From 9f140265fd54cbca13e537b213c6683695ed9db1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Natalie Stroud Date: Mon, 24 Oct 2022 13:06:53 -0400 Subject: [PATCH] Updated es.po and es.man --- lang/es.po | 20 ++++++++++++++++---- man/es.man | 7 ++++++- 2 files changed, 22 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/lang/es.po b/lang/es.po index 7d5e73c..34c9a96 100644 --- a/lang/es.po +++ b/lang/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" # A place for you to credit yourself! # Put something like "Latin translation by Jvlivs Gaivs\n" here. msgid "TRANSLATION_AUTHOR\n" -msgstr "Traducción al Español por Mr. Outis\n" +msgstr "Traducción al Español por Mr. Outis y Natalie Stroud\n" msgid "FREE_PACKAGES_COUNT\n" msgid_plural "FREE_PACKAGES_COUNT\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "RMS_HAPPY\n" msgstr "Sólo paquetes libres - rms estaría orgulloso!\n" msgid "RMS_DISAPPOINTED\n" -msgstr "Más de 10%% de paquetes privados. No aprecias tu libertad?\n" +msgstr "Más de 10%% de paquetes privados. ¿No aprecias tu libertad?\n" msgid "HELP_USAGE\n" msgstr "Uso: vrms-rpm [opciones]\n" @@ -40,7 +40,13 @@ msgstr " Controla si la terminal debería de usar sequencias de escape\n" " redirecciona a un archivo o a un pipe.\n" msgid "HELP_OPTION_DESCRIBE\n" -msgstr " Cuando enlistas paquetes, incluye descripción corta de los mismos.\n" +msgstr " Al listar paquetes, incluya los resúmenes de paquetes (descripciones\n" + " breves).\n" + +msgid "HELP_OPTION_EVRA\n" +msgstr " Además de los nombres de los paquetes, imprima también su\n" + " epoch:version-release.arch. El valor predeterminado es 'auto', \n" + " lo que hace esto sólo para los paquetes que comparten un nombre.\n" msgid "HELP_OPTION_EXPLAIN\n" msgstr " Cuando enlistas paquetes, muestra sus licencias\n" @@ -77,7 +83,7 @@ msgid "ERR_PIPE_POLL_ERROR\n" msgstr "vrms-rpm: pipe_fopen(): poll() regresó un error\n" msgid "ERR_PIPE_POLL_HANGUP\n" -msgstr "vrms-rpm: pipe_fopen(): otra pipe terminó sin mandar información\n" +msgstr "vrms-rpm: pipe_fopen(): otro extremo de la tubería se colgó sin enviar ningún dato\n" msgid "ERR_PIPE_READ_FAILED\n" msgstr "vrms-rpm: Error al leer del pipe para /usr/bin/rpm\n" @@ -91,8 +97,14 @@ msgstr "vrms-rpm: Error al tratar de leer la lista de buenas licencias de \"%s\" msgid "ERR_BADOPT_COLOUR\n" msgstr "vrms-rpm: El argumento para la opción --colour debe de ser uno de los siguientes: 'never', 'always', o 'auto'\n" +msgid "ERR_BADOPT_EVRA\n" +msgstr "vrms-rpm: argumento para la opción --evra debe ser una de 'never', 'always', o 'auto'\n" + msgid "ERR_BADOPT_LIST\n" msgstr "vrms-rpm: El argumento para la opción --list debe ser uno de los siguientes: 'none', 'non-free', 'free' o 'all'\n" +msgid "ERR_BADOPT_NOARG\n" +msgstr "vrms-rpm: la opción \"%s\" requiere un argumento\n" + msgid "ERR_BADOPT_UNKNOWN\n" msgstr "vrms-rpm: Opción no reconocida: \"%s\"\n" diff --git a/man/es.man b/man/es.man index 684e74e..e447741 100644 --- a/man/es.man +++ b/man/es.man @@ -1,4 +1,4 @@ -.TH VRMS-RPM 1 "2018-10-30" +.TH VRMS-RPM 1 "2022-10-15" .SH NOMBRE vrms-rpm - informa sobre el software privado instalado @@ -47,6 +47,11 @@ un pipe. \fB\-\-describe\fR Cuando enlistas paquetes, incluye el resumen de los paquetes (descripción corta). +.TP +\fB\-\-evra\fR <\fIauto\fR, \fInever\fR, \fIalways\fR> +Además de los nombres de los paquetes, imprima también su epoch:version-release.arch. +El valor predeterminado es '\fIauto\fR', que hace esto solo cuando se encuentran varios paquetes con el mismo nombre. + .TP \fB\-\-explain\fR Cuando enlistas paquetes, muestra sus licencias para justificar la