From 51c6ce73c3adad98c1f156573d3d2f0793498982 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Andr=C3=A9=20Pine?= Date: Sun, 18 Feb 2024 10:41:17 -0300 Subject: [PATCH] Translate kafka.adoc.po (#164) --- l10n/po/pt_BR/_guides/kafka.adoc.po | 1750 ++++++++++----------------- 1 file changed, 625 insertions(+), 1125 deletions(-) diff --git a/l10n/po/pt_BR/_guides/kafka.adoc.po b/l10n/po/pt_BR/_guides/kafka.adoc.po index af69f5a2ed..9d2cbdd5bd 100644 --- a/l10n/po/pt_BR/_guides/kafka.adoc.po +++ b/l10n/po/pt_BR/_guides/kafka.adoc.po @@ -6,15 +6,16 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-29 08:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-18 09:59-0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. This guide is maintained in the main Quarkus repository #. and pull requests should be submitted there: @@ -23,74 +24,65 @@ msgstr "" #: _guides/kafka.adoc #, no-wrap msgid "Apache Kafka Reference Guide" -msgstr "Guia de referência do Apache Kafka" +msgstr "Guia de Referência do Apache Kafka" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "This reference guide demonstrates how your Quarkus application can utilize SmallRye Reactive Messaging to interact with Apache Kafka." -msgstr "Este guia de referência demonstra como seu aplicativo Quarkus pode utilizar o SmallRye Reactive Messaging para interagir com o Apache Kafka." +msgstr "Este guia de referência demonstra como sua aplicação Quarkus pode utilizar a Mensageria Reativa do SmallRye para interagir com o Apache Kafka." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "https://kafka.apache.org[Apache Kafka] is a popular open-source distributed event streaming platform.\n" "It is used commonly for high-performance data pipelines, streaming analytics, data integration, and mission-critical applications.\n" "Similar to a message queue, or an enterprise messaging platform, it lets you:" -msgstr "link:https://kafka.apache.org[O Apache Kafka] é uma plataforma popular de streaming de eventos distribuídos de código aberto. É comumente usada para pipelines de dados de alto desempenho, análise de streaming, integração de dados e aplicativos de missão crítica. Semelhante a uma fila de mensagens ou a uma plataforma de mensagens corporativas, ele permite que o senhor:" +msgstr "https://kafka.apache.org[O Apache Kafka] é uma plataforma popular de streaming de eventos distribuídos de código aberto. É comumente usado para pipelines de dados de alto desempenho, análise de streaming, integração de dados e aplicações de missão crítica. Semelhante a uma fila de mensagens ou a uma plataforma de mensagens corporativas, ele permite que você:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "*publish* (write) and *subscribe* to (read) streams of events, called _records_." -msgstr "*publicar* (escrever) e *assinar* (ler) fluxos de eventos, chamados de _registros_ ." +msgstr "*publique* (escreva) e *assine* (leia) fluxos de eventos, chamados de _registros_." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "*store* streams of records durably and reliably inside _topics_." -msgstr "*armazenar* fluxos de registros de forma durável e confiável dentro de _tópicos_ ." +msgstr "*armazene* fluxos de registros de forma durável e confiável dentro de _tópicos_." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "*process* streams of records as they occur or retrospectively." -msgstr "*processar* fluxos de registros à medida que eles ocorrem ou retrospectivamente." +msgstr "*processe* fluxos de registros à medida que eles ocorrem ou retrospectivamente." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "And all this functionality is provided in a distributed, highly scalable, elastic, fault-tolerant, and secure manner." -msgstr "E toda essa funcionalidade é fornecida de forma distribuída, altamente dimensionável, elástica, tolerante a falhas e segura." +msgstr "E toda esta funcionalidade é fornecida de uma forma distribuída, altamente escalável, elástica, tolerante a falhas e segura." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Quarkus Extension for Apache Kafka" -msgstr "Extensão do Quarkus para o Apache Kafka" +msgstr "Extensão Quarkus para o Apache Kafka" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Quarkus provides support for Apache Kafka through https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/[SmallRye Reactive Messaging] framework.\n" "Based on Eclipse MicroProfile Reactive Messaging specification 2.0, it proposes a flexible programming model bridging CDI and event-driven." -msgstr "O Quarkus oferece suporte ao Apache Kafka por meio da estrutura link:https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/[SmallRye Reactive Messaging] . Com base na especificação 2.0 do Eclipse MicroProfile Reactive Messaging, ele propõe um modelo de programação flexível que une o CDI e o orientado por eventos." +msgstr "O Quarkus oferece suporte ao Apache Kafka por meio da estrutura https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/[Mensageria Reativa do SmallRye]. Com base na especificação 2.0 da Mensageria Reativa do Eclipse MicroProfile, ele propõe um modelo de programação flexível que une o CDI e a orientação a eventos." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "This guide provides an in-depth look on Apache Kafka and SmallRye Reactive Messaging framework.\n" "For a quick start take a look at xref:kafka-reactive-getting-started.adoc[Getting Started to SmallRye Reactive Messaging with Apache Kafka]." -msgstr "Este guia oferece uma visão detalhada do Apache Kafka e da estrutura do SmallRye Reactive Messaging. Para um início rápido, dê uma olhada em xref:kafka-reactive-getting-started.adoc[Getting Started to SmallRye Reactive Messaging with Apache Kafka] ." +msgstr "Este guia fornece uma visão detalhada do Apache Kafka e da estrutura da Mensageria Reativa do SmallRye. Para um início rápido, dê uma olhada em xref:kafka-reactive-getting-started.adoc[Introdução à Mensageria Reativa do SmallRye com Apache Kafka]." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "You can add the `smallrye-reactive-messaging-kafka` extensions to your project by running the following command in your project base directory:" -msgstr "O senhor pode adicionar as extensões do `smallrye-reactive-messaging-kafka` ao seu projeto executando o seguinte comando no diretório base do projeto:" +msgstr "Você pode adicionar as extensões `smallrye-reactive-messaging-kafka` ao seu projeto executando o seguinte comando no diretório base do seu projeto:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc @@ -111,287 +103,253 @@ msgstr "build.gradle" #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The extension includes `kafka-clients` version 3.2.1 as a transitive dependency and is compatible with Kafka brokers version 2.x." -msgstr "A extensão inclui o site `kafka-clients` versão 3.2.1 como uma dependência transitiva e é compatível com os corretores Kafka versão 2.x." +msgstr "A extensão inclui `kafka-clients` versão 3.2.1 como uma dependência transitiva e é compatível com os brokers Kafka versão 2.x." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Configuring Smallrye Kafka Connector" -msgstr "Configuração do conector Smallrye Kafka" +msgstr "Configurando o Conector Kafka Smallrye" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Because Smallrye Reactive Messaging framework supports different messaging backends like Apache Kafka, AMQP, Apache Camel, JMS, MQTT, etc., it employs a generic vocabulary:" -msgstr "Como a estrutura de mensagens reativas da Smallrye é compatível com diferentes back-ends de mensagens, como Apache Kafka, AMQP, Apache Camel, JMS, MQTT etc., ela emprega um vocabulário genérico:" +msgstr "Como a estrutura da Mensageria Reativa do Smallrye suporta diferentes backends de mensagens, como Apache Kafka, AMQP, Apache Camel, JMS, MQTT, etc., ela usa um vocabulário genérico:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Applications send and receive *messages*. A message wraps a _payload_ and can be extended with some _metadata_. With the Kafka connector, a _message_ corresponds to a Kafka _record_." -msgstr "Os aplicativos enviam e recebem *mensagens* . Uma mensagem contém uma _carga útil_ e pode ser ampliada com alguns _metadados_ . Com o conector Kafka, uma _mensagem_ corresponde a um _registro_ do Kafka." +msgstr "As aplicações enviam e recebem *mensagens*. Uma mensagem envolve uma _conteúdo_ e pode ser estendida com alguns _metadados_. Com o conector Kafka, uma _mensagem_ corresponde a um _registro_ Kafka." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Messages transit on *channels*. Application components connect to channels to publish and consume messages. The Kafka connector maps _channels_ to Kafka _topics_." -msgstr "As mensagens transitam nos *canais* . Os componentes do aplicativo se conectam aos canais para publicar e consumir mensagens. O conector Kafka mapeia _canais_ para _tópicos_ do Kafka." +msgstr "As mensagens transitam nos *canais*. Os componentes da aplicação ligam-se aos canais para publicar e consumir mensagens. O conector Kafka mapeia _canais_ para _tópicos_ Kafka." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Channels are connected to message backends using *connectors*. Connectors are configured to map incoming messages to a specific channel (consumed by the application) and collect outgoing messages sent to a specific channel. Each connector is dedicated to a specific messaging technology. For example, the connector dealing with Kafka is named `smallrye-kafka`." -msgstr "Os canais são conectados a back-ends de mensagens usando *conectores* . Os conectores são configurados para mapear as mensagens de entrada para um canal específico (consumido pelo aplicativo) e coletar as mensagens de saída enviadas para um canal específico. Cada conector é dedicado a uma tecnologia de mensagens específica. Por exemplo, o conector que lida com o Kafka chama-se `smallrye-kafka` ." +msgstr "Os canais são ligados a backends de mensagens através de *conectores*. Os conectores são configurados para mapear as mensagens de entrada para um canal específico (consumido pela aplicação) e recolher as mensagens de saída enviadas para um canal específico. Cada conector é dedicado a uma tecnologia de mensagens específica. Por exemplo, o conector que lida com o Kafka tem o nome de `smallrye-kafka`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "A minimal configuration for the Kafka connector with an incoming channel looks like the following:" -msgstr "Uma configuração mínima para o conector Kafka com um canal de entrada é semelhante à seguinte:" +msgstr "Uma configuração mínima para o conector Kafka com um canal de entrada tem o seguinte aspecto:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Configure the broker location for the production profile. You can configure it globally or per channel using `mp.messaging.incoming.$channel.bootstrap.servers` property.\n" -"In dev mode and when running tests, <> automatically starts a Kafka broker.\n" +"In dev mode and when running tests, xref:kafka-dev-services[Dev Services for Kafka] automatically starts a Kafka broker.\n" "When not provided this property defaults to `localhost:9092`." -msgstr "Configure o local do broker para o perfil de produção. O senhor pode configurá-lo globalmente ou por canal usando a propriedade `mp.messaging.incoming.$channel.bootstrap.servers` . No modo de desenvolvimento e ao executar testes, o <> inicia automaticamente um agente Kafka. Quando não fornecida, o padrão dessa propriedade é `localhost:9092` ." +msgstr "Configure o local do broker para o perfil de produção. Você pode configurá-lo globalmente ou por canal usando a propriedade `mp.messaging.incoming.$channel.bootstrap.servers`. No modo de desenvolvimento e ao executar testes, o xref:kafka-dev-services[Dev Services para Kafka] inicia automaticamente um broker Kafka. Quando não fornecida, essa propriedade tem como padrão `localhost:9092`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Configure the connector to manage the prices channel. By default, the topic name is same as the channel name. You can configure the topic attribute to override it." -msgstr "Configure o conector para gerenciar o canal de preços. Por padrão, o nome do tópico é igual ao nome do canal. O senhor pode configurar o atributo de tópico para substituí-lo." +msgstr "Configure o conector para gerenciar o canal de preços. Por padrão, o nome do tópico é o mesmo que o nome do canal. Você pode configurar o atributo do tópico para o substituir." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The `%prod` prefix indicates that the property is only used when the application runs in prod mode (so not in dev or test). Refer to the xref:config-reference.adoc#profiles[Profile documentation] for further details." -msgstr "O prefixo `%prod` indica que a propriedade é usada somente quando o aplicativo é executado no modo prod (portanto, não em dev ou teste). Consulte a xref:config-reference.adoc#profiles[documentação do Profile] para obter mais detalhes." +msgstr "O prefixo `%prod` indica que a propriedade só é utilizada quando a aplicação é executada em modo de produção (portanto, não em desenvolvimento ou teste). Consulte a xref:config-reference.adoc#profiles[documentação do Perfil] para obter mais detalhes." #. type: Block title #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Connector auto-attachment" msgstr "Fixação automática do conector" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "If you have a single connector on your classpath, you can omit the `connector` attribute configuration.\n" "Quarkus automatically associates _orphan_ channels to the (unique) connector found on the classpath.\n" "_Orphans_ channels are outgoing channels without a downstream consumer or incoming channels without an upstream producer." -msgstr "Se o senhor tiver um único conector no classpath, poderá omitir a configuração do atributo `connector` . O Quarkus associa automaticamente os canais _órfãos_ ao conector (único) encontrado no classpath. Os canais _órfãos_ são canais de saída sem um consumidor downstream ou canais de entrada sem um produtor upstream." +msgstr "Se você tiver um único conector no classpath, poderá omitir a configuração do atributo `connector`. O Quarkus associa automaticamente os canais _órfãos_ ao conector (único) encontrado no classpath. Os canais _órfãos_ são canais de saída sem um consumidor downstream ou canais de entrada sem um produtor ascendente." #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "This auto-attachment can be disabled using:" -msgstr "Esse anexo automático pode ser desativado usando:" +msgstr "Esta ligação automática pode ser desativada utilizando:" #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Receiving messages from Kafka" -msgstr "Recebimento de mensagens do Kafka" +msgstr "Recebendo mensagens do Kafka" #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Continuing from the previous minimal configuration, your Quarkus application can receive message payload directly:" -msgstr "Continuando com a configuração mínima anterior, seu aplicativo Quarkus pode receber diretamente a carga útil da mensagem:" +msgstr "Continuando com a configuração mínima anterior, a sua aplicação Quarkus pode receber diretamente a conteúdo da mensagem:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "There are several other ways your application can consume incoming messages:" -msgstr "Há várias outras maneiras pelas quais seu aplicativo pode consumir mensagens recebidas:" +msgstr "Existem várias outras formas da sua aplicação consumir mensagens recebidas:" #. type: Block title #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Message" -msgstr "Mensagem" +msgstr "Message" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The `Message` type lets the consuming method access the incoming message metadata and handle the acknowledgment manually.\n" -"We'll explore different acknowledgment strategies in <>." -msgstr "O tipo `Message` permite que o método de consumo acesse os metadados da mensagem recebida e trate a confirmação manualmente. Exploraremos diferentes estratégias de confirmação em <> ." +"We'll explore different acknowledgment strategies in xref:commit-strategies[Commit Strategies]." +msgstr "O tipo `Message` permite que o método de consumo acesse os metadados da mensagem recebida e manipule a confirmação manualmente. Exploraremos diferentes estratégias de confirmação em xref:commit-strategies[Estratégias de Confirmação]." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If you want to access the Kafka record objects directly, use:" -msgstr "Se quiser acessar os objetos de registro do Kafka diretamente, use:" +msgstr "Se você pretende acessar diretamente os objetos do registro Kafka, utilize:" #. type: Block title #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "ConsumerRecord" -msgstr "Registro do consumidor" +msgstr "ConsumerRecord" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "`ConsumerRecord` is provided by the underlying Kafka client and can be injected directly to the consumer method.\n" "Another simpler approach consists in using `Record`:" -msgstr "`ConsumerRecord` é fornecido pelo cliente Kafka subjacente e pode ser injetado diretamente no método do consumidor. Outra abordagem mais simples consiste em usar `Record` :" +msgstr "`ConsumerRecord` é fornecido pelo cliente Kafka subjacente e pode ser injetado diretamente no método do consumidor. Outra abordagem mais simples consiste em usar `Record`:" #. type: Block title #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Record" -msgstr "Registro" +msgstr "Record" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`Record` is a simple wrapper around key and payload of the incoming Kafka record." -msgstr "`Record` é um invólucro simples em torno da chave e da carga útil do registro de entrada do Kafka." +msgstr "`Record` é um simples encapsulador em torno da chave e do conteúdo do registro Kafka recebido." #. type: Block title #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "@Channel" msgstr "@Channel" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Alternatively, your application can inject a `Multi` in your bean and subscribe to its events as the following example:" -msgstr "Como alternativa, seu aplicativo pode injetar um `Multi` em seu bean e assinar seus eventos, conforme o exemplo a seguir:" +msgstr "Alternativamente, sua aplicação pode injetar um `Multi` no seu bean e assinar os seus eventos, como no exemplo seguinte:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "This is a good example of how to integrate a Kafka consumer with another downstream,\n" "in this example exposing it as a Server-Sent Events endpoint." -msgstr "Esse é um bom exemplo de como integrar um consumidor Kafka a outro downstream, neste exemplo, expondo-o como um endpoint Server-Sent Events." +msgstr "Esse é um bom exemplo de como integrar um consumidor Kafka com outro downstream, neste exemplo, expondo-o como um endpoint Server-Sent Events." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "When consuming messages with `@Channel`, the application code is responsible for the subscription.\n" "In the example above, the RESTEasy Reactive endpoint handles that for you." -msgstr "Ao consumir mensagens com `@Channel` , o código do aplicativo é responsável pela assinatura. No exemplo acima, o endpoint do RESTEasy Reactive cuida disso para o senhor." +msgstr "Ao consumir mensagens com `@Channel`, o código da aplicação é responsável pela assinatura. No exemplo acima, o endpoint do RESTEasy Reativo cuida disso para você." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Following types can be injected as channels:" msgstr "Os seguintes tipos podem ser injetados como canais:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "As with the previous `Message` example, if your injected channel receives payloads (`Multi`), it acknowledges the message automatically, and support multiple subscribers.\n" "If you injected channel receives Message (`Multi>`), you will be responsible for the acknowledgment and broadcasting.\n" -"We will explore sending broadcast messages in <>." -msgstr "Como no exemplo anterior do `Message` , se o canal injetado receber payloads ( `Multi` ), ele reconhecerá a mensagem automaticamente e oferecerá suporte a vários assinantes. Se o seu canal injetado receber mensagens ( `Multi>` ), o senhor será responsável pela confirmação e pela transmissão. Exploraremos o envio de mensagens de difusão em <> ." +"We will explore sending broadcast messages in xref:broadcasting-messages-on-multiple-consumers[Broadcasting messages on multiple consumers]." +msgstr "Como no exemplo anterior do `Message`, se o canal injetado receber conteúdos (`Multi`), ele reconhecerá a mensagem automaticamente e oferecerá suporte a vários assinantes. Se o seu canal injetado receber mensagens (`Multi>`), você será responsável pela confirmação e pela transmissão. Exploraremos o envio de mensagens de broadcast em xref:broadcasting-messages-on-multiple-consumers[Broadcast de mensagens em vários consumidores]." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Injecting `@Channel(\"prices\")` or having `@Incoming(\"prices\")` does not automatically configure the application to consume messages from Kafka.\n" "You need to configure an inbound connector with `mp.messaging.incoming.prices\\...` or have an `@Outgoing(\"prices\")` method somewhere in your application (in which case, `prices` will be an in-memory channel)." -msgstr "Injetar `@Channel(\"prices\")` ou ter `@Incoming(\"prices\")` não configura automaticamente o aplicativo para consumir mensagens do Kafka. O senhor precisa configurar um conector de entrada com `mp.messaging.incoming.prices...` ou ter um método `@Outgoing(\"prices\")` em algum lugar do seu aplicativo (nesse caso, `prices` será um canal na memória)." +msgstr "Injetar `@Channel(\"prices\")` ou ter `@Incoming(\"prices\")` não configura automaticamente a aplicação para consumir mensagens do Kafka. Você precisa configurar um conector de entrada com `mp.messaging.incoming.prices...` ou ter um método `@Outgoing(\"prices\")` em algum lugar do sua aplicação (nesse caso, `prices` será um canal na memória)." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Blocking processing" -msgstr "Bloqueio de processamento" +msgstr "Bloqueando o processamento" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Reactive Messaging invokes your method on an I/O thread.\n" "See the xref:quarkus-reactive-architecture.adoc[Quarkus Reactive Architecture documentation] for further details on this topic.\n" "But, you often need to combine Reactive Messaging with blocking processing such as database interactions.\n" "For this, you need to use the `@Blocking` annotation indicating that the processing is _blocking_ and should not be run on the caller thread." -msgstr "O Reactive Messaging invoca seu método em um thread de E/S. Consulte a xref:quarkus-reactive-architecture.adoc[documentação da Arquitetura Reativa do Quarkus] para obter mais detalhes sobre esse tópico. No entanto, muitas vezes o senhor precisa combinar o envio de mensagens reativas com o processamento de bloqueio, como interações com o banco de dados. Para isso, o senhor precisa usar a anotação `@Blocking` indicando que o processamento está _bloqueando_ e não deve ser executado no thread do chamador." +msgstr "A Mensageria Reativa invoca seu método em um thread de E/S. Consulte a xref:quarkus-reactive-architecture.adoc[documentação da Arquitetura Reativa do Quarkus] para obter mais detalhes sobre esse tópico. Mas, muitas vezes, você precisa combinar o envio de mensagens reativas com processamento blocante, como interações de banco de dados. Para isso, você precisa usar a anotação `@Blocking` indicando que o processamento está _bloqueando_ e não deve ser executado no thread do chamador." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "For example, The following code illustrates how you can store incoming payloads to a database using Hibernate with Panache:" -msgstr "Por exemplo, o código a seguir ilustra como o senhor pode armazenar cargas úteis de entrada em um banco de dados usando o Hibernate com Panache:" +msgstr "Por exemplo, o código a seguir ilustra como é possível armazenar conteúdos recebidos em uma base de dados usando o Hibernate com Panache:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The complete example is available in the `kafka-panache-quickstart` link:{quickstarts-tree-url}/kafka-panache-quickstart[directory]." -msgstr "O exemplo completo está disponível no link:{quickstarts-tree-url}/kafka-panache-quickstart[diretório] `kafka-panache-quickstart` ." +msgstr "O exemplo completo está disponível noxref:{quickstarts-tree-url}/kafka-panache-quickstart[diretório] `kafka-panache-quickstart`." #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "There are 2 `@Blocking` annotations:" -msgstr "Há 2 anotações em `@Blocking` :" +msgstr "Existem 2 anotações de `@Blocking`:" #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`io.smallrye.reactive.messaging.annotations.Blocking`" msgstr "`io.smallrye.reactive.messaging.annotations.Blocking`" #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`io.smallrye.common.annotation.Blocking`" msgstr "`io.smallrye.common.annotation.Blocking`" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "They have the same effect.\n" "Thus, you can use both.\n" "The first one provides more fine-grained tuning such as the worker pool to use and whether it preserves the order.\n" "The second one, used also with other reactive features of Quarkus, uses the default worker pool and preserves the order." -msgstr "Eles têm o mesmo efeito. Portanto, o senhor pode usar os dois. O primeiro fornece um ajuste mais refinado, como o pool de trabalho a ser usado e se ele preserva a ordem. O segundo, usado também com outros recursos reativos do Quarkus, usa o pool de trabalho padrão e preserva a ordem." +msgstr "Eles têm o mesmo efeito. Portanto, você pode usar os dois. O primeiro fornece um ajuste mais refinado, como o pool de trabalho a ser usado e se ele preserva a ordem. O segundo, usado também com outros recursos reativos do Quarkus, usa o pool de trabalho padrão e preserva a ordem." #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Detailed information on the usage of `@Blocking` annotation can be found in https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/concepts/blocking/[SmallRye Reactive Messaging – Handling blocking execution]." -msgstr "Informações detalhadas sobre o uso da anotação `@Blocking` podem ser encontradas em link:https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/concepts/blocking/[SmallRye Reactive Messaging - Handling blocking execution] ." +msgstr "Informações detalhadas sobre a utilização da anotação `@Blocking` podem ser encontradas em https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/concepts/blocking/[Mensageria Reativa do SmallRye - Lidando com execução blocante]." #. type: Block title #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "@RunOnVirtualThread" msgstr "@RunOnVirtualThread" #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "For running the blocking processing on Java _virtual threads_, see the xref:messaging-virtual-threads.adoc[Quarkus Virtual Thread support with Reactive Messaging documentation]." -msgstr "Para executar o processamento de bloqueio em _threads virtuais_ Java, consulte a xref:messaging-virtual-threads.adoc[documentação do Quarkus Virtual Thread support with Reactive Messaging] ." +msgstr "Para executar o processamento blocante em _threads virtuais_ Java, consulte a xref:messaging-virtual-threads.adoc[documentação de suporte do Quarkus à Virtual Thread com Mensageria Reativa]." #. type: Block title #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "@Transactional" msgstr "@Transactional" #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If your method is annotated with `@Transactional`, it will be considered _blocking_ automatically, even if the method is not annotated with `@Blocking`." -msgstr "Se o seu método estiver anotado com `@Transactional` , ele será considerado _bloqueado_ automaticamente, mesmo que o método não esteja anotado com `@Blocking` ." +msgstr "Se o seu método estiver anotado com `@Transactional`, será considerado _blocante_ automaticamente, mesmo que o método não esteja anotado com `@Blocking`." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Acknowledgment Strategies" -msgstr "Estratégias de reconhecimento" +msgstr "Estratégias de Reconhecimento" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "All messages received by a consumer must be acknowledged.\n" "In the absence of acknowledgment, the processing is considered in error.\n" @@ -399,51 +357,45 @@ msgid "" "If the consumer method returns another reactive stream or `CompletionStage`, the message will be acked when the downstream message is acked.\n" "You can override the default behavior to ack the message on arrival (`Strategy.PRE_PROCESSING`),\n" "or do not ack the message at all (`Strategy.NONE`) on the consumer method as in the following example:" -msgstr "Todas as mensagens recebidas por um consumidor devem ser confirmadas. Na ausência de confirmação, o processamento é considerado um erro. Se o método do consumidor receber um `Record` ou uma carga útil, a mensagem será confirmada no retorno do método, também conhecido como `Strategy.POST_PROCESSING` . Se o método do consumidor retornar outro fluxo reativo ou `CompletionStage` , a mensagem será confirmada quando a mensagem downstream for confirmada. O senhor pode substituir o comportamento padrão para acessar a mensagem na chegada ( `Strategy.PRE_PROCESSING` ) ou não acessar a mensagem de forma alguma ( `Strategy.NONE` ) no método do consumidor, como no exemplo a seguir:" +msgstr "Todas as mensagens recebidas por um consumidor devem ser confirmadas. Na ausência de confirmação, o processamento é considerado um erro. Se o método do consumidor receber um `Record` ou um conteúdo, a mensagem será confirmada no retorno do método, também conhecido como `Strategy.POST_PROCESSING`. Se o método do consumidor retornar outro fluxo reativo ou `CompletionStage`, a mensagem será confirmada quando a mensagem downstream for confirmada. Você pode substituir o comportamento padrão para acessar a mensagem na chegada (`Strategy.PRE_PROCESSING`) ou não acessar a mensagem de forma alguma (`Strategy.NONE`) no método do consumidor, como no exemplo a seguir:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "If the consumer method receives a `Message`, the acknowledgment strategy is `Strategy.MANUAL`\n" "and the consumer method is in charge of ack/nack the message." -msgstr "Se o método do consumidor receber uma mensagem `Message` , a estratégia de reconhecimento será `Strategy.MANUAL` e o método do consumidor será responsável por ack/nack a mensagem." +msgstr "Se o método consumidor receber uma `Message`, a estratégia de reconhecimento será `Strategy.MANUAL` e o método consumidor será responsável por reconhecer/não reconhecer a mensagem." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "As mentioned above, the method can also override the acknowledgment strategy to `PRE_PROCESSING` or `NONE`." -msgstr "Conforme mencionado acima, o método também pode substituir a estratégia de reconhecimento para `PRE_PROCESSING` ou `NONE` ." +msgstr "Como mencionado acima, o método também pode substituir a estratégia de confirmação para `PRE_PROCESSING` ou `NONE`." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Commit Strategies" -msgstr "Estratégias de comprometimento" +msgstr "Estratégias de Confirmação" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "When a message produced from a Kafka record is acknowledged, the connector invokes a commit strategy.\n" "These strategies decide when the consumer offset for a specific topic/partition is committed.\n" "Committing an offset indicates that all previous records have been processed.\n" "It is also the position where the application would restart the processing after a crash recovery or a restart." -msgstr "Quando uma mensagem produzida a partir de um registro do Kafka é reconhecida, o conector invoca uma estratégia de confirmação. Essas estratégias decidem quando a compensação do consumidor para um tópico/partição específico é confirmada. A confirmação de um deslocamento indica que todos os registros anteriores foram processados. É também a posição em que o aplicativo reiniciaria o processamento após uma recuperação de falha ou uma reinicialização." +msgstr "Quando uma mensagem produzida a partir de um registro do Kafka é reconhecida, o conector invoca uma estratégia de confirmação. Essas estratégias decidem quando o deslocamento do consumidor para um tópico/partição específico é confirmado. A confirmação de um deslocamento indica que todos os registros anteriores foram processados. É também a posição em que a aplicação reiniciaria o processamento após uma recuperação de falha ou uma reinicialização." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Committing every offset has performance penalties as Kafka offset management can be slow.\n" "However, not committing the offset often enough may lead to message duplication if the application crashes between two commits." -msgstr "A confirmação de cada deslocamento tem penalidades de desempenho, pois o gerenciamento de deslocamento do Kafka pode ser lento. No entanto, não confirmar o deslocamento com frequência suficiente pode levar à duplicação de mensagens se o aplicativo falhar entre duas confirmações." +msgstr "A confirmação de cada deslocamento tem penalidades de desempenho, pois o gerenciamento de deslocamento do Kafka pode ser lento. No entanto, não confirmar o deslocamento com frequência suficiente pode levar à duplicação de mensagens se a aplicação falhar entre duas confirmações." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The Kafka connector supports three strategies:" -msgstr "O conector Kafka é compatível com três estratégias:" +msgstr "O conector Kafka suporta três estratégias:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "`throttled` keeps track of received messages and commits an offset of the latest acked message in sequence (meaning, all previous messages were also acked).\n" "This strategy guarantees at-least-once delivery even if the channel performs asynchronous processing.\n" @@ -453,10 +405,9 @@ msgid "" "If `throttled.unprocessed-record-max-age.ms` is set to less than or equal to `0`, it does not perform any health check verification.\n" "Such a setting might lead to running out of memory if there are \"poison pill\" messages (that are never acked).\n" "This strategy is the default if `enable.auto.commit` is not explicitly set to true." -msgstr "`throttled` mantém o controle das mensagens recebidas e confirma um deslocamento da última mensagem recebida em sequência (ou seja, todas as mensagens anteriores também foram recebidas). Essa estratégia garante a entrega pelo menos uma vez, mesmo que o canal execute o processamento assíncrono. O conector rastreia os registros recebidos e periodicamente (período especificado por `auto.commit.interval.ms` , padrão: 5000 ms) confirma a maior compensação consecutiva. O conector será marcado como não saudável se uma mensagem associada a um registro não for confirmada em `throttled.unprocessed-record-max-age.ms` (padrão: 60000 ms). Na verdade, essa estratégia não pode confirmar a compensação assim que houver falha no processamento de um único registro. Se `throttled.unprocessed-record-max-age.ms` for definido como menor ou igual a `0` , ele não realizará nenhuma verificação de integridade. Essa configuração pode levar à falta de memória se houver mensagens do tipo \"poison pill\" (que nunca são aceitas). Essa estratégia é o padrão se `enable.auto.commit` não estiver explicitamente definido como verdadeiro." +msgstr "`throttled` mantém o controle das mensagens recebidas e confirma um deslocamento da última mensagem recebida em sequência (ou seja, todas as mensagens anteriores também foram recebidas). Essa estratégia garante a entrega pelo menos uma vez, mesmo que o canal execute o processamento assíncrono. O conector rastreia os registros recebidos e periodicamente (período especificado por `auto.commit.interval.ms`, padrão: 5000 ms) confirma o maior deslocamento consecutivo. O conector será marcado como não saudável se uma mensagem associada a um registro não for confirmada em `throttled.unprocessed-record-max-age.ms` (padrão: 60000 ms). Na verdade, essa estratégia não pode confirmar o deslocamento assim que houver falha no processamento de um único registro. Se `throttled.unprocessed-record-max-age.ms` for definido como menor ou igual a `0`, ele não realizará nenhuma verificação de integridade. Essa configuração pode levar à falta de memória se houver mensagens do tipo \"pílula de veneno\" (que nunca são aceitas). Essa estratégia é o padrão se `enable.auto.commit` não estiver explicitamente definido como verdadeiro." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "`checkpoint` allows persisting consumer offsets on a **state store**, instead of committing them back to the Kafka broker.\n" "Using the `CheckpointMetadata` API, consumer code can persist a _processing state_ with the record offset to mark the progress of a consumer.\n" @@ -464,11 +415,10 @@ msgid "" "The checkpoint strategy holds locally the processing state associated with the latest offset, and persists it periodically to the state store (period specified by `auto.commit.interval.ms` (default: 5000)).\n" "The connector will be marked as unhealthy if no processing state is persisted to the state store in `checkpoint.unsynced-state-max-age.ms` (default: 10000).\n" "If `checkpoint.unsynced-state-max-age.ms` is set to less than or equal to 0, it does not perform any health check verification.\n" -"For more information, see <>" -msgstr "`checkpoint` permite manter os deslocamentos do consumidor em um *armazenamento de estado* , em vez de enviá-los de volta ao corretor Kafka. Usando a API `CheckpointMetadata` , o código do consumidor pode manter um _estado de processamento_ com o deslocamento do registro para marcar o progresso de um consumidor. Quando o processamento continua a partir de um deslocamento persistido anteriormente, ele busca o consumidor do Kafka para esse deslocamento e também restaura o estado persistido, continuando o processamento com estado de onde parou. A estratégia de ponto de verificação mantém localmente o estado de processamento associado ao deslocamento mais recente e o persiste periodicamente no armazenamento de estado (período especificado por `auto.commit.interval.ms` (padrão: 5000)). O conector será marcado como insalubre se nenhum estado de processamento for persistido no armazenamento de estado em `checkpoint.unsynced-state-max-age.ms` (padrão: 10000). Se `checkpoint.unsynced-state-max-age.ms` for definido como menor ou igual a 0, ele não realizará nenhuma verificação de integridade. Para obter mais informações, consulte <>" +"For more information, see xref:stateful-processing-checkpointing[Stateful processing with Checkpointing]" +msgstr "`checkpoint` permite manter os deslocamentos do consumidor em um *armazém de estado*, em vez de enviá-los de volta ao broker Kafka. Usando a API `CheckpointMetadata`, o código do consumidor pode manter um _estado de processamento_ com o deslocamento de registro para marcar o progresso de um consumidor. Quando o processamento continua a partir de um deslocamento persistido anteriormente, ele busca o consumidor do Kafka para esse deslocamento e também restaura o estado persistido, continuando o processamento com estado de onde parou. A estratégia de checkpoint mantém localmente o estado de processamento associado ao deslocamento mais recente e o persiste periodicamente no armazém de estado (período especificado por `auto.commit.interval.ms` (padrão: 5000)). O conector será marcado como não saudável se nenhum estado de processamento for persistido no armazém de estado em `checkpoint.unsynced-state-max-age.ms` (padrão: 10000). Se `checkpoint.unsynced-state-max-age.ms` for definido como menor ou igual a 0, ele não realizará nenhuma verificação de integridade. Para obter mais informações, consulte xref:stateful-processing-checkpointing[processando com estado usando Checkpointing]" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "`latest` commits the record offset received by the Kafka consumer as soon as the associated message is acknowledged (if the offset is higher than the previously committed offset).\n" "This strategy provides at-least-once delivery if the channel processes the message without performing any asynchronous processing.\n" @@ -476,213 +426,183 @@ msgid "" msgstr "`latest` confirma o deslocamento do registro recebido pelo consumidor do Kafka assim que a mensagem associada é confirmada (se o deslocamento for maior do que o deslocamento confirmado anteriormente). Essa estratégia oferece entrega pelo menos uma vez se o canal processar a mensagem sem executar nenhum processamento assíncrono. Essa estratégia não deve ser usada em ambientes de alta carga, pois a confirmação de deslocamento é cara. No entanto, ela reduz o risco de duplicatas." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "`ignore` performs no commit. This strategy is the default strategy when the consumer is explicitly configured with `enable.auto.commit` to true.\n" "It delegates the offset commit to the underlying Kafka client.\n" "When `enable.auto.commit` is `true` this strategy **DOES NOT** guarantee at-least-once delivery.\n" "SmallRye Reactive Messaging processes records asynchronously, so offsets may be committed for records that have been polled but not yet processed.\n" "In case of a failure, only records that were not committed yet will be re-processed." -msgstr "`ignore` não realiza nenhum commit. Essa estratégia é a estratégia padrão quando o consumidor é configurado explicitamente com `enable.auto.commit` como true. Ela delega a confirmação de deslocamento para o cliente Kafka subjacente. Quando `enable.auto.commit` é `true` , essa estratégia *NÃO* garante a entrega pelo menos uma vez. O SmallRye Reactive Messaging processa registros de forma assíncrona, de modo que os offsets podem ser confirmados para registros que foram pesquisados, mas ainda não processados. Em caso de falha, apenas os registros que ainda não foram confirmados serão reprocessados." +msgstr "`ignore` não realiza nenhuma confirmação. Essa estratégia é a estratégia padrão quando o consumidor é configurado explicitamente com `enable.auto.commit` como true. Ela delega a confirmação de deslocamento para o cliente Kafka subjacente. Quando `enable.auto.commit` é `true`, essa estratégia *NÃO* garante a entrega pelo menos uma vez. A Mensageria Reativa do SmallRye processa registros de forma assíncrona, de modo que os deslocamentos podem ser confirmados para registros que foram pesquisados, mas ainda não processados. Em caso de falha, apenas os registros que ainda não foram confirmados serão reprocessados." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The Kafka connector disables the Kafka auto commit when it is not explicitly enabled. This behavior differs from the traditional Kafka consumer.\n" "If high throughput is important for you, and you are not limited by the downstream, we recommend to either:" -msgstr "O conector Kafka desativa a confirmação automática do Kafka quando ela não está explicitamente ativada. Esse comportamento difere do consumidor tradicional do Kafka. Se a alta taxa de transferência for importante para o senhor, e se não estiver limitado pelo downstream, recomendamos:" +msgstr "O conector Kafka desativa a confirmação automática do Kafka quando ela não está explicitamente ativada. Esse comportamento difere do consumidor tradicional do Kafka. Se a alta taxa de transferência for importante para você, e se não estiver limitado pelo downstream, recomendamos:" #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "use the `throttled` policy," -msgstr "Use a política `throttled` ," +msgstr "utilizar a política `throttled`," #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "or set `enable.auto.commit` to true and annotate the consuming method with `@Acknowledgment(Acknowledgment.Strategy.NONE)`." -msgstr "Ou definir `enable.auto.commit` como true e anotar o método de consumo com `@Acknowledgment(Acknowledgment.Strategy.NONE)` ." +msgstr "ou definir `enable.auto.commit` como verdadeiro e anotar o método de consumo com `@Acknowledgment(Acknowledgment.Strategy.NONE)`." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Smallrye Reactive Messaging enables implementing custom commit strategies.\n" "See https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/kafka/receiving-kafka-records/#acknowledgement[SmallRye Reactive Messaging documentation] for more information." -msgstr "O Smallrye Reactive Messaging permite a implementação de estratégias de commit personalizadas. Consulte link:https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/kafka/receiving-kafka-records/#acknowledgement[a documentação do SmallRye Reactive Messaging] para obter mais informações." +msgstr "A Mensageria Reativa do Smallrye permite a implementação de estratégias de confirmação personalizadas. Consulte a https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/kafka/receiving-kafka-records/#acknowledgement[documentação da Mensageria Reativa do SmallRye] para obter mais informações." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Error Handling Strategies" -msgstr "Estratégias de tratamento de erros" +msgstr "Estratégias de Tratamento de Erros" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If a message produced from a Kafka record is nacked, a failure strategy is applied. The Kafka connector supports three strategies:" -msgstr "Se uma mensagem produzida a partir de um registro do Kafka não for enviada, será aplicada uma estratégia de falha. O conector Kafka é compatível com três estratégias:" +msgstr "Se uma mensagem produzida a partir de um registro Kafka não for enviada, é aplicada uma estratégia de falha. O conector Kafka suporta três estratégias:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`fail`: fail the application, no more records will be processed (default strategy). The offset of the record that has not been processed correctly is not committed." -msgstr "`fail` Se o aplicativo falhar, nenhum outro registro será processado (estratégia padrão). O deslocamento do registro que não foi processado corretamente não é confirmado." +msgstr "`fail`: falha a aplicação, não serão processados mais registros (estratégia padrão). O deslocamento do registro que não foi processado corretamente não é confirmado." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`ignore`: the failure is logged, but the processing continue. The offset of the record that has not been processed correctly is committed." -msgstr "`ignore` O usuário pode fazer o seguinte: a falha é registrada, mas o processamento continua. O deslocamento do registro que não foi processado corretamente é confirmado." +msgstr "`ignore`: a falha é registrada, mas o processamento continua. O deslocamento do registro que não foi processado corretamente é confirmado." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`dead-letter-queue`: the offset of the record that has not been processed correctly is committed, but the record is written to a Kafka dead letter topic." -msgstr "`dead-letter-queue` (*): o deslocamento do registro que não foi processado corretamente é confirmado, mas o registro é gravado em um tópico de letra morta do Kafka." +msgstr "`dead-letter-queue`: o deslocamento do registro que não foi processado corretamente é confirmado, mas o registro é escrito em um tópico de letra morta do Kafka." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The strategy is selected using the `failure-strategy` attribute." -msgstr "A estratégia é selecionada usando o atributo `failure-strategy` ." +msgstr "A estratégia é selecionada utilizando o atributo `failure-strategy`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "In the case of `dead-letter-queue`, you can configure the following attributes:" -msgstr "No caso de `dead-letter-queue` , o senhor pode configurar os seguintes atributos:" +msgstr "No caso do `dead-letter-queue`, você pode configurar os seguintes atributos:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`dead-letter-queue.topic`: the topic to use to write the records not processed correctly, default is `dead-letter-topic-$channel`, with `$channel` being the name of the channel." -msgstr "`dead-letter-queue.topic` `dead-letter-topic-$channel` : o tópico a ser usado para gravar os registros não processados corretamente; o padrão é , sendo o nome do canal. `$channel` " +msgstr "`dead-letter-queue.topic`: o tópico usado para escrever os registros não processados corretamente, o padrão é `dead-letter-topic-$channel`, sendo `$channel` o nome do canal." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`dead-letter-queue.key.serializer`: the serializer used to write the record key on the dead letter queue. By default, it deduces the serializer from the key deserializer." -msgstr "`dead-letter-queue.key.serializer` Serializador: o serializador usado para gravar a chave de registro na fila de letras mortas. Por padrão, ele deduz o serializador do desserializador de chaves." +msgstr "`dead-letter-queue.key.serializer`: o serializador usado para escrever a chave de registro na fila de letra morta. Por padrão, o serializador é deduzido a partir do desserializador da chave." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`dead-letter-queue.value.serializer`: the serializer used to write the record value on the dead letter queue. By default, it deduces the serializer from the value deserializer." -msgstr "`dead-letter-queue.value.serializer` Serializador: o serializador usado para gravar o valor do registro na fila de letras mortas. Por padrão, ele deduz o serializador a partir do desserializador de valores." +msgstr "`dead-letter-queue.value.serializer`: o serializador usado para escrever o valor do registro na fila de letras mortas. Por padrão, o serializador é deduzido a partir do desserializador do valor." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The record written on the dead letter queue contains a set of additional headers about the original record:" msgstr "O registro escrito na fila de cartas mortas contém um conjunto de cabeçalhos adicionais sobre o registro original:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "*dead-letter-reason*: the reason of the failure" -msgstr "*dead-letter-reason* : o motivo da falha" +msgstr "*dead-letter-reason*: o motivo da falha" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "*dead-letter-cause*: the cause of the failure if any" -msgstr "*dead-letter-cause* : a causa da falha, se houver" +msgstr "*dead-letter-cause*: a causa da falha, se houver" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "*dead-letter-topic*: the original topic of the record" -msgstr "*dead-letter-topic* : o tópico original do registro" +msgstr "*dead-letter-topic*: o tópico original do registro" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "*dead-letter-partition*: the original partition of the record (integer mapped to String)" -msgstr "*dead-letter-partition* : a partição original do registro (inteiro mapeado para String)" +msgstr "*dead-letter-partition*: a partição original do registro (inteiro mapeado para String)" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "*dead-letter-offset*: the original offset of the record (long mapped to String)" -msgstr "*dead-letter-offset* : o deslocamento original do registro (long mapped to String)" +msgstr "*dead-letter-deslocamento*: o deslocamento original do registro (long mapeado para String)" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Smallrye Reactive Messaging enables implementing custom failure strategies.\n" "See https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/kafka/receiving-kafka-records/#acknowledgement[SmallRye Reactive Messaging documentation] for more information." -msgstr "O Smallrye Reactive Messaging permite a implementação de estratégias de falha personalizadas. Para obter mais informações, consulte link:https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/kafka/receiving-kafka-records/#acknowledgement[a documentação do SmallRye Reactive Messaging] ." +msgstr "A Mensageria Reativa do Smallrye permite a implementação de estratégias de falha personalizadas. Para obter mais informações, consulte https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/kafka/receiving-kafka-records/#acknowledgement[a documentação da Mensageria Reativa do SmallRye]." #. type: Title ==== #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Retrying processing" -msgstr "Processamento de novas tentativas" +msgstr "Repetindo o processamento" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "You can combine Reactive Messaging with https://github.com/smallrye/smallrye-fault-tolerance[SmallRye Fault Tolerance], and retry processing if it failed:" -msgstr "O senhor pode combinar o Reactive Messaging com o link:https://github.com/smallrye/smallrye-fault-tolerance[SmallRye Fault Tolerance] e tentar novamente o processamento em caso de falha:" +msgstr "Você pode combinar a Mensageria Reativa com a https://github.com/smallrye/smallrye-fault-tolerance[Tolerância a Falhas do SmallRye] e tentar novamente o processamento em caso de falha:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "You can configure the delay, the number of retries, the jitter, etc." -msgstr "O senhor pode configurar o atraso, o número de novas tentativas, o jitter, etc." +msgstr "Você pode configurar o atraso, o número de tentativas, o jitter, etc." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If your method returns a `Uni` or `CompletionStage`, you need to add the `@NonBlocking` annotation:" -msgstr "Se o seu método retornar um `Uni` ou `CompletionStage` , o senhor precisará adicionar a anotação `@NonBlocking` :" +msgstr "Se o método devolver um `Uni` ou `CompletionStage`, é necessário acrescentar a anotação `@NonBlocking`:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The `@NonBlocking` annotation is only required with SmallRye Fault Tolerance 5.1.0 and earlier.\n" "Starting with SmallRye Fault Tolerance 5.2.0 (available since Quarkus 2.1.0.Final), it is not necessary.\n" "See https://smallrye.io/docs/smallrye-fault-tolerance/5.2.0/usage/extra.html#_non_compatible_mode[SmallRye Fault Tolerance documentation] for more information." -msgstr "A anotação `@NonBlocking` só é necessária com o SmallRye Fault Tolerance 5.1.0 e versões anteriores. A partir do SmallRye Fault Tolerance 5.2.0 (disponível desde o Quarkus 2.1.0.Final), ela não é necessária. Consulte link:https://smallrye.io/docs/smallrye-fault-tolerance/5.2.0/usage/extra.html#_non_compatible_mode[a documentação do SmallRye Fault Tolerance] para obter mais informações." +msgstr "A anotação `@NonBlocking` só é necessária com a Tolerância a Falha do SmallRye 5.1.0 e versões anteriores. A partir da Tolerância a Falha do SmallRye 5.2.0 (disponível desde o Quarkus 2.1.0.Final), ela não é necessária. Consulte https://smallrye.io/docs/smallrye-fault-tolerance/5.2.0/usage/extra.html#_non_compatible_mode[a documentação da Tolerância a Falha do SmallRye] para obter mais informações." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The incoming messages are acknowledged only once the processing completes successfully.\n" "So, it commits the offset after the successful processing.\n" "If the processing still fails, even after all retries, the message is _nacked_ and the failure strategy is applied." -msgstr "As mensagens recebidas são confirmadas somente quando o processamento é concluído com êxito. Portanto, ele confirma a compensação após o processamento bem-sucedido. Se o processamento ainda falhar, mesmo depois de todas as tentativas, a mensagem será _bloqueada_ e a estratégia de falha será aplicada." +msgstr "As mensagens recebidas são reconhecidas somente quando o processamento é concluído com êxito. Portanto, ele confirma o deslocamento após o processamento bem-sucedido. Se o processamento ainda falhar, mesmo depois de todas as tentativas, a mensagem será _não reconhecida_ e a estratégia de falha será aplicada." #. type: Title ==== #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Handling Deserialization Failures" -msgstr "Como lidar com falhas de desserialização" +msgstr "Tratando Falhas de Desserialização" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "When a deserialization failure occurs, you can intercept it and provide a failure strategy.\n" "To achieve this, you need to create a bean implementing `DeserializationFailureHandler` interface:" -msgstr "Quando ocorre uma falha na desserialização, o senhor pode interceptá-la e fornecer uma estratégia de falha. Para isso, o senhor precisa criar um bean que implemente a interface `DeserializationFailureHandler` :" +msgstr "Quando ocorre uma falha na desserialização, você pode interceptá-la e fornecer uma estratégia de falha. Para isso, você precisa criar um bean que implemente a interface `DeserializationFailureHandler`:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "To use this failure handler, the bean must be exposed with the `@Identifier` qualifier and the connector configuration must specify the attribute `mp.messaging.incoming.$channel.[key|value]-deserialization-failure-handler` (for key or value deserializers)." -msgstr "Para usar esse manipulador de falhas, o bean deve ser exposto com o qualificador `@Identifier` e a configuração do conector deve especificar o atributo `mp.messaging.incoming.$channel.[key|value]-deserialization-failure-handler` (para desserializadores de chave ou de valor)." +msgstr "Para utilizar este manipulador de falhas, o bean deve ser exposto com o qualificador `@Identifier` e a configuração do conector deve especificar o atributo `mp.messaging.incoming.$channel.[key|value]-deserialization-failure-handler` (para desserializadores de chave ou de valor)." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The handler is called with details of the deserialization, including the action represented as `Uni`.\n" "On the deserialization `Uni` failure strategies like retry, providing a fallback value or applying timeout can be implemented." -msgstr "O manipulador é chamado com detalhes da desserialização, inclusive a ação representada como `Uni` . Na desserialização `Uni` podem ser implementadas estratégias de falha, como tentar novamente, fornecer um valor de fallback ou aplicar o tempo limite." +msgstr "O manipulador é chamado com detalhes da desserialização, inclusive a ação representada como `Uni`. Na desserialização `Uni` podem ser implementadas estratégias de falha, como tentar novamente, fornecer um valor de reserva ou aplicar o tempo limite." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Consumer Groups" -msgstr "Grupos de consumidores" +msgstr "Grupos de Consumidores" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "In Kafka, a consumer group is a set of consumers which cooperate to consume data from a topic.\n" "A topic is divided into a set of partitions.\n" @@ -693,123 +613,107 @@ msgstr "No Kafka, um grupo de consumidores é um conjunto de consumidores que co #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Let's explore briefly different producer/consumer patterns and how to implement them using Quarkus:" msgstr "Vamos explorar brevemente diferentes padrões de produtor/consumidor e como implementá-los usando o Quarkus:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "*Single consumer thread inside a consumer group*" msgstr "*Uma única thread de consumidor dentro de um grupo de consumidores*" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "This is the default behavior of an application subscribing to a Kafka topic: Each Kafka connector will create a single consumer thread and place it inside a single consumer group.\n" "Consumer group id defaults to the application name as set by the `quarkus.application.name` configuration property.\n" "It can also be set using the `kafka.group.id` property." -msgstr "Esse é o comportamento padrão de um aplicativo que se inscreve em um tópico do Kafka: Cada conector Kafka criará um único thread de consumidor e o colocará em um único grupo de consumidores. O ID do grupo de consumidores tem como padrão o nome do aplicativo, conforme definido pela propriedade de configuração `quarkus.application.name` . Ele também pode ser definido por meio da propriedade `kafka.group.id` ." +msgstr "Esse é o comportamento padrão de uma aplicação que se inscreve em um tópico do Kafka: Cada conector Kafka criará um único thread de consumidor e o colocará em um único grupo de consumidores. O ID do grupo de consumidores tem como padrão o nome da aplicação, conforme definido pela propriedade de configuração `quarkus.application.name`. Ele também pode ser definido por meio da propriedade `kafka.group.id`." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "*Multiple consumer threads inside a consumer group*" msgstr "*Vários threads de consumidores em um grupo de consumidores*" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "For a given application instance, the number of consumers inside the consumer group can be configured using `mp.messaging.incoming.$channel.concurrency` property.\n" "The partitions of the subscribed topic will be divided among the consumer threads.\n" "Note that if the `concurrency` value exceed the number of partitions of the topic, some consumer threads won't be assigned any partitions." -msgstr "Para uma determinada instância de aplicativo, o número de consumidores dentro do grupo de consumidores pode ser configurado usando a propriedade `mp.messaging.incoming.$channel.concurrency` . As partições do tópico inscrito serão divididas entre os threads de consumidores. Observe que, se o valor de `concurrency` exceder o número de partições do tópico, alguns threads de consumidores não receberão nenhuma partição." +msgstr "Para uma determinada instância da aplicação, o número de consumidores dentro do grupo de consumidores pode ser configurado usando a propriedade mp.messaging.incoming.$channel.concurrency. As partições do tópico assinado serão divididas entre as threads de consumidores. Observe que se o valor de concorrência exceder o número de partições do tópico, algumas threads de consumidores não serão atribuídas a nenhuma partição." #. type: Block title #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Deprecation" msgstr "Depreciação" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/concepts/incoming-concurrency/[concurrency attribute]\n" "provides a connector agnostic way for non-blocking concurrent channels and replaces the Kafka connector specific `partitions` attribute.\n" "The `partitions` attribute is therefore deprecated and will be removed in future releases." -msgstr "O link:https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/concepts/incoming-concurrency/[atributo concurrency] fornece uma forma agnóstica de conector para canais simultâneos sem bloqueio e substitui o atributo `partitions` específico do conector Kafka. Portanto, o atributo `partitions` está obsoleto e será removido em versões futuras." +msgstr "O https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/concepts/incoming-concurrency/[atributo de concorrência] fornece uma maneira agnóstica de conector para canais concorrentes não blocantes e substitui o atributo `partitions` específico do conector Kafka. O atributo `partitions` está, portanto, obsoleto e será removido em versões futuras." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "*Multiple consumer applications inside a consumer group*" -msgstr "*Vários aplicativos de consumo dentro de um grupo de consumidores*" +msgstr "*Várias aplicações de consumo dentro de um grupo de consumidores*" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Similar to the previous example, multiple instances of an application can subscribe to a single consumer group, configured via `mp.messaging.incoming.$channel.group.id` property, or left default to the application name.\n" "This in turn will divide partitions of the topic among application instances." -msgstr "Da mesma forma que no exemplo anterior, várias instâncias de um aplicativo podem se inscrever em um único grupo de consumidores, configurado por meio da propriedade `mp.messaging.incoming.$channel.group.id` ou deixado como padrão para o nome do aplicativo. Isso, por sua vez, dividirá as partições do tópico entre as instâncias do aplicativo." +msgstr "Da mesma forma que no exemplo anterior, várias instâncias de uma aplicação podem se inscrever em um único grupo de consumidores, configurado por meio da propriedade `mp.messaging.incoming.$channel.group.id` ou deixado como padrão para o nome da aplicação. Isso, por sua vez, dividirá as partições do tópico entre as instâncias da aplicação." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "*Pub/Sub: Multiple consumer groups subscribed to a topic*" -msgstr "*Pub/Sub: vários grupos de consumidores inscritos em um tópico*" +msgstr "*Pub/Sub: Vários grupos de consumidores inscritos em um tópico*" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Lastly different applications can subscribe independently to same topics using different *consumer group ids*.\n" "For example, messages published to a topic called _orders_ can be consumed independently on two consumer applications, one with `mp.messaging.incoming.orders.group.id=invoicing` and second with `mp.messaging.incoming.orders.group.id=shipping`.\n" "Different consumer groups can thus scale independently according to the message consumption requirements." -msgstr "Por fim, diferentes aplicativos podem se inscrever independentemente nos mesmos tópicos usando diferentes *IDs de grupos de consumidores* . Por exemplo, as mensagens publicadas em um tópico chamado _pedidos_ podem ser consumidas de forma independente em dois aplicativos de consumo, um com `mp.messaging.incoming.orders.group.id=invoicing` e o segundo com `mp.messaging.incoming.orders.group.id=shipping` . Assim, diferentes grupos de consumidores podem ser dimensionados de forma independente de acordo com os requisitos de consumo de mensagens." +msgstr "Por fim, diferentes aplicações podem se inscrever independentemente nos mesmos tópicos usando diferentes *IDs de grupos de consumidores*. Por exemplo, as mensagens publicadas em um tópico chamado _pedidos_ podem ser consumidas de forma independente em duas aplicações de consumo, uma com `mp.messaging.incoming.orders.group.id=invoicing` e a segunda com `mp.messaging.incoming.orders.group.id=shipping`. Assim, diferentes grupos de consumidores podem ser dimensionados de forma independente de acordo com os requisitos de consumo de mensagens." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "A common business requirement is to consume and process Kafka records in order.\n" "The Kafka broker preserves order of records inside a partition and not inside a topic.\n" "Therefore, it is important to think about how records are partitioned inside a topic.\n" "The default partitioner uses record key hash to compute the partition for a record, or when the key is not defined, chooses a partition randomly per batch or records." -msgstr "Um requisito comercial comum é consumir e processar os registros do Kafka em ordem. O corretor Kafka preserva a ordem dos registros dentro de uma partição e não dentro de um tópico. Portanto, é importante pensar em como os registros são particionados dentro de um tópico. O particionador padrão usa o hash da chave do registro para calcular a partição de um registro ou, quando a chave não é definida, escolhe uma partição aleatoriamente por lote ou registros." +msgstr "Um requisito negocial comum é consumir e processar os registros do Kafka em ordem. O broker Kafka preserva a ordem dos registros dentro de uma partição e não dentro de um tópico. Portanto, é importante pensar em como os registros são particionados dentro de um tópico. O particionador padrão usa o hash da chave do registro para calcular a partição de um registro ou, quando a chave não é definida, escolhe uma partição aleatoriamente por lote ou registros." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "During normal operation, a Kafka consumer preserves the order of records inside each partition assigned to it.\n" -"Smallrye Reactive Messaging keeps this order for processing, unless `@Blocking(ordered = false)` is used (see <>)." -msgstr "Durante a operação normal, um consumidor Kafka preserva a ordem dos registros dentro de cada partição atribuída a ele. O Smallrye Reactive Messaging mantém essa ordem para processamento, a menos que o site `@Blocking(ordered = false)` seja usado (consulte <> )." +"Smallrye Reactive Messaging keeps this order for processing, unless `@Blocking(ordered = false)` is used (see xref:blocking-processing[Blocking processing])." +msgstr "Durante a operação normal, um consumidor Kafka preserva a ordem dos registros dentro de cada partição atribuída a ele. A Mensageria Reativa do Smallrye mantém essa ordem para processamento, a menos que `@Blocking(ordered = false)` seja usado (consulte xref:blocking-processing[processamento blocante])." #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Note that due to consumer rebalances, Kafka consumers only guarantee at-least-once processing of single records, meaning that uncommitted records _can_ be processed again by consumers." -msgstr "Observe que, devido aos reequilíbrios do consumidor, os consumidores do Kafka garantem apenas o processamento pelo menos uma vez de registros únicos, o que significa que os registros não confirmados _podem_ ser processados novamente pelos consumidores." +msgstr "Note que, devido aos rebalanceamentos dos consumidores, os consumidores Kafka apenas garantem o processamento pelo menos uma vez de registros individuais, o que significa que os registros não confirmados _podem_ ser processados novamente pelos consumidores." #. type: Title ==== #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Consumer Rebalance Listener" -msgstr "Ouvinte do Consumer Rebalance" +msgstr "Listener de Rebalanceamento do Consumidor" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Inside a consumer group, as new group members arrive and old members leave, the partitions are re-assigned so that each member receives a proportional share of the partitions.\n" "This is known as rebalancing the group.\n" "To handle offset commit and assigned partitions yourself, you can provide a consumer rebalance listener.\n" "To achieve this, implement the `io.smallrye.reactive.messaging.kafka.KafkaConsumerRebalanceListener` interface and expose it as a CDI bean with the `@Idenfier` qualifier.\n" "A common use case is to store offset in a separate data store to implement exactly-once semantic, or starting the processing at a specific offset." -msgstr "Em um grupo de consumidores, à medida que novos membros do grupo chegam e membros antigos saem, as partições são reatribuídas para que cada membro receba uma parte proporcional das partições. Isso é conhecido como rebalanceamento do grupo. Para lidar com o commit de deslocamento e as partições atribuídas, o senhor pode fornecer um listener de rebalanceamento de consumidor. Para isso, implemente a interface `io.smallrye.reactive.messaging.kafka.KafkaConsumerRebalanceListener` e exponha-a como um bean CDI com o qualificador `@Idenfier` . Um caso de uso comum é armazenar o deslocamento em um armazenamento de dados separado para implementar a semântica exactly-once ou iniciar o processamento em um deslocamento específico." +msgstr "Em um grupo de consumidores, à medida que novos membros do grupo chegam e membros antigos saem, as partições são reatribuídas para que cada membro receba uma parte proporcional das partições. Isso é conhecido como rebalanceamento do grupo. Para lidar com a confirmação de deslocamento e as partições atribuídas, você pode fornecer um listener de rebalanceamento de consumidor. Para isso, implemente a interface `io.smallrye.reactive.messaging.kafka.KafkaConsumerRebalanceListener` e exponha-a como um bean CDI com o qualificador `@Idenfier`. Um caso de uso comum é armazenar o deslocamento em um armazém de dados separado para implementar a semântica exatamente único ou iniciar o processamento em um deslocamento específico." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The listener is invoked every time the consumer topic/partition assignment changes.\n" "For example, when the application starts, it invokes the `partitionsAssigned` callback with the initial set of topics/partitions associated with the consumer.\n" "If, later, this set changes, it calls the `partitionsRevoked` and `partitionsAssigned` callbacks again, so you can implement custom logic." -msgstr "O ouvinte é chamado sempre que a atribuição de tópico/partição do consumidor é alterada. Por exemplo, quando o aplicativo é iniciado, ele invoca o retorno de chamada `partitionsAssigned` com o conjunto inicial de tópicos/partições associados ao consumidor. Se, posteriormente, esse conjunto for alterado, ele chamará novamente os retornos de chamada `partitionsRevoked` e `partitionsAssigned` , para que o senhor possa implementar uma lógica personalizada." +msgstr "O listener é chamado sempre que a atribuição de tópico/partição do consumidor é alterada. Por exemplo, quando a aplicação é iniciada, ele invoca call-back `partitionsAssigned` com o conjunto inicial de tópicos/partições associados ao consumidor. Se, mais tarde, esse conjunto for alterado, ele chama novamente os callbacks `partitionsRevoked` e `partitionsAssigned`, para que você possa implementar uma lógica personalizada." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Note that the rebalance listener methods are called from the Kafka polling thread and **will** block the caller thread until completion.\n" "That’s because the rebalance protocol has synchronization barriers, and using asynchronous code in a rebalance listener may be executed after the synchronization barrier." @@ -817,34 +721,29 @@ msgstr "Observe que os métodos do ouvinte de rebalanceamento são chamados a pa #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "When topics/partitions are assigned or revoked from a consumer, it pauses the message delivery and resumes once the rebalance completes." -msgstr "Quando tópicos/partições são atribuídos ou revogados de um consumidor, o fornecimento de mensagens é pausado e retomado quando o reequilíbrio é concluído." +msgstr "Quando os tópicos/partições são atribuídos ou revogados por um consumidor, o envio de mensagens é interrompido e retomado após a conclusão do rebalanceamento." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "If the rebalance listener handles offset commit on behalf of the user (using the `NONE` commit strategy),\n" "the rebalance listener must commit the offset synchronously in the partitionsRevoked callback.\n" "We also recommend applying the same logic when the application stops." -msgstr "Se o ouvinte de rebalanceamento lidar com a confirmação de deslocamento em nome do usuário (usando a estratégia de confirmação `NONE` ), o ouvinte de rebalanceamento deverá confirmar o deslocamento de forma síncrona na chamada de retorno partitionsRevoked. Também recomendamos aplicar a mesma lógica quando o aplicativo for interrompido." +msgstr "Se o ouvinte de rebalanceamento lidar com a confirmação de deslocamento em nome do usuário (usando a estratégia de confirmação `NONE`), o ouvinte de rebalanceamento deverá confirmar o deslocamento de forma síncrona na chamada de retorno partitionsRevoked. Também recomendamos aplicar a mesma lógica quando a aplicação for interrompida." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Unlike the `ConsumerRebalanceListener` from Apache Kafka, the `io.smallrye.reactive.messaging.kafka.KafkaConsumerRebalanceListener` methods pass the Kafka Consumer and the set of topics/partitions." -msgstr "Diferentemente do `ConsumerRebalanceListener` do Apache Kafka, os métodos do `io.smallrye.reactive.messaging.kafka.KafkaConsumerRebalanceListener` passam o Kafka Consumer e o conjunto de tópicos/partições." +msgstr "Ao contrário dos métodos `ConsumerRebalanceListener` do Apache Kafka, os métodos `io.smallrye.reactive.messaging.kafka.KafkaConsumerRebalanceListener` transmitem o consumidor Kafka e o conjunto de tópicos/partições." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "In the following example we set up a consumer that always starts on messages from at most 10 minutes ago (or offset 0).\n" "First we need to provide a bean that implements `io.smallrye.reactive.messaging.kafka.KafkaConsumerRebalanceListener` and is annotated with `io.smallrye.common.annotation.Identifier`.\n" "We then must configure our inbound connector to use this bean." -msgstr "No exemplo a seguir, configuramos um consumidor que sempre inicia com mensagens de, no máximo, 10 minutos atrás (ou deslocamento 0). Primeiro, precisamos fornecer um bean que implemente `io.smallrye.reactive.messaging.kafka.KafkaConsumerRebalanceListener` e seja anotado com `io.smallrye.common.annotation.Identifier` . Em seguida, devemos configurar nosso conector de entrada para usar esse bean." +msgstr "No exemplo a seguir, configuramos um consumidor que sempre inicia com mensagens de, no máximo, 10 minutos atrás (ou deslocamento 0). Primeiro, precisamos fornecer um bean que implemente `io.smallrye.reactive.messaging.kafka.KafkaConsumerRebalanceListener` e seja anotado com `io.smallrye.common.annotation.Identifier`. Em seguida, devemos configurar nosso conector de entrada para usar esse bean." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "To configure the inbound connector to use the provided listener, we either set the consumer rebalance listener’s identifier:\n" "`mp.messaging.incoming.rebalanced-example.consumer-rebalance-listener.name=rebalanced-example.rebalancer`" @@ -852,230 +751,196 @@ msgstr "Para configurar o conector de entrada para usar o ouvinte fornecido, def #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Or have the listener’s name be the same as the group id:" msgstr "Ou fazer com que o nome do ouvinte seja o mesmo que o ID do grupo:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`mp.messaging.incoming.rebalanced-example.group.id=rebalanced-example.rebalancer`" msgstr "`mp.messaging.incoming.rebalanced-example.group.id=rebalanced-example.rebalancer`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Setting the consumer rebalance listener’s name takes precedence over using the group id." -msgstr "A definição do nome do ouvinte de rebalanceamento do consumidor tem precedência sobre o uso do ID do grupo." +msgstr "A definição do nome do ouvinte de rebalanceamento do consumidor tem precedência sobre a utilização do ID do grupo." #. type: Title ==== #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Using unique consumer groups" -msgstr "Uso de grupos de consumidores exclusivos" +msgstr "Utilizando grupos de consumidores únicos" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If you want to process all the records from a topic (from its beginning), you need:" -msgstr "Se quiser processar todos os registros de um tópico (desde o início), o senhor precisa:" +msgstr "Para processar todos os registros de um tópico (desde o seu início), é necessário:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "to set `auto.offset.reset = earliest`" -msgstr "para definir `auto.offset.reset = earliest`" +msgstr "definir `auto.deslocamento.reset = earliest`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "assign your consumer to a consumer group not used by any other application." -msgstr "Atribua seu consumidor a um grupo de consumidores que não seja usado por nenhum outro aplicativo." +msgstr "atribuir o seu consumidor a um grupo de consumidores não utilizado por nenhuma outra aplicação." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Quarkus generates a UUID that changes between two executions (including in dev mode).\n" "So, you are sure no other consumer uses it, and you receive a new unique group id every time your application starts." -msgstr "O Quarkus gera um UUID que muda entre duas execuções (inclusive no modo de desenvolvimento). Assim, o senhor tem certeza de que nenhum outro consumidor o utiliza e recebe um novo ID de grupo exclusivo sempre que o aplicativo é iniciado." +msgstr "O Quarkus gera um UUID que muda entre duas execuções (inclusive no modo de desenvolvimento). Assim, você tem certeza de que nenhum outro consumidor o utiliza e recebe um novo ID de grupo exclusivo sempre que a aplicação é iniciada." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "You can use that generated UUID as the consumer group as follows:" -msgstr "O senhor pode usar esse UUID gerado como o grupo de consumidores da seguinte forma:" +msgstr "Você pode utilizar esse UUID gerado como o grupo de consumidores da seguinte forma:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If the `group.id` attribute is not set, it defaults the `quarkus.application.name` configuration property." -msgstr "Se o atributo `group.id` não estiver definido, a propriedade de configuração `quarkus.application.name` será definida como padrão." +msgstr "Se o atributo `group.id` não estiver definido, a propriedade de configuração `quarkus.application.name` é utilizada por padrão." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Manual topic-partition assignment" -msgstr "Atribuição manual de partições de tópicos" +msgstr "Atribuição manual de tópico-partição" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The `assign-seek` channel attribute allows manually assigning topic-partitions to a Kafka incoming channel,\n" "and optionally seek to a specified offset in the partition to start consuming records.\n" "If `assign-seek` is used, the consumer will not be dynamically subscribed to topics,\n" "but instead will statically assign the described partitions.\n" "In manual topic-partition rebalancing doesn't happen and therefore rebalance listeners are never called." -msgstr "O atributo `assign-seek` channel permite atribuir manualmente topic-partitions a um canal de entrada do Kafka e, opcionalmente, buscar um deslocamento especificado na partição para começar a consumir registros. Se o `assign-seek` for usado, o consumidor não será inscrito dinamicamente nos tópicos, mas atribuirá estaticamente as partições descritas. No rebalanceamento manual de partições de tópicos não ocorre e, portanto, os ouvintes de rebalanceamento nunca são chamados." +msgstr "O atributo de canal `assign-seek` permite atribuir manualmente tópico-partição a um canal de entrada do Kafka, e, opcionalmente, buscar um deslocamento especificado na partição para começar a consumir registros. Se `assign-seek` for usado, o consumidor não será inscrito dinamicamente nos tópicos, mas, em vez disso, atribuirá estaticamente as partições descritas. No tópico-partição manual o rebalanceamento não ocorre e, portanto, os ouvintes de rebalanceamento nunca são chamados." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The attribute takes a list of triplets separated by commas: `::`." -msgstr "O atributo recebe uma lista de triplas separadas por vírgulas: `::` ." +msgstr "O atributo recebe uma lista de triplas separadas por vírgulas: `::`." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "For example, the configuration" msgstr "Por exemplo, a configuração" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "assigns the consumer to:" -msgstr "atribui o consumidor a:" +msgstr "atribui o consumidor à:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Partition 0 of topic 'topic1', setting the initial position at offset 10." -msgstr "Partição 0 do tópico 'topic1', definindo a posição inicial no deslocamento 10." +msgstr "Partição 0 do tópico 'topic', configurando a posição inicial no deslocamento 10." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Partition 1 of topic 'topic2', setting the initial position at offset 20." -msgstr "Partição 1 do tópico 'topic2', definindo a posição inicial no deslocamento 20." +msgstr "Partição 1 do tópico 'topic2', configurando a posição inicial no deslocamento 20." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The topic, partition, and offset in each triplet can have the following variations:" -msgstr "O tópico, a partição e o deslocamento em cada tripleto podem ter as seguintes variações:" +msgstr "O tópico, partição, e deslocamento em cada tripla pode ter as seguintes variações:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If the topic is omitted, the configured topic will be used." -msgstr "Se o tópico for omitido, será usado o tópico configurado." +msgstr "Se o tópico for omitido, o tópico configurado será usado." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If the offset is omitted, partitions are assigned to the consumer but won't be sought to offset." -msgstr "Se o deslocamento for omitido, as partições serão atribuídas ao consumidor, mas não serão procuradas para o deslocamento." +msgstr "Se o deslocamento for omitido, partições são atribuídas para o consumidor mas não serão buscadas para o deslocamento." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If offset is 0, it seeks to the beginning of the topic-partition." -msgstr "Se o deslocamento for 0, ele busca o início da partição de tópico." +msgstr "Se o deslocamento é 0, ele busca o início do tópico-partição." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If offset is -1, it seeks to the end of the topic-partition." -msgstr "Se o deslocamento for -1, ele busca o final da partição de tópico." +msgstr "Se o deslocamento é -1, ele busca o fim do tópico-partição." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Receiving Kafka Records in Batches" -msgstr "Recebimento de registros do Kafka em lotes" +msgstr "Recebendo Registros Kafka em Lotes" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "By default, incoming methods receive each Kafka record individually.\n" "Under the hood, Kafka consumer clients poll the broker constantly and receive records in batches, presented inside the `ConsumerRecords` container." -msgstr "Por padrão, os métodos de entrada recebem cada registro do Kafka individualmente. Por trás disso, os clientes consumidores do Kafka pesquisam o corretor constantemente e recebem registros em lotes, apresentados dentro do contêiner `ConsumerRecords` ." +msgstr "Por padrão, os métodos de entrada recebem cada registro do Kafka individualmente. Por trás disso, os clientes consumidores do Kafka consultam o broker constantemente e recebem registros em lotes, apresentados dentro do contêiner `ConsumerRecords`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "In *batch* mode, your application can receive all the records returned by the consumer *poll* in one go." -msgstr "No modo *batch* , seu aplicativo pode receber todos os registros retornados pela *pesquisa* do consumidor de uma só vez." +msgstr "No modo *batch*, a sua aplicação pode receber todos os registros devolvidos pela *consulta* do consumidor de uma só vez." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "To achieve this you need to specify a compatible container type to receive all the data:" -msgstr "Para isso, o senhor precisa especificar um tipo de contêiner compatível para receber todos os dados:" +msgstr "Para tal, é necessário especificar um tipo de contêiner compatível para receber todos os dados:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The incoming method can also receive `Message>`, `KafkaRecordBatch`, and `ConsumerRecords` types.\n" "They give access to record details such as offset or timestamp:" -msgstr "O método incoming também pode receber os tipos `Message>` , `KafkaRecordBatch` e `ConsumerRecords` . Eles dão acesso aos detalhes do registro, como deslocamento ou carimbo de data/hora:" +msgstr "O método de entrada também pode receber os tipos `Message>`, `KafkaRecordBatch` e `ConsumerRecords`. Eles dão acesso aos detalhes do registro, como deslocamento ou carimbo de data/hora:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Note that the successful processing of the incoming record batch will commit the latest offsets for each partition received inside the batch.\n" "The configured commit strategy will be applied for these records only." -msgstr "Observe que o processamento bem-sucedido do lote de registros de entrada confirmará os offsets mais recentes de cada partição recebida dentro do lote. A estratégia de confirmação configurada será aplicada somente a esses registros." +msgstr "Observe que o processamento bem-sucedido do lote de registros de entrada confirmará os deslocamentos mais recentes de cada partição recebida dentro do lote. A estratégia de confirmação configurada será aplicada somente a esses registros." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Conversely, if the processing throws an exception, all messages are _nacked_, applying the failure strategy for all the records inside the batch." -msgstr "Por outro lado, se o processamento lançar uma exceção, todas as mensagens serão _empacotadas_ , aplicando a estratégia de falha para todos os registros dentro do lote." +msgstr "Inversamente, se o processamento lançar uma exceção, todas as mensagens são _não reconhecidas_, aplicando a estratégia de falha a todos os registros dentro do lote." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Quarkus autodetects batch types for incoming channels and sets batch configuration automatically.\n" "You can configure batch mode explicitly with `mp.messaging.incoming.$channel.batch` property." -msgstr "O Quarkus detecta automaticamente os tipos de lote para os canais de entrada e define a configuração do lote automaticamente. O senhor pode configurar o modo de lote explicitamente com a propriedade `mp.messaging.incoming.$channel.batch` ." +msgstr "O Quarkus detecta automaticamente os tipos de lote para os canais de entrada e define a configuração do lote automaticamente. Você pode configurar o modo de lote explicitamente com a propriedade `mp.messaging.incoming.$channel.batch`." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Stateful processing with Checkpointing" -msgstr "Processamento de estado com Checkpointing" +msgstr "Processamento com estado com Ponto de Verificação" #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The `checkpoint` commit strategy is an experimental feature and can change in the future." -msgstr "A estratégia de confirmação `checkpoint` é um recurso experimental e pode mudar no futuro." +msgstr "A estratégia de submissão `checkpoint (ponto de verificação)` é uma funcionalidade experimental e pode ser alterada no futuro." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Smallrye Reactive Messaging `checkpoint` commit strategy allows consumer applications to process messages in a stateful manner, while also respecting Kafka consumer scalability.\n" "An incoming channel with `checkpoint` commit strategy persists consumer offsets on an external\n" -"<>, such as a relational database or a key-value store.\n" +"xref:state-stores[state store], such as a relational database or a key-value store.\n" "As a result of processing consumed records, the consumer application can accumulate an internal state for each topic-partition assigned to the Kafka consumer.\n" "This local state will be periodically persisted to the state store and will be associated with the offset of the record that produced it." -msgstr "A estratégia de confirmação do Smallrye Reactive Messaging `checkpoint` permite que os aplicativos do consumidor processem as mensagens de uma maneira com estado, respeitando também a escalabilidade do consumidor Kafka. Um canal de entrada com a estratégia de confirmação `checkpoint` persiste os offsets do consumidor em um xref:state-stores[armazenamento de estado] externo, como um banco de dados relacional ou um armazenamento de valor-chave. Como resultado do processamento dos registros consumidos, o aplicativo do consumidor pode acumular um estado interno para cada partição de tópico atribuída ao consumidor Kafka. Esse estado local será periodicamente mantido no armazenamento de estado e será associado ao deslocamento do registro que o produziu." +msgstr "A estratégia de confirmação da Mensageria Reativa do Smallrye `checkpoint` permite que as aplicações do consumidor processem as mensagens com estado, respeitando também a escalabilidade do consumidor Kafka. Um canal de entrada com a estratégia de confirmação `checkpoint` persiste os deslocamentos do consumidor em um xref:state-stores[armazém de estado] externo, como um banco de dados relacional ou um armazém de chave-valor. Como resultado do processamento dos registros consumidos, a aplicação do consumidor pode acumular um estado interno para cada tópico-partição atribuída ao consumidor Kafka. Esse estado local será periodicamente mantido no armazém de estado e será associado ao deslocamento do registro que o produziu." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "This strategy does not commit any offsets to the Kafka broker, so when new partitions get assigned to the consumer,\n" "i.e. consumer restarts or consumer group instances scale,\n" "the consumer resumes the processing from the latest _checkpointed_ offset with its saved state." -msgstr "Essa estratégia não confirma nenhum deslocamento para o corretor Kafka, portanto, quando novas partições são atribuídas ao consumidor, ou seja, o consumidor é reiniciado ou as instâncias do grupo de consumidores são escalonadas, o consumidor retoma o processamento a partir do último deslocamento _do ponto de verificação_ com seu estado salvo." +msgstr "Essa estratégia não confirma nenhum deslocamento para o broker Kafka, portanto, quando novas partições são atribuídas ao consumidor, ou seja, o consumidor é reiniciado ou as instâncias do grupo de consumidores são escalonadas, o consumidor retoma o processamento a partir do último deslocamento do _ponto de verificação_ com seu estado salvo." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The `@Incoming` channel consumer code can manipulate the processing state through the `CheckpointMetadata` API.\n" "For example, a consumer calculating the moving average of prices received on a Kafka topic would look the following:" -msgstr "O código do consumidor do canal `@Incoming` pode manipular o estado de processamento por meio da API `CheckpointMetadata` . Por exemplo, um consumidor que calcula a média móvel dos preços recebidos em um tópico do Kafka teria a seguinte aparência:" +msgstr "O código do consumidor do canal `@Incoming` pode manipular o estado de processamento por meio da API `CheckpointMetadata`. Por exemplo, um consumidor que calcula a média móvel dos preços recebidos em um tópico do Kafka teria a seguinte aparência:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The `transform` method applies the transformation function to the current state, producing a changed state and registering it locally for checkpointing.\n" "By default, the local state is persisted to the state store periodically, period specified by `auto.commit.interval.ms`, (default: 5000).\n" "If `persistOnAck` flag is given, the latest state is persisted to the state store eagerly on message acknowledgment.\n" "The `setNext` method works similarly directly setting the latest state." -msgstr "O método `transform` aplica a função de transformação ao estado atual, produzindo um estado alterado e registrando-o localmente para checkpointing. Por padrão, o estado local é mantido no armazenamento de estado periodicamente, período especificado por `auto.commit.interval.ms` , (padrão: 5000). Se o sinalizador `persistOnAck` for fornecido, o estado mais recente será persistido no armazenamento de estado com ansiedade na confirmação da mensagem. O método `setNext` funciona de forma semelhante, definindo diretamente o estado mais recente." +msgstr "O método `transform` aplica a função de transformação ao estado atual, produzindo um estado alterado e registrando-o localmente para checkpointing. Por padrão, o estado local é mantido no armazém de estado periodicamente, período especificado por `auto.commit.interval.ms`, (padrão: 5000). Se o sinalizador `persistOnAck` for fornecido, o estado mais recente será persistido no armazém de estado ansiosamente no reconhecimento da mensagem. O método `setNext` funciona de forma semelhante, definindo diretamente o estado mais recente." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The checkpoint commit strategy tracks when a processing state is last persisted for each topic-partition.\n" "If an outstanding state change can not be persisted for `checkpoint.unsynced-state-max-age.ms` (default: 10000), the channel is marked unhealthy." @@ -1083,2227 +948,1933 @@ msgstr "A estratégia de confirmação de ponto de verificação rastreia quando #. type: Title ==== #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "State stores" -msgstr "Lojas estaduais" +msgstr "State stores (armazéns de estado)" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "State store implementations determine where and how the processing states are persisted.\n" "This is configured by the `mp.messaging.incoming.[channel-name].checkpoint.state-store` property.\n" "The serialization of state objects depends on the state store implementation.\n" "In order to instruct state stores for serialization can require configuring the class name of state objects using `mp.messaging.incoming.[channel-name].checkpoint.state-type` property." -msgstr "As implementações de armazenamento de estado determinam onde e como os estados de processamento são mantidos. Isso é configurado pela propriedade `mp.messaging.incoming.[channel-name].checkpoint.state-store` . A serialização de objetos de estado depende da implementação do armazenamento de estado. Para instruir os armazenamentos de estado para serialização, pode ser necessário configurar o nome da classe dos objetos de estado usando a propriedade `mp.messaging.incoming.[channel-name].checkpoint.state-type` ." +msgstr "As implementações de armazém de estado determinam onde e como os estados de processamento são mantidos. Isso é configurado pela propriedade `mp.messaging.incoming.[channel-name].checkpoint.state-store`. A serialização de objetos de estado depende da implementação do armazém de estado. Para instruir os armazéns de estado para serialização, pode ser necessário configurar o nome da classe dos objetos de estado usando a propriedade `mp.messaging.incoming.[channel-name].checkpoint.state-type`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Quarkus provides following state store implementations:" -msgstr "O Quarkus oferece as seguintes implementações de armazenamento de estado:" +msgstr "O Quarkus fornece as seguintes implementações de armazém de estado:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "`quarkus-redis`: Uses the xref:redis-reference.adoc[`quarkus-redis-client`] extension to persist processing states.\n" "Jackson is used to serialize processing state in Json. For complex objects it is required to configure the `checkpoint.state-type` property with the class name of the object.\n" "By default, the state store uses the default redis client, but if a xref:redis-reference.adoc#default-and-named-clients[named client] is to be used, the client name can be specified using the `mp.messaging.incoming.[channel-name].checkpoint.quarkus-redis.client-name` property.\n" "Processing states will be stored in Redis using the key naming scheme `[consumer-group-id]:[topic]:[partition]`." -msgstr "`quarkus-redis` : Usa a extensão xref:redis-reference.adoc[quarkus-redis-client] para manter os estados de processamento. Jackson é usado para serializar o estado de processamento em Json. Para objetos complexos, é necessário configurar a propriedade `checkpoint.state-type` com o nome da classe do objeto. Por padrão, o armazenamento de estado usa o cliente Redis padrão, mas se for necessário usar um xref:redis-reference.adoc#default-and-named-clients[cliente nomeado] , o nome do cliente poderá ser especificado usando a propriedade `mp.messaging.incoming.[channel-name].checkpoint.quarkus-redis.client-name` . Os estados de processamento serão armazenados no Redis usando o esquema de nomeação de chave `[consumer-group-id]:[topic]:[partition]` ." +msgstr "`quarkus-redis`: Usa a extensão xref:redis-reference.adoc[`quarkus-redis-client`] para manter os estados de processamento. Jackson é usado para serializar o estado de processamento em Json. Para objetos complexos, é necessário configurar a propriedade `checkpoint.state-type` com o nome da classe do objeto. Por padrão, o armazém de estado usa o cliente Redis padrão, mas se for necessário usar um xref:redis-reference.adoc#default-and-named-clients[cliente nomeado], o nome do cliente poderá ser especificado usando a propriedade `mp.messaging.incoming.[channel-name].checkpoint.quarkus-redis.client-name`. Os estados de processamento serão armazenados no Redis usando o esquema de nomeação de chave `[consumer-group-id]:[topic]:[partition]`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "For example the configuration of the previous code would be the following:" msgstr "Por exemplo, a configuração do código anterior seria a seguinte:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "`quarkus-hibernate-reactive`: Uses the xref:hibernate-reactive.adoc[`quarkus-hibernate-reactive`] extension to persist processing states.\n" "Processing state objects are required to be a Jakarta Persistence entity and extend the `CheckpointEntity` class,\n" "which handles object identifiers composed of the consumer group id, topic and partition.\n" "Therefore, the class name of the entity needs to be configured using the `checkpoint.state-type` property." -msgstr "`quarkus-hibernate-reactive` : Usa a extensão xref:hibernate-reactive.adoc[quarkus-hibernate-reactive] para manter os estados de processamento. Os objetos de estado de processamento devem ser uma entidade da Jakarta Persistence e estender a classe `CheckpointEntity` , que lida com identificadores de objeto compostos pelo ID do grupo de consumidores, tópico e partição. Portanto, o nome da classe da entidade precisa ser configurado usando a propriedade `checkpoint.state-type` ." +msgstr "`quarkus-hibernate-reactive`: Usa a extensão xref:hibernate-reactive.adoc[quarkus-hibernate-reactive] para manter os estados de processamento. Os objetos de estado de processamento devem ser uma entidade da Jakarta Persistence e estender a classe `CheckpointEntity`, que lida com identificadores de objeto compostos pelo ID do grupo de consumidores, tópico e partição. Portanto, o nome da classe da entidade precisa ser configurado usando a propriedade `checkpoint.state-type`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "With `AveragePriceEntity` being a Jakarta Persistence entity extending `CheckpointEntity`:" -msgstr "Com `AveragePriceEntity` sendo uma entidade do Jakarta Persistence que estende `CheckpointEntity` :" +msgstr "Sendo `AveragePriceEntity` uma entidade da Jakarta Persistence que estende `CheckpointEntity`:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "`quarkus-hibernate-orm`: Uses the xref:hibernate-orm.adoc[`quarkus-hibernate-orm`] extension to persist processing states.\n" "It is similar to the previous state store, but it uses Hibernate ORM instead of Hibernate Reactive." -msgstr "`quarkus-hibernate-orm` : Usa a extensão xref:hibernate-orm.adoc[quarkus-hibernate-orm] para manter os estados de processamento. É semelhante ao armazenamento de estado anterior, mas usa o Hibernate ORM em vez do Hibernate Reactive." +msgstr "`quarkus-hibernate-orm`: Usa a extensão xref:hibernate-orm.adoc[quarkus-hibernate-orm] para manter os estados de processamento. É semelhante ao armazém de estado anterior, mas usa o Hibernate ORM em vez do Hibernate Reativo." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "When configured, it can use a named `persistence-unit` for the checkpointing state store:" -msgstr "Quando configurado, ele pode usar um `persistence-unit` nomeado para o armazenamento de estado de checkpointing:" +msgstr "Quando configurado, ele pode usar um `persistence-unit` nomeado para o armazém de estado de ponto de verificação:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "For instructions on how to implement custom state stores,\n" "see https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/3.22.0/kafka/receiving-kafka-records/#implementing-state-stores[Implementing State Stores]." -msgstr "Para obter instruções sobre como implementar armazenamentos de estado personalizados, consulte link:https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/3.22.0/kafka/receiving-kafka-records/#implementing-state-stores[Implementação de armazenamentos de estado] ." +msgstr "Para obter instruções sobre como implementar armazéns de estado personalizados, consulte https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/3.22.0/kafka/receiving-kafka-records/#implementing-state-stores[Implementando Armazéns de Estado]." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Sending messages to Kafka" -msgstr "Envio de mensagens para o Kafka" +msgstr "Enviando mensagens para o Kafka" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Configuration for the Kafka connector outgoing channels is similar to that of incoming:" msgstr "A configuração dos canais de saída do conector Kafka é semelhante à dos canais de entrada:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Configure the broker location for the production profile. You can configure it globally or per channel using `mp.messaging.outgoing.$channel.bootstrap.servers` property.\n" -"In dev mode and when running tests, <> automatically starts a Kafka broker.\n" +"In dev mode and when running tests, xref:kafka-dev-services[Dev Services for Kafka] automatically starts a Kafka broker.\n" "When not provided, this property defaults to `localhost:9092`." -msgstr "Configure o local do broker para o perfil de produção. O senhor pode configurá-lo globalmente ou por canal usando a propriedade `mp.messaging.outgoing.$channel.bootstrap.servers` . No modo de desenvolvimento e ao executar testes, o <> inicia automaticamente um agente Kafka. Quando não fornecida, o padrão dessa propriedade é `localhost:9092` ." +msgstr "Configure o local do broker para o perfil de produção. Você pode configurá-lo globalmente ou por canal usando a propriedade `mp.messaging.outgoing.$channel.bootstrap.servers`. No modo de desenvolvimento e ao executar testes, o xref:kafka-dev-services[Dev Services para Kafka] inicia automaticamente um agente Kafka. Quando não fornecida, o padrão dessa propriedade é `localhost:9092`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Configure the connector to manage the `prices-out` channel." -msgstr "Configure o conector para gerenciar o canal `prices-out` ." +msgstr "Configure o conector para gerenciar o canal `prices-out`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "By default, the topic name is same as the channel name. You can configure the topic attribute to override it." -msgstr "Por padrão, o nome do tópico é igual ao nome do canal. O senhor pode configurar o atributo de tópico para substituí-lo." +msgstr "Por padrão, o nome do tópico é igual ao nome do canal. Você pode configurar o atributo de tópico para o substituir." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Inside application configuration, channel names are unique.\n" "Therefore, if you'd like to configure an incoming and outgoing channel on the same topic, you will need to name channels differently (like in the examples of this guide, `mp.messaging.incoming.prices` and `mp.messaging.outgoing.prices-out`)." -msgstr "Dentro da configuração do aplicativo, os nomes dos canais são exclusivos. Portanto, se quiser configurar um canal de entrada e de saída no mesmo tópico, o senhor precisará nomear os canais de forma diferente (como nos exemplos deste guia, `mp.messaging.incoming.prices` e `mp.messaging.outgoing.prices-out` )." +msgstr "Dentro da configuração da aplicação, os nomes dos canais são exclusivos. Portanto, se quiser configurar um canal de entrada e de saída no mesmo tópico, você precisará nomear os canais de forma diferente (como nos exemplos deste guia, `mp.messaging.incoming.prices` e `mp.messaging.outgoing.prices-out`)." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Then, your application can generate messages and publish them to the `prices-out` channel.\n" "It can use `double` payloads as in the following snippet:" -msgstr "Em seguida, seu aplicativo pode gerar mensagens e publicá-las no canal `prices-out` . Ele pode usar as cargas úteis do `double` , como no trecho a seguir:" +msgstr "Em seguida, sua aplicação pode gerar mensagens e publicá-las no canal `prices-out`. Ele pode usar os conteúdos do `double`, como no trecho a seguir:" #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "You should not call methods annotated with `@Incoming` and/or `@Outgoing` directly from your code. They are invoked by the framework. Having user code invoking them would not have the expected outcome." -msgstr "O senhor não deve chamar métodos anotados com `@Incoming` e/ou `@Outgoing` diretamente do seu código. Eles são invocados pela estrutura. O código do usuário que os invoca não teria o resultado esperado." +msgstr "Você não deve chamar métodos anotados com `@Incoming` e/ou `@Outgoing` diretamente a partir do seu código. Eles são invocados pela estrutura. O fato do código do usuário os invocar não teria o resultado esperado." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Note that the `generate` method returns a `Multi`, which implements the Reactive Streams `Publisher` interface.\n" "This publisher will be used by the framework to generate messages and send them to the configured Kafka topic." -msgstr "Observe que o método `generate` retorna um `Multi` , que implementa a interface Reactive Streams `Publisher` . Esse publicador será usado pela estrutura para gerar mensagens e enviá-las ao tópico Kafka configurado." +msgstr "Observe que o método `generate` retorna um `Multi`, que implementa a interface `Publisher` do Reactive Streams. Esse publicador será usado pela estrutura para gerar mensagens e enviá-las ao tópico Kafka configurado." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Instead of returning a payload, you can return a `io.smallrye.reactive.messaging.kafka.Record` to send key/value pairs:" -msgstr "Em vez de retornar uma carga útil, o senhor pode retornar um `io.smallrye.reactive.messaging.kafka.Record` para enviar pares de chave/valor:" +msgstr "Em vez de devolver uma conteúdo, você pode devolver um `io.smallrye.reactive.messaging.kafka.Record` para enviar pares de chave/valor:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Payload can be wrapped inside `org.eclipse.microprofile.reactive.messaging.Message` to have more control on the written records:" -msgstr "A carga útil pode ser envolvida em `org.eclipse.microprofile.reactive.messaging.Message` para ter mais controle sobre os registros gravados:" +msgstr "O conteúdo pode ser envolvido em uma `org.eclipse.microprofile.reactive.messaging.Message` para ter mais controle sobre os registros escritos:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "`OutgoingKafkaRecordMetadata` allows to set metadata attributes of the Kafka record, such as `key`, `topic`, `partition` or `timestamp`.\n" "One use case is to dynamically select the destination topic of a message.\n" "In this case, instead of configuring the topic inside your application configuration file, you need to use the outgoing metadata to set the name of the topic." -msgstr "`OutgoingKafkaRecordMetadata` permite definir atributos de metadados do registro do Kafka, como `key` , `topic` , `partition` ou `timestamp` . Um caso de uso é selecionar dinamicamente o tópico de destino de uma mensagem. Nesse caso, em vez de configurar o tópico dentro do arquivo de configuração do aplicativo, o senhor precisa usar os metadados de saída para definir o nome do tópico." +msgstr "`OutgoingKafkaRecordMetadata` permite definir atributos de metadados do registro do Kafka, como `key`, `topic`, `partition` ou `timestamp`. Um caso de uso é selecionar dinamicamente o tópico de destino de uma mensagem. Nesse caso, em vez de configurar o tópico dentro do arquivo de configuração da aplicação, você precisa usar os metadados de saída para definir o nome do tópico." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Other than method signatures returning a Reactive Stream `Publisher` (`Multi` being an implementation of `Publisher`), outgoing method can also return single message.\n" "In this case the producer will use this method as generator to create an infinite stream." -msgstr "Além das assinaturas de método que retornam um fluxo reativo `Publisher` ( `Multi` é uma implementação de `Publisher` ), o método de saída também pode retornar uma única mensagem. Nesse caso, o produtor usará esse método como gerador para criar um fluxo infinito." +msgstr "Além das assinaturas de método que retornam um `Publisher` do Reactive Stream (`Multi` é uma implementação de `Publisher`), o método de saída também pode retornar uma única mensagem. Nesse caso, o produtor usará esse método como gerador para criar um fluxo infinito." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Sending messages with @Emitter" -msgstr "Envio de mensagens com @Emitter" +msgstr "Enviando mensagens com @Emitter" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Sometimes, you need to have an imperative way of sending messages." -msgstr "Às vezes, o senhor precisa ter uma maneira imperativa de enviar mensagens." +msgstr "Às vezes, você precisa ter uma forma imperativa de enviar mensagens." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "For example, if you need to send a message to a stream when receiving a POST request inside a REST endpoint.\n" "In this case, you cannot use `@Outgoing` because your method has parameters." -msgstr "Por exemplo, se o senhor precisar enviar uma mensagem para um fluxo ao receber uma solicitação POST dentro de um endpoint REST. Nesse caso, o senhor não pode usar `@Outgoing` porque seu método tem parâmetros." +msgstr "Por exemplo, se você precisar enviar uma mensagem para um fluxo ao receber uma solicitação POST dentro de um endpoint REST. Nesse caso, você não pode usar `@Outgoing` porque seu método tem parâmetros." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "For this, you can use an `Emitter`." -msgstr "Para isso, o senhor pode usar o site `Emitter` ." +msgstr "Para tal, pode utilizar um `Emitter`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Sending a payload returns a `CompletionStage`, completed when the message is acked. If the message transmission fails, the `CompletionStage` is completed exceptionally with the reason of the nack." -msgstr "O envio de uma carga útil retorna um `CompletionStage` , concluído quando a mensagem é recebida. Se a transmissão da mensagem falhar, o `CompletionStage` será concluído excepcionalmente com o motivo do nack." +msgstr "O envio de um conteúdo devolve um `CompletionStage`, concluído quando a mensagem é recebida. Se a transmissão da mensagem falhar, o `CompletionStage` é completado excepcionalmente com a razão do não reconhecimento." #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The `Emitter` configuration is done the same way as the other stream configuration used by `@Incoming` and `@Outgoing`." -msgstr "A configuração `Emitter` é feita da mesma forma que a outra configuração de fluxo usada por `@Incoming` e `@Outgoing` ." +msgstr "A configuração de `Emitter` é efetuada da mesma forma que a outra configuração de fluxo utilizada por `@Incoming` e `@Outgoing`." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Using the `Emitter` you are sending messages from your imperative code to reactive messaging.\n" "These messages are stored in a queue until they are sent.\n" "If the Kafka producer client can't keep up with messages trying to be sent over to Kafka, this queue can become a memory hog and you may even run out of memory.\n" "You can use `@OnOverflow` to configure back-pressure strategy.\n" "It lets you configure the size of the queue (default is 256) and the strategy to apply when the buffer size is reached. Available strategies are `DROP`, `LATEST`, `FAIL`, `BUFFER`, `UNBOUNDED_BUFFER` and `NONE`." -msgstr "Usando o `Emitter` , o senhor envia mensagens do seu código imperativo para mensagens reativas. Essas mensagens são armazenadas em uma fila até serem enviadas. Se o cliente produtor do Kafka não conseguir acompanhar as mensagens que tentam ser enviadas para o Kafka, essa fila pode se tornar um consumidor de memória e o senhor pode até ficar sem memória. O senhor pode usar o site `@OnOverflow` para configurar a estratégia de contrapressão. Ele permite que o senhor configure o tamanho da fila (o padrão é 256) e a estratégia a ser aplicada quando o tamanho do buffer for atingido. As estratégias disponíveis são `DROP` , `LATEST` , `FAIL` , `BUFFER` , `UNBOUNDED_BUFFER` e `NONE` ." +msgstr "Usando o `Emitter`, você envia mensagens do seu código imperativo para mensagens reativas. Essas mensagens são armazenadas em uma fila até serem enviadas. Se o cliente produtor do Kafka não conseguir acompanhar as mensagens que tentam ser enviadas para o Kafka, essa fila pode se tornar um consumidor de memória e você pode até ficar sem memória. Você pode usar `@OnOverflow` para configurar a estratégia de contrapressão (back-pressure). Ele permite que você configure o tamanho da fila (o padrão é 256) e a estratégia a ser aplicada quando o tamanho do buffer for atingido. As estratégias disponíveis são `DROP`, `LATEST`, `FAIL`, `BUFFER`, `UNBOUNDED_BUFFER` e `NONE`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "With the `Emitter` API, you can also encapsulate the outgoing payload inside `Message`. As with the previous examples, `Message` lets you handle the ack/nack cases differently." -msgstr "Com a API `Emitter` , o senhor também pode encapsular a carga útil de saída dentro de `Message` . Como nos exemplos anteriores, o `Message` permite que o senhor trate os casos de ack/nack de forma diferente." +msgstr "Com a API `Emitter`, você também pode encapsular o payload de saída dentro de `Message`. Tal como nos exemplos anteriores, `Message` te permite tratar os casos de reconhecimento/não reconhecimento de forma diferente." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "If you prefer using Reactive Stream APIs, you can use `MutinyEmitter` that will return `Uni` from the `send` method.\n" "You can therefore use Mutiny APIs for handling downstream messages and errors." -msgstr "Se preferir usar APIs de fluxo reativo, o senhor pode usar `MutinyEmitter` que retornará `Uni` do método `send` . Portanto, o senhor pode usar as APIs do Mutiny para lidar com mensagens e erros downstream." +msgstr "Se preferir usar APIs de fluxo reativo, você pode usar `MutinyEmitter` que retornará `Uni` do método `send`. Portanto, você pode usar as APIs do Mutiny para lidar com mensagens e erros downstream." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "It is also possible to block on sending the event to the emitter with the `sendAndAwait` method.\n" "It will only return from the method when the event is acked or nacked by the receiver." -msgstr "Também é possível bloquear o envio do evento para o emissor com o método `sendAndAwait` . Ele só retornará do método quando o evento for aceito ou bloqueado pelo receptor." +msgstr "Também é possível bloquear o envio do evento para o emissor com o método `sendAndAwait`. Ele só retornará do método quando o evento for aceito ou bloqueado pelo receptor." #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The `io.smallrye.reactive.messaging.annotations.Emitter`, `io.smallrye.reactive.messaging.annotations.Channel` and `io.smallrye.reactive.messaging.annotations.OnOverflow` classes are now deprecated and replaced by:" -msgstr "As classes `io.smallrye.reactive.messaging.annotations.Emitter` , `io.smallrye.reactive.messaging.annotations.Channel` e `io.smallrye.reactive.messaging.annotations.OnOverflow` estão obsoletas e foram substituídas por:" +msgstr "As classes `io.smallrye.reactive.messaging.annotations.Emitter`, `io.smallrye.reactive.messaging.annotations.Channel` e `io.smallrye.reactive.messaging.annotations.OnOverflow` são agora obsoletas e substituídas por:" #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`org.eclipse.microprofile.reactive.messaging.Emitter`" msgstr "`org.eclipse.microprofile.reactive.messaging.Emitter`" #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`org.eclipse.microprofile.reactive.messaging.Channel`" msgstr "`org.eclipse.microprofile.reactive.messaging.Channel`" #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`org.eclipse.microprofile.reactive.messaging.OnOverflow`" msgstr "`org.eclipse.microprofile.reactive.messaging.OnOverflow`" #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The new `Emitter.send` method returns a `CompletionStage` completed when the produced message is acknowledged." -msgstr "O novo método `Emitter.send` retorna um `CompletionStage` concluído quando a mensagem produzida é confirmada." +msgstr "O novo método `Emitter.send` devolve um `CompletionStage` concluído quando a mensagem produzida é confirmada." #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`MutinyEmitter#send(Message msg)` method is deprecated in favor of following methods receiving `Message` for emitting:" -msgstr "`MutinyEmitter#send(Message msg)` está obsoleto em favor dos seguintes métodos que recebem `Message` para emissão:" +msgstr "`MutinyEmitter#send(Message msg)` está obsoleto em favor dos seguintes métodos que recebem `Message` para emitir:" #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`> Uni sendMessage(M msg)`" msgstr "`> Uni sendMessage(M msg)`" #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`> void sendMessageAndAwait(M msg)`" msgstr "`> void sendMessageAndAwait(M msg)`" #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`> Cancellable sendMessageAndForget(M msg)`" msgstr "`> Cancellable sendMessageAndForget(M msg)`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "More information on how to use `Emitter` can be found in https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/concepts/emitter/[SmallRye Reactive Messaging – Emitters and Channels]" -msgstr "Mais informações sobre como usar `Emitter` podem ser encontradas em link:https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/concepts/emitter/[SmallRye Reactive Messaging - Emitters and Channels (Mensagens reativas SmallRye - Emissores e canais] )" +msgstr "Mais informações sobre como usar `Emitter` podem ser encontradas em https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/concepts/emitter/[Mensageria Reativa do SmallRye - Emissores e Canais]" #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Write Acknowledgement" -msgstr "Escrever confirmação" +msgstr "Escrever Reconhecimento" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "When Kafka broker receives a record, its acknowledgement can take time depending on the configuration.\n" "Also, it stores in-memory the records that cannot be written." -msgstr "Quando o corretor Kafka recebe um registro, sua confirmação pode demorar dependendo da configuração. Além disso, ele armazena na memória os registros que não podem ser gravados." +msgstr "Quando o broker do Kafka recebe um registro, seu reconhecimento pode demorar, dependendo da configuração. Além disso, ele armazena na memória os registros que não podem ser gravados." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "By default, the connector does wait for Kafka to acknowledge the record to continue the processing (acknowledging the received Message).\n" "You can disable this by setting the `waitForWriteCompletion` attribute to `false`." -msgstr "Por padrão, o conector espera que o Kafka confirme o registro para continuar o processamento (confirmando a mensagem recebida). O senhor pode desativar isso definindo o atributo `waitForWriteCompletion` como `false` ." +msgstr "Por padrão, o conector espera que o Kafka confirme o registro para continuar o processamento (reconhecendo a mensagem recebida). Você pode desativar isso definindo o atributo `waitForWriteCompletion` como `false`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Note that the `acks` attribute has a huge impact on the record acknowledgement." -msgstr "Observe que o atributo `acks` tem um grande impacto sobre a confirmação do registro." +msgstr "Note que o atributo `acks` tem um enorme impacto no reconhecimento do registro." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If a record cannot be written, the message is nacked." -msgstr "Se um registro não puder ser gravado, a mensagem será anulada." +msgstr "Se não for possível escrever um registro, a mensagem é não reconhecida." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Backpressure" msgstr "Contrapressão" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The Kafka outbound connector handles back-pressure, monitoring the number of in-flight messages waiting to be written to the Kafka broker.\n" "The number of in-flight messages is configured using the `max-inflight-messages` attribute and defaults to 1024." msgstr "O conector de saída do Kafka lida com a contrapressão, monitorando o número de mensagens em trânsito que aguardam gravação no broker do Kafka. O número de mensagens em trânsito é configurado usando o atributo `max-inflight-messages` e o padrão é 1024." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The connector only sends that amount of messages concurrently.\n" "No other messages will be sent until at least one in-flight message gets acknowledged by the broker.\n" "Then, the connector writes a new message to Kafka when one of the broker’s in-flight messages get acknowledged.\n" "Be sure to configure Kafka’s `batch.size` and `linger.ms` accordingly." -msgstr "O conector envia apenas essa quantidade de mensagens ao mesmo tempo. Nenhuma outra mensagem será enviada até que pelo menos uma mensagem em andamento seja confirmada pelo corretor. Em seguida, o conector grava uma nova mensagem no Kafka quando uma das mensagens em andamento do broker é confirmada. Certifique-se de configurar o `batch.size` e o `linger.ms` do Kafka adequadamente." +msgstr "O conector envia apenas essa quantidade de mensagens ao mesmo tempo. Nenhuma outra mensagem será enviada até que pelo menos uma mensagem em andamento seja confirmada pelo broker. Em seguida, o conector grava uma nova mensagem no Kafka quando uma das mensagens em andamento do broker é reconhecida. Certifique-se de configurar o `batch.size` e o `linger.ms` do Kafka adequadamente." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "You can also remove the limit of in-flight messages by setting `max-inflight-messages` to `0`.\n" "However, note that the Kafka producer may block if the number of requests reaches `max.in.flight.requests.per.connection`." -msgstr "O senhor também pode remover o limite de mensagens em andamento definindo `max-inflight-messages` como `0` . No entanto, observe que o produtor do Kafka poderá bloquear se o número de solicitações atingir `max.in.flight.requests.per.connection` ." +msgstr "Você também pode remover o limite de mensagens em andamento definindo `max-inflight-messages` como `0`. No entanto, observe que o produtor do Kafka poderá bloquear se o número de solicitações atingir `max.in.flight.requests.per.connection`." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Retrying message dispatch" -msgstr "Nova tentativa de envio de mensagem" +msgstr "Nova tentativa de envio de mensagens" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "When the Kafka producer receives an error from the server, if it is a transient, recoverable error, the client will retry sending the batch of messages.\n" "This behavior is controlled by `retries` and `retry.backoff.ms` parameters.\n" "In addition to this, SmallRye Reactive Messaging will retry individual messages on recoverable errors, depending on the `retries` and `delivery.timeout.ms` parameters." -msgstr "Quando o produtor Kafka recebe um erro do servidor, se for um erro transitório e recuperável, o cliente tentará enviar novamente o lote de mensagens. Esse comportamento é controlado pelos parâmetros `retries` e `retry.backoff.ms` . Além disso, o SmallRye Reactive Messaging tentará novamente mensagens individuais em erros recuperáveis, dependendo dos parâmetros `retries` e `delivery.timeout.ms` ." +msgstr "Quando o produtor Kafka recebe um erro do servidor, se for um erro transitório e recuperável, o cliente tentará enviar novamente o lote de mensagens. Esse comportamento é controlado pelos parâmetros `retries` e `retry.backoff.ms`. Além disso, a Mensageria Reativa do SmallRye tentará enviar novamente mensagens individuais em erros recuperáveis, dependendo dos parâmetros `retries` e `delivery.timeout.ms`." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Note that while having retries in a reliable system is a best practice, the `max.in.flight.requests.per.connection` parameter defaults to `5`, meaning that the order of the messages is not guaranteed.\n" "If the message order is a must for your use case, setting `max.in.flight.requests.per.connection` to `1` will make sure a single batch of messages is sent at a time, in the expense of limiting the throughput of the producer." -msgstr "Observe que, embora ter novas tentativas em um sistema confiável seja uma prática recomendada, o parâmetro `max.in.flight.requests.per.connection` tem como padrão `5` , o que significa que a ordem das mensagens não é garantida. Se a ordem das mensagens for imprescindível para o seu caso de uso, definir `max.in.flight.requests.per.connection` como `1` garantirá que um único lote de mensagens seja enviado de cada vez, às custas de limitar a taxa de transferência do produtor." +msgstr "Observe que, embora ter novas tentativas em um sistema confiável seja uma prática recomendada, o parâmetro `max.in.flight.requests.per.connection` tem como padrão `5`, o que significa que a ordem das mensagens não é garantida. Se a ordem das mensagens for imprescindível para o seu caso de uso, definir `max.in.flight.requests.per.connection` como `1` garantirá que um único lote de mensagens seja enviado por vez, às custas de limitar a taxa de transferência do produtor." +#. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy -msgid "For applying retry mechanism on processing errors, see the section on <>." -msgstr "Para aplicar o mecanismo de repetição em erros de processamento, consulte a seção <> ." +msgid "For applying retry mechanism on processing errors, see the section on xref:retrying-processing[Retrying processing]." +msgstr "Para aplicar o mecanismo de repetição aos erros de processamento, veja a seção xref:retrying-processing[Repetição do processamento]." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Handling Serialization Failures" -msgstr "Tratamento de falhas de serialização" +msgstr "Tratando Falhas de Serialização" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "For Kafka producer client serialization failures are not recoverable, thus the message dispatch is not retried. In these cases you may need to apply a failure strategy for the serializer.\n" "To achieve this, you need to create a bean implementing `SerializationFailureHandler` interface:" -msgstr "Para o cliente produtor do Kafka, as falhas de serialização não são recuperáveis e, portanto, o envio da mensagem não é repetido. Nesses casos, talvez seja necessário aplicar uma estratégia de falha para o serializador. Para isso, o senhor precisa criar um bean que implemente a interface `SerializationFailureHandler` :" +msgstr "Para o cliente produtor do Kafka, as falhas de serialização não são recuperáveis e, portanto, o envio da mensagem não é repetido. Nesses casos, talvez seja necessário aplicar uma estratégia de falha para o serializador. Para isso, você precisa criar um bean que implemente a interface `SerializationFailureHandler`:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "To use this failure handler, the bean must be exposed with the `@Identifier` qualifier and the connector configuration must specify the attribute `mp.messaging.outgoing.$channel.[key|value]-serialization-failure-handler` (for key or value serializers)." -msgstr "Para usar esse manipulador de falhas, o bean deve ser exposto com o qualificador `@Identifier` e a configuração do conector deve especificar o atributo `mp.messaging.outgoing.$channel.[key|value]-serialization-failure-handler` (para serializadores de chave ou de valor)." +msgstr "Para utilizar este manipulador de falhas, o bean deve ser exposto com o qualificador `@Identifier` e a configuração do conector deve especificar o atributo `mp.messaging.outgoing.$channel.[key|value]-serialization-failure-handler` (para serializadores de chave ou de valor)." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The handler is called with details of the serialization, including the action represented as `Uni`.\n" "Note that the method must await on the result and return the serialized byte array." -msgstr "O manipulador é chamado com detalhes da serialização, incluindo a ação representada como `Uni` . Observe que o método deve aguardar o resultado e retornar a matriz de bytes serializada." +msgstr "O manipulador é chamado com detalhes da serialização, incluindo a ação representada como `Uni`. Observe que o método deve aguardar o resultado e retornar o vetor de bytes serializado." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "In-memory channels" msgstr "Canais na memória" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "In some use cases, it is convenient to use the messaging patterns to transfer messages inside the same application.\n" "When you don't connect a channel to a messaging backend like Kafka, everything happens in-memory, and the streams are created by chaining methods together.\n" "Each chain is still a reactive stream and enforces the back-pressure protocol." -msgstr "Em alguns casos de uso, é conveniente usar os padrões de mensagens para transferir mensagens dentro do mesmo aplicativo. Quando o senhor não conecta um canal a um backend de mensagens como o Kafka, tudo acontece na memória, e os fluxos são criados encadeando métodos. Cada cadeia ainda é um fluxo reativo e aplica o protocolo de contrapressão." +msgstr "Em alguns casos de uso, é conveniente usar os padrões de mensagens para transferir mensagens dentro da mesma aplicação. Quando você não conecta um canal a um backend de mensagens como o Kafka, tudo acontece na memória, e os fluxos são criados encadeando métodos. Cada cadeia ainda é um fluxo reativo e aplica o protocolo de contrapressão." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The framework verifies that the producer/consumer chain is complete,\n" "meaning that if the application writes messages into an in-memory channel (using a method with only `@Outgoing`, or an `Emitter`),\n" "it must also consume the messages from within the application (using a method with only `@Incoming` or using an unmanaged stream)." -msgstr "A estrutura verifica se a cadeia produtor/consumidor está completa, o que significa que, se o aplicativo gravar mensagens em um canal na memória (usando um método com apenas `@Outgoing` , ou um `Emitter` ), ele também deverá consumir as mensagens de dentro do aplicativo (usando um método com apenas `@Incoming` ou usando um fluxo não gerenciado)." +msgstr "A estrutura verifica se a cadeia produtor/consumidor está completa, o que significa que, se a aplicação gravar mensagens em um canal na memória (usando um método com apenas `@Outgoing`, ou um `Emitter`), ele também deverá consumir as mensagens de dentro da aplicação (usando um método com apenas `@Incoming` ou usando um fluxo não gerenciado)." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Broadcasting messages on multiple consumers" -msgstr "Transmissão de mensagens para vários consumidores" +msgstr "Difusão de mensagens em vários consumidores" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "By default, a channel can be linked to a single consumer, using `@Incoming` method or `@Channel` reactive stream.\n" "At application startup, channels are verified to form a chain of consumers and producers with single consumer and producer.\n" "You can override this behavior by setting `mp.messaging.$channel.broadcast=true` on a channel." -msgstr "Por padrão, um canal pode ser vinculado a um único consumidor, usando o método `@Incoming` ou o fluxo reativo `@Channel` . Na inicialização do aplicativo, os canais são verificados para formar uma cadeia de consumidores e produtores com um único consumidor e produtor. O senhor pode substituir esse comportamento definindo `mp.messaging.$channel.broadcast=true` em um canal." +msgstr "Por padrão, um canal pode ser vinculado a um único consumidor, usando o método `@Incoming` ou o fluxo reativo `@Channel`. Na inicialização da aplicação, os canais são verificados para formar uma cadeia de consumidores e produtores com um único consumidor e produtor. Você pode substituir esse comportamento definindo `mp.messaging.$channel.broadcast=true` em um canal." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "In case of in-memory channels, `@Broadcast` annotation can be used on the `@Outgoing` method. For example," -msgstr "No caso de canais na memória, a anotação `@Broadcast` pode ser usada no método `@Outgoing` . Por exemplo," +msgstr "No caso dos canais na memória, a anotação `@Broadcast` pode ser utilizada no método `@Outgoing`. Por exemplo," #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Reciprocally, multiple producers on the same channel can be merged by setting `mp.messaging.incoming.$channel.merge=true`.\n" "On the `@Incoming` methods, you can control how multiple channels are merged using the `@Merge` annotation." -msgstr "Reciprocamente, vários produtores no mesmo canal podem ser mesclados com a configuração `mp.messaging.incoming.$channel.merge=true` . Nos métodos `@Incoming` , o senhor pode controlar como vários canais são mesclados usando a anotação `@Merge` ." +msgstr "Reciprocamente, vários produtores no mesmo canal podem ser mesclados com a configuração `mp.messaging.incoming.$channel.merge=true`. Nos métodos `@Incoming`, você pode controlar como vários canais são mesclados usando a anotação `@Merge`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Repeating the `@Outgoing` annotation on outbound or processing methods allows another way of dispatching messages to multiple outgoing channels:" msgstr "A repetição da anotação `@Outgoing` nos métodos de saída ou de processamento permite outra maneira de enviar mensagens para vários canais de saída:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "In the previous example generated price will be broadcast to both outbound channels.\n" "The following example selectively sends messages to multiple outgoing channels using the `Targeted` container object,\n" "containing key as channel name and value as message payload." -msgstr "No exemplo anterior, o preço gerado será transmitido para ambos os canais de saída. O exemplo a seguir envia seletivamente mensagens para vários canais de saída usando o objeto de contêiner `Targeted` , contendo key como nome do canal e value como carga útil da mensagem." +msgstr "No exemplo anterior, o preço gerado será transmitido para ambos os canais de saída. O exemplo a seguir envia seletivamente mensagens para vários canais de saída usando o objeto de contêiner `Targeted`, contendo key como nome do canal e value como conteúdo da mensagem." +#. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy -msgid "Note that <> doesn't work for signatures using the `Targeted`." -msgstr "Observe que xref:serialization-autodetection[a detecção automática de serializadores do Kafka] não funciona para assinaturas que usam o `Targeted` ." +msgid "Note that xref:serialization-autodetection[the auto-detection for Kafka serializers] doesn't work for signatures using the `Targeted`." +msgstr "Observe que xref:serialization-autodetection[a detecção automática de serializadores do Kafka] não funciona para assinaturas que usam o `Targeted`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "For more details on using multiple outgoings, please refer to the http://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/4.10.0/concepts/outgoings/[SmallRye Reactive Messaging documentation]." -msgstr "Para obter mais detalhes sobre o uso de várias saídas, consulte a link:http://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/4.10.0/concepts/outgoings/[documentação do SmallRye Reactive Messaging] ." +msgstr "Informações detalhadas sobre a utilização da anotação `@Blocking` podem ser encontradas em https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/concepts/blocking/[Mensageria Reativa do SmallRye - Lindando com execução blocante]." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Kafka Transactions" -msgstr "Transações do Kafka" +msgstr "Transações Kafka" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Kafka transactions enable atomic writes to multiple Kafka topics and partitions.\n" "The Kafka connector provides `KafkaTransactions` custom emitter for writing Kafka records inside a transaction.\n" "It can be injected as a regular emitter `@Channel`:" -msgstr "As transações do Kafka permitem gravações atômicas em vários tópicos e partições do Kafka. O conector Kafka fornece o emissor personalizado `KafkaTransactions` para gravar registros do Kafka dentro de uma transação. Ele pode ser injetado como um emissor regular `@Channel` :" +msgstr "As transações do Kafka permitem gravações atômicas em vários tópicos e partições do Kafka. O conector Kafka fornece o emissor personalizado `KafkaTransactions` para gravar registros do Kafka dentro de uma transação. Ele pode ser injetado como um emissor regular `@Channel`:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The function given to the `withTransaction` method receives a `TransactionalEmitter` for producing records, and returns a `Uni` that provides the result of the transaction." -msgstr "A função dada ao método `withTransaction` recebe um `TransactionalEmitter` para produzir registros e retorna um `Uni` que fornece o resultado da transação." +msgstr "A função dada ao método `withTransaction` recebe um `TransactionalEmitter` para produzir registros e devolve um `Uni` que fornece o resultado da transação." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If the processing completes successfully, the producer is flushed and the transaction is committed." -msgstr "Se o processamento for concluído com êxito, o produtor é liberado e a transação é confirmada." +msgstr "Se o processamento for concluído com êxito, o produtor é descarregado e a transação é confirmada." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If the processing throws an exception, returns a failing `Uni`, or marks the `TransactionalEmitter` for abort, the transaction is aborted." -msgstr "Se o processamento lançar uma exceção, retornar uma falha `Uni` , ou marcar o `TransactionalEmitter` para abortar, a transação será abortada." +msgstr "Se o processamento lançar uma exceção, retornar uma `Uni` de falha, ou marcar o `TransactionalEmitter` para abortar, a transação é abortada." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Kafka transactional producers require configuring `acks=all` client property, and a unique id for `transactional.id`, which implies `enable.idempotence=true`.\n" "When Quarkus detects the use of `KafkaTransactions` for an outgoing channel it configures these properties on the channel,\n" "providing a default value of `\"${quarkus.application.name}-${channelName}\"` for `transactional.id` property." -msgstr "Os produtores transacionais do Kafka exigem a configuração da propriedade do cliente `acks=all` e um ID exclusivo para `transactional.id` , o que implica `enable.idempotence=true` . Quando o Quarkus detecta o uso de `KafkaTransactions` para um canal de saída, ele configura essas propriedades no canal, fornecendo um valor padrão de `\"${quarkus.application.name}-${channelName}\"` para a propriedade `transactional.id` ." +msgstr "Os produtores transacionais do Kafka exigem a configuração da propriedade do cliente `acks=all` e um ID exclusivo para `transactional.id`, o que implica `enable.idempotence=true`. Quando o Quarkus detecta o uso de `KafkaTransactions` para um canal de saída, ele configura essas propriedades no canal, fornecendo um valor padrão de `\"${quarkus.application.name}-${channelName}\"` para a propriedade `transactional.id`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Note that for production use the `transactional.id` must be unique across all application instances." -msgstr "Observe que, para uso em produção, o endereço `transactional.id` deve ser exclusivo em todas as instâncias do aplicativo." +msgstr "Note que, para utilização em produção, o `transactional.id` deve ser único em todas as instâncias da aplicação." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "While a normal message emitter would support concurrent calls to `send` methods and consequently queues outgoing messages to be written to Kafka,\n" "a `KafkaTransactions` emitter only supports one transaction at a time.\n" "A transaction is considered in progress from the call to the `withTransaction` until the returned `Uni` results in success or failure.\n" "While a transaction is in progress, subsequent calls to the `withTransaction`, including nested ones inside the given function, will throw `IllegalStateException`." -msgstr "Enquanto um emissor de mensagens normal suportaria chamadas simultâneas para os métodos `send` e, consequentemente, colocaria em fila as mensagens de saída a serem gravadas no Kafka, um emissor `KafkaTransactions` suporta apenas uma transação por vez. Uma transação é considerada em andamento desde a chamada para o `withTransaction` até que o `Uni` retornado resulte em sucesso ou falha. Enquanto uma transação estiver em andamento, as chamadas subsequentes para `withTransaction` , inclusive as aninhadas dentro da função fornecida, lançarão `IllegalStateException` ." +msgstr "Enquanto um emissor de mensagens normal suportaria chamadas simultâneas para os métodos `send` e, consequentemente, colocaria em fila as mensagens de saída a serem gravadas no Kafka, um emissor `KafkaTransactions` suporta apenas uma transação por vez. Uma transação é considerada em andamento desde a chamada para o `withTransaction` até o retorno do `Uni` resultar em sucesso ou falha. Enquanto uma transação estiver em andamento, as chamadas subsequentes para `withTransaction`, inclusive as aninhadas dentro da função fornecida, lançarão `IllegalStateException`." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Note that in Reactive Messaging, the execution of processing methods, is already serialized, unless `@Blocking(ordered = false)` is used.\n" "If `withTransaction` can be called concurrently, for example from a REST endpoint, it is recommended to limit the concurrency of the execution.\n" "This can be done using the `@Bulkhead` annotation from xref:smallrye-fault-tolerance.adoc[_Microprofile Fault Tolerance_]." -msgstr "Observe que, no Reactive Messaging, a execução dos métodos de processamento já é serializada, a menos que `@Blocking(ordered = false)` seja usado. Se o `withTransaction` puder ser chamado simultaneamente, por exemplo, de um ponto de extremidade REST, é recomendável limitar a simultaneidade da execução. Isso pode ser feito usando a anotação `@Bulkhead` do xref:smallrye-fault-tolerance.adoc[Microprofile Fault Tolerance] ." +msgstr "Observe que, na Mensageria Reativa, a execução dos métodos de processamento já é serializada, a menos que `@Blocking(ordered = false)` seja usado. Se o `withTransaction` puder ser chamado simultaneamente, por exemplo, de um endpoint REST, é recomendável limitar a concorrência da execução. Isso pode ser feito usando a anotação `@Bulkhead` do xref:smallrye-fault-tolerance.adoc[Tolerância a Falhas do Microprofile]." +#. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy -msgid "An example usage can be found in <>." -msgstr "Um exemplo de uso pode ser encontrado em <> ." +msgid "An example usage can be found in xref:chaining-kafka-transactions-with-hibernate-reactive-transactions[Chaining Kafka Transactions with Hibernate Reactive transactions]." +msgstr "Um exemplo de utilização pode ser encontrado em xref:chaining-kafka-transactions-with-hibernate-reactive-transactions[Encadeando Transações Kafka com transações Reativas do Hibernate]." #. type: Title ==== #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Transaction-aware consumers" msgstr "Consumidores conscientes das transações" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If you'd like to consume records only written and committed inside a Kafka transaction you need to configure the `isolation.level` property on the incoming channel as such:" -msgstr "Se quiser consumir apenas registros gravados e confirmados dentro de uma transação do Kafka, o senhor precisará configurar a propriedade `isolation.level` no canal de entrada como tal:" +msgstr "Se você pretende consumir apenas registros escritos e confirmados no âmbito de uma transação Kafka, terá de configurar a propriedade `isolation.level` no canal de entrada como:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Kafka Request-Reply" -msgstr "Kafka Request-Reply" +msgstr "Requisição-Resposta do Kafka" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The Kafka Request-Reply pattern allows to publish a request record to a Kafka topic and then await for a reply record that responds to the initial request.\n" "The Kafka connector provides the `KafkaRequestReply` custom emitter that implements the requestor (or the client) of the request-reply pattern for Kafka outbound channels:" -msgstr "O padrão Kafka Request-Reply permite publicar um registro de solicitação em um tópico do Kafka e, em seguida, aguardar um registro de resposta que responda à solicitação inicial. O conector Kafka fornece o emissor personalizado `KafkaRequestReply` que implementa o solicitante (ou o cliente) do padrão de solicitação-resposta para os canais de saída do Kafka:" +msgstr "O padrão de Requisição-Resposta do Kafka permite publicar um registro de requisição em um tópico do Kafka e, em seguida, aguardar um registro de resposta que responda à requisição inicial. O conector Kafka fornece o emissor personalizado KafkaRequestReply, que implementa o solicitante (ou cliente) do padrão de requisição-resposta para canais de saída do Kafka:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "It can be injected as a regular emitter `@Channel`:" -msgstr "Ele pode ser injetado como um emissor comum `@Channel` :" +msgstr "Ele pode ser injetado como um emissor `@Channel` regular:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The request method publishes the record to the configured target topic of the outgoing channel,\n" "and polls a reply topic (by default, the target topic with `-replies` suffix) for a reply record.\n" "When the reply is received the returned `Uni` is completed with the record value.\n" "The request send operation generates a **correlation id** and sets a header (by default `REPLY_CORRELATION_ID`),\n" "which it expects to be sent back in the reply record." -msgstr "O método de solicitação publica o registro no tópico de destino configurado do canal de saída e pesquisa um tópico de resposta (por padrão, o tópico de destino com o sufixo `-replies` ) para obter um registro de resposta. Quando a resposta é recebida, o `Uni` retornado é completado com o valor do registro. A operação de envio de solicitação gera um *ID de correlação* e define um cabeçalho (por padrão, `REPLY_CORRELATION_ID` ), que ele espera que seja enviado de volta no registro de resposta." +msgstr "O método de requisição publica o registro no tópico de destino configurado do canal de saída e consulta um tópico de resposta (por padrão, o tópico de destino com o sufixo -replies) em busca de um registro de resposta. Quando a resposta é recebida, o Uni retornado é concluído com o valor do registro. A operação de envio da requisição gera um ID de correlação e define um cabeçalho (por padrão, REPLY_CORRELATION_ID), que espera que seja enviado de volta no registro de resposta." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy -msgid "The replier can be implemented using a Reactive Messaging processor (see <>)." -msgstr "O replicador pode ser implementado usando um processador de mensagens reativas (consulte <> )." +msgid "The replier can be implemented using a Reactive Messaging processor (see xref:processing-messages[Processing Messages])." +msgstr "O respondente pode ser implementado usando um processador de Mensageria Reativa (consulte xref:processing-messages[Processamento de Mensagens])." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "For more information on Kafka Request Reply feature and advanced configuration options,\n" "see the https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/kafka/request-reply/[Smallrye Reactive Messaging Documentation]." -msgstr "Para obter mais informações sobre o recurso Kafka Request Reply e as opções avançadas de configuração, consulte a link:https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/kafka/request-reply/[documentação do Smallrye Reactive Messaging] ." +msgstr "Para obter mais informações sobre o recurso de Requisição-Resposta do Kafka e as opções avançadas de configuração, consulte a https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/kafka/request-reply/[Documentação da Mensageria Reativa do Smallrye]." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Processing Messages" -msgstr "Processamento de mensagens" +msgstr "Processando Mensagens" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Applications streaming data often need to consume some events from a topic, process them and publish the result to a different topic.\n" "A processor method can be simply implemented using both the `@Incoming` and `@Outgoing` annotations:" -msgstr "Os aplicativos que transmitem dados geralmente precisam consumir alguns eventos de um tópico, processá-los e publicar o resultado em um tópico diferente. Um método de processador pode ser implementado de forma simples usando as anotações `@Incoming` e `@Outgoing` :" +msgstr "As aplicações que transmitem dados geralmente precisam consumir alguns eventos de um tópico, processá-los e publicar o resultado em um tópico diferente. Um método processador pode ser implementado de forma simples usando as anotações `@Incoming` e `@Outgoing`:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The parameter of the `process` method is the incoming message payload, whereas the return value will be used as the outgoing message payload.\n" "Previously mentioned signatures for parameter and return types are also supported, such as `Message`, `Record`, etc." -msgstr "O parâmetro do método `process` é a carga útil da mensagem de entrada, enquanto o valor de retorno será usado como carga útil da mensagem de saída. As assinaturas mencionadas anteriormente para os tipos de parâmetro e retorno também são compatíveis, como `Message` , `Record` , etc." +msgstr "O parâmetro do método `process` é o conteúdo da mensagem de entrada, enquanto o valor de retorno será usado como conteúdo da mensagem de saída. As assinaturas mencionadas anteriormente para os tipos de parâmetro e retorno também são compatíveis, como `Message`, `Record`, etc." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "You can apply asynchronous stream processing by consuming and returning reactive stream `Multi` type:" -msgstr "O senhor pode aplicar o processamento de fluxo assíncrono consumindo e retornando o tipo de fluxo reativo `Multi` :" +msgstr "É possível aplicar o processamento assíncrono de fluxos consumindo e devolvendo o tipo de fluxo reativo `Multi`:" #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Propagating Record Key" -msgstr "Chave de registro de propagação" +msgstr "Propagando a Chave de Registro" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "When processing messages, you can propagate incoming record key to the outgoing record." -msgstr "Ao processar mensagens, o senhor pode propagar a chave do registro de entrada para o registro de saída." +msgstr "Ao processar mensagens, é possível propagar a chave do registro de entrada para o registro de saída." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Enabled with `mp.messaging.outgoing.$channel.propagate-record-key=true` configuration,\n" "record key propagation produces the outgoing record with the same _key_ as the incoming record." -msgstr "Ativada com a configuração `mp.messaging.outgoing.$channel.propagate-record-key=true` , a propagação da chave de registro produz o registro de saída com a mesma _chave_ do registro de entrada." +msgstr "Ativada com a configuração `mp.messaging.outgoing.$channel.propagate-record-key=true`, a propagação da chave de registro produz o registro de saída com a mesma _chave_ do registro de entrada." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "If the outgoing record already contains a _key_, it *won't be overridden* by the incoming record key.\n" "If the incoming record does have a _null_ key, the `mp.messaging.outgoing.$channel.key` property is used." -msgstr "Se o registro de saída já contiver uma _chave_ , ela não *será substituída* pela chave do registro de entrada. Se o registro de entrada tiver uma chave _nula_ , a propriedade `mp.messaging.outgoing.$channel.key` será usada." +msgstr "Se o registro de saída já contiver uma _chave_, ela *não será substituída* pela chave do registro de entrada. Se o registro de entrada tiver uma chave _nula_, será usada a propriedade `mp.messaging.outgoing.$channel.key`." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Exactly-Once Processing" -msgstr "Processamento exato uma vez" +msgstr "Processamento Exactly-Once (Exatamente Único)" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Kafka Transactions allows managing consumer offsets inside a transaction, together with produced messages.\n" "This enables coupling a consumer with a transactional producer in a _consume-transform-produce_ pattern, also known as *exactly-once processing*." -msgstr "O Kafka Transactions permite gerenciar os offsets do consumidor dentro de uma transação, juntamente com as mensagens produzidas. Isso permite acoplar um consumidor a um produtor transacional em um padrão _consumir-transformar-produzir_ , também conhecido como *processamento exatamente único* ." +msgstr "O Kafka Transactions permite gerenciar os deslocamentos do consumidor dentro de uma transação, juntamente com as mensagens produzidas. Isso permite acoplar um consumidor a um produtor transacional em um padrão _consume-transforma-produz_, também conhecido como *processamento exatamente único*." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The `KafkaTransactions` custom emitter provides a way to apply exactly-once processing to an incoming Kafka message inside a transaction." -msgstr "O emissor personalizado `KafkaTransactions` oferece uma maneira de aplicar o processamento exatamente único a uma mensagem Kafka recebida dentro de uma transação." +msgstr "O emissor personalizado `KafkaTransactions` fornece uma forma de aplicar um processamento exatamente único a uma mensagem Kafka de entrada dentro de uma transação." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The following example includes a batch of Kafka records inside a transaction." -msgstr "O exemplo a seguir inclui um lote de registros do Kafka dentro de uma transação." +msgstr "O exemplo seguinte inclui um lote de registros Kafka dentro de uma transação." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "It is recommended to use exactly-once processing along with the batch consumption mode.\n" "While it is possible to use it with a single Kafka message, it'll have a significant performance impact." -msgstr "Recomenda-se usar o processamento exactly-once junto com o modo de consumo em lote. Embora seja possível usá-lo com uma única mensagem do Kafka, isso terá um impacto significativo no desempenho." +msgstr "Recomenda-se usar o processamento exatamente único junto com o modo de consumo em lote. Embora seja possível usá-lo com uma única mensagem do Kafka, isso terá um impacto significativo no desempenho." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The consumed `KafkaRecordBatch` message is passed to the `KafkaTransactions#withTransactionAndAck` in order to handle the offset commits and message acks." -msgstr "A mensagem consumida do `KafkaRecordBatch` é passada para o `KafkaTransactions#withTransactionAndAck` a fim de tratar os commits de deslocamento e os acks de mensagem." +msgstr "A mensagem consumida em `KafkaRecordBatch` é transmitida a `KafkaTransactions#withTransactionAndAck` para tratar os confirmações de deslocamento e os reconhecimentos de mensagens." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The `send` method writes records to Kafka inside the transaction, without waiting for send receipt from the broker.\n" "Messages pending to be written to Kafka will be buffered, and flushed before committing the transaction.\n" "It is therefore recommended configuring the `@OnOverflow` `bufferSize` in order to fit enough messages, for example the `max.poll.records`, maximum amount of records returned in a batch." -msgstr "O método `send` grava registros no Kafka dentro da transação, sem aguardar o recebimento do envio pelo corretor. As mensagens pendentes de gravação no Kafka serão armazenadas em buffer e liberadas antes de confirmar a transação. Portanto, é recomendável configurar o `@OnOverflow` `bufferSize` para que caibam mensagens suficientes, por exemplo, o `max.poll.records` , quantidade máxima de registros retornados em um lote." +msgstr "O método `send` grava registros no Kafka dentro da transação, sem aguardar o recebimento do envio pelo broker. As mensagens pendentes de gravação no Kafka serão armazenadas em buffer e liberadas antes de confirmar a transação. Portanto, é recomendável configurar o `@OnOverflow` `bufferSize` para que caibam mensagens suficientes, por exemplo, o `max.poll.records`, quantidade máxima de registros retornados em um lote." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If the processing completes successfully, _before committing the transaction_, the topic partition offsets of the given batch message will be committed to the transaction." -msgstr "Se o processamento for concluído com êxito, _antes de confirmar a transação_ , os offsets de partição de tópico da mensagem de lote fornecida serão confirmados na transação." +msgstr "Se o processamento for concluído com êxito, _antes de confirmar a transação_, os deslocamentos da partição de tópicos da mensagem de lote indicada serão confirmados na transação." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If the processing needs to abort, _after aborting the transaction_, the consumer's position is reset to the last committed offset, effectively resuming the consumption from that offset. If no consumer offset has been committed to a topic-partition, the consumer's position is reset to the beginning of the topic-partition, _even if the offset reset policy is `latest`_." -msgstr "Se o processamento precisar ser abortado, _depois de abortar a transação_ , a posição do consumidor será redefinida para o último deslocamento confirmado, retomando efetivamente o consumo a partir desse deslocamento. Se nenhum deslocamento do consumidor tiver sido confirmado em uma partição de tópico, a posição do consumidor será redefinida para o início da partição de tópico, _mesmo que a política de redefinição de deslocamento seja a \"última\"_ ." +msgstr "Se o processamento precisar de ser abortado, _depois de abortar a transação_, a posição do consumidor é redefinida para o último deslocamento confirmado, retomando efetivamente o consumo a partir desse deslocamento. Se nenhum deslocamento do consumidor tiver sido comprometido com uma partição de tópico, a posição do consumidor é redefinida para o início da partição de tópico, _mesmo que a política de redefinição de deslocamento seja `latest`_." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "When using exactly-once processing, consumed message offset commits are handled by the transaction and therefore the application should not commit offsets through other means.\n" "The consumer should have `enable.auto.commit=false` (the default) and set explicitly `commit-strategy=ignore`:" -msgstr "Ao usar o processamento exactly-once, as confirmações de deslocamento de mensagens consumidas são tratadas pela transação e, portanto, o aplicativo não deve confirmar os deslocamentos por outros meios. O consumidor deve ter `enable.auto.commit=false` (o padrão) e definir explicitamente `commit-strategy=ignore` :" +msgstr "Ao usar o processamento exatamente único, as confirmações de deslocamento de mensagens consumidas são tratadas pela transação e, portanto, a aplicação não deve confirmar os deslocamentos por outros meios. O consumidor deve ter `enable.auto.commit=false` (o padrão) e definir explicitamente `commit-strategy=ignore`:" #. type: Title ==== #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Error handling for the exactly-once processing" msgstr "Tratamento de erros para o processamento exatamente único" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The `Uni` returned from the `KafkaTransactions#withTransaction` will yield a failure if the transaction fails and is aborted.\n" "The application can choose to handle the error case, but if a failing `Uni` is returned from the `@Incoming` method, the incoming channel will effectively fail and stop the reactive stream." -msgstr "O `Uni` retornado do `KafkaTransactions#withTransaction` produzirá uma falha se a transação falhar e for abortada. O aplicativo pode optar por tratar o caso de erro, mas se um `Uni` com falha for retornado do método `@Incoming` , o canal de entrada falhará efetivamente e interromperá o fluxo reativo." +msgstr "O `Uni` retornado do `KafkaTransactions#withTransaction` produzirá uma falha se a transação falhar e for abortada. A aplicação pode optar por tratar o caso de erro, mas se um `Uni` com falha for retornado do método `@Incoming`, o canal de entrada falhará efetivamente e interromperá o fluxo reativo." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The `KafkaTransactions#withTransactionAndAck` method acks and nacks the message but will *not* return a failing `Uni`.\n" -"Nacked messages will be handled by the failure strategy of the incoming channel, (see <>).\n" +"Nacked messages will be handled by the failure strategy of the incoming channel, (see xref:error-handling[Error Handling Strategies]).\n" "Configuring `failure-strategy=ignore` simply resets the Kafka consumer to the last committed offsets and resumes the consumption from there." -msgstr "O método `KafkaTransactions#withTransactionAndAck` acks e nacks a mensagem, mas *não* retornará uma falha `Uni` . As mensagens com nack serão tratadas pela estratégia de falha do canal de entrada (consulte <> ). A configuração de `failure-strategy=ignore` simplesmente redefine o consumidor do Kafka para os últimos offsets confirmados e retoma o consumo a partir daí." +msgstr "O método `KafkaTransactions#withTransactionAndAck` reconhece e não reconhece a mensagem, mas *não* retornará uma `Uni` de falha. As mensagens não reconhecidas serão tratadas pela estratégia de falha do canal de entrada (consulte xref:error-handling[Estratégias de Tratamento de Erros]). A configuração de `failure-strategy=ignore` simplesmente redefine o consumidor do Kafka para os últimos deslocamentos confirmados e retoma o consumo a partir daí." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Accessing Kafka clients directly" -msgstr "Acesso direto aos clientes Kafka" +msgstr "Acessando clientes Kafka diretamente" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "In rare cases, you may need to access the underlying Kafka clients.\n" "`KafkaClientService` provides thread-safe access to `Producer` and `Consumer`." -msgstr "Em casos raros, o senhor pode precisar acessar os clientes Kafka subjacentes. `KafkaClientService` fornece acesso thread-safe a `Producer` e `Consumer` ." +msgstr "Em casos raros, você pode precisar acessar os clientes Kafka subjacentes. `KafkaClientService` fornece acesso thread-safe a `Producer` e `Consumer`." #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The `KafkaClientService` is an experimental API and can change in the future." -msgstr "O site `KafkaClientService` é uma API experimental e pode sofrer alterações no futuro." +msgstr "A `KafkaClientService` é uma API experimental e pode sofrer alterações no futuro." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "You can also get the Kafka configuration injected to your application and create Kafka producer, consumer and admin clients directly:" -msgstr "O senhor também pode obter a configuração do Kafka injetada no seu aplicativo e criar diretamente clientes produtores, consumidores e administradores do Kafka:" +msgstr "Você também pode obter a configuração do Kafka injetada na sua aplicação e criar diretamente clientes produtores, consumidores e administradores do Kafka:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The `default-kafka-broker` configuration map contains all application properties prefixed with `kafka.` or `KAFKA_`.\n" -"For more configuration options check out <>." -msgstr "O mapa de configuração `default-kafka-broker` contém todas as propriedades do aplicativo prefixadas com `kafka.` ou `KAFKA_` . Para obter mais opções de configuração, consulte <> ." +"For more configuration options check out xref:kafka-configuration-resolution[Kafka Configuration Resolution]." +msgstr "O mapa de configuração `default-kafka-broker` contém todas as propriedades da aplicação prefixadas com `kafka.` ou `KAFKA_`. Para obter mais opções de configuração, consulte xref:kafka-configuration-resolution[Resolução de Configuração do Kafka]." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "JSON serialization" msgstr "Serialização JSON" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Quarkus has built-in capabilities to deal with JSON Kafka messages." -msgstr "O Quarkus tem recursos integrados para lidar com mensagens JSON do Kafka." +msgstr "O Quarkus tem capacidades incorporadas para lidar com mensagens JSON Kafka." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Imagine we have a `Fruit` data class as follows:" msgstr "Imagine que temos uma classe de dados `Fruit` da seguinte forma:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "And we want to use it to receive messages from Kafka, make some price transformation, and send messages back to Kafka." -msgstr "E queremos usá-lo para receber mensagens do Kafka, fazer alguma transformação de preço e enviar mensagens de volta ao Kafka." +msgstr "E queremos utilizá-la para receber mensagens do Kafka, fazer alguma transformação de preços e enviar mensagens de volta para o Kafka." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "To do this, we will need to set up JSON serialization with Jackson or JSON-B." -msgstr "Para isso, precisaremos configurar a serialização do JSON com Jackson ou JSON-B." +msgstr "Para isso, precisamos configurar a serialização JSON com Jackson ou JSON-B." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "With JSON serialization correctly configured, you can also use `Publisher` and `Emitter`." -msgstr "Com a serialização JSON configurada corretamente, o senhor também pode usar `Publisher` e `Emitter` ." +msgstr "Com a serialização JSON corretamente configurada, também é possível utilizar `Publisher` e `Emitter`." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Serializing via Jackson" msgstr "Serialização via Jackson" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Quarkus has built-in support for JSON serialization and deserialization based on Jackson.\n" -"It will also <> the serializer and deserializer for you, so you do not have to configure anything.\n" +"It will also xref:serialization-generation[generate] the serializer and deserializer for you, so you do not have to configure anything.\n" "When generation is disabled, you can use the provided `ObjectMapperSerializer` and `ObjectMapperDeserializer` as explained below." -msgstr "O Quarkus tem suporte integrado para serialização e desserialização de JSON com base no Jackson. Ele também xref:serialization-generation[gera] o serializador e o desserializador para o usuário, de modo que não é necessário configurar nada. Quando a geração está desativada, o senhor pode usar os sites `ObjectMapperSerializer` e `ObjectMapperDeserializer` fornecidos, conforme explicado abaixo." +msgstr "O Quarkus tem suporte integrado para serialização e desserialização de JSON com base no Jackson. Ele também xref:serialization-generation[gera] o serializador e o desserializador para o usuário, de modo que não é necessário configurar nada. Quando a geração estiver desativada, você poderá usar os `ObjectMapperSerializer` e `ObjectMapperDeserializer` fornecidos, conforme explicado abaixo." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "There is an existing `ObjectMapperSerializer` that can be used to serialize all data objects via Jackson.\n" -"You may create an empty subclass if you want to use <>." -msgstr "Existe um site `ObjectMapperSerializer` que pode ser usado para serializar todos os objetos de dados via Jackson. O senhor pode criar uma subclasse vazia se quiser usar o <> ." +"You may create an empty subclass if you want to use xref:serialization-autodetection[Serializer/deserializer autodetection]." +msgstr "Existe um `ObjectMapperSerializer` que pode ser usado para serializar todos os objetos de dados via Jackson. Você pode criar uma subclasse vazia se quiser usar a xref:serialization-autodetection[Autodetecção do serializador/desserializador]." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "By default, the `ObjectMapperSerializer` serializes null as the `\"null\"` String, this can be customized by setting the Kafka configuration\n" "property `json.serialize.null-as-null=true` which will serialize null as `null`.\n" "This is handy when using a compacted topic, as `null` is used as a tombstone to know which messages delete during compaction phase." -msgstr "Por padrão, o `ObjectMapperSerializer` serializa null como a cadeia de caracteres `\"null\"` . Isso pode ser personalizado com a definição da propriedade de configuração do Kafka `json.serialize.null-as-null=true` , que serializará null como `null` . Isso é útil quando se usa um tópico compactado, pois `null` é usado como uma lápide para saber quais mensagens são excluídas durante a fase de compactação." +msgstr "Por padrão, o `ObjectMapperSerializer` serializa null como a String `\"null\"`. Isso pode ser personalizado com a definição da propriedade de configuração do Kafka `json.serialize.null-as-null=true`, que serializará null como `null`. Isso é útil quando se usa um tópico compactado, pois `null` é usado como uma tombstone para saber quais mensagens são excluídas durante a fase de compactação." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The corresponding deserializer class needs to be subclassed.\n" "So, let's create a `FruitDeserializer` that extends the `ObjectMapperDeserializer`." -msgstr "A classe correspondente do desserializador precisa ser uma subclasse. Portanto, vamos criar um `FruitDeserializer` que estende o `ObjectMapperDeserializer` ." +msgstr "A classe correspondente do desserializador precisa ser uma subclasse. Portanto, vamos criar um `FruitDeserializer` que estende o `ObjectMapperDeserializer`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Finally, configure your channels to use the Jackson serializer and deserializer." -msgstr "Por fim, configure seus canais para usar o serializador e desserializador Jackson." +msgstr "Por fim, configure os seus canais para utilizarem o serializador e desserializador Jackson." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Now, your Kafka messages will contain a Jackson serialized representation of your `Fruit` data object.\n" -"In this case, the `deserializer` configuration is not necessary as the <> is enabled by default." -msgstr "Agora, suas mensagens do Kafka conterão uma representação serializada Jackson do seu objeto de dados `Fruit` . Nesse caso, a configuração do `deserializer` não é necessária, pois o <> está ativado por padrão." +"In this case, the `deserializer` configuration is not necessary as the xref:serialization-autodetection[Serializer/deserializer autodetection] is enabled by default." +msgstr "Agora, suas mensagens do Kafka conterão uma representação serializada Jackson do seu objeto de dados `Fruit`. Nesse caso, a configuração `deserializer` não é necessária, pois a xref:serialization-autodetection[Autodetecção do serializador/desserializador] está ativada por padrão." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If you want to deserialize a list of fruits, you need to create a deserializer with a Jackson `TypeReference` denoted the generic collection used." -msgstr "Se o senhor quiser desserializar uma lista de frutas, precisará criar um desserializador com um Jackson `TypeReference` denotando a coleção genérica usada." +msgstr "Se você pretende desserializar uma lista de fruits, tem de criar um desserializador com um Jackson `TypeReference` denotando a coleção genérica utilizada." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Serializing via JSON-B" msgstr "Serialização via JSON-B" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "First, you need to include the `quarkus-jsonb` extension." -msgstr "Primeiro, o senhor precisa incluir a extensão `quarkus-jsonb` ." +msgstr "Em primeiro lugar, é necessário incluir a extensão `quarkus-jsonb`." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "There is an existing `JsonbSerializer` that can be used to serialize all data objects via JSON-B.\n" -"You may create an empty subclass if you want to use <>." -msgstr "Existe um site `JsonbSerializer` que pode ser usado para serializar todos os objetos de dados via JSON-B. O senhor pode criar uma subclasse vazia se quiser usar . O senhor pode criar uma subclasse vazia se quiser usar <> ." +"You may create an empty subclass if you want to use xref:serialization-autodetection[Serializer/deserializer autodetection]." +msgstr "Existe um `JsonbSerializer` que pode ser usado para serializar todos os objetos de dados via JSON-B. Você pode criar uma subclasse vazia se quiser usar a xref:serialization-autodetection[Autodetecção do serializador/desserializador]." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "By default, the `JsonbSerializer` serializes null as the `\"null\"` String, this can be customized by setting the Kafka configuration\n" "property `json.serialize.null-as-null=true` which will serialize null as `null`.\n" "This is handy when using a compacted topic, as `null` is used as a tombstone to know which messages delete during compaction phase." -msgstr "Por padrão, o `JsonbSerializer` serializa null como a cadeia de caracteres `\"null\"` . Isso pode ser personalizado com a definição da propriedade de configuração do Kafka `json.serialize.null-as-null=true` , que serializará null como `null` . Isso é útil quando se usa um tópico compactado, pois `null` é usado como uma lápide para saber quais mensagens são excluídas durante a fase de compactação." +msgstr "Por padrão, o `JsonbSerializer` serializa null como a String `\"null\"`. Isso pode ser personalizado com a definição da propriedade de configuração do Kafka `json.serialize.null-as-null=true`, que serializará null como `null`. Isso é útil quando se usa um tópico compactado, pois `null` é usado como uma tombstone para saber quais mensagens são excluídas durante a fase de compactação." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The corresponding deserializer class needs to be subclassed.\n" "So, let's create a `FruitDeserializer` that extends the generic `JsonbDeserializer`." -msgstr "A classe correspondente do desserializador precisa ser uma subclasse. Portanto, vamos criar um `FruitDeserializer` que estende o genérico `JsonbDeserializer` ." +msgstr "A classe correspondente do desserializador precisa ser uma subclasse. Portanto, vamos criar um `FruitDeserializer` que estende o genérico `JsonbDeserializer`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Finally, configure your channels to use the JSON-B serializer and deserializer." -msgstr "Por fim, configure seus canais para usar o serializador e desserializador JSON-B." +msgstr "Por fim, configure os seus canais para utilizarem o serializador e desserializador JSON-B." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Now, your Kafka messages will contain a JSON-B serialized representation of your `Fruit` data object." -msgstr "Agora, suas mensagens do Kafka conterão uma representação serializada JSON-B do objeto de dados `Fruit` ." +msgstr "Agora, as suas mensagens Kafka conterão uma representação serializada JSON-B do seu objeto de dados `Fruit`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If you want to deserialize a list of fruits, you need to create a deserializer with a `Type` denoted the generic collection used." -msgstr "Se o senhor quiser desserializar uma lista de frutas, precisará criar um desserializador com um `Type` denotando a coleção genérica usada." +msgstr "Para desserializar uma lista de fruits, é necessário criar um desserializador com um `Tipo` denotando a coleção genérica utilizada." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "If you don't want to create a deserializer for each data object, you can use the generic `io.vertx.kafka.client.serialization.JsonObjectDeserializer`\n" "that will deserialize to a `io.vertx.core.json.JsonObject`. The corresponding serializer can also be used: `io.vertx.kafka.client.serialization.JsonObjectSerializer`." -msgstr "Se não quiser criar um desserializador para cada objeto de dados, o senhor pode usar o genérico `io.vertx.kafka.client.serialization.JsonObjectDeserializer` que desserializará para um `io.vertx.core.json.JsonObject` . O serializador correspondente também pode ser usado: `io.vertx.kafka.client.serialization.JsonObjectSerializer` ." +msgstr "Se não quiser criar um desserializador para cada objeto de dados, você pode usar o genérico `io.vertx.kafka.client.serialization.JsonObjectDeserializer` que desserializará para um `io.vertx.core.json.JsonObject`. O serializador correspondente também pode ser usado: `io.vertx.kafka.client.serialization.JsonObjectSerializer`." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Avro Serialization" msgstr "Serialização Avro" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "This is described in a dedicated guide: xref:kafka-schema-registry-avro.adoc[Using Apache Kafka with Schema Registry and Avro]." -msgstr "Isso é descrito em um guia dedicado: xref:kafka-schema-registry-avro.adoc[Usando o Apache Kafka com o Schema Registry e o Avro] ." +msgstr "Isso é descrito em um guia dedicado: xref:kafka-schema-registry-avro.adoc[Usando Apache Kafka com Registro de Esquema e o Avro]." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "JSON Schema Serialization" -msgstr "Serialização do esquema JSON" +msgstr "Serialização do Esquema JSON" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "This is described in a dedicated guide: xref:kafka-schema-registry-json-schema.adoc[Using Apache Kafka with Schema Registry and JSON Schema]." -msgstr "Isso é descrito em um guia dedicado: xref:kafka-schema-registry-json-schema.adoc[Usando o Apache Kafka com Schema Registry e JSON Schema] ." +msgstr "Isso é descrito em um guia dedicado: xref:kafka-schema-registry-json-schema.adoc[Usando Apache Kafka com Registro de Esquema e Esquema JSON]." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Serializer/deserializer autodetection" -msgstr "Autodetecção de serializador/desserializador" +msgstr "Detecção automática de serializador/desserializador" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "When using SmallRye Reactive Messaging with Kafka (`io.quarkus:quarkus-smallrye-reactive-messaging-kafka`), Quarkus can often automatically detect the correct serializer and deserializer class.\n" "This autodetection is based on declarations of `@Incoming` and `@Outgoing` methods, as well as injected ``@Channel``s." -msgstr "Ao usar o SmallRye Reactive Messaging with Kafka ( `io.quarkus:quarkus-smallrye-reactive-messaging-kafka` ), o Quarkus pode detectar automaticamente a classe correta de serializador e desserializador. Essa detecção automática baseia-se nas declarações dos métodos `@Incoming` e `@Outgoing` , bem como nos métodos `@Channel` injetados." +msgstr "Ao usar a Mensageria Reativa do SmallRye com Kafka (`io.quarkus:quarkus-smallrye-reactive-messaging-kafka`), o Quarkus pode detectar automaticamente a classe correta de serializador e desserializador. Essa detecção automática baseia-se nas declarações dos métodos `@Incoming` e `@Outgoing`, bem como nos métodos `@Channel` injetados." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "For example, if you declare" -msgstr "Por exemplo, se o senhor declarar" +msgstr "Por exemplo, se você declarar" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "and your configuration indicates that the `generated-price` channel uses the `smallrye-kafka` connector, then Quarkus will automatically set the `value.serializer` to Kafka's built-in `IntegerSerializer`." -msgstr "e sua configuração indicar que o canal `generated-price` usa o conector `smallrye-kafka` , o Quarkus definirá automaticamente o `value.serializer` para o `IntegerSerializer` incorporado do Kafka." +msgstr "e a sua configuração indicar que o canal `generated-price` utiliza o conector `smallrye-kafka`, o Quarkus definirá automaticamente o `value.serializer` para o `IntegerSerializer` incorporado no Kafka." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Similarly, if you declare" -msgstr "Da mesma forma, se o senhor declarar" +msgstr "Da mesma forma, se você declarar" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "and your configuration indicates that the `my-kafka-records` channel uses the `smallrye-kafka` connector, then Quarkus will automatically set the `key.deserializer` to Kafka's built-in `LongDeserializer`, as well as the `value.deserializer` to `ByteArrayDeserializer`." -msgstr "e sua configuração indicar que o canal `my-kafka-records` usa o conector `smallrye-kafka` , o Quarkus definirá automaticamente o `key.deserializer` para o `LongDeserializer` incorporado do Kafka, bem como o `value.deserializer` para `ByteArrayDeserializer` ." +msgstr "e a sua configuração indicar que o canal `my-kafka-records` utiliza o conector `smallrye-kafka`, então o Quarkus definirá automaticamente o `key.deserializer` para o `LongDeserializer` incorporado no Kafka, bem como o `value.deserializer` para `ByteArrayDeserializer`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Finally, if you declare" -msgstr "Por fim, se o senhor declarar" +msgstr "Finalmente, se você declarar" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "and your configuration indicates that the `price-create` channel uses the `smallrye-kafka` connector, then Quarkus will automatically set the `value.serializer` to Kafka's built-in `DoubleSerializer`." -msgstr "e sua configuração indicar que o canal `price-create` usa o conector `smallrye-kafka` , o Quarkus definirá automaticamente o `value.serializer` para o `DoubleSerializer` incorporado do Kafka." +msgstr "e a sua configuração indicar que o canal `price-create` utiliza o conector `smallrye-kafka`, o Quarkus definirá automaticamente o `value.serializer` para o `DoubleSerializer` incorporado no Kafka." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The full set of types supported by the serializer/deserializer autodetection is:" -msgstr "O conjunto completo de tipos compatíveis com a autodetecção do serializador/desserializador é o seguinte:" +msgstr "O conjunto completo de tipos suportados pela autodetecção do serializador/desserializador é:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`short` and `java.lang.Short`" msgstr "`short` e `java.lang.Short`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`int` and `java.lang.Integer`" msgstr "`int` e `java.lang.Integer`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`long` and `java.lang.Long`" msgstr "`long` e `java.lang.Long`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`float` and `java.lang.Float`" msgstr "`float` e `java.lang.Float`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`double` and `java.lang.Double`" msgstr "`double` e `java.lang.Double`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`byte[]`" msgstr "`byte[]`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`java.lang.String`" msgstr "`java.lang.String`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`java.util.UUID`" msgstr "`java.util.UUID`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`java.nio.ByteBuffer`" msgstr "`java.nio.ByteBuffer`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`org.apache.kafka.common.utils.Bytes`" msgstr "`org.apache.kafka.common.utils.Bytes`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`io.vertx.core.buffer.Buffer`" msgstr "`io.vertx.core.buffer.Buffer`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`io.vertx.core.json.JsonObject`" msgstr "`io.vertx.core.json.JsonObject`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`io.vertx.core.json.JsonArray`" msgstr "`io.vertx.core.json.JsonArray`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "classes for which a direct implementation of `org.apache.kafka.common.serialization.Serializer` / `org.apache.kafka.common.serialization.Deserializer` is present." -msgstr "classes para as quais existe uma implementação direta de `org.apache.kafka.common.serialization.Serializer` / `org.apache.kafka.common.serialization.Deserializer` ." +msgstr "classes para as quais existe uma implementação direta de `org.apache.kafka.common.serialization.Serializer` / `org.apache.kafka.common.serialization.Deserializer`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "the implementation needs to specify the type argument `T` as the (de-)serialized type." -msgstr "a implementação precisa especificar o argumento do tipo `T` como o tipo (des)serializado." +msgstr "a implementação tem de especificar o argumento do tipo `T` como o tipo (des)serializado." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "classes generated from Avro schemas, as well as Avro `GenericRecord`, if Confluent or Apicurio Registry _serde_ is present" -msgstr "classes geradas a partir de esquemas do Avro, bem como do Avro `GenericRecord` , se o Confluent ou o Apicurio Registry _serde_ estiver presente" +msgstr "classes geradas a partir de esquemas Avro, bem como Avro `GenericRecord`, se o Confluent ou o Apicurio Registry _serde_ estiver presente" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "in case multiple Avro serdes are present, serializer/deserializer must be configured manually for Avro-generated classes, because autodetection is impossible" -msgstr "Caso existam vários serdes Avro, o serializador/desserializador deve ser configurado manualmente para as classes geradas pelo Avro, pois a detecção automática é impossível" +msgstr "no caso de existirem vários serdes Avro, o serializador/desserializador deve ser configurado manualmente para as classes geradas pelo Avro, uma vez que a detecção automática é impossível" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "see xref:kafka-schema-registry-avro.adoc[Using Apache Kafka with Schema Registry and Avro] for more information about using Confluent or Apicurio Registry libraries" -msgstr "Consulte xref:kafka-schema-registry-avro.adoc[Usando o Apache Kafka com Schema Registry e Avro] para obter mais informações sobre o uso das bibliotecas Confluent ou Apicurio Registry" +msgstr "consulte xref:kafka-schema-registry-avro.adoc[Usando Apache Kafka com Registro de Esquema e Avro] para obter mais informações sobre a utilização das bibliotecas Confluent ou Apicurio Registry" +#. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy -msgid "classes for which a subclass of `ObjectMapperSerializer` / `ObjectMapperDeserializer` is present, as described in <>" -msgstr "classes para as quais uma subclasse de `ObjectMapperSerializer` / `ObjectMapperDeserializer` está presente, conforme descrito em <>" +msgid "classes for which a subclass of `ObjectMapperSerializer` / `ObjectMapperDeserializer` is present, as described in xref:jackson-serialization[Serializing via Jackson]" +msgstr "classes para as quais está presente uma subclasse de `ObjectMapperSerializer` / `ObjectMapperDeserializer`, tal como descrito em xref:jackson-serialization[Serialização via Jackson]" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "it is technically not needed to subclass `ObjectMapperSerializer`, but in such case, autodetection isn't possible" -msgstr "Tecnicamente, não é necessário fazer uma subclasse de `ObjectMapperSerializer` , mas, nesse caso, a detecção automática não é possível" +msgstr "tecnicamente não é necessário criar subclasse de `ObjectMapperSerializer`, mas, nesse caso, a detecção automática não é possível" +#. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy -msgid "classes for which a subclass of `JsonbSerializer` / `JsonbDeserializer` is present, as described in <>" -msgstr "classes para as quais uma subclasse de `JsonbSerializer` / `JsonbDeserializer` está presente, conforme descrito em <>" +msgid "classes for which a subclass of `JsonbSerializer` / `JsonbDeserializer` is present, as described in xref:jsonb-serialization[Serializing via JSON-B]" +msgstr "classes para as quais está presente uma subclasse de `JsonbSerializer` / `JsonbDeserializer`, tal como descrito em xref:jsonb-serialization[Serialização via JSON-B]" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "it is technically not needed to subclass `JsonbSerializer`, but in such case, autodetection isn't possible" -msgstr "Tecnicamente, não é necessário fazer uma subclasse de `JsonbSerializer` , mas, nesse caso, a detecção automática não é possível" +msgstr "tecnicamente não é necessário criar subclasse de `JsonbSerializer`, mas, nesse caso, a detecção automática não é possível" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If a serializer/deserializer is set by configuration, it won't be replaced by the autodetection." -msgstr "Se um serializador/desserializador for definido pela configuração, ele não será substituído pela detecção automática." +msgstr "Se um serializador/desserializador for definido pela configuração, não será substituído pela detecção automática." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "In case you have any issues with serializer autodetection, you can switch it off completely by setting `quarkus.reactive-messaging.kafka.serializer-autodetection.enabled=false`.\n" "If you find you need to do this, please file a bug in the link:https://github.com/quarkusio/quarkus/issues[Quarkus issue tracker] so we can fix whatever problem you have." -msgstr "Caso tenha algum problema com a autodetecção do serializador, o senhor pode desativá-la completamente definindo `quarkus.reactive-messaging.kafka.serializer-autodetection.enabled=false` . Se achar que precisa fazer isso, registre um bug no link:https://github.com/quarkusio/quarkus/issues[rastreador de problemas do Quarkus] para que possamos corrigir o problema que o senhor tiver." +msgstr "Caso tenha algum problema com a autodetecção do serializador, você pode desativá-la completamente definindo `quarkus.reactive-messaging.kafka.serializer-autodetection.enabled=false`. Se achar que precisa fazer isso, registre um bug no link:https://github.com/quarkusio/quarkus/issues[rastreador de issues do Quarkus] para que possamos corrigir o problema que você tiver." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "JSON Serializer/deserializer generation" msgstr "Geração de serializador/desserializador JSON" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Quarkus automatically generates serializers and deserializers for channels where:" -msgstr "O Quarkus gera automaticamente serializadores e desserializadores para os canais em que:" +msgstr "O Quarkus gera automaticamente serializadores e desserializadores para canais onde:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "the serializer/deserializer is not configured" msgstr "o serializador/desserializador não está configurado" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "the auto-detection did not find a matching serializer/deserializer" -msgstr "A detecção automática não encontrou um serializador/desserializador correspondente" +msgstr "a detecção automática não encontrou um serializador/desserializador correspondente" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "It uses Jackson underneath." -msgstr "Ele usa o Jackson por baixo." +msgstr "Utiliza Jackson por baixo." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "This generation can be disabled using:" -msgstr "Essa geração pode ser desativada usando:" +msgstr "Esta geração pode ser desativada utilizando:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Generation does not support collections such as `List`.\n" -"Refer to <> to write your own serializer/deserializer for this case." -msgstr "O Generation não oferece suporte a coleções como `List` . Consulte <> para escrever seu próprio serializador/desserializador para esse caso." +"Refer to xref:jackson-serialization[Serializing via Jackson] to write your own serializer/deserializer for this case." +msgstr "A geração não oferece suporte a coleções como `List`. Consulte xref:jackson-serialization[Serialização via Jackson] para escrever seu próprio serializador/desserializador para esse caso." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Using Schema Registry" -msgstr "Uso do Schema Registry" +msgstr "Usando Registro de Esquemas" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "This is described in a dedicated guide for Avro: xref:kafka-schema-registry-avro.adoc[Using Apache Kafka with Schema Registry and Avro].\n" "And a different one for JSON Schema: xref:kafka-schema-registry-json-schema.adoc[Using Apache Kafka with Schema Registry and JSON Schema]." -msgstr "Isso é descrito em um guia dedicado para o Avro: xref:kafka-schema-registry-avro.adoc[Usando o Apache Kafka com o Schema Registry e o Avro] . E outro para o JSON Schema: xref:kafka-schema-registry-json-schema.adoc[Using Apache Kafka with Schema Registry and JSON Schema (Usando o Apache Kafka com Schema Registry e JSON Schema] )." +msgstr "" +"Isso é descrito em um guia dedicado para Avro: xref:kafka-schema-registry-avro.adoc[Usando Apache Kafka com Registro de Esquema e Avro].\n" +"E um outro para Esquema JSON: xref:kafka-schema-registry-json-schema.adoc[Usando Apache Kafka com Registro de Esquema e Esquema JSON]." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Health Checks" -msgstr "Controlos de saúde" +msgstr "Verificações de Integridade" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Quarkus provides several health checks for Kafka.\n" "These checks are used in combination with the `quarkus-smallrye-health` extension." -msgstr "O Quarkus fornece várias verificações de integridade para o Kafka. Essas verificações são usadas em conjunto com a extensão `quarkus-smallrye-health` ." +msgstr "O Quarkus fornece várias verificações de integridade para o Kafka. Essas verificações são usadas em conjunto com a extensão `quarkus-smallrye-health`." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Kafka Broker Readiness Check" -msgstr "Verificação de prontidão do agente Kafka" +msgstr "Verificação de Prontidão do Broker Kafka" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "When using the `quarkus-kafka-client` extension, you can enable _readiness_ health check by setting the `quarkus.kafka.health.enabled` property to `true` in your `application.properties`.\n" "This check reports the status of the interaction with a _default_ Kafka broker (configured using `kafka.bootstrap.servers`).\n" "It requires an _admin connection_ with the Kafka broker, and it is disabled by default.\n" "If enabled, when you access the `/q/health/ready` endpoint of your application, you will have information about the connection validation status." -msgstr "Ao usar a extensão `quarkus-kafka-client` , o senhor pode ativar a verificação de integridade _da prontidão_ definindo a propriedade `quarkus.kafka.health.enabled` como `true` no seu `application.properties` . Essa verificação informa o status da interação com um agente Kafka _padrão_ (configurado usando `kafka.bootstrap.servers` ). Ela requer uma _conexão de administrador_ com o agente Kafka e está desativada por padrão. Se estiver ativada, quando o usuário acessar o endpoint `/q/health/ready` do seu aplicativo, terá informações sobre o status de validação da conexão." +msgstr "Ao usar a extensão `quarkus-kafka-client`, você pode ativar a verificação de integridade da _prontidão_ definindo a propriedade `quarkus.kafka.health.enabled` como `true` no seu `application.properties`. Essa verificação informa o status da interação com um broker Kafka _padrão_ (configurado usando `kafka.bootstrap.servers`). Ela requer uma _conexão de administrador_ com o broker Kafka e está desativada por padrão. Se estiver ativada, quando o usuário acessar o endpoint `/q/health/ready` da sua aplicação, terá informações sobre o status de validação da conexão." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Kafka Reactive Messaging Health Checks" -msgstr "Verificações de integridade de mensagens reativas do Kafka" +msgstr "Verificações de Integridade da Mensageria Reativa do Kafka" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "When using Reactive Messaging and the Kafka connector, each configured channel (incoming or outgoing) provides _startup_, _liveness_ and _readiness_ checks." -msgstr "Ao usar o Reactive Messaging e o conector Kafka, cada canal configurado (de entrada ou de saída) fornece verificações _de inicialização_ , _vivacidade_ e _prontidão_ ." +msgstr "Quando usar Mensageria Reativa e o conector Kafka, cada canal configurado (de entrada ou de saída) fornece verificações de _inicialização_, _vivacidade_ e _prontidão_." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The _startup_ check verifies that the communication with Kafka cluster is established." -msgstr "A verificação _de inicialização_ verifica se a comunicação com o cluster Kafka foi estabelecida." +msgstr "A verificação de _inicialização_ verifica se a comunicação com o cluster Kafka está estabelecida." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The _liveness_ check captures any unrecoverable failure happening during the communication with Kafka." -msgstr "A verificação de _vivacidade_ captura qualquer falha irrecuperável que ocorra durante a comunicação com o Kafka." +msgstr "A verificação de _vivacidade_ capta qualquer falha irrecuperável que ocorra durante a comunicação com o Kafka." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The _readiness_ check verifies that the Kafka connector is ready to consume/produce messages to the configured Kafka topics." msgstr "A verificação de _prontidão_ verifica se o conector Kafka está pronto para consumir/produzir mensagens para os tópicos Kafka configurados." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "For each channel, you can disable the checks using:" -msgstr "Para cada canal, o senhor pode desativar as verificações usando:" +msgstr "Para cada canal, é possível desativar as verificações utilizando:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "You can configure the `bootstrap.servers` for each channel using `mp.messaging.incoming|outgoing.$channel.bootstrap.servers` property.\n" "Default is `kafka.bootstrap.servers`." -msgstr "O senhor pode configurar o `bootstrap.servers` para cada canal usando a propriedade `mp.messaging.incoming|outgoing.$channel.bootstrap.servers` . O padrão é `kafka.bootstrap.servers` ." +msgstr "Você pode configurar o `bootstrap.servers` para cada canal usando a propriedade `mp.messaging.incoming|outgoing.$channel.bootstrap.servers`. O padrão é `kafka.bootstrap.servers`." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Reactive Messaging _startup_ and _readiness_ checks offer two strategies.\n" "The default strategy verifies that an active connection is established with the broker.\n" "This approach is not intrusive as it's based on built-in Kafka client metrics." -msgstr "As verificações de _inicialização_ e _prontidão_ do Reactive Messaging oferecem duas estratégias. A estratégia padrão verifica se uma conexão ativa foi estabelecida com o agente. Essa abordagem não é intrusiva, pois se baseia em métricas incorporadas do cliente Kafka." +msgstr "As verificações de _inicialização_ e _prontidão_ da Mensageria Reativa oferecem duas estratégias. A estratégia padrão verifica se uma conexão ativa foi estabelecida com o broker. Essa abordagem não é intrusiva, pois se baseia em métricas incorporadas do cliente Kafka." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Using the `health-topic-verification-enabled=true` attribute, _startup_ probe uses an _admin client_ to check for the list of topics.\n" "Whereas the _readiness_ probe for an incoming channel checks that at least one partition is assigned for consumption,\n" "and for an outgoing channel checks that the topic used by the producer exist in the broker." -msgstr "Usando o atributo `health-topic-verification-enabled=true` , a sonda _de inicialização_ usa um _cliente administrador_ para verificar a lista de tópicos. Já a sonda de _prontidão_ para um canal de entrada verifica se pelo menos uma partição está atribuída para consumo e, para um canal de saída, verifica se o tópico usado pelo produtor existe no agente." +msgstr "Usando o atributo `health-topic-verification-enabled=true`, a sonda de _inicialização_ usa um _cliente administrador_ para verificar a lista de tópicos. Já a sonda de _prontidão_ para um canal de entrada verifica se pelo menos uma partição está atribuída para consumo e, para um canal de saída, verifica se o tópico usado pelo produtor existe no broker." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Note that to achieve this, an _admin connection_ is required.\n" "You can adjust the timeout for topic verification calls to the broker using the `health-topic-verification-timeout` configuration." -msgstr "Observe que, para isso, é necessária uma _conexão de administrador_ . O senhor pode ajustar o tempo limite das chamadas de verificação de tópico para o agente usando a configuração `health-topic-verification-timeout` ." +msgstr "Observe que, para isso, é necessária uma _conexão de administrador_. Você pode ajustar o tempo limite das chamadas de verificação de tópico para o broker usando a configuração `health-topic-verification-timeout`." #: _guides/kafka.adoc msgid "Observability" msgstr "Observabilidade" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "If the xref:opentelemetry.adoc[OpenTelemetry extension] is present,\n" "then the Kafka connector channels work out-of-the-box with the OpenTelemetry Tracing.\n" "Messages written to Kafka topics propagate the current tracing span.\n" "On incoming channels, if a consumed Kafka record contains tracing information the message processing inherits the message span as parent." -msgstr "Se a xref:opentelemetry.adoc[extensão OpenTelemetry] estiver presente, os canais do conector Kafka funcionarão imediatamente com o rastreamento OpenTelemetry. As mensagens gravadas nos tópicos do Kafka propagam o intervalo de rastreamento atual. Nos canais de entrada, se um registro Kafka consumido contiver informações de rastreamento, o processamento da mensagem herdará o intervalo de mensagens como pai." +msgstr "Se a xref:opentelemetry.adoc[extensão OpenTelemetry] estiver presente, os canais do conector Kafka funcionam sem problemas com o OpenTelemetry Tracing. As mensagens escritas nos tópicos Kafka propagam o span de rastreamento atual. Nos canais de entrada, se um registro Kafka consumido contiver informações de rastreamento, o processamento da mensagem herda o span da mensagem como pai." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Tracing can be disabled explicitly per channel:" msgstr "O rastreamento pode ser desativado explicitamente por canal:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "If the xref:telemetry-micrometer.adoc[Micrometer extension] is present,\n" "then Kafka producer and consumer clients metrics are exposed as Micrometer meters." -msgstr "Se a xref:telemetry-micrometer.adoc[extensão Micrometer] estiver presente, as métricas dos clientes produtores e consumidores do Kafka serão expostas como medidores Micrometer." +msgstr "Se a xref:telemetry-micrometer.adoc[extensão Micrometer] está presente, então as métricas dos clientes produtor e consumidor do Kafka são expostas como medidores do Micrometer." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Per channel metrics are also exposed as Micrometer meters.\n" "The number of messages produced or received per channel, acknowledgments and duration of processing are exposed." -msgstr "As métricas por canal também são expostas como medidores de micrômetro. O número de mensagens produzidas ou recebidas por canal, as confirmações e a duração do processamento são expostos." +msgstr "As métricas por canal também são expostas como medidores do Micrometer. O número de mensagens produzidas ou recebidas por canal, os reconhecimentos e a duração do processamento são expostos." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The messaging meters can be disabled:" msgstr "Os medidores de mensagens podem ser desativados:" #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Kafka Streams" msgstr "Fluxos Kafka" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "This is described in a dedicated guide: xref:kafka-streams.adoc[Using Apache Kafka Streams]." -msgstr "Isso é descrito em um guia dedicado: xref:kafka-streams.adoc[Usando o Apache Kafka Streams] ." +msgstr "Isso é descrito em um guia dedicado: xref:kafka-streams.adoc[Usando Fluxos do Apache Kafka]." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Using Snappy for message compression" -msgstr "Uso do Snappy para compactação de mensagens" +msgstr "Usando Snappy para compressão de mensagens" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "On _outgoing_ channels, you can enable Snappy compression by setting the `compression.type` attribute to `snappy`:" -msgstr "Nos canais _de saída_ , o senhor pode ativar a compactação Snappy definindo o atributo `compression.type` como `snappy` :" +msgstr "Nos canais de _saída_, você pode ativar a compressão Snappy definindo o atributo `compression.type` para `snappy`:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "In JVM mode, it will work out of the box.\n" "However, to compile your application to a native executable, you need to\n" "add `quarkus.kafka.snappy.enabled=true` to your `application.properties`." -msgstr "No modo JVM, ele funcionará imediatamente. No entanto, para compilar seu aplicativo em um executável nativo, o senhor precisa adicionar `quarkus.kafka.snappy.enabled=true` ao seu `application.properties` ." +msgstr "No modo JVM, ele funcionará imediatamente. No entanto, para compilar sua aplicação em um executável nativo, você precisa adicionar `quarkus.kafka.snappy.enabled=true` ao seu `application.properties`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "In native mode, Snappy is disabled by default as the use of Snappy requires embedding a native library and unpacking it when the application starts." -msgstr "No modo nativo, o Snappy é desativado por padrão, pois o uso do Snappy requer a incorporação de uma biblioteca nativa e sua descompactação quando o aplicativo é iniciado." +msgstr "No modo nativo, o Snappy está desativado por padrão, uma vez que a utilização do Snappy requer a incorporação de uma biblioteca nativa e a sua descompactação quando a aplicação é iniciada." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Authentication with OAuth" msgstr "Autenticação com OAuth" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "If your Kafka broker uses OAuth as authentication mechanism, you need to configure the Kafka consumer to enable this authentication process.\n" "First, add the following dependency to your application:" -msgstr "Se o seu corretor Kafka usar o OAuth como mecanismo de autenticação, o senhor precisará configurar o consumidor Kafka para habilitar esse processo de autenticação. Primeiro, adicione a seguinte dependência ao seu aplicativo:" +msgstr "Se o seu broker Kafka usar o OAuth como mecanismo de autenticação, você precisará configurar o consumidor Kafka para habilitar esse processo de autenticação. Primeiro, adicione a seguinte dependência à sua aplicação:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "This dependency provides the callback handler required to handle the OAuth workflow.\n" "Then, in the `application.properties`, add:" -msgstr "Essa dependência fornece o manipulador de retorno de chamada necessário para lidar com o fluxo de trabalho do OAuth. Em seguida, em `application.properties` , adicione:" +msgstr "Essa dependência fornece o manipulador de retorno de chamada necessário para lidar com o fluxo de trabalho do OAuth. Em seguida, em `application.properties`, adicione:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Update the `oauth.client.id`, `oauth.client.secret` and `oauth.token.endpoint.uri` values." -msgstr "Atualize os valores `oauth.client.id` , `oauth.client.secret` e `oauth.token.endpoint.uri` ." +msgstr "Atualize os valores `oauth.client.id`, `oauth.client.secret` e `oauth.token.endpoint.uri`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "OAuth authentication works for both JVM and native modes. Since SSL in not enabled by default in native mode, `quarkus.ssl.native=true` must be added to support JaasClientOauthLoginCallbackHandler, which uses SSL. (See the xref:native-and-ssl.adoc[Using SSL with Native Executables] guide for more details.)" -msgstr "A autenticação OAuth funciona nos modos JVM e nativo. Como o SSL não é ativado por padrão no modo nativo, o site `quarkus.ssl.native=true` deve ser adicionado para oferecer suporte ao JaasClientOauthLoginCallbackHandler, que usa SSL. (Consulte o guia xref:native-and-ssl.adoc[Usando SSL com executáveis nativos] para obter mais detalhes)." +msgstr "A autenticação OAuth funciona nos modos JVM e nativo. Como o SSL não é habilitado por padrão no modo nativo, `quarkus.ssl.native=true` deve ser adicionado para dar suporte ao JaasClientOauthLoginCallbackHandler, que usa SSL. (Consulte o guia xref:native-and-ssl.adoc[Usando SSL com Executáveis Nativos] para obter mais detalhes.)" #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Testing a Kafka application" -msgstr "Teste de um aplicativo Kafka" +msgstr "Testando uma aplicação Kafka" #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Testing without a broker" -msgstr "Testes sem um corretor" +msgstr "Testando sem um broker" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "It can be useful to test the application without having to start a Kafka broker.\n" "To achieve this, you can _switch_ the channels managed by the Kafka connector to _in-memory_." -msgstr "Pode ser útil testar o aplicativo sem ter que iniciar um agente Kafka. Para isso, o senhor pode _mudar_ os canais gerenciados pelo conector Kafka para a _memória_ ." +msgstr "Pode ser útil testar a aplicação sem ter que iniciar um broker Kafka. Para isso, você pode _trocar_ os canais gerenciados pelo conector Kafka para a _em memória_." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "This approach only works for JVM tests. It cannot be used for native tests (because they do not support injection)." -msgstr "Essa abordagem só funciona para testes JVM. Ela não pode ser usada para testes nativos (porque eles não suportam injeção)." +msgstr "Esta abordagem só funciona para testes JVM. Não pode ser utilizada para testes nativos (porque estes não suportam a injeção)." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Let's say we want to test the following processor application:" -msgstr "Digamos que queiramos testar o seguinte aplicativo de processador:" +msgstr "Digamos que queremos testar a seguinte aplicação de processador:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "First, add the following test dependency to your application:" -msgstr "Primeiro, adicione a seguinte dependência de teste ao seu aplicativo:" +msgstr "Em primeiro lugar, adicione a seguinte dependência de teste à sua aplicação:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Then, create a Quarkus Test Resource as follows:" -msgstr "Em seguida, crie um recurso de teste do Quarkus da seguinte forma:" +msgstr "Em seguida, crie um recurso de teste Quarkus da seguinte forma:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Switch the incoming channel `orders` (expecting messages from Kafka) to in-memory." -msgstr "Alterar o canal de entrada `orders` (esperando mensagens do Kafka) para na memória." +msgstr "Mude o canal de entrada `orders` (esperando mensagens do Kafka) para em memória." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Switch the outgoing channel `beverages` (writing messages to Kafka) to in-memory." -msgstr "Alterar o canal de saída `beverages` (gravação de mensagens no Kafka) para na memória." +msgstr "Mude o canal de saída `beverages` (escrever mensagens para o Kafka) para em memória." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Builds and returns a `Map` containing all the properties required to configure the application to use in-memory channels." -msgstr "Constrói e retorna um `Map` contendo todas as propriedades necessárias para configurar o aplicativo para usar canais na memória." +msgstr "Constrói e devolve um `Map` que contém todas as propriedades necessárias para configurar a aplicação para utilizar canais em memória." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "When the test stops, clear the `InMemoryConnector` (discard all the received and sent messages)" -msgstr "Quando o teste for interrompido, limpe o site `InMemoryConnector` (descarte todas as mensagens recebidas e enviadas)" +msgstr "Quando o teste parar, limpe o `InMemoryConnector` (elimine todas as mensagens recebidas e enviadas)" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Create a Quarkus Test using the test resource created above:" -msgstr "Crie um teste Quarkus usando o recurso de teste criado acima:" +msgstr "Crie um teste Quarkus utilizando o recurso de teste criado acima:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Inject the in-memory connector in your test class." -msgstr "Injete o conector na memória em sua classe de teste." +msgstr "Injete o conector em memória na sua classe de teste." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Retrieve the incoming channel (`orders`) - the channel must have been switched to in-memory in the test resource." -msgstr "Recupere o canal de entrada ( `orders` ) - o canal deve ter sido alternado para a memória no recurso de teste." +msgstr "Recupere o canal de entrada (`orders`) - o canal deve ter sido trocado para em memória no recurso de teste." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Retrieve the outgoing channel (`beverages`) - the channel must have been switched to in-memory in the test resource." -msgstr "Recupere o canal de saída ( `beverages` ) - o canal deve ter sido alternado para a memória no recurso de teste." +msgstr "Recuperar o canal de saída (`beverages`) - o canal deve ter sido trocado para em memória no recurso de teste." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Use the `send` method to send a message to the `orders` channel.\n" "The application will process this message and send a message to `beverages` channel." -msgstr "Use o método `send` para enviar uma mensagem ao canal `orders` . O aplicativo processará essa mensagem e enviará uma mensagem ao canal `beverages` ." +msgstr "Use o método `send` para enviar uma mensagem ao canal `orders`. A aplicação processará essa mensagem e enviará uma mensagem ao canal `beverages`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Use the `received` method on `beverages` channel to check the messages produced by the application." -msgstr "Use o método `received` no canal `beverages` para verificar as mensagens produzidas pelo aplicativo." +msgstr "Utilize o método `received` no canal `beverages` para verificar as mensagens produzidas pela aplicação." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If your Kafka consumer is batch based, you will need to send a batch of messages to the channel as by creating them manually." -msgstr "Se o seu consumidor Kafka for baseado em lotes, o senhor precisará enviar um lote de mensagens para o canal, criando-as manualmente." +msgstr "Se o seu consumidor Kafka for baseado em lotes, você precisará enviar um lote de mensagens para o canal, criando-as manualmente." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "For instance:" msgstr "Por exemplo:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Create an `AtomicBoolean` to track if the batch has been committed." msgstr "Crie um `AtomicBoolean` para rastrear se o lote foi confirmado." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Update `committed` when the batch is committed." msgstr "Atualize `committed` quando o lote for confirmado." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Create a `IncomingKafkaRecordBatch` with a single record." msgstr "Crie um `IncomingKafkaRecordBatch` com um único registro." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Wait until the batch is committed." msgstr "Aguarde até que o lote seja confirmado." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "With in-memory channels we were able to test application code processing messages without starting a Kafka broker.\n" "Note that different in-memory channels are independent, and switching channel connector to in-memory does not simulate message delivery between channels configured to the same Kafka topic." -msgstr "Com os canais na memória, pudemos testar o código do aplicativo processando mensagens sem iniciar um corretor Kafka. Observe que os diferentes canais na memória são independentes, e a mudança do conector do canal para a memória não simula a entrega de mensagens entre canais configurados para o mesmo tópico do Kafka." +msgstr "Com os canais em memória, pudemos testar o código da aplicação processando mensagens sem iniciar um broker Kafka. Note que os diferentes canais em memória são independentes, e a troca do conector do canal para em memória não simula a entrega de mensagens entre canais configurados para o mesmo tópico do Kafka." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Context propagation with InMemoryConnector" -msgstr "Propagação de contexto com o InMemoryConnector" +msgstr "Propagação de contexto com InMemoryConnector" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "By default, in-memory channels dispatch messages on the caller thread, which would be the main thread in unit tests." -msgstr "Por padrão, os canais na memória enviam mensagens no thread do chamador, que seria o thread principal nos testes de unidade." +msgstr "Por padrão, canais em memória enviam mensagens na thread do chamador, que seria a thread principal em testes de unidade." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The `quarkus-test-vertx` dependency provides the `@io.quarkus.test.vertx.RunOnVertxContext` annotation,\n" "which when used on a test method, executes the test on a Vert.x context." -msgstr "A dependência `quarkus-test-vertx` fornece a anotação `@io.quarkus.test.vertx.RunOnVertxContext` , que, quando usada em um método de teste, executa o teste em um contexto Vert.x." +msgstr "A dependência `quarkus-test-vertx` provê a anotação `@io.quarkus.test.vertx.RunOnVertxContext`, que quando usada em um método de teste, executa o teste em um contexto do Vert.x." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "However, most of the other connectors handle context propagation dispatching messages on separate duplicated Vert.x contexts." -msgstr "No entanto, a maioria dos outros conectores lida com a propagação de contexto, enviando mensagens em contextos Vert.x duplicados separados." +msgstr "No entando, a maioria dos outros conectores lidam com a propagação de contexto enviando mensagens em contextos Vert.x duplicados separados." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "If your tests are dependent on context propagation,\n" "you can configure the in-memory connector channels with the `run-on-vertx-context` attribute to dispatch events,\n" "including messages and acknowledgements, on a Vert.x context.\n" "Alternatively you can switch this behaviour using the `InMemorySource#runOnVertxContext` method." -msgstr "Se seus testes dependerem da propagação de contexto, o senhor poderá configurar os canais do conector na memória com o atributo `run-on-vertx-context` para enviar eventos, inclusive mensagens e confirmações, em um contexto Vert.x. Como alternativa, o senhor pode mudar esse comportamento usando o método `InMemorySource#runOnVertxContext` ." +msgstr "Se os seus testes são dependentes da propagação de contexto, você pode configurar os canais de conector em memória com o atributo `run-on-vertx-context` para enviar eventos, incluindo mensagens e reconhecimentos, em um contexto Vert.x. Alternativamente você pode trocar esse comportamento usando o método `InMemorySource#runOnVertxContext`." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Testing using a Kafka broker" -msgstr "Testes usando um corretor Kafka" +msgstr "Testando usando um broker Kafka" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" -"If you are using <>, a Kafka broker will be started and available throughout the tests, unless it is disabled in `%test` profile.\n" +"If you are using xref:kafka-dev-services[Dev Services for Kafka], a Kafka broker will be started and available throughout the tests, unless it is disabled in `%test` profile.\n" "While it is possible to connect to this broker using Kafka Clients API,\n" "https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/kafka/test-companion/[Kafka Companion Library] proposes an easier way of interacting with a Kafka broker and, creating consumer, producer and admin actions inside tests." -msgstr "Se o senhor estiver usando <> , um agente Kafka será iniciado e estará disponível durante os testes, a menos que esteja desativado no perfil `%test` . Embora seja possível conectar-se a esse corretor usando a API de clientes Kafka, link:https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/kafka/test-companion/[a Kafka Companion Library] propõe uma maneira mais fácil de interagir com um corretor Kafka e criar ações de consumidor, produtor e administrador dentro dos testes." +msgstr "Se você estiver usando os xref:kafka-dev-services[Dev Services para Kafka], um broker Kafka será iniciado e estará disponível durante os testes, a menos que esteja desativado no perfil `%test`. Embora seja possível conectar-se a esse broker usando a API de clientes Kafka, a https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/kafka/test-companion/[Kafka Companion Library] propõe uma maneira mais fácil de interagir com um broker Kafka e criar ações de consumidor, produtor e administrador dentro dos testes." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "For using `KafkaCompanion` API in tests, start by adding the following dependency:" -msgstr "Para usar a API `KafkaCompanion` nos testes, comece adicionando a seguinte dependência:" +msgstr "Para utilizar a API `KafkaCompanion` nos testes, comece adicionando a seguinte dependência:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "which provides `io.quarkus.test.kafka.KafkaCompanionResource` - an implementation of `io.quarkus.test.common.QuarkusTestResourceLifecycleManager`." -msgstr "que fornece `io.quarkus.test.kafka.KafkaCompanionResource` - uma implementação de `io.quarkus.test.common.QuarkusTestResourceLifecycleManager` ." +msgstr "que fornece `io.quarkus.test.kafka.KafkaCompanionResource` - uma implementação de `io.quarkus.test.common.QuarkusTestResourceLifecycleManager`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Then use `@QuarkusTestResource` to configure the Kafka Companion in tests, for example:" -msgstr "Em seguida, use `@QuarkusTestResource` para configurar o Kafka Companion em testes, por exemplo:" +msgstr "Em seguida, utilize `@QuarkusTestResource` para configurar o Kafka Companion em testes, por exemplo:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`@InjectKafkaCompanion` injects the `KafkaCompanion` instance, configured to access the Kafka broker created for tests." -msgstr "`@InjectKafkaCompanion` injeta a instância `KafkaCompanion` , configurada para acessar o corretor Kafka criado para testes." +msgstr "`@InjectKafkaCompanion` injeta a instância `KafkaCompanion`, configurada para acessar o broker Kafka criado para os testes." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Use `KafkaCompanion` to create producer task which writes 10 records to 'orders' topic." -msgstr "Use o site `KafkaCompanion` para criar uma tarefa de produção que grave 10 registros no tópico \"orders\" (pedidos)." +msgstr "Utilize `KafkaCompanion` para criar uma tarefa de produção que escreva 10 registros no tópico 'orders'." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Create consumer task which subscribes to 'orders-processed' topic and consumes 10 records." -msgstr "Crie uma tarefa de consumidor que assine o tópico \"orders-processed\" e consuma 10 registros." +msgstr "Crie uma tarefa de consumidor que subscreva o tópico 'orders-processed' e consuma 10 registros." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Await completion of the consumer task." -msgstr "Aguardar a conclusão da tarefa do consumidor." +msgstr "Aguarde a conclusão da tarefa do consumidor." #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If the Kafka Dev Service is available during tests, `KafkaCompanionResource` uses the created Kafka broker, otherwise it creates a Kafka broker using https://github.com/strimzi/test-container[Strimzi Test Container]." -msgstr "Se o Kafka Dev Service estiver disponível durante os testes, o site `KafkaCompanionResource` usará o corretor Kafka criado; caso contrário, ele criará um corretor Kafka usando o link:https://github.com/strimzi/test-container[Strimzi Test Container] ." +msgstr "Se o Dev Service Kafka estiver disponível durante os testes, `KafkaCompanionResource` utiliza o broker Kafka criado, caso contrário cria um broker Kafka utilizando https://github.com/strimzi/test-container[Strimzi Test Container]." #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The configuration of the created Kafka broker can be customized using `@ResourceArg`, for example:" -msgstr "A configuração do corretor Kafka criado pode ser personalizada usando o site `@ResourceArg` , por exemplo:" +msgstr "A configuração do broker Kafka criado pode ser personalizada usando `@ResourceArg`, por exemplo:" #. type: Title ==== #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Custom test resource" msgstr "Recurso de teste personalizado" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Alternatively, you can start a Kafka broker in a test resource.\n" "The following snippet shows a test resource starting a Kafka broker using https://www.testcontainers.org/modules/kafka/[Testcontainers]:" -msgstr "Como alternativa, o senhor pode iniciar um agente Kafka em um recurso de teste. O snippet a seguir mostra um recurso de teste iniciando um broker do Kafka usando link:https://www.testcontainers.org/modules/kafka/[Testcontainers] :" +msgstr "Como alternativa, você pode iniciar um broker Kafka em um recurso de teste. O trecho a seguir mostra um recurso de teste iniciando um broker do Kafka usando https://www.testcontainers.org/modules/kafka/[Testcontainers] :" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Configure the Kafka bootstrap location, so the application connects to this broker." -msgstr "Configure o local de bootstrap do Kafka para que o aplicativo se conecte a esse agente." +msgstr "Configure a localização do bootstrap do Kafka, para que a aplicação se ligue a este broker." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Kubernetes Service Bindings" -msgstr "Ligações de serviço do Kubernetes" +msgstr "Vinculações de Serviços do Kubernetes" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Quarkus Kafka extension supports\n" "xref:deploying-to-kubernetes.adoc[Service Binding Specification for Kubernetes].\n" "You can enable this by adding the `quarkus-kubernetes-service-binding` extension to your application." -msgstr "A extensão Quarkus Kafka oferece suporte à xref:deploying-to-kubernetes.adoc[especificação de vinculação de serviço para Kubernetes] . O senhor pode ativar isso adicionando a extensão `quarkus-kubernetes-service-binding` ao seu aplicativo." +msgstr "A extensão Quarkus Kafka oferece suporte à xref:deploying-to-kubernetes.adoc[Especificação de Vinculação de Serviço para Kubernetes]. Você pode ativar isso adicionando a extensão `quarkus-kubernetes-service-binding` à sua aplicação." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "When running in appropriately configured Kubernetes clusters, Kafka extension will pull its Kafka broker connection configuration from the service binding available inside the cluster, without the need for user configuration." -msgstr "Ao ser executada em clusters Kubernetes configurados adequadamente, a extensão Kafka extrairá sua configuração de conexão do broker Kafka da associação de serviços disponível dentro do cluster, sem a necessidade de configuração do usuário." +msgstr "Quando executada em clusters Kubernetes configurados adequadamente, a extensão Kafka extrairá sua configuração de conexão do broker Kafka da associação de serviços disponível dentro do cluster, sem a necessidade de configuração do usuário." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Execution model" msgstr "Modelo de execução" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Reactive Messaging invokes user's methods on an I/O thread.\n" "Thus, by default, the methods must not block.\n" -"As described in <>, you need to add the `@Blocking` annotation on the method if this method will block the caller thread." -msgstr "O Reactive Messaging invoca os métodos do usuário em um thread de E/S. Portanto, por padrão, os métodos não devem bloquear. Conforme descrito em <> , o senhor precisa adicionar a anotação `@Blocking` no método se esse método bloquear o thread do chamador." +"As described in xref:blocking-processing[Blocking processing], you need to add the `@Blocking` annotation on the method if this method will block the caller thread." +msgstr "A Mensageria Reativa invoca os métodos do usuário em um thread de E/S. Portanto, por padrão, os métodos não devem bloquear. Conforme descrito em xref:blocking-processing[Processamento blocante], você precisa adicionar a anotação `@Blocking` no método se esse método bloquear o thread do chamador." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "See the xref:quarkus-reactive-architecture.adoc[Quarkus Reactive Architecture documentation] for further details on this topic." -msgstr "Consulte a xref:quarkus-reactive-architecture.adoc[documentação da Arquitetura Reativa do Quarkus] para obter mais detalhes sobre esse tópico." +msgstr "Consulte a xref:quarkus-reactive-architecture.adoc[documentação da Arquitetura Reativa do Quarkus] para obter mais informações sobre este tópico." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Channel Decorators" -msgstr "Decoradores de canais" +msgstr "Decoradores de Canais" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "SmallRye Reactive Messaging supports decorating incoming and outgoing channels for implementing cross-cutting concerns such as monitoring, tracing or message interception. For more information on implementing decorators and message interceptors see the http://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/concepts/decorators/[SmallRye Reactive Messaging documentation]." -msgstr "O SmallRye Reactive Messaging suporta a decoração de canais de entrada e saída para implementar preocupações transversais, como monitoramento, rastreamento ou interceptação de mensagens. Para obter mais informações sobre a implementação de decoradores e interceptadores de mensagens, consulte a link:http://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/concepts/decorators/[documentação do SmallRye Reactive Messaging] ." +msgstr "A Mensageria Reativa do SmallRye suporta a decoração de canais de entrada e saída para implementar preocupações transversais, como monitoramento, rastreamento ou interceptação de mensagens. Para mais informações sobre a implementação de decoradores e interceptadores de mensagens, veja a http://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/3.19.1/concepts/decorators/[documentação da Mensageria Reativa do SmallRye]." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc #, no-wrap msgid "Configuration Reference" -msgstr "Referência de configuração" +msgstr "Referência de Configuração" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "More details about the SmallRye Reactive Messaging configuration can be found in the https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/kafka/kafka/#using-the-kafka-connector[SmallRye Reactive Messaging - Kafka Connector Documentation]." -msgstr "Mais detalhes sobre a configuração do SmallRye Reactive Messaging podem ser encontrados na link:https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/kafka/kafka/#using-the-kafka-connector[documentação do SmallRye Reactive Messaging - Kafka Connector] ." +msgstr "Mais detalhes sobre a configuração da Mensageria Reativa do SmallRye podem ser encontrados na https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging/latest/kafka/kafka/#using-the-kafka-connector[documentação da Mensageria Reativa do SmallRye - Conector Kafka]." #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Each channel can be disabled via configuration using:" -msgstr "Cada canal pode ser desativado por meio da configuração:" +msgstr "Cada canal pode ser desativado através da configuração utilizando:" #. type: delimited block = #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The most important attributes are listed in the tables below:" -msgstr "Os atributos mais importantes estão listados nas tabelas abaixo:" +msgstr "Os atributos mais importantes são enumerados nos quadros seguintes:" #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Incoming channel configuration (polling from Kafka)" -msgstr "Configuração do canal de entrada (sondagem do Kafka)" +msgstr "Configuração do canal de entrada (sondagem a partir do Kafka)" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The following attributes are configured using:" -msgstr "Os seguintes atributos são configurados usando:" +msgstr "Os seguintes atributos são configurados utilizando:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Some properties have aliases which can be configured globally:" -msgstr "Algumas propriedades têm aliases que podem ser configurados globalmente:" +msgstr "Algumas propriedades têm apelidos que podem ser configurados globalmente:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "You can also pass any property supported by the underlying https://kafka.apache.org/documentation/#consumerconfigs[Kafka consumer]." -msgstr "O senhor também pode passar qualquer propriedade compatível com o link:https://kafka.apache.org/documentation/#consumerconfigs[consumidor Kafka] subjacente." +msgstr "Você também pode passar qualquer propriedade suportada pelo https://kafka.apache.org/documentation/#consumerconfigs[consumidor Kafka] subjacente." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "For example, to configure the `max.poll.records` property, use:" -msgstr "Por exemplo, para configurar a propriedade `max.poll.records` , use:" +msgstr "Por exemplo, para configurar a propriedade `max.poll.records`, utilize:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Some consumer client properties are configured to sensible default values:" -msgstr "Algumas propriedades do cliente consumidor são configuradas com valores padrão sensatos:" +msgstr "Algumas propriedades do cliente consumidor são configuradas com valores predefinidos sensíveis:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If not set, `reconnect.backoff.max.ms` is set to `10000` to avoid high load on disconnection." -msgstr "Se não for definido, `reconnect.backoff.max.ms` é definido como `10000` para evitar carga alta na desconexão." +msgstr "Se não estiver definido, `reconnect.backoff.max.ms` é definido para `10000` para evitar uma carga elevada ao desconectar." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If not set, `key.deserializer` is set to `org.apache.kafka.common.serialization.StringDeserializer`." -msgstr "Se não for definido, `key.deserializer` é definido como `org.apache.kafka.common.serialization.StringDeserializer` ." +msgstr "Se não for definido, `key.deserializer` é definido como `org.apache.kafka.common.serialization.StringDeserializer`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The consumer `client.id` is configured according to the number of clients to create using `mp.messaging.incoming.[channel].partitions` property." -msgstr "O consumidor `client.id` é configurado de acordo com o número de clientes a serem criados usando a propriedade `mp.messaging.incoming.[channel].partitions` ." +msgstr "O consumidor `client.id` é configurado de acordo com o número de clientes a criar utilizando a propriedade `mp.messaging.incoming.[channel].partitions`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If a `client.id` is provided, it is used as-is or suffixed with client index if `partitions` property is set." -msgstr "Se um `client.id` for fornecido, ele será usado como está ou sufixado com o índice do cliente se a propriedade `partitions` estiver definida." +msgstr "Se for fornecido um `client.id`, este é usado como está ou sufixado com o índice do cliente se a propriedade `partitions` estiver definida." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If a `client.id` is not provided, it is generated as `[client-id-prefix][channel-name][-index]`." -msgstr "Se um `client.id` não for fornecido, ele será gerado como `[client-id-prefix][channel-name][-index]` ." +msgstr "Se não for fornecido um `client.id`, este é gerado como `[client-id-prefix][channel-name][-index]`." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Outgoing channel configuration (writing to Kafka)" -msgstr "Configuração do canal de saída (gravação no Kafka)" +msgstr "Configuração do canal de saída (escrevendo no Kafka)" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "You can also pass any property supported by the underlying https://kafka.apache.org/documentation/#producerconfigs[Kafka producer]." -msgstr "O senhor também pode passar qualquer propriedade compatível com o link:https://kafka.apache.org/documentation/#producerconfigs[produtor Kafka] subjacente." +msgstr "Você também pode passar qualquer propriedade suportada pelo https://kafka.apache.org/documentation/#producerconfigs[produtor Kafka] subjacente." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "For example, to configure the `max.block.ms` property, use:" -msgstr "Por exemplo, para configurar a propriedade `max.block.ms` , use:" +msgstr "Por exemplo, para configurar a propriedade `max.block.ms`, utilize:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Some producer client properties are configured to sensible default values:" -msgstr "Algumas propriedades do cliente produtor são configuradas com valores padrão sensatos:" +msgstr "Algumas propriedades do cliente produtor são configuradas para valores predefinidos sensíveis:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If not set, `key.serializer` is set to `org.apache.kafka.common.serialization.StringSerializer`." -msgstr "Se não for definido, `key.serializer` é definido como `org.apache.kafka.common.serialization.StringSerializer` ." +msgstr "Se não for definido, `key.serializer` é definido como `org.apache.kafka.common.serialization.StringSerializer`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If not set, producer `client.id` is generated as `[client-id-prefix][channel-name]`." -msgstr "Se não for definido, o produtor `client.id` é gerado como `[client-id-prefix][channel-name]` ." +msgstr "Se não for definido, o produtor `client.id` é gerado como `[client-id-prefix][channel-name]`." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Kafka Configuration Resolution" -msgstr "Resolução de configuração do Kafka" +msgstr "Resolução de Configuração do Kafka" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Quarkus exposes all Kafka related application properties, prefixed with `kafka.` or `KAFKA_` inside a configuration map with `default-kafka-broker` name.\n" "This configuration is used to establish the connection with the Kafka broker." -msgstr "O Quarkus expõe todas as propriedades do aplicativo relacionadas ao Kafka, prefixadas com `kafka.` ou `KAFKA_` dentro de um mapa de configuração com o nome `default-kafka-broker` . Essa configuração é usada para estabelecer a conexão com o agente Kafka." +msgstr "O Quarkus expõe todas as propriedades da aplicação relacionadas ao Kafka, prefixadas com `kafka.` ou `KAFKA_` dentro de um mapa de configuração com o nome `default-kafka-broker`. Essa configuração é usada para estabelecer a conexão com o broker Kafka." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "In addition to this default configuration, you can configure the name of the `Map` producer using the `kafka-configuration` attribute:" -msgstr "Além dessa configuração padrão, o senhor pode configurar o nome do produtor `Map` usando o atributo `kafka-configuration` :" +msgstr "Além desta configuração predefinida, você pode configurar o nome do produtor `Map` utilizando o atributo `kafka-configuration`:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "In this case, the connector looks for the `Map` associated with the `my-configuration` name.\n" "If `kafka-configuration` is not set, an optional lookup for a `Map` exposed with the channel name (`my-channel` in the previous example) is done." -msgstr "Nesse caso, o conector procura o `Map` associado ao nome `my-configuration` . Se `kafka-configuration` não estiver definido, será feita uma pesquisa opcional de um `Map` exposto com o nome do canal ( `my-channel` no exemplo anterior)." +msgstr "Nesse caso, o conector procura o `Map` associado ao nome `my-configuration`. Se `kafka-configuration` não estiver definido, será feita uma pesquisa opcional de um `Map` exposto com o nome do canal (`my-channel` no exemplo anterior)." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If `kafka-configuration` is set and no `Map` can be found, the deployment fails." -msgstr "Se `kafka-configuration` estiver definido e nenhum `Map` puder ser encontrado, a implantação falhará." +msgstr "Se `kafka-configuration` estiver definido e não for possível encontrar `Map`, a implantação falha." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Attribute values are resolved as follows:" -msgstr "Os valores de atributos são resolvidos da seguinte forma:" +msgstr "Os valores dos atributos são resolvidos da seguinte forma:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "the attribute is set directly on the channel configuration (`mp.messaging.incoming.my-channel.attribute=value`)," -msgstr "o atributo é definido diretamente na configuração do canal ( `mp.messaging.incoming.my-channel.attribute=value` )," +msgstr "o atributo é definido diretamente na configuração do canal (`mp.messaging.incoming.my-channel.attribute=value`)," #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "if not set, the connector looks for a `Map` with the channel name or the configured `kafka-configuration` (if set) and the value is retrieved from that `Map`" -msgstr "Se não for definido, o conector procurará um `Map` com o nome do canal ou o `kafka-configuration` configurado (se definido) e o valor será recuperado desse `Map`" +msgstr "se não estiver definido, o conector procura um `Map` com o nome do canal ou o `kafka-configuration` configurado (se definido) e o valor é obtido a partir desse `Map`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If the resolved `Map` does not contain the value the default `Map` is used (exposed with the `default-kafka-broker` name)" -msgstr "Se o `Map` resolvido não contiver o valor, o `Map` padrão será usado (exposto com o nome `default-kafka-broker` )" +msgstr "Se o `Map` resolvido não contém o valor, é utilizado o `Map` padrão (exposto com o nome `default-kafka-broker`)" #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Conditionally configure channels" msgstr "Configurar canais condicionalmente" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "You can configure the channels using a specific profile.\n" "Thus, the channels are only configured (and added to the application) when the specified profile is enabled." -msgstr "O senhor pode configurar os canais usando um perfil específico. Assim, os canais só são configurados (e adicionados ao aplicativo) quando o perfil especificado é ativado." +msgstr "Você pode configurar os canais usando um perfil específico. Assim, os canais só são configurados (e adicionados à aplicação) quando o perfil especificado é ativado." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "To achieve this, you need:" -msgstr "Para conseguir isso, o senhor precisa:" +msgstr "Para conseguir isso, você precisa:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Prefix the `mp.messaging.[incoming|outgoing].$channel` entries with `%my-profile` such as `%my-profile.mp.messaging.[incoming|outgoing].$channel.key=value`" -msgstr "Prefixe as entradas `mp.messaging.[incoming|outgoing].$channel` com `%my-profile` , como `%my-profile.mp.messaging.[incoming|outgoing].$channel.key=value`" +msgstr "Prefixar as entradas `mp.messaging.[incoming|outgoing].$channel` com `%my-profile` tal como `%my-profile.mp.messaging.[incoming|outgoing].$channel.key=value`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Use the `@IfBuildProfile(\"my-profile\")` on the CDI beans containing `@Incoming(channel)` and `@Outgoing(channel)` annotations that need only to be enabled when the profile is enabled." -msgstr "Use o `@IfBuildProfile(\"my-profile\")` nos beans CDI que contêm anotações `@Incoming(channel)` e `@Outgoing(channel)` que só precisam ser ativadas quando o perfil estiver ativado." +msgstr "Utilizar o `@IfBuildProfile(\"my-profile\")` nos beans CDI que contêm anotações `@Incoming(channel)` e `@Outgoing(channel)` que só precisam ser ativadas quando o perfil é ativado." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Note that reactive messaging verifies that the graph is complete.\n" "So, when using such a conditional configuration, ensure the application works with and without the profile enabled." -msgstr "Observe que as mensagens reativas verificam se o gráfico está completo. Portanto, ao usar essa configuração condicional, certifique-se de que o aplicativo funcione com e sem o perfil ativado." +msgstr "Observe que as mensagens reativas verificam se o gráfico está completo. Portanto, ao usar essa configuração condicional, certifique-se de que a aplicação funcione com e sem o perfil ativado." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Note that this approach can also be used to change the channel configuration based on a profile." -msgstr "Observe que essa abordagem também pode ser usada para alterar a configuração do canal com base em um perfil." +msgstr "Note que esta abordagem também pode ser utilizada para alterar a configuração do canal com base num perfil." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Integrating with Kafka - Common patterns" -msgstr "Integração com o Kafka - padrões comuns" +msgstr "Integrando com o Kafka - Padrões comuns" #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Writing to Kafka from an HTTP endpoint" -msgstr "Gravação no Kafka a partir de um ponto de extremidade HTTP" +msgstr "Escrever no Kafka a partir de um endpoint HTTP" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "To send messages to Kafka from an HTTP endpoint, inject an `Emitter` (or a `MutinyEmitter`) in your endpoint:" -msgstr "Para enviar mensagens ao Kafka a partir de um endpoint HTTP, injete um `Emitter` (ou um `MutinyEmitter` ) em seu endpoint:" +msgstr "Para enviar mensagens para o Kafka a partir de um endpoint HTTP, injete um `Emitter` (ou um `MutinyEmitter`) no seu endpoint:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Inject an `Emitter`" -msgstr "Injetar um `Emitter`" +msgstr "Injete um `Emitter`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The HTTP method receives the payload and returns a `CompletionStage` completed when the message is written to Kafka" -msgstr "O método HTTP recebe a carga útil e retorna um `CompletionStage` concluído quando a mensagem é gravada no Kafka" +msgstr "O método HTTP recebe o conteúdo e devolve um `CompletionStage` concluído quando a mensagem é escrita no Kafka" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Send the message to Kafka, the `send` method returns a `CompletionStage`" -msgstr "Envie a mensagem para o Kafka, o método `send` retorna um `CompletionStage`" +msgstr "Envie a mensagem para o Kafka, o método `send` devolve um `CompletionStage`" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The endpoint sends the passed payload (from a `POST` HTTP request) to the emitter.\n" "The emitter's channel is mapped to a Kafka topic in the `application.properties` file:" -msgstr "O endpoint envia a carga útil passada (de uma solicitação HTTP `POST` ) para o emissor. O canal do emissor é mapeado para um tópico do Kafka no arquivo `application.properties` :" +msgstr "O endpoint envia a conteúdo passado (de uma requisição HTTP `POST`) para o emissor. O canal do emissor é mapeado para um tópico do Kafka no arquivo `application.properties`:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The endpoint returns a `CompletionStage` indicating the asynchronous nature of the method.\n" "The `emitter.send` method returns a `CompletionStage` .\n" "The returned future is completed when the message has been written to Kafka.\n" "If the writing fails, the returned `CompletionStage` is completed exceptionally." -msgstr "O ponto de extremidade retorna um `CompletionStage` indicando a natureza assíncrona do método. O método `emitter.send` retorna um `CompletionStage` . O future retornado é concluído quando a mensagem tiver sido gravada no Kafka. Se a gravação falhar, o `CompletionStage` retornado será concluído excepcionalmente." +msgstr "O endpoint retorna um `CompletionStage` indicando a natureza assíncrona do método. O método `emitter.send` retorna um `CompletionStage`. O future retornado é concluído quando a mensagem tiver sido gravada no Kafka. Se a gravação falhar, o `CompletionStage` retornado será concluído excepcionalmente." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If the endpoint does not return a `CompletionStage`, the HTTP response may be written before the message is sent to Kafka, and so failures won't be reported to the user." -msgstr "Se o endpoint não retornar um `CompletionStage` , a resposta HTTP poderá ser gravada antes de a mensagem ser enviada ao Kafka e, portanto, as falhas não serão informadas ao usuário." +msgstr "Se o endpoint não devolver um `CompletionStage`, a resposta HTTP pode ser escrita antes de a mensagem ser enviada para o Kafka, e então as falhas não serão comunicadas ao usuário." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If you need to send a Kafka record, use:" -msgstr "Se precisar enviar um registro do Kafka, use:" +msgstr "Se você precisa enviar um registro Kafka, use:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Note the usage of an `Emitter>`" -msgstr "Observe o uso de um `Emitter>`" +msgstr "Note a utilização de um `Emitter>`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Create the record using `Record.of(k, v)`" msgstr "Crie o registro usando `Record.of(k, v)`" #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Persisting Kafka messages with Hibernate with Panache" -msgstr "Persistência de mensagens Kafka com o Hibernate com Panache" +msgstr "Persistindo mensagens Kafka com o Hibernate com Panache" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "To persist objects received from Kafka into a database, you can use Hibernate with Panache." -msgstr "Para manter os objetos recebidos do Kafka em um banco de dados, o senhor pode usar o Hibernate com o Panache." +msgstr "Para persistir objetos recebidos do Kafka numa base de dados, você pode utilizar o Hibernate com o Panache." +#. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy -msgid "If you use Hibernate Reactive, look at <>." -msgstr "Se o senhor usa o Hibernate Reactive, consulte <> ." +msgid "If you use Hibernate Reactive, look at xref:persisting-kafka-messages-with-hibernate-reactive[Persisting Kafka messages with Hibernate Reactive]." +msgstr "Se utilizar o Hibernate Reativo, consulte xref:persisting-kafka-messages-with-hibernate-reactive[Persistindo mensagens Kafka com Hibernate Reativo]." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Let's imagine you receive `Fruit` objects.\n" "For simplicity purposes, our `Fruit` class is pretty simple:" -msgstr "Vamos imaginar que o senhor receba objetos `Fruit` . Para fins de simplificação, nossa classe `Fruit` é bastante simples:" +msgstr "Vamos imaginar que você receba objetos `Fruit`. Para fins de simplificação, nossa classe `Fruit` é bastante simples:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "To consume `Fruit` instances stored on a Kafka topic, and persist them into a database, you can use the following approach:" -msgstr "Para consumir instâncias do `Fruit` armazenadas em um tópico do Kafka e mantê-las em um banco de dados, o senhor pode usar a seguinte abordagem:" +msgstr "Para consumir instâncias do `Fruit` armazenadas num tópico do Kafka e mantê-las numa base de dados, você pode utilizar a seguinte abordagem:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Configuring the incoming channel. This channel reads from Kafka." -msgstr "Configuração do canal de entrada. Esse canal lê do Kafka." +msgstr "Configurando o canal de entrada. Este canal lê a partir do Kafka." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "As we are writing in a database, we must be in a transaction. This annotation starts a new transaction and commits it when the method returns.\n" "Quarkus automatically considers the method as _blocking_. Indeed, writing to a database using classic Hibernate is blocking. So, Quarkus calls the method on a worker thread you can block (and not an I/O thread)." -msgstr "Como estamos escrevendo em um banco de dados, devemos estar em uma transação. Essa anotação inicia uma nova transação e a confirma quando o método retorna. O Quarkus considera automaticamente o método como _bloqueador_ . De fato, a gravação em um banco de dados usando o Hibernate clássico é bloqueante. Portanto, o Quarkus chama o método em um thread de trabalho que pode ser bloqueado (e não em um thread de E/S)." +msgstr "Como estamos escrevendo em um banco de dados, devemos estar em uma transação. Essa anotação inicia uma nova transação e a confirma quando o método retorna. O Quarkus considera automaticamente o método como _blocante_. De fato, a gravação em um banco de dados usando o Hibernate clássico é blocante. Portanto, o Quarkus chama o método em um thread de trabalho que pode ser bloqueado (e não em um thread de E/S)." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The method receives each Fruit. Note that you would need a deserializer to reconstruct the Fruit instances from the Kafka records." -msgstr "O método recebe cada Fruit. Observe que o senhor precisaria de um desserializador para reconstruir as instâncias do Fruit a partir dos registros do Kafka." +msgstr "O método recebe cada Fruit. Note que seria necessário um desserializador para reconstruir as instâncias Fruit a partir dos registros Kafka." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Persist the received `fruit` object." msgstr "Persiste o objeto `fruit` recebido." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "As mentioned in <4>, you need a deserializer that can create a `Fruit` from the record.\n" "This can be done using a Jackson deserializer:" -msgstr "Conforme mencionado em <4>, o senhor precisa de um desserializador que possa criar um `Fruit` a partir do registro. Isso pode ser feito usando um desserializador Jackson:" +msgstr "Conforme mencionado em <4>, você precisa de um desserializador que possa criar um `Fruit` a partir do registro. Isso pode ser feito usando um desserializador Jackson:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The associated configuration would be:" msgstr "A configuração associada seria:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" -"Check <> for more detail about the usage of Jackson with Kafka.\n" +"Check xref:jackson-serialization[Serializing via Jackson] for more detail about the usage of Jackson with Kafka.\n" "You can also use Avro." -msgstr "Consulte <> para obter mais detalhes sobre o uso do Jackson com o Kafka. O senhor também pode usar o Avro." +msgstr "Consulte xref:jackson-serialization[Serialização via Jackson] para obter mais detalhes sobre o uso do Jackson com o Kafka. Você também pode usar o Avro." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Persisting Kafka messages with Hibernate Reactive" -msgstr "Persistência de mensagens Kafka com o Hibernate Reactive" +msgstr "Persistência de mensagens Kafka com o Hibernate Reativo" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "To persist objects received from Kafka into a database, you can use Hibernate Reactive with Panache." -msgstr "Para manter os objetos recebidos do Kafka em um banco de dados, o senhor pode usar o Hibernate Reactive com o Panache." +msgstr "Para persistir objetos recebidos do Kafka numa base de dados, você pode utilizar o Hibernate Reativo com Panache." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Make sure to use the reactive variant" -msgstr "Certifique-se de usar a variante reativa" +msgstr "Certifique-se de que utiliza a variante reativa" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Inject the Hibernate Reactive `Session`" -msgstr "Injetar o Hibernate Reactive `Session`" +msgstr "Injete a `Session` do Hibernate Reativo" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Hibernate Reactive `Session` and `Panache` APIs require an active CDI Request context.\n" "`@ActivateRequestContext` annotation creates a new request context and destroys it when the `Uni` returned from the method completes.\n" "If `Panache` is not used, `Mutiny.SessionFactory` can be injected and used similarly without the need of activating the request context or closing the session manually." -msgstr "As APIs do Hibernate Reactive `Session` e `Panache` exigem um contexto de solicitação de CDI ativo. A anotação `@ActivateRequestContext` cria um novo contexto de solicitação e o destrói quando o `Uni` retorno do método é concluído. Se o `Panache` não for usado, o `Mutiny.SessionFactory` poderá ser injetado e usado de forma semelhante sem a necessidade de ativar o contexto de solicitação ou fechar a sessão manualmente." +msgstr "As APIs `Session` e `Panache` do Hibernate Reativo exigem um Contexto de Requisição CDI ativo. A anotação `@ActivateRequestContext` cria um novo contexto de requisição e o destrói quando o `Uni` retorno do método é concluído. Se o `Panache` não for usado, o `Mutiny.SessionFactory` poderá ser injetado e usado de forma semelhante, sem a necessidade de ativar o contexto de requisição ou fechar a sessão manualmente." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Requests a new transaction. The transaction completes when the passed action completes." msgstr "Solicita uma nova transação. A transação é concluída quando a ação passada é concluída." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Persist the entity. It returns a `Uni`." -msgstr "Persiste a entidade. Ele retorna um `Uni` ." +msgstr "Persiste a entidade. Devolve um `Uni`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Switch back to a `Uni`." -msgstr "Volte para o site `Uni` ." +msgstr "Troque de volta para um `Uni`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Close the session - this is close the connection with the database. The connection can then be recycled." -msgstr "Fechar a sessão - isso significa fechar a conexão com o banco de dados. A conexão pode então ser reciclada." +msgstr "Feche a sessão - isto é, fechar a conexão com a base de dados. A conexão pode então ser reciclada." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Unlike with _classic_ Hibernate, you can't use `@Transactional`.\n" "Instead, we use `session.withTransaction` and persist our entity.\n" "The `map` is used to return a `Uni` and not a `Uni`." -msgstr "Diferentemente do Hibernate _clássico_ , o senhor não pode usar `@Transactional` . Em vez disso, usamos `session.withTransaction` e persistimos nossa entidade. O `map` é usado para retornar um `Uni` e não um `Uni` ." +msgstr "Diferentemente do Hibernate _clássico_, você não pode usar `@Transactional`. Em vez disso, usamos `session.withTransaction` e persistimos nossa entidade. O `map` é usado para retornar um `Uni` e não um `Uni`." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "You need a deserializer that can create a `Fruit` from the record.\n" "This can be done using a Jackson deserializer:" -msgstr "O senhor precisa de um desserializador que possa criar um `Fruit` a partir do registro. Isso pode ser feito usando um desserializador Jackson:" +msgstr "Você precisa de um desserializador que possa criar um `Fruit` a partir do registro. Isso pode ser feito usando um desserializador Jackson:" #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Writing entities managed by Hibernate to Kafka" -msgstr "Gravação de entidades gerenciadas pelo Hibernate no Kafka" +msgstr "Escrevendo entidades gerenciadas pelo Hibernate no Kafka" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Let's imagine the following process:" msgstr "Vamos imaginar o seguinte processo:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "You receive an HTTP request with a payload," -msgstr "O senhor recebe uma solicitação HTTP com um payload," +msgstr "VocêrRecebe uma requisição HTTP com um conteúdo," #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "You create an Hibernate entity instance from this payload," -msgstr "O senhor cria uma instância de entidade do Hibernate a partir dessa carga útil," +msgstr "Você uma instância de entidade Hibernate a partir deste conteúdo," #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "You persist that entity into a database," -msgstr "O senhor mantém essa entidade em um banco de dados," +msgstr "Você persiste essa entidade numa base de dados," #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "You send the entity to a Kafka topic" -msgstr "O senhor envia a entidade para um tópico do Kafka" +msgstr "Você envia a entidade para um tópico do Kafka" +#. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy -msgid "If you use Hibernate Reactive, look at <>." -msgstr "Se o senhor usa o Hibernate Reactive, consulte <> ." +msgid "If you use Hibernate Reactive, look at xref:writing-entities-managed-by-hibernate-reactive-to-kafka[Writing entities managed by Hibernate Reactive to Kafka]." +msgstr "Se você usa o Hibernate Reativo, consulte xref:writing-entities-managed-by-hibernate-reactive-to-kafka[Escrevendo entidades gerenciadas pelo Hibernate Reativo no Kafka]." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Because we write to a database, we must run this method in a transaction.\n" "Yet, sending the entity to Kafka happens asynchronously.\n" "The operation returns a `CompletionStage` (or a `Uni` if you use a `MutinyEmitter`) reporting when the operation completes.\n" "We must be sure that the transaction is still running until the object is written.\n" "Otherwise, you may access the object outside the transaction, which is not allowed." -msgstr "Como gravamos em um banco de dados, precisamos executar esse método em uma transação. No entanto, o envio da entidade para o Kafka ocorre de forma assíncrona. A operação retorna um relatório `CompletionStage` (ou um `Uni` se o senhor usar um `MutinyEmitter` ) quando a operação for concluída. Precisamos ter certeza de que a transação ainda está em execução até que o objeto seja gravado. Caso contrário, o senhor poderá acessar o objeto fora da transação, o que não é permitido." +msgstr "Como gravamos em um banco de dados, precisamos executar esse método em uma transação. No entanto, o envio da entidade para o Kafka ocorre de forma assíncrona. A operação retorna um relatório `CompletionStage` (ou um `Uni` se você usar um `MutinyEmitter`) quando a operação for concluída. Precisamos ter certeza de que a transação ainda está em execução até que o objeto seja gravado. Caso contrário, você poderá acessar o objeto fora da transação, o que não é permitido." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "To implement this process, you need the following approach:" -msgstr "Para implementar esse processo, o senhor precisa da seguinte abordagem:" +msgstr "Para implementar este processo, é necessária a seguinte abordagem:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "As we are writing to the database, make sure we run inside a transaction" -msgstr "Como estamos gravando no banco de dados, certifique-se de que estamos executando dentro de uma transação" +msgstr "Como estamos escrevendo para a base de dados, certifique-se de que executamos dentro de uma transação" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The method receives the fruit instance to persist. It returns a `CompletionStage` which is used for the transaction demarcation. The transaction is committed when the return `CompletionStage` completes. In our case, it's when the message is written to Kafka." -msgstr "O método recebe a instância da fruta para persistir. Ele retorna um `CompletionStage` que é usado para a demarcação da transação. A transação é confirmada quando o retorno `CompletionStage` é concluído. No nosso caso, é quando a mensagem é gravada no Kafka." +msgstr "O método recebe a instância de fruit a ser persistida. Devolve um `CompletionStage` que é utilizado para a demarcação da transação. A transação é confirmada quando o retorno `CompletionStage` é concluído. No nosso caso, é quando a mensagem é escrita no Kafka." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Wrap the managed entity inside a Data transfer object and send it to Kafka.\n" "This makes sure that managed entity is not impacted by the Kafka serialization." @@ -3311,110 +2882,95 @@ msgstr "Envolva a entidade gerenciada em um objeto de transferência de dados e #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Writing entities managed by Hibernate Reactive to Kafka" -msgstr "Gravação de entidades gerenciadas pelo Hibernate Reactive no Kafka" +msgstr "Escrevendo entidades gerenciadas pelo Hibernate Reativo no Kafka" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "To send to Kafka entities managed by Hibernate Reactive, we recommend using:" -msgstr "Para enviar para entidades do Kafka gerenciadas pelo Hibernate Reactive, recomendamos o uso:" +msgstr "Para enviar para entidades Kafka gerenciadas pelo Hibernate Reativo, recomendamos usar:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "RESTEasy Reactive to serve HTTP requests" -msgstr "RESTEasy Reactive para atender a solicitações HTTP" +msgstr "RESTEasy Reativo para servir requisições HTTP" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "A `MutinyEmitter` to send message to a channel, so it can be easily integrated with the Mutiny API exposed by Hibernate Reactive or Hibernate Reactive with Panache." -msgstr "Um `MutinyEmitter` para enviar mensagens a um canal, de modo que possa ser facilmente integrado à API Mutiny exposta pelo Hibernate Reactive ou pelo Hibernate Reactive with Panache." +msgstr "Um `MutinyEmitter` para enviar mensagens para um canal, para que possa ser facilmente integrado com a API do Mutiny exposta pelo Hibernate Reativo ou Hibernate Reativo com Panache." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The following example demonstrates how to receive a payload, store it in the database using Hibernate Reactive with Panache, and send the persisted entity to Kafka:" -msgstr "O exemplo a seguir demonstra como receber uma carga útil, armazená-la no banco de dados usando o Hibernate Reactive with Panache e enviar a entidade persistente para o Kafka:" +msgstr "O exemplo a seguir demonstra como receber um conteúdo, armazená-lo na base de dados utilizando o Hibernate Reativo com Panache e enviar a entidade persistente para o Kafka:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Inject a `MutinyEmitter` which exposes a Mutiny API. It simplifies the integration with the Mutiny API exposed by Hibernate Reactive with Panache." -msgstr "Injete um `MutinyEmitter` que expõe uma API Mutiny. Isso simplifica a integração com a API Mutiny exposta pelo Hibernate Reactive com o Panache." +msgstr "Injete um `MutinyEmitter` que expõe uma API do Mutiny. Ele simplifica a integração com a API do Mutiny exposta pelo Hibernate Reativo com Panache." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The HTTP method receiving the payload returns a `Uni`. The HTTP response is written when the operation completes (the entity is persisted and written to Kafka)." -msgstr "O método HTTP que recebe o payload retorna um `Uni` . A resposta HTTP é gravada quando a operação é concluída (a entidade é mantida e gravada no Kafka)." +msgstr "O método HTTP que recebe o conteúdo devolve um `Uni`. A resposta HTTP é escrita quando a operação é concluída (a entidade é persistida e escrita no Kafka)." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "We need to write the entity into the database in a transaction." -msgstr "Precisamos gravar a entidade no banco de dados em uma transação." +msgstr "Temos de escrever a entidade na base de dados numa transação." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Once the persist operation completes, we send the entity to Kafka. The `send` method returns a `Uni`." -msgstr "Após a conclusão da operação de persistência, enviamos a entidade para o Kafka. O método `send` retorna um `Uni` ." +msgstr "Uma vez concluída a operação de persistência, enviamos a entidade para o Kafka. O método `send` devolve um `Uni`." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Streaming Kafka topics as server-sent events" -msgstr "Transmissão de tópicos do Kafka como eventos enviados pelo servidor" +msgstr "Transmitindo tópicos do Kafka como eventos enviados pelo servidor" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Streaming a Kafka topic as server-sent events (SSE) is straightforward:" -msgstr "O streaming de um tópico do Kafka como eventos enviados pelo servidor (SSE) é simples:" +msgstr "A transmissão de um tópico do Kafka como eventos enviados pelo servidor (SSE) é simples:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "You inject the channel representing the Kafka topic in your HTTP endpoint" -msgstr "O senhor injeta o canal que representa o tópico do Kafka em seu endpoint HTTP" +msgstr "Você injeta o canal que representa o tópico Kafka no seu endpoint HTTP" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "You return that channel as a `Publisher` or a `Multi` from the HTTP method" -msgstr "O senhor retorna esse canal como um `Publisher` ou um `Multi` do método HTTP" +msgstr "Você devolve esse canal como `Publisher` ou `Multi` a partir do método HTTP" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The following code provides an example:" -msgstr "O código a seguir fornece um exemplo:" +msgstr "O código seguinte apresenta um exemplo:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Some environment cuts the SSE connection when there is not enough activity.\n" "The workaround consists of sending _ping_ messages (or empty objects) periodically." msgstr "Alguns ambientes cortam a conexão SSE quando não há atividade suficiente. A solução alternativa consiste em enviar mensagens de _ping_ (ou objetos vazios) periodicamente." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The workaround is a bit more complex as besides sending the fruits coming from Kafka, we need to send pings periodically.\n" "To achieve this we merge the stream coming from Kafka and a periodic stream emitting `{}` every 10 seconds." -msgstr "A solução alternativa é um pouco mais complexa, pois além de enviar os frutos provenientes do Kafka, precisamos enviar pings periodicamente. Para isso, mesclamos o fluxo proveniente do Kafka e um fluxo periódico que emite `{}` a cada 10 segundos." +msgstr "A solução alternativa é um pouco mais complexa, pois além de enviar os fruits provenientes do Kafka, precisamos enviar pings periodicamente. Para isso, mesclamos o fluxo proveniente do Kafka e um fluxo periódico que emite `{}` a cada 10 segundos." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Chaining Kafka Transactions with Hibernate Reactive transactions" -msgstr "Encadeamento de transações Kafka com transações reativas do Hibernate" +msgstr "Encadeando Transações do Kafka com transações Reativas do Hibernate" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "By chaining a Kafka transaction with a Hibernate Reactive transaction you can send records to a Kafka transaction,\n" "perform database updates and commit the Kafka transaction only if the database transaction is successful." @@ -3422,244 +2978,209 @@ msgstr "Ao encadear uma transação do Kafka com uma transação reativa do Hibe #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The following example demonstrates:" msgstr "O exemplo a seguir demonstra isso:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Receive a payload by serving HTTP requests using RESTEasy Reactive," -msgstr "Receba uma carga útil atendendo a solicitações HTTP usando o RESTEasy Reactive," +msgstr "Recebe um conteúdo servindo requisições HTTP utilizando o RESTEasy Reativo," #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Limit concurrency of that HTTP endpoint using Smallrye Fault Tolerance," -msgstr "Limite a simultaneidade desse ponto de extremidade HTTP usando o Smallrye Fault Tolerance," +msgstr "Limita a concorrência desse endpoint HTTP usando a Tolerância a Falhas do Smallrye," #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Start a Kafka transaction and send the payload to Kafka record," -msgstr "Inicie uma transação do Kafka e envie a carga útil para o registro do Kafka," +msgstr "Inicia uma transação Kafka e envia o conteúdo para o registro Kafka," #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Store the payload in the database using Hibernate Reactive with Panache," -msgstr "Armazene a carga útil no banco de dados usando o Hibernate Reactive com o Panache," +msgstr "Armazenaoa conteúdo na base de dados utilizando Hibernate Reativo com Panache," #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Commit the Kafka transaction only if the entity is persisted successfully." -msgstr "Confirmar a transação do Kafka somente se a entidade for persistida com êxito." +msgstr "Confirma a transação Kafka apenas se a entidade for persistida com êxito." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Inject a `KafkaTransactions` which exposes a Mutiny API. It allows the integration with the Mutiny API exposed by Hibernate Reactive with Panache." -msgstr "Injete um `KafkaTransactions` que expõe uma API Mutiny. Ele permite a integração com a API Mutiny exposta pelo Hibernate Reactive com o Panache." +msgstr "Injeta um `KafkaTransactions` que expõe uma API do Mutiny. Isso permite a integração com a API do Mutiny exposta pelo Hibernate Reativo com Panache." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Limit the concurrency of the HTTP endpoint to \"1\", preventing starting multiple transactions at a given time." -msgstr "Limite a simultaneidade do ponto de extremidade HTTP a \"1\", impedindo o início de várias transações em um determinado momento." +msgstr "Limita a concorrência do endpoint HTTP a \"1\", impedindo o início de várias transações num determinado momento." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The HTTP method receiving the payload returns a `Uni`. The HTTP response is written when the operation completes (the entity is persisted and Kafka transaction is committed)." -msgstr "O método HTTP que recebe o payload retorna um `Uni` . A resposta HTTP é gravada quando a operação é concluída (a entidade é mantida e a transação do Kafka é confirmada)." +msgstr "O método HTTP que recebe o conteúdo devolve um `Uni`. A resposta HTTP é escrita quando a operação é concluída (a entidade é persistida e a transação Kafka é confirmada)." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Begin a Kafka transaction." -msgstr "Iniciar uma transação do Kafka." +msgstr "Inicia uma transação Kafka." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Send the payload to Kafka inside the Kafka transaction." -msgstr "Enviar o payload para o Kafka dentro da transação do Kafka." +msgstr "Envia o contéudo para o Kafka dentro da transação Kafka." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Persist the entity into the database in a Hibernate Reactive transaction." -msgstr "Persistir a entidade no banco de dados em uma transação reativa do Hibernate." +msgstr "Persiste a entidade na base de dados numa transação reativa do Hibernate." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Once the persist operation completes, and there is no errors, the Kafka transaction is committed.\n" "The result is omitted and returned as the HTTP response." msgstr "Quando a operação de persistência for concluída e não houver erros, a transação do Kafka será confirmada. O resultado é omitido e retornado como resposta HTTP." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "In the previous example the database transaction (inner) will commit followed by the Kafka transaction (outer).\n" "If you wish to commit the Kafka transaction first and the database transaction second, you need to nest them in the reverse order." -msgstr "No exemplo anterior, a transação do banco de dados (interna) será confirmada seguida pela transação do Kafka (externa). Se o senhor quiser confirmar a transação do Kafka primeiro e a transação do banco de dados depois, precisará aninhá-las na ordem inversa." +msgstr "No exemplo anterior, a transação do banco de dados (interna) será confirmada seguida pela transação do Kafka (externa). Se você quiser confirmar a transação do Kafka primeiro e a transação do banco de dados depois, precisará aninhá-las na ordem inversa." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The next example demonstrates that using the Hibernate Reactive API (without Panache):" -msgstr "O próximo exemplo demonstra isso usando a API reativa do Hibernate (sem o Panache):" +msgstr "O próximo exemplo demonstra isso utilizando a API reativa do Hibernate (sem o Panache):" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Inject the Hibernate Reactive `SessionFactory`." -msgstr "Injetar o Hibernate Reactive `SessionFactory` ." +msgstr "Injeta o `SessionFactory` do Hibernate Reativo." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Capture the caller Vert.x context." msgstr "Captura o contexto Vert.x do chamador." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Begin a Hibernate Reactive transaction." -msgstr "Iniciar uma transação do Hibernate Reactive." +msgstr "Inicia uma transação Reativa do Hibernate." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Persist the payload and send the entity to Kafka." -msgstr "Persistir a carga útil e enviar a entidade para o Kafka." +msgstr "Persiste o conteúdo e envia a entidade para o Kafka." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "The Kafka transaction terminates on the Kafka producer sender thread.\n" "We need to switch to the Vert.x context previously captured in order to terminate the Hibernate Reactive transaction on the same context we started it." -msgstr "A transação do Kafka é encerrada no thread do emissor produtor do Kafka. Precisamos mudar para o contexto Vert.x capturado anteriormente para encerrar a transação do Hibernate Reactive no mesmo contexto em que a iniciamos." +msgstr "A transação do Kafka é encerrada no thread do emissor produtor do Kafka. Precisamos mudar para o contexto Vert.x capturado anteriormente para encerrar a transação do Hibernate Reativo no mesmo contexto em que a iniciamos." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Logging" -msgstr "Registo" +msgstr "Registrando" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "To reduce the amount of log written by the Kafka client, Quarkus sets the level of the following log categories to `WARNING`:" -msgstr "Para reduzir a quantidade de registro gravado pelo cliente Kafka, o Quarkus define o nível das seguintes categorias de registro como `WARNING` :" +msgstr "Para reduzir a quantidade de registros escritos pelo cliente Kafka, o Quarkus define o nível das seguintes categorias de registros para `WARNING`:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`org.apache.kafka.clients`" msgstr "`org.apache.kafka.clients`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`org.apache.kafka.common.utils`" msgstr "`org.apache.kafka.common.utils`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "`org.apache.kafka.common.metrics`" msgstr "`org.apache.kafka.common.metrics`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "You can override the configuration by adding the following lines to the `application.properties`:" -msgstr "O senhor pode substituir a configuração adicionando as seguintes linhas ao site `application.properties` :" +msgstr "É possível substituir a configuração adicionando as seguintes linhas ao arquivo `application.properties`:" #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Connecting to Managed Kafka clusters" -msgstr "Conexão com clusters gerenciados do Kafka" +msgstr "Conectando a clusters do Kafka Gerenciados" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "This section explains how to connect to notorious Kafka Cloud Services." -msgstr "Esta seção explica como se conectar ao notório Kafka Cloud Services." +msgstr "Esta seção explica como conectar aos notórios Kafka Cloud Services." #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Azure Event Hub" -msgstr "Centro de Eventos do Azure" +msgstr "Hubs de Eventos do Azure" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "https://docs.microsoft.com/en-us/azure/event-hubs/event-hubs-for-kafka-ecosystem-overview[Azure Event Hub] provides an endpoint compatible with Apache Kafka." -msgstr "O link:https://docs.microsoft.com/en-us/azure/event-hubs/event-hubs-for-kafka-ecosystem-overview[Azure Event Hub] fornece um ponto de extremidade compatível com o Apache Kafka." +msgstr "https://learn.microsoft.com/pt-br/azure/event-hubs/azure-event-hubs-kafka-overview[O Hub de Eventos do Azure] fornece um endpoint compatível com o Apache Kafka." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Azure Event Hubs for Kafka is not available in the _basic_ tier.\n" "You need at least the _standard_ tier to use Kafka.\n" "See https://azure.microsoft.com/en-us/pricing/details/event-hubs/[Azure Event Hubs Pricing] to see the other options." -msgstr "Os Hubs de Eventos do Azure para Kafka não estão disponíveis na camada _básica_ . O senhor precisa de pelo menos a camada _padrão_ para usar o Kafka. Consulte link:https://azure.microsoft.com/en-us/pricing/details/event-hubs/[Preços dos Hubs de Eventos do Az] ure para ver as outras opções." +msgstr "Os Hubs de Eventos do Azure para Kafka não estão disponíveis na camada _básica_. Você precisa de pelo menos a camada _padrão_ para usar o Kafka. Consulte https://azure.microsoft.com/pt-br/pricing/details/event-hubs/[Preços do Hubs de Eventos do Azure] para ver as outras opções." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "To connect to Azure Event Hub, using the Kafka protocol with TLS, you need the following configuration:" -msgstr "Para se conectar ao Azure Event Hub, usando o protocolo Kafka com TLS, o senhor precisa da seguinte configuração:" +msgstr "Para se conectar ao Hub de Eventos do Azure, utilizando o protocolo Kafka com TLS, você precisa da seguinte configuração:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The port is `9093`." -msgstr "A porta é `9093` ." +msgstr "A porta é `9093`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "You need to use the JAAS `PlainLoginModule`." -msgstr "O senhor precisa usar o JAAS `PlainLoginModule` ." +msgstr "Você precisa usar o JAAS `PlainLoginModule`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The username is the `$ConnectionString` string." -msgstr "O nome de usuário é a cadeia de caracteres `$ConnectionString` ." +msgstr "O nome de usuário é a string `$ConnectionString`." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The Event Hub connection string given by Azure." -msgstr "A string de conexão do Event Hub fornecida pelo Azure." +msgstr "A cadeia de conexão do Hub de Eventos fornecida pelo Azure." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Replace `` with the connection string for your Event Hubs namespace.\n" "For instructions on getting the connection string, see https://docs.microsoft.com/en-us/azure/event-hubs/event-hubs-get-connection-string[Get an Event Hubs connection string].\n" "The result would be something like:" -msgstr "Substitua `` pela string de conexão do seu namespace do Event Hubs. Para obter instruções sobre como obter a string de conexão, consulte link:https://docs.microsoft.com/en-us/azure/event-hubs/event-hubs-get-connection-string[Obter uma string de conexão do Event Hubs] . O resultado seria algo como:" +msgstr "Substitua `` pela cadeia de conexão do seu namespace do Hub de Eventos. Para obter instruções sobre como obter a cadeia de conexão, consulte https://docs.microsoft.com/pt-br/azure/event-hubs/event-hubs-get-connection-string[Obter uma cadeia de conexão dos Hubs de Evento]. O resultado seria algo como:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "This configuration can be global (as above), or set in the channel configuration:" -msgstr "Essa configuração pode ser global (como acima) ou definida na configuração do canal:" +msgstr "Esta configuração pode ser global (como acima), ou definida na configuração do canal:" #. type: Title === #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Red Hat OpenShift Streams for Apache Kafka" -msgstr "Red Hat OpenShift Streams para Apache Kafka" +msgstr "Red Hat OpenShift Streams for Apache Kafka" #: _guides/kafka.adoc #, fuzzy @@ -3667,167 +3188,148 @@ msgid "" "https://cloud.redhat.com/[Red Hat OpenShift Streams for Apache Kafka] provides managed Kafka brokers.\n" "First, follow the instructions from https://access.redhat.com/documentation/en-us/red_hat_openshift_streams_for_apache_kafka/1/guide/88e1487a-2a14-4b35-85b9-a7a2d67a37f3[Getting started with the `rhoas` CLI for Red Hat OpenShift Streams for Apache Kafka] to create your Kafka broker instance.\n" "Make sure you copied the client id and client secret associated with the _ServiceAccount_ you created." -msgstr "link:https://cloud.redhat.com/[O Red Hat OpenShift Streams para Apache Kafka] fornece corretores Kafka gerenciados. Primeiro, siga as instruções de link:https://access.redhat.com/documentation/en-us/red_hat_openshift_streams_for_apache_kafka/1/guide/88e1487a-2a14-4b35-85b9-a7a2d67a37f3[Introdução à CLI do rhoas para o Red Hat OpenShift Streams for Apache Kafka] para criar sua instância do corretor Kafka. Certifique-se de ter copiado o ID do cliente e o segredo do cliente associados à _ServiceAccount_ que você criou." +msgstr "https://cloud.redhat.com/[O Red Hat OpenShift Streams for Apache Kafka] fornece brokers Kafka gerenciados. Primeiro, siga as instruções de https://github.com/redhat-developer/app-services-guides/blob/main/docs/kafka/rhoas-cli-getting-started-kafka/README.adoc[Getting started with the rhoas CLI for OpenShift Streams for Apache Kafka] para criar sua instância do broker Kafka. Certifique-se de ter copiado o ID do cliente e o segredo do cliente associados à _ServiceAccount_ que você criou." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Then, you can configure the Quarkus application to connect to the broker as follows:" -msgstr "Em seguida, o senhor pode configurar o aplicativo Quarkus para se conectar ao corretor da seguinte forma:" +msgstr "Em seguida, pode configurar a aplicação Quarkus para se conectar ao broker da seguinte forma:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The connection string, given on the admin console, such as `demo-c--bjsv-ldd-cvavkc-a.bf2.kafka.rhcloud.com:443`" -msgstr "A string de conexão, fornecida no console de administração, como `demo-c—​bjsv-ldd-cvavkc-a.bf2.kafka.rhcloud.com:443`" +msgstr "A cadeia de conexão, fornecida no console de administração, tal como `demo-c--​bjsv-ldd-cvavkc-a.bf2.kafka.rhcloud.com:443`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The kafka username (the client id from the service account)" -msgstr "O nome de usuário do kafka (o ID do cliente da conta de serviço)" +msgstr "O nome de usuário do kafka (o id do cliente da conta de serviço)" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "the kafka password (the client secret from the service account)" msgstr "a senha do kafka (o segredo do cliente da conta de serviço)" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "In general, these properties are prefixed using `%prod` to enable them only when running in production mode." -msgstr "Em geral, essas propriedades são prefixadas com `%prod` para habilitá-las somente quando executadas no modo de produção." +msgstr "Em geral, estas propriedades são prefixadas com `%prod` para as ativar apenas quando são executadas em modo de produção." #: _guides/kafka.adoc #, fuzzy msgid "" "As explained in https://access.redhat.com/documentation/en-us/red_hat_openshift_streams_for_apache_kafka/1/guide/88e1487a-2a14-4b35-85b9-a7a2d67a37f3[Getting started with the rhoas CLI for Red Hat OpenShift Streams for Apache Kafka], to use Red Hat OpenShift Streams for Apache Kafka, you must create the topic beforehand, create a _Service Account_, and provide permissions to read and write to your topic from that service account.\n" "The authentication data (client id and secret) relates to the service account, which means you can implement fine-grain permissions and restrict access to the topic." -msgstr "Conforme explicado em link:https://access.redhat.com/documentation/en-us/red_hat_openshift_streams_for_apache_kafka/1/guide/88e1487a-2a14-4b35-85b9-a7a2d67a37f3[Introdução à CLI do rhoas para o Red Hat OpenShift Streams para Apache Kafka] , para usar o Red Hat OpenShift Streams para Apache Kafka, o senhor deve criar o tópico com antecedência, criar uma _conta de serviço_ e fornecer permissões para ler e gravar no tópico a partir dessa conta de serviço. Os dados de autenticação (ID e segredo do cliente) estão relacionados à conta de serviço, o que significa que o senhor pode implementar permissões de granulação fina e restringir o acesso ao tópico." +msgstr "Conforme explicado em https://github.com/redhat-developer/app-services-guides/blob/main/docs/kafka/rhoas-cli-getting-started-kafka/README.adoc[Getting started with the rhoas CLI for OpenShift Streams for Apache Kafka], para usar o Red Hat OpenShift Streams for Apache Kafka, você deve criar o tópico com antecedência, criar uma _conta de serviço_ e fornecer permissões para ler e gravar no tópico a partir dessa conta de serviço. Os dados de autenticação (ID e segredo do cliente) estão relacionados à conta de serviço, o que significa que você pode implementar permissões de granulação fina e restringir o acesso ao tópico." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "When using Kubernetes, it is recommended to set the client id and secret in a Kubernetes secret:" -msgstr "Ao usar o Kubernetes, é recomendável definir o ID do cliente e o segredo em um segredo do Kubernetes:" +msgstr "Ao utilizar o Kubernetes, recomenda-se que defina o ID do cliente e o segredo num segredo do Kubernetes:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "To allow your Quarkus application to use that secret, add the following line to the `application.properties` file:" -msgstr "Para permitir que seu aplicativo Quarkus use esse segredo, adicione a seguinte linha ao arquivo `application.properties` :" +msgstr "Para permitir que a sua aplicação Quarkus utilize esse segredo, adicione a seguinte linha ao arquivo `application.properties`:" #. type: Title ==== #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Red Hat OpenShift Service Registry" -msgstr "Registro de serviços do Red Hat OpenShift" +msgstr "Red Hat OpenShift Service Registry" #: _guides/kafka.adoc #, fuzzy msgid "" "https://www.redhat.com/en/technologies/cloud-computing/openshift/openshift-service-registry[Red Hat OpenShift Service Registry]\n" "provides fully managed service registry for handling Kafka schemas." -msgstr "O link:https://www.redhat.com/en/technologies/cloud-computing/openshift/openshift-service-registry[Red Hat OpenShift Service Registry] fornece um registro de serviço totalmente gerenciado para lidar com os esquemas do Kafka." +msgstr "https://www.redhat.com/en/technologies/cloud-computing/openshift/openshift-service-registry[O Red Hat OpenShift Service Registry] fornece um registro de serviço totalmente gerenciado para lidar com os esquemas do Kafka." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "You can follow the instructions from\n" "https://access.redhat.com/documentation/en-us/red_hat_openshift_service_registry/1/guide/ab1894d1-cae0-4d11-b185-81d62b4aabc7#_60472331-fa00-48ec-a621-bbd039500c7d[Getting started with Red Hat OpenShift Service Registry],\n" "or use the `rhoas` CLI to create a new service registry instance:" -msgstr "O senhor pode seguir as instruções de link:https://access.redhat.com/documentation/en-us/red_hat_openshift_service_registry/1/guide/ab1894d1-cae0-4d11-b185-81d62b4aabc7#_60472331-fa00-48ec-a621-bbd039500c7d[Introdução ao Red Hat OpenShift Service Registry] ou usar a CLI `rhoas` para criar uma nova instância de registro de serviço:" +msgstr "Você pode seguir as instruções de https://access.redhat.com/documentation/en-us/red_hat_openshift_service_registry/1/guide/ab1894d1-cae0-4d11-b185-81d62b4aabc7#_60472331-fa00-48ec-a621-bbd039500c7d[Introdução ao Red Hat OpenShift Service Registry] ou usar a CLI do `rhoas` para criar uma nova instância de registro de serviço:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Make sure to note the _Registry URL_ of the instance created.\n" "For authentication, you can use the same _ServiceAccount_ you created previously.\n" "You need to make sure that it has the necessary permissions to access the service registry." -msgstr "Não se esqueça de anotar o _URL_ do _Registro_ da instância criada. Para autenticação, o senhor pode usar a mesma _ServiceAccount_ que criou anteriormente. É necessário certificar-se de que ela tenha as permissões necessárias para acessar o registro de serviço." +msgstr "Não se esqueça de anotar o _URL do Registro_ da instância criada. Para autenticação, você pode usar a mesma _ServiceAccount_ que criou anteriormente. É necessário certificar-se de que ela tenha as permissões necessárias para acessar o registro de serviço." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "For example, using the `rhoas` CLI, you can grant the `MANAGER` role to the service account:" -msgstr "Por exemplo, usando a CLI do `rhoas` , o senhor pode conceder a função `MANAGER` à conta de serviço:" +msgstr "Por exemplo, usando a CLI `rhoas`, é possível conceder o papel `MANAGER` à conta de serviço:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Then, you can configure the Quarkus application to connect to the schema registry as follows:" -msgstr "Em seguida, o senhor pode configurar o aplicativo Quarkus para se conectar ao registro do esquema da seguinte forma:" +msgstr "Em seguida, pode configurar a aplicação Quarkus para se conectar ao registro de esquemas da seguinte forma:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc #, fuzzy msgid "The service registry URL, given on the admin console, such as `https://bu98.serviceregistry.rhcloud.com/t/0e95af2c-6e11-475e-82ee-f13bd782df24/apis/registry/v2`" -msgstr "O URL do registro de serviço, fornecido no console de administração, como `https://bu98.serviceregistry.rhcloud.com/t/0e95af2c-6e11-475e-82ee-f13bd782df24/apis/registry/v2`" +msgstr "O URL do registro de serviços, fornecido no console de administração, tal como `https://bu98.serviceregistry.rhcloud.com/t/0e95af2c-6e11-475e-82ee-f13bd782df24/apis/registry/v2`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc #, fuzzy msgid "The OAuth token endpoint URL, such as `https://identity.api.openshift.com/auth/realms/rhoas/protocol/openid-connect/token`" -msgstr "O URL do ponto de extremidade do token OAuth, como `https://identity.api.openshift.com/auth/realms/rhoas/protocol/openid-connect/token`" +msgstr "O URL do endpoint do token OAuth, como `https://identity.api.openshift.com/auth/realms/rhoas/protocol/openid-connect/token`" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The client id (from the service account)" msgstr "O ID do cliente (da conta de serviço)" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "The client secret (from the service account)" msgstr "O segredo do cliente (da conta de serviço)" #. type: Title ==== #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Binding Red Hat OpenShift managed services to Quarkus application using the Service Binding Operator" -msgstr "Vinculação dos serviços gerenciados do Red Hat OpenShift ao aplicativo Quarkus usando o Service Binding Operator" +msgstr "Vinculando serviços gerenciados do Red Hat OpenShift a aplicação Quarkus usando o Operador de Vinculação de Serviço" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "If your Quarkus application is deployed on a Kubernetes or OpenShift cluster with link:https://github.com/redhat-developer/service-binding-operator[Service Binding Operator] and link:https://github.com/redhat-developer/app-services-operator/tree/main/docs[OpenShift Application Services] operators installed,\n" "configurations necessary to access Red Hat OpenShift Streams for Apache Kafka and Service Registry can be injected to the application using xref:deploying-to-kubernetes.adoc#service_binding[Kubernetes Service Binding]." -msgstr "Se o seu aplicativo Quarkus for implantado em um cluster Kubernetes ou OpenShift com o link:https://github.com/redhat-developer/service-binding-operator[Service Binding Operator] e os operadores do link:https://github.com/redhat-developer/app-services-operator/tree/main/docs[OpenShift Application Services] instalados, as configurações necessárias para acessar o Red Hat OpenShift Streams for Apache Kafka e o Service Registry podem ser injetadas no aplicativo usando o xref:deploying-to-kubernetes.adoc#service_binding[Kubernetes Service Binding] ." +msgstr "Se a sua aplicação Quarkus for implantada em um cluster Kubernetes ou OpenShift com o link:https://github.com/redhat-developer/service-binding-operator[Operador de Vinculação de Serviço] e os operadores do link:https://github.com/redhat-developer/app-services-operator/tree/main/docs[Serviços de Aplicação do OpenShift] instalados, as configurações necessárias para acessar o Red Hat OpenShift Streams for Apache Kafka e o Service Registry podem ser injetadas na aplicação usando a xref:deploying-to-kubernetes.adoc#service_binding[Vinculação de Serviços do Kubernetes]." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "In order to set up the Service Binding, you need first to connect OpenShift managed services to your cluster.\n" "For an OpenShift cluster you can follow the instructions from link:https://github.com/redhat-developer/app-services-guides/tree/main/docs/registry/service-binding-registry#connecting-a-kafka-and-service-registry-instance-to-your-openshift-cluster[Connecting a Kafka and Service Registry instance to your OpenShift cluster]." -msgstr "Para configurar o Service Binding, primeiro o senhor precisa conectar os serviços gerenciados do OpenShift ao seu cluster. Para um cluster OpenShift, o senhor pode seguir as instruções de link:https://github.com/redhat-developer/app-services-guides/tree/main/docs/registry/service-binding-registry#connecting-a-kafka-and-service-registry-instance-to-your-openshift-cluster[Conectar uma instância do Kafka e do Service Registry ao seu cluster OpenShift] ." +msgstr "Para configurar a Vinculação de Serviço, primeiro você precisa conectar os serviços gerenciados do OpenShift ao seu cluster. Para um cluster do OpenShift, você pode seguir as instruções de link:https://github.com/redhat-developer/app-services-guides/tree/main/docs/registry/service-binding-registry#connecting-a-kafka-and-service-registry-instance-to-your-openshift-cluster[Connecting a Kafka and Service Registry instance to your OpenShift cluster]." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "Once you've connected your cluster with the RHOAS Kafka and Service Registry instances, make sure you've granted necessary permissions to the newly created service account." -msgstr "Depois de conectar o cluster com as instâncias do RHOAS Kafka e do Service Registry, certifique-se de conceder as permissões necessárias à conta de serviço recém-criada." +msgstr "Depois de conectar o seu cluster às instâncias do RHOAS Kafka e do Service Registry, certifique-se de que concedeu as permissões necessárias à conta de serviço recém-criada." #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "Then, using the xref:deploying-to-kubernetes.adoc#service_binding[Kubernetes Service Binding] extension,\n" "you can configure the Quarkus application to generate `ServiceBinding` resources for those services:" -msgstr "Em seguida, usando a extensão xref:deploying-to-kubernetes.adoc#service_binding[Kubernetes Service Binding] , o senhor pode configurar o aplicativo Quarkus para gerar recursos `ServiceBinding` para esses serviços:" +msgstr "Em seguida, usando a extensão xref:deploying-to-kubernetes.adoc#service_binding[Vinculação de Serviço Kubernetes], você pode configurar a aplicação Quarkus para gerar recursos `ServiceBinding` para esses serviços:" #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "For this example Quarkus build will generate the following `ServiceBinding` resources:" -msgstr "Para este exemplo, a compilação do Quarkus gerará os seguintes recursos `ServiceBinding` :" +msgstr "Para este exemplo, a compilação do Quarkus irá gerar os seguintes recursos `ServiceBinding`:" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "You can follow xref:deploying-to-kubernetes.adoc#openshift[Deploying to OpenShift] to deploy your application, including generated `ServiceBinding` resources.\n" "The configuration properties necessary to access the Kafka and Schema Registry instances will be injected to the application automatically at deployment." -msgstr "O senhor pode seguir xref:deploying-to-kubernetes.adoc#openshift[Implantação no OpenShift] para implantar seu aplicativo, incluindo os recursos gerados do `ServiceBinding` . As propriedades de configuração necessárias para acessar as instâncias do Kafka e do Schema Registry serão injetadas no aplicativo automaticamente durante a implantação." +msgstr "Você pode seguir xref:deploying-to-kubernetes.adoc#openshift[Implantando no OpenShift] para implantar sua aplicação, incluindo os recursos gerados do `ServiceBinding`. As propriedades de configuração necessárias para acessar as instâncias do Kafka e do Schema Registry serão injetadas na aplicação automaticamente durante a implantação." #. type: Title == #: _guides/kafka.adoc @@ -3836,14 +3338,12 @@ msgid "Going further" msgstr "Indo mais longe" #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "" "This guide has shown how you can interact with Kafka using Quarkus.\n" "It utilizes SmallRye Reactive Messaging to build data streaming applications." -msgstr "Este guia mostrou como o senhor pode interagir com o Kafka usando o Quarkus. Ele utiliza o SmallRye Reactive Messaging para criar aplicativos de streaming de dados." +msgstr "Este guia mostrou como você pode interagir com o Kafka usando o Quarkus. Ele utiliza a Mensageria Reativa do SmallRye para criar aplicações de streaming de dados." #. type: Plain text #: _guides/kafka.adoc -#, fuzzy msgid "If you want to go further, check the documentation of https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging[SmallRye Reactive Messaging], the implementation used in Quarkus." -msgstr "Se o senhor quiser ir além, consulte a documentação do link:https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging[SmallRye Reactive Messaging] , a implementação usada no Quarkus." +msgstr "Se quiser ir mais longe, consulte a documentação da xref:https://smallrye.io/smallrye-reactive-messaging[Mensageria Reativa do SmallRye], a implementação utilizada no Quarkus."