao cliente. O tipo de desafio depende do mecanismo de autenticação. Por exemplo, com o mecanismo Fluxo de Código de Autorização do OIDC OpenID Connect (OIDC), é gerado um URL de redirecionamento e o cliente é enviado de volta ao provedor OpenID Connect para autenticação." #. type: Plain text #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "`IdentityProvider`" msgstr "`IdentityProvider`" #. type: Plain text #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "`IdentityProvider` verifies the authentication credentials and maps them to `SecurityIdentity`, which has the username, roles, original authentication credentials, and other attributes." msgstr "`IdentityProvider` verifica as credenciais de autenticação e mapeia-as para `SecurityIdentity`, que tem o nome de utilizador, as funções, as credenciais de autenticação originais e outros atributos." #. type: Plain text #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "You can inject a `SecurityIdentity` instance for every authenticated resource to get the authenticated identity information." -msgstr "Pode injetar uma instância `SecurityIdentity` para cada recurso autenticado para obter as informações de identidade autenticada." +msgstr "Você pode injetar uma instância de `SecurityIdentity` para cada recurso autenticado para obter as informações de identidade autenticada." #. type: Plain text #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "In other contexts, it is possible to have other parallel representations of the same information or parts of it, for example, `SecurityContext` for Jakarta REST or `JsonWebToken` for JSON Web Tokens (JWT)." -msgstr "Noutros contextos, é possível ter outras representações paralelas da mesma informação ou de partes dela, por exemplo, `SecurityContext` para Jakarta REST ou `JsonWebToken` para JSON Web Tokens (JWT)." +msgstr "Em outros contextos, é possível ter outras representações paralelas da mesma informação ou de partes dela, por exemplo, `SecurityContext` para Jakarta REST ou `JsonWebToken` para JSON Web Tokens (JWT)." #. type: Plain text #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "For more information, see the Quarkus xref:security-identity-providers.adoc[Identity providers] guide." -msgstr "Para mais informações, consulte o guia de link:security-identity-providers.html[fornecedores de identidade] Quarkus." +msgstr "Para mais informações, consulte o guia de xref:security-identity-providers.adoc[provedores de identidade] do Quarkus." #. type: Title === #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "`SecurityIdentityAugmentor`" msgstr "`SecurityIdentityAugmentor`" #. type: Plain text #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "Because Quarkus Security is customizable, for example, you can add authorization roles to `SecurityIdentity`, you can register and prioritize one or more custom security augmentors." -msgstr "Uma vez que a Segurança Quarkus é personalizável, por exemplo, pode adicionar funções de autorização a `SecurityIdentity`, pode registar e dar prioridade a um ou mais aumentadores de segurança personalizados." +msgstr "Uma vez que a Segurança do Quarkus é personalizável, por exemplo, você pode adicionar funções de autorização a `SecurityIdentity`, pode registar e dar prioridade a um ou mais aumentadores de segurança personalizados." #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "" "Registered instances of `SecurityIdentityAugmentor` are invoked during the final stage of the security authentication process.\n" "For more information, see the xref:security-customization.adoc#security-identity-customization[Security Identity Customization] section of the \"Security Tips and Tricks\" guide." -msgstr "As instâncias registradas de `SecurityIdentityAugmentor` são invocadas durante o estágio final do processo de autenticação de segurança. Para obter mais informações, consulte a seção xref:security-customization.adoc#security-identity-customization[Security Identity Customization (Personalização da identidade de segurança] ) do guia \"Security Tips and Tricks\" (Dicas e truques de segurança)." +msgstr "As instâncias registradas de `SecurityIdentityAugmentor` são invocadas durante o estágio final do processo de autenticação de segurança. Para obter mais informações, consulte a seção xref:security-customization.adoc#security-identity-customization[Personalização da Identidade de Segurança] do guia \"Dicas e Truques de Segurança\"." #. type: Title == #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Supported authentication mechanisms" msgstr "Mecanismos de autenticação suportados" #. type: Plain text #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "To learn more about security authentication in Quarkus and the supported mechanisms and protocols, see the Quarkus xref:security-authentication-mechanisms.adoc[Authentication mechanisms in Quarkus] guide." -msgstr "Para saber mais sobre a autenticação de segurança no Quarkus e os mecanismos e protocolos suportados, consulte o guia link:security-authentication-mechanisms.html[Mecanismos de autenticação do] Quarkus link:security-authentication-mechanisms.html[no Quarkus]." +msgstr "Para saber mais sobre a autenticação de segurança no Quarkus e os mecanismos e protocolos suportados, consulte o guia xref:security-authentication-mechanisms.adoc[Mecanismos de autenticação no Quarkus]." #. type: Title == #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Proactive authentication" -msgstr "Autenticação proactiva" +msgstr "Autenticação proativa" #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "" "Proactive authentication is enabled in Quarkus by default.\n" "The request is always authenticated if an incoming request has a credential, even if the target page does not require authentication.\n" @@ -182,28 +166,25 @@ msgstr "A autenticação proativa é ativada no Quarkus por padrão. A solicita #. type: Title == #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Quarkus Security customization" -msgstr "Personalização da segurança Quarkus" +msgstr "Personalização da Segurança do Quarkus" #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "" "Quarkus Security is also highly customizable.\n" "You can customize the following core security components of Quarkus:" -msgstr "O Quarkus Security também é altamente personalizável. O senhor pode personalizar os seguintes componentes principais de segurança do Quarkus:" +msgstr "A Segurança do Quarkus também é altamente personalizável. Você pode personalizar os seguintes componentes principais de segurança do Quarkus:" #. type: Plain text #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "`SecurityidentityAugmentor`" msgstr "`SecurityidentityAugmentor`" #. type: Plain text #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "For more information about customizing Quarkus Security, including reactive security and how to register a security provider, see the Quarkus xref:security-customization.adoc[Security tips and tricks] guide." -msgstr "Para obter mais informações sobre a personalização do Quarkus Security, incluindo segurança reactiva e como registar um fornecedor de segurança, consulte o guia de link:security-customization.html[sugestões e truques] do Quarkus link:security-customization.html[Security]." +msgstr "Para obter mais informações sobre a personalização da Segurança do Quarkus, incluindo segurança reativa e como registar um provedor de segurança, consulte o guia de xref:security-customization.adoc[Dicas e truques de segurança]." #. type: Title == #: _guides/security-architecture.adoc @@ -214,22 +195,19 @@ msgstr "Referências" #. type: Plain text #: _guides/security-architecture.adoc msgid "xref:security-overview.adoc[Quarkus Security overview]" -msgstr "xref:security-overview.adoc[Visão geral do Quarkus Security]" +msgstr "xref:security-overview.adoc[Visão geral da Segurança do Quarkus]" #. type: Plain text #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "xref:security-authentication-mechanisms.adoc#other-supported-authentication-mechanisms[Other supported authentication mechanisms]" -msgstr "link:security-authentication-mechanisms.html#other-supported-authentication-mechanisms[Outros mecanismos de autenticação suportados]" +msgstr "xref:security-authentication-mechanisms.adoc#other-supported-authentication-mechanisms[Outros mecanismos de autenticação suportados]" #. type: Plain text #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "xref:security-identity-providers.adoc[Identity providers]" -msgstr "link:security-identity-providers.html[Fornecedores de identidade]" +msgstr "xref:security-identity-providers.adoc[Provedores de identidade]" #. type: Plain text #: _guides/security-architecture.adoc -#, fuzzy msgid "xref:security-authorize-web-endpoints-reference.adoc[Authorization of web endpoints]" -msgstr "link:security-authorize-web-endpoints-reference.html[Autorização de pontos de extremidade da Web]" +msgstr "xref:security-authorize-web-endpoints-reference.adoc[Autorização de endpoints da web]"