-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
Copy pathh.txt
1092 lines (1092 loc) · 60.5 KB
/
h.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
haberdasher n. band- og tvinnasali, saumavörusali; herrafatasali
haberdashery n. bandvörur, saumavörur; herrafataverslun
habergeon n. ermalaus brynstakkur
habiliment n. föt, klæðnaður, búningur
habit n. ástand; vani; búningur; [to be in the ~ of] vera vanur; s. klæða
habitable l. byggilegur
habitancy n. dvöl; íbúatala, íbúar
habitant n. íbúi
habitat n. vaxtarstaður (plöntu), heimkynni
habitation n. bústaður
habitual l. vanalegur
habituate s. venja (við [to])
habituated l. vanur e-u
habitude n. háttur; vani, venja
hack s. hjakka, höggva (til skemmda); brytja, saxa; reka í vörðurnar, stama; n. jarðhögg; leiguhestur, bikkja; reiðhestur; leiguþjónn; leigurithöfundur; l. margtugginn; leigu- ([~ writer, author])
hack horse n. leiguhestur
hackle n. hörkambur; hálsfjaðrir (á hönum); s. kemba (hör eða hamp); höggva til skemmda
hackney n. leiguhestur; reiðhestur
hackney coach n. leiguvagn
hackneyed l. hversdagslegur, margstaglaður, margsvældur
haddock n. ýsa
haemorrhoids nft. %[hemorrhoids]%
haft n. skaft, skefti, hefti; s. skefta (hníf, öxi)
hag n. galdranorn
haggard l. villtur, tryllingslegur; horaður
haggardly ao. tryllingslega ([his eyes stared ~])
haggle s. prútta, þrefa um verð; höggva til skemmda
haggler n. prúttari
hail s. heilsa; kalla á (skip á siglingu); [~ from] segjast koma frá (um skip); n. heilsun, kveðja; uh. [~ to you!] heill sé yður!
hail n. hagl; s. hegla; [it ~ed] það var haglél
hail-shower n. hagldrífa
hailstone n. haglkorn
hailstorm n. haglél
hair n. hár; [to a ~] svo að engu skakkar; [not to turn a ~] svitna ekki (um hest); láta ekki á sjá
hairbreadth n. hársbreidd
hairbrush n. hárbursti
haircloth n. hrosshársdúkur, hærudúkur
hairdresser n. hárskeri, hárgreiðslumaður, hárgreiðslukona, hárskreytir
hairdressing n. hárgreiðsla; hárskurður; hárskreyting
hairiness n. loðna, að vera loðinn
hairless l. hárlaus, snoðinn
hair sieve n. hársáld
hairsplitter n. hártogari
hairsplitting n. hártogun
hairy l. hárugur, loðinn, hármikill; gerður úr hári
hake n. kolmúli (fiskur), lýsingur ([silver ~])
halberd n. atgeir, brynþvari
halberdier n. atgeirsmaður
halcyon n. þjóðsögufugl; ísfugl; [~ days] friðsældardagar
hale l. heill, óskaddaður; s. draga e-n nauðugan, toga
half l. hálfur; [~ a dozen] hálf tylft; [a pound and a ~] hálft annað pund; n. helmingur; [~ as many] helmingi færri; [at ~ the price] fyrir hálfvirði; [she never did anything by halves] til hálfs
half-awake l. hálf-vakandi
half-blown l. hálfútsprunginn ([a ~ rose])
half-bred l. af blönduðu kyni
half-breed n. kynblendingur
half-hearted l. hálfvolgur
half mast n. [at ~, ~ high] í hálfa stöng; s. draga (flagg) í hálfa stöng
half pay n. hálf laun; eftirlaun (liðsmanna)
halfpenny n. hálfpeningur (1/2 penny)
half-price n. hálfvirði
half seas over l. kominn hálfa leið; hálfdrukkinn
half tide n. hálffallinn sjór
halfway ao. á miðri leið; hálfvegis
half-witted l. hálfvitalegur, fábjánalegur, heimskur
halibut n. lúða, flyðra
hall n. forstofa, forsalur ([dining-~]); þingstofa; samkomuhús; höfðingjasetur ([baronial ~])
hallelujah uh. & n. halelúja
hallo uh. halló! hó! hæ! s. hóa, æpa, kalla halló!
hallow s. helga, vígja
hallucination n. ofskynjun, ofheyrn, ofsjónir, kvikskynjun
halo n. geislabaugur (utan um höfuð helgra manna); rosabaugur
halt s. nema staðar, standa við; vera haltur; vera á báðum áttum; stöðva; n. viðstaða ([to make ~]); l. haltur
halting l. haltur; hikandi, á báðum áttum
halter n. múll (við hest); hengingaról, snara; s. leggja múl við, mýla (hest); binda snöru um háls e-s, hengja e-n í snöru
halting-place n. áfangastaður
halve s. helminga
halyard n. kaðall til að draga segl o.fl. upp eða niður
ham n. svínslæri (saltað eða reykt); hnésbót
hamstring n. hnésbótarsin; s. skera á hnésbótarsinarnar
hamlet n. smáþorp
hammer n. hamar; s. reka eða berja með hamri
hammock n. hengirúm
hamper n. stór karfa; s. fjötra, flækja, hindra; [~ a lock] ónýta, skemma lás
hand n. hönd; hlið; vísir (á klukku); rithönd; verkmaður; maður; [all ~s on board perished] allir skipverjar létust; [they are already ~ and glove (~ in glove)] þeir eru þegar orðnir mestu mátar; [at the ~s of] af e-s hendi, frá e-m; [to buy at the best ~] kaupa ódýrt; [at ~] við höndina ([near at ~]); fyrir höndum, í vændum ([great changes were at ~]); [at no ~] engan veginn; [on ~] fyrirliggjandi; [(embroidery) done by ~] handsaumaður, handunninn; [to take in ~] taka að sér; [the work is now well in ~] vel á veg komið; [off ~, out of ~] undirbúningslaust, þegar í stað; [to live from ~ to mouth] hafa til hnífs og skeiðar; [to have a ~ in] eiga þátt í (hlut að) e-n; [money in ~] reiðupeningar, handbært fé; [the mountains on either ~] á báðar hendur; [to come to ~] koma til skila (um bréf); [on all ~s, on every ~] í (eða úr) öllum áttum, allsstaðar; af öllum; [to put the last (finishing) ~ to the work] leggja síðustu hönd á verkið; [~s up!] hendurnar upp! s. hjálpa; rétta; afhenda, fá í hendur; taka (segl) saman ([~ a sail])
handbarrow n. handbörur
handbill n. prentað auglýsingablað
handbook n. handbók
handbreadth n. þverhandarbreidd
handcuff n. handjárn, handfjötur; s. leggja handjárn/handfjötur á
handful n. handfylli, hnefi, lúka; lítill hópur
hand glass n. glerklukka (yfir plöntum); stækkunargler; handspegill
hand grenade n. handsprengja
handgrip n. handartak ([with his warmest ~]); ft. handalögmál ([to come to ~])
handhold n. handfesti; -festa
handicap n. e.k. jafnaðarkappreið; trafali, hindrun, tálmi; s. taka þátt í þ.k. kappreið; jafna sigurlíkurnar hjá ójöfnum keppendum; tálma, hindra
handicraft n. handiðn
handicraftsman n. handiðnarmaður
handiness n. fimleiki; leikni; handhægð; liðugleiki
handiwork n. handvinna; handavinna
handkerchief n. vasaklútur; hálsklútur
handle s. fara svo eða svo með ([~ kindly, roughly]); fást við e-ð; halda á e-u; handfara, handfjatla, handleika; nota, beita e-u ([~ a tool, weapon]); stýra, stjórna ([~ a ship]); ræða, rita um; n. handfang, handarhald; skaft
handling n. meðferð
hand-line n. handfæri
handmade l. handunninn
handmaid n. þjónustustúlka
handmaiden n. þjónustustúlka
handmill n. kvörn; kaffikvörn
handrail n. handrið
handsaw n. handsög
handsel n. fyrsta notkun; fyrsta greiðsla, festarfé; nýársgjöf; s. nota í fyrsta sinn; bragða (reyna) e-ð fyrstur; vígja
handshake n. handaband, handartak
handshaking n. að takast í handaband, handartak
handsome l. myndarlegur, fallegur, laglegur; ríflegur ([a ~ pay])
handsomely ao. myndarlega, fallega, laglega; fagurlega, ríflega, örlátlega
handsomeness n. myndarleiki, fríðleiki, fegurð; rífleiki
handy l. lagvirkur, handhægur; hentugur; handbær, tiltækur
handworked l. handunninn, handsmíðaður
handwriting n. rithönd, hönd
hang s. hengja; hengja (myndir eða veggtjöld) á; hanga, lafa; vera kominn undir ([~ on]); [~ about] slæpast; [~ about one, by one's side] hanga (lafa) aftan í e-m; [~ back] hika; [~ over one's head] vofa yfir e-m; [~ up] hengja upp; fresta e-u; [~ fire] riða ekki undir eins af (um skot); [his answer hung fire] hann var seinn til svara; n. halli; bratti; [to get the ~ of] ná tökum á e-u; [not a ~] ekki hót
hangdog n. bófi; l. bófa- ([with a ~ air])
hanger-on n. áhangandi
hanging n. henging
hangings nft. veggtjöld
hangman n. böðull
hangnail n. annögl
hank n. hönk; hespa; viða
hanker s. þrá ([after, for])
hankering n. þrá, löngun ([a ~ for the sea])
hanky-panky n. undirferli, brögð í tafli
Hanseatic l. [~ League] Hansafélagið (þýskir kaupmenn)
hansom n. tvíhjólaður vagn ([hansom cab])
hap n. tilviljun, hending; s. vilja til; [~ upon] hitta
haphazard l. tilviljunarkenndur, óskipulegur; n. tilviljun; [at/by ~] upp á von og óvon
hapless l. ólánsamur
haply ao. ef til vill
happen s. vilja til, bera við, henda (e-n [~ to one]); [~ on, upon] rekast á, finna af tilviljun; [I ~ed to be there] það vildi svo til að ég var þar
happening n. viðburður
happiness n. gæfa; sæla; gleði
happy l. sæll; lánsamur; glaður, ánægður; heppilegur ([a ~ reply])
harangue n. stutt viðhafnarræða (fyrir fjölmennri samkomu); skammarræða; s. ávarpa með viðhafnarræðu; skamma
harass s. áreita; þreyta; hrjá, ónáða, ofsækja; n. armæða, órói
harbinger n. fyrirboði, undanfari; s. boða, fyrirboða
harbour n. höfn; hæli; s. hýsa; skýla; bera (ala) í brjósti sér ([~ such ideas]); búa yfir ([~ the worst designs]); dvelja, hafast við; liggja í höfn
harbourage n. hýsing, hæli; skipalægi
harbourless l. hafnarlaus; húsvilltur
hard l. harður; þungbær; strangur; örðugur, torveldur ([it is ~ to say when]); óþjáll; [~ of hearing] þungheyrður; [~ of belief] vantrúaður; [~ times] örðugir tímar; [~ winter] harður vetur; ao. harðlega; af kappi; [~ up] í kröggum; [~ up for water] vatnslítill; [~ by] þétt við
hard-favoured l. ljótur
hard-featured l. svipharður
hardfisted l. nískur
hardhanded l. harðhentur
hard-hearted l. harðbrjóstaður
hardihood n. dirfska; hreysti, karlmennska
hardiness n. harka; hugrekki; dirfska
hardly ao. harðlega, með hörku; varla; [to use/treat ~] beita hörku við, fara illa með e-n
hard-mouthed l. harðmynntur; þrár
hardness n. harka
hard-set l. illa staddur
hardship n. erfiði; hrakningur; þraut, mannraun
hardware n. járnvara; tæki, vélbúnaður
hardy l. harður, harðfengur, harðgerður ([a ~ plant]); djarfur, djarflegur
harden s. herða; styrkja; stæla; harðna; herðast, stælast
hards nft. úrkembingur úr hör eða hampi (sjá %[hurds]%)
hare n. héri
harebrained l. léttúðugur, gapalegur ([~ folly])
harehearted l. huglaus
harelip n. skarð í efri vör
harem n. kvennabúr
haricot n. e.k. kjötréttur, ragú
hark s. hlusta (á [to]); [~!] þei! [hark ye, harkee] heyrið, hlustið!; fara, koma ([~ away, off, forward, back]); [~ one on, forward] reka áfram með köllum, siga (hundum) áfram; [~ back] kalla e-n til baka
harlequin n. trúður (í bendingaleik)
harlequin duck n. straumönd
harlot n. hóra, skækja, vændiskona, púta
harlotry n. frillulíf, hórdómur, saurlifnaður
harm n. mein, skaði, tjón; s. skaða, gera á hluta (e-s)
harmful l. skaðlegur
harmless l. meinlaus, skaðlaus; ósaknæmur
harmlessness n. óskaðsemi, meinleysi
harmonic l. samræmislegur; hljómfagur; samstilltur
harmonical l. samræmislegur; hljómfagur; samstilltur
harmonious l. samræmur, samhljóða; hljómfagur; samhuga, samlyndur
harmonium n. harmóníum (e.k. orgel)
harmonize s. vera samhljóða; koma heim við e-ð; eiga við e-ð ([with]); vera samlyndur, koma sér saman; koma e-u í samræmi
harmony n. samræmi; samhljóðan; samstilling; samlyndi, samkomulag
harness n. aktygi, akreiði; spangabrynja; s. leggja aktygi við; útbúa
harnessmaker n. söðlasmiður
harp n. harpa; s. leika á hörpu; stagast á, klífa á, ílengjast í máli um ([on, upon])
harper n. hörpuleikari
harpist n. hörpuleikari
harpoon n. hvalaskutull; s. skutla (hval)
harpooner n. skutlari
harpsichord n. semball
harpy n. norn, refsinorn
harquebus n. e.k. gamaldags byssa (sjá einnig %[arquebus]%)
harrier n. hérahundur
harrow n. herfi; s. herfa; rífa upp; hrjá, særa, pína
harry s. ræna, eyða; herja ([~ the coast]); hrjá
harsh l. snarpur átöku; óþýður, hastur, önugur; óþægilegur á bragð, ramur
harshness n. óþýðleiki; önugleiki, harka; remmubragð
hart n. hjörtur
hartshorn n. hjartarhorn; [salt of ~] ilmsalt, hjartarsalt
harum-scarum l. flasfenginn, hvatvís, hvatvíslegur; n. léttúðarmaður; léttúðarbreytni
haruspex n. innyflaspámaður
haruspicy n. innyflaspádómur
harvest n. uppskera; uppskerutími; s. skera upp (korn); bera úr býtum; spara
harvester n. uppskerumaður
harvest home n. uppskeruveisla; uppskerulok
hash s. brytja, saxa ([~ up]); n. saxað kjöt (blandað kálmeti); hass (verkað kannabis)
hasp n. hespa (fyrir hurð); garnhespa; s. loka með hespu
hastate l. spjótmyndaður ([~ weapons])
haste n. flýtir, hraði; [to make ~] flýta sér
hasten s. flýta sér; flýta fyrir e-u
hastily ao. með hraða, í flýti; fljótfærnislega
hastiness n. fljótræði, bráðlæti; flaustur, óðagot
hasty l. fljótlyndur, bráðlátur; hvatvíslegur; fljótþroska (um ávexti); [~ in temper] bráður í skapi; [~ pudding] mjölbúðingur, mjölgrautur
hat n. hattur
hat brim n. hattbarð
hatmaker n. hattari
hatter n. hattari
hatable l. hatursverður, hatanlegur
hatch s. klekja (unga) út; vera klakinn út; hugsa upp; n. útklakning; ungar (úr einu hreiðri); lúkugat á skipsþiljum og lokan yfir því
hatchway n. lúkugat á skipsþiljum
hatchel n. hörkambur, hampkambur; s. hreinsa hör eða hamp með kambi, kemba (hör)
hatchet n. lítil öxi, handöxi; [to fling the ~] ýkja
hate s. hata, hafa óbeit á; n. hatur
hateable l. hatursverður, hatanlegur
hateful l. hatursfullur, illa þokkaður; andstyggilegur
hatefulness n. heiftúð, illvilji
hater n. hatari
hatred n. hatur; óbeit
hauberk n. brynhálsbjörg
haughtiness n. dramb, hroki
haughty l. drambsamur
haul s. draga, draga upp ([~ in the net, ~ anchor]); toga (í e-ð [at, upon]); kalla e-n fyrir ([~ up]); beita upp í vindinn ([~ upon/to the wind, ~ the/her wind]); halda (sigla) í e-a átt; [~ off] fara (halda) undan; (um vindinn) ganga í aðra átt ([the wind ~ed to the southward, is ~ing round]); n. dráttur ([~ of a net]); fiskdráttur ([a good ~ of fish]); veiði, góður fengur
haulm n. hálmur
haunch n. mjöðm; læri (af skepnu)
haunt s. sækja iðulega til e-s staðar, koma oft á e-n stað; ganga aftur á e-m stað (um drauga); ásækja, gera e-m ónæði með tíðum heimsóknum; elta; hafast við; [a ~ed house] hús sem reimt er í; n. dvalarstaður, dvalarstöðvar
hautboy n. e.k. lúður
have s. hafa; eiga ([he had many children]); fá; þurfa; verða, vera neyddur til ([to]); skilja; ráðast á ([at]); [~ by heart] kunna utan að; [~ a care] varast, gæta sín; [he had him murdered] hann lét myrða hann; [I would not ~ it spoken about] vildi ekki láta tala um það; [I ~ to go] ég verð að fara; [you ~ but to turn round] þér þurfið aðeins að snúa yður við; [you had better go at once] þér ættuð heldur (yður væri betra) að fara undir eins; [you had best go home] þér ættuð helst að fara heim; [I had rather remain] ég vildi heldur vera kyrr; [to ~ it] bera sigur úr býtum; fá það, kenna á því; [he has no Greek] kann ekkert í grísku; orðar [as Plato has it]; [~ on] vera (klæddur) í; bera (vopn)
haven n. höfn; hæli
haversack n. nestispoki hermanna
havoc n. eyðilegging, tjón, skaði ([make ~]); s. eyða ([~ the land])
haw n. lítill garður (hjá húsi)
haw s. segja [haw] ([hum and ~])
haw-haw s. hlæja tröllslega
hawk n. haukur, fálki; ræsking; s. veiða með haukum; selja, bjóða til sölu (með köllum); ræskja sig; [~ up] ræskja upp úr sér
hawker n. mangari, farandsali
hawking n. fálkaveiðar
hawse n. gat á skipsborði fyrir akkerisfestina ([~hole])
hawser n. skipskaðall
hawthorn n. hagþorn (tré)
hay n. hey; [to make ~] heyja; [to make ~ while the sun shines] taka gæsina meðan hún gefst; s. heyja; gefa hey
hay barn n. heyhlaða
hayrick n. heystakkur
haystack n. heystakkur
hazard n. tilviljun; hætta, áhætta; teningsspil, hættuspil; [at ~] upp á von og óvon; af handahófi; s. hætta (e-u); hætta á; eiga á hættu
hazardous l. hættulegur, áhættumikill ([~ enterprise])
haze n. móða, dimma; s. refsa með of erfiðri vinnu
hazel n. hesliviður; l. ljósjarpur
hazelnut n. hesliviðarhnot
haziness n. móða, þoka, drungi; óskýrleiki
hazy l. dimmur, þykkur (um loftið); þokukenndur, óskýr
he fn. hann; [~ who] sá sem
he-goat n. geithafur
head n. höfuð; gáfur, skilningur; frumkvöðull; yfirmaður; oddviti, forstöðumaður; framhluti; efri hluti ([~ of a table]); höfðalag ([~ of a bed]); fylkingarbroddur; uppspretta, upptök ([~ of a river]); fjarðarbotn ([~ of a bay]); dalboln ([~ of a valley]); tunnubotn ([~ of a cask]); kafli, flokkur; efni, grein; fyrirsögn ([~ing]); framstafn; drekahöfuð, skipstrjóna ([figure~]); [taller by a ~] höfði hærri; [by (down by) the ~] framhlaðinn; hýr, kenndur; [per ~, a ~] á mann; [by ~] eftir höfðatölu; [from ~ to foot] frá hvirfli til ilja; [over ~ and ears (in the water)] á kafi; [I can't make ~ or tail of it] ég get ekkert botnað í því; [to be at the ~ of] vera fyrir, stýra; [be at the ~ of his class] vera efstur í sínum bekk; [to lay ~s together] bera saman ráð sín; [come to a ~] komast á hæsta stig; grafa út (um kýli); [to make ~ against] standa á móti; vinna á, verða ágengt á móti e-u; [give a horse the ~] gefa hesti lausan tauminn; [lie heads and points] liggja andfætis; [two ~s are better than one] betur sjá augu en auga; [keep one's ~] láta ekki koma fát á sig; [lose one's ~] verða ruglaður (ráðþrota)
headache n. höfuðverkur
headachy l. með höfuðverk
headboard n. höfðagafl
headfast n. stafnfesti
headdress n. höfuðbúningur
headgear n. höfuðbúningur
headiness n. framhleypni, einþykkni
headland n. höfði
headless l. höfuðlaus; foringjalaus
headlong l. þverhníptur, brattur; hugsunarlaus, hvatvíslegur; ao. á höfuðið; snögglega
headman n. forsprakki, forkólfur
headmaster n. skólastjóri
headmistress n. skólastýra
head money n. nefskattur
headmost l. fremstur
headpiece n. hjálmur; höfuðfat; gáfur; gáfumaður; höfðalag ([~ of a bed])
headquarters nft. höfuðstöðvar
headsail n. framsegl
headship n. forysta, æðsta tign
headsman n. aftökumaður, böðull
headspring n. uppspretta, upptök
headstall n. höfuðleður á beisli
headstone n. hyrningarsteinn; (uppréttur) legsteinn
headstrong l. ákafur; þrályndur
headwaters nft. upptök (árinnar [of the river])
headway n. framskrið (skips); framgangur ([to make ~]); hæð (brúarboga, dyragáttar)
headwear n. höfuðfat
headwind n. mótviðri
headwork n. andlegt erfiði
head workman n. formaður verkamanna
heady l. framhleypinn, flumósa; einþykkur, þrár; ofsafenginn; stríður (um straum); áfengur (um drykk) [a ~ brew]
head s. vera (fara) á undan e-u; vera fyrir, stýra, skrifa fyrir ofan; setja hausa á (nagla); botna (tunnu); standa efstur (á skrá); komast fram fyrir eða fram úr ([~ off]); fara fyrir upptökin á, fara í kringum ([~ a river, lake]); spretta upp (um ár); stefna, halda; [the wind ~s us] vindurinn blæs beint á móti okkur; [an article ~ed] grein með fyrirsögninni; [~ed by a band] með söngflokk í fararbroddi
header n. sá sem setur haus á nagla (títuprjóna); flokksforingi; stökk á höfuðið (í vatn)
heading n. yfirskrift ([~ of a letter]); kafli (í bók)
heal s. lækna; græða (sár, [~ up, over]); gróa, batna
healer n. græðari
healing l. græðandi; heilsusamlegur; [the ~ art] læknislistin
heal-all n. allrameinabót; jurtarheiti
heald n. hafald (í vefstól)
health n. heilsa, heilbrigði; minni ([to drink the ~ of])
healthful l. heilsugóður, heill heilsu; heilnæmur
healthfulness n. heilsa; heilnæmi
healthy l. heilsugóður; heilnæmur; heilsusamlegur
heap n. hrúga; hópur; [all of a ~] allt í einu; [a ~ of times] margsinnis; s. hrúga (hauga) saman; [~ed measure] kúfmál
hear s. heyra; heyra til e-s; hlusta á; bænheyra; frétta (um e-ð [of, about]); yfirheyra, prófa ([~ a plaintiff]); [~ from one] frétta af e-m; [I heard him groan] ég heyrði hann stynja; [I ~ say (tell)] ég heyri sagt; [he would not ~ of her going] hann vildi ekki heyra það nefnt að hún færi
hearer n. áheyrandi
hearing n. heyrn; áheyrn; próf (í máli); [to get (to have) a ~] fá hljóð; [to give a ~] gefa hljóð; [dull of ~] með slæma heyrn
hearken s. hlusta, hlýða á
hearsay n. orðrómur, sögusögn
hearse n. líkvagn; s. færa (lík) til grafar; greftra með viðhöfn
heart n. hjarta; hugur, brjóst; skap; þor, áræði; [at ~, in one's ~] í hjarta sínu, undir niðri, í rauninni; [for my ~] þó að ég ætti lífið að leysa; [with all my ~] af öllu hjarta, af alhuga; [to find it in one's ~] geta fengið af sér; [to have the ~ to] hafa hug til e-s; geta fengið af sér; [to have at ~] láta sér vera annt (umhugað) um; [to take a thing to ~] komast við af e-u, falla e-ð þungt; [to lose ~] láta hugfallast; [to take ~] herða upp hugann; [to be out of ~] vera orðinn huglaus; [to learn (know) by ~] læra (kunna) utanað; [to lay to ~] hugfesta; [to set one's ~ upon] leggja hug á; [to take ~ of grace] taka hug í sig
heartache n. hugarangur
heartbeat n. hjartsláttur
heartbreak n. ástarsorg, djúp sorg, hugarangur
heartburn n. brjóstsviði, nábítur; óánægja
heartburning n. óánægja, gremja; kali, fáþykkja
heartease n. hugfró
heartfelt l. hugheill, einlægur
heartful l. hjartanlegur
heartily ao. einlæglega, ákaft; með góðri lyst; fyllilega; mjög
heartiness n. alúð, einlægni; ákafi, fjör
heartless l. miskunnarlaus, harðbrjósta; huglaus; kjarklaus; ófrjór (um land)
heartrending l. sár
heartsick l. hugsjúkur
heartsome l. fjörgandi; kátur, fjörugur
heartstrings nft. hjartataugar
heart-whole l. óskelfdur; óskaddur á hjartanu: hreinskilinn, einlægur
heartwood n. innri (harði) viðurinn í tré, kjarnviður
hearty l. hjartanlegur, einlægur, alúðlegur; fjörugur, ákafur; kröftugur, styrkjandi (um fæði); sterkur (um, við)
hearten s. telja hug í, eggja, hvetja, örva ([~ up])
hearth n. eldstó, arinn ([~ and home]); heimili
heat n. hiti; ákafi; kapphlaup; [at a (single) ~] í einu, í einni lotu; s. hita; æsa; hitna
heath n. lyngheiði, lyngmóar; lyng
heath cock n. orri (fugl)
heathen n. heiðingi; l. heiðinn; heiðinglegur
heathendom n. heiðni; heiðindómur; heiðnar þjóðir
heathenish l. heiðinglegur
heathenism n. heiðni
heather n. lyng
heather-bleat n. hrossagaukur
heathered l. lyngvaxinn, lynggróinn
heathery l. lyngvaxinn, lynggróinn
heating n. hitun
heave s. hefja, lyfta; draga upp ([~ anchor, a flag, a sail]); kasta; mása; hefjast upp; stiga og falla (eins og öldur á sjó); vera flökurt, ætla að kasta upp; [~ in sight] koma í augsýn, sjást; [~ a sigh] andvarpa; [~ (the ship) in stays] snúa (skipi) upp í vindinn og láta hefjast við; [~ down] leggja (skipi) á hliðina (til hreinsunar eða aðgerðar); [~ up] draga upp; selja upp; n. hafning; ólga; ylgja ([~ of sea]); andvarp; flökurleiki
heaven n. himinn; himnaríki; [in ~] á himnum
heavenly l. himneskur
heavenly body n. himinhnöttur
heavenward ao. til himins
heavenwards ao. til himins
heavily ao. þunglega
heaviness n. þungi; drungi
heavy l. þungur; stór, mikill ([~ calamity]); þungbær; tormeltur; örðugur; þunglamalegur; þungbúinn; [~ amount] mikil upphæð; [~ sea] stórsjór, hafrót; [~ at heart] í þungu skapi; [to lie ~ on] liggja þungt á e-m
heavy-armed l. þungvopnaður
heavy-hearted l. þungbúinn
hebdomadal l. vikulegur, viku- ([~ meeting])
hebdomadary l. vikulegur, viku- ([~ meeting])
hebetate s. sljóvga
hebetation n. sljóleiki
Hebraic l. hebreskur
Hebraism n. hebreskt orðatiltæki; hebreskur hugsunarháttur
Hebraist n. hebreskumaður; Hebrei
Hebrew l. hebreskur; n. Hebrei, Gyðingur; hebreska (tungumál)
hecatomb n. hundraðsfórn, hundraðsblót
heckle n. hör- eða hampkambur; s. kemba (hör eða hamp)
hectic l. brjóstveikislegur; n. brjóstveikishiti; tæringarroði
hector s. ógna, hóta; gorta
hectograph n. fjölrit; s. fjölrita
hectolitre n. hektólítri
hectoliter n. hektólítri
hectometre n. 100 metrar
hectometer n. 100 metrar
heddle n. hafald (sjá %[heald]%)
hedge n. limagarður; girðing; s. girða um ([in])
hedgehog n. broddgöltur
hedge-priest n. pokaprestur
hedge writer n. ónýtur rithöfundur
heed s. gefa gaum að, hirða um; n. gaumur, eftirtekt; [to take ~] vera var um sig; [to give ~ to] gefa e-u gaum
heedful l. gætinn, varkár
heedless l. hirðulaus, gálaus, óvarkár
heel n. hæll; [from head to ~, from ~ to point] frá hvirfli til ilja; [to lay by the ~s] leggja í fjötra; [to show the ~s] flýja; [to take to the ~s] taka til fótanna; [to be at the ~s of] vera í hælunum á; [to be out at (the) ~s] hafa gat á (sokk)hælunum; vera illa staddur; [to tumble ~s over head] steypa sér (steypast) í kollhnís; s. hæla (skó); (um hund) vera í hælunum á (skepnu), bíta í hælinn
heelpiece s. gera við hæl (á skó); n. hælleður
heeltap n. hælplata; dreggjar í staupi
heel s. leggja á hliðina; leggjast á hliðina, hallast (um skip)
heft n. vigt, þungi; s. vega, lyfta
hegemony n. ofurvald, forræði, forysta (ríkis)
heifer n. kvíga
heigh-ho uh. æ! ó!
height n. hæð; hæsta (efsta) stig; [it is the ~ of folly] það er hin mesta heimska
heighten s. hækka; auka
heinous l. viðbjóðslegur, hræðilegur ([a ~ crime])
heir n. erfingi ([the ~ to the estate]); [~ at law] lögerfingi; s. erfa
heirdom n. arftaka
heiress n. kvenerfingi; kona sem á von á miklum arfi
heirloom n. erfðafé (sem fylgir léni eða erfðajörð); ættargripur, erfðagripur ([a family ~])
heirship n. arftökuréttur
helical l. skrúfumyndaður, skrúfu- ([~ spring])
heliocentric l. sólmiðju-
helioscope n. sólarkíkir
heliotrope n. plöntuheiti
heliotropic l. sem snýst með sólu
helix n. hvirfingur; snigill; ft. [helices]
hell n. helvíti; víti; spilahús
hellish l. helvískur, djöfullegur
Hellene n. Helleni, Grikki ([King of the ~s])
Hellenic l. hellenskur, grískur; n. gríska
hellenism n. grísk mállíking (í öðrum málum); grískustæling; grískumenning; grískt þjóðerni
Hellenist n. grískufræðingur; grískumaður; grískutalandi Gyðingur
Hellenistic l. síðgrískur; Gyðing-grískur
hellenize s. laga sig að háttum Grikkja; gera grískan eða grísklundaðan
helm n. stýri; stýrissveif; stýrishjól; hjálmur; s. stýra
helmless l. stýrislaus; hjálmlaus
helmsman n. maður sem stendur við stýrið
helmet n. hjálmur
help s. hjálpa; gera við (e-u, [we cannot ~ that]); afstýra (e-u); forðast; [it will ~ your income] bæta upp tekjur þínar; [it will ~ your cough] lækna hóstann; [I cannot ~ it] ég get ekki að því gert, ég get ekki afstýrt því; [it can't be ~ed] það er ekki hægt að bæta úr því; [may I ~ you to potatoes] má ég rétta þér kartöflur? [I could not ~ laughing] ég gat ekki stillt mig um að hlægja
helper n. hjálpari, aðstoðarmaður
help n. hjálp, aðstoð; [there is no ~ for it] það er ekki hægt að bæta úr því
helpful l. hjálpsamur; gagnlegur
helpless l. hjálparlaus; munaðarlaus, sem engan á að
helplessness n. hjálparleysi; úrræðaleysi
helpmate n. aðstoðarmaður; eiginkona, eiginmaður
helpmeet n. aðstoðarmaður; eiginkona, eiginmaður
helter-skelter ao. á rúi og stúi, hvað innan um annað, á ringulreið
helve n. skaft á öxi; s. skefta
hem n. faldur (á fati); s. falda; [~ about, in, round] umkringja
hem uh. humm; s. ræskja sig
hemicycle n. hálfhringur
hemisphere n. hálfhnöttur; hnatthelmingur
hemispherical l. hálfkúlumyndaður
hemistich n. hálft erindi, hálf ljóðlína
hemlock n. eitruð jurt, óðjurt
hemorrhage n. blóðrás, mikill blóðmissir
hemorrhoids nft. gyllinæð
hemp n. hampur; hampjurt
hempen l. úr hampi, hamp- ([~ cord])
hemstitch n. gatasaumur; s. sauma gatasaum
hen n. hæna
henbane n. læknisjurt
hen-hearted l. ragur, huglaus
hen-pecked l. undir konuríki ([a ~ husband])
hence ao. héðan; upp frá þessu; af þessari orsök; þar af leiðandi
henceforth ao. héðan af, upp frá þessu, eftirleiðis
henceforward ao. héðan af, upp frá þessu, eftirleiðis
henchman n. trúr förunautur, fylgismaður
hennery n. hænsnastía
hepatic l. lifrar-
heptagon n. sjöhyrningur
heptagonal l. sjöhyrndur
heptarchy n. sjömannastjórn; sjöstjóraríki
her fn. hana, henni; hennar
herald n. kallari; fyrirboði; s. boða e-ð
heraldic l. skjaldmerkja-
heraldist n. skjaldmerkjafræðingur
heraldry n. skjaldmerkjafræði
heraldship n. kallaraembætti
herb n. jurt, planta, gras
herbaceous l. jurtarkenndur; gras-
herbage n. grös, jurtagróði; beit, útbeit
herbal l. jurta- ([~ fragrance])
herbalist n. grasfræðingur
herbalize s. tina (lyfja)grös
herbarium n. jurtasafn
herbary n. jurtagarður
herbivorous l. sem lifir á plöntufæðu
herborize s. tína grös
herculean l. tröllefldur, tröllaukinn; stórkostlegur
herd n. hjörð (einkum stórgripa-); flokkur, hópur (af mönnum); s. flykkjast saman, safnast í flokka; safna; hirða (skepnur)
herdsman n. nautahirðir
here ao. hér; hingað; [~ and there] hér og þar
hereabout ao. hér í kring, hér í grenndinni
hereabouts ao. hér í kring, hér í grenndinni
hereafter ao. hér eftir, héðan í frá; í öðru lífi; n. annað líf
hereat ao. við þetta, sakir þessa
herein ao. hér í, í þessu
hereby ao. með (af) þessu
heretofore ao. áður, fyrrum; [as ~] eins og hingað til, eins og að undanförnu
hereupon ao. hér eftir, eftir þetta
hereditable l. arfgengur
hereditament n. arfur, erfð
hereditary l. arfgengur, sem gengur í erfðir, erfða-
heredity n. arfgengi
heresy n. villutrú
heretic n. villutrúarmaður
heretical l. villutrúar-
heritable l. sem gengur í erfðir, arfgengur, erfða-
heritage n. arfur, arfleifð, erfðafé
heritance n. arfur
hermaphrodite l. tvíkynjaður; tvítóla; n. tvíkynja vera
hermeneutics nft. túlkunarfræði, ritskýringarlist ([Biblical ~])
hermetic l. loftþéttur; [~ art, philosophy, science] gullgerðarlist
hermit n. einsetumaður
hermitage n. einsetustaður, einsetumannabústaður
hermitess n. einsetukona
hermetical l. einsetumanns-
hern n. hegri (fugl), sjá %[heron]%
hernia n. kviðslit
hero n. hetja, kappi; söguhetja; hálfguð
heroic l. hetjulegur, hetju-
heroine n. (kven)hetja
heroin n. heróín (sterkt morfínlyf)
heroism n. hetjuhugur, hetjudómur
heron n. hegri
heronry n. hreiðursstaður hegrans
herring n. síld; [red ~] reykt síld
hers fn. hennar
herself fn. hún sjálf; í (sjálfa) sig, (sjálfri) sér
hesitate s. hika, vera óráðinn (á báðum áttum); stama, reka í þúfurnar; segja e-ð hikandi
hesitation n. hik, efablendni; stam; [I have no ~ in saying] ég hika ekki við að segja
hesitative l. hikandi
Hesper n. kvöldstjarnan
Hesperian l. vestlægur, vestrænn; [~ fruits] gulleplin sem Hesperíðurnar ([the Hesperides]) gættu
Hesperus n. kvöldstjarnan
heterodox l. rangtrúaður; frábrugðinn ([~ opinions])
heterodoxy n. villutrú, trúarvilla
heterogeneous l. ósamkynja, frábrugðinn, gagnólíkur (e-u [with])
hew s. höggva með öxi eða sverði; klappa, höggva til (stein); [to ~ asunder] höggva í sundur; [~ to/in pieces] höggva í stykki
hexagon n. sexhyrningur
hexagonal l. sexhyrndur
hexameter n. sexfættur bragarháttur
hexangular l. sexhyrndur
hexapod n. sexfætt dýr, sexfætla
hey uh. hey! hæ! (gleðióp)
heyday uh. hæhæ! n. ofsakæti; blómi ([~ of youth, of life])
hiatus n. op; gap; samkoma tveggja hljóðstafa í tveimur samstöfum eða orðum
hibernal l. vetrarlegur, vetrar-
hibernate s. vera um vetur, hafa vetrarsetu; sofa vetrarsvefni, liggja í dái
hibernation n. vetrarseta; dá
Hibernian l. írskur; n. Íri
Hibernism n. írskt einkenni eða málfæri
Hibernicism n. írskt orðalag; írskt þjóðerni
Hibernicize s. gera írskt
hide s. fela; leyna; fela sig; n. fylgsni
hide-and-seek n. feluleikur
hide n. húð, skinn; s. hýða
hidebound l. grindhoraður; þröngsýnn
hideous l. hræðilegur; herfilega ljótur, viðbjóðslegur
hiding place n. fylgsni, leyni
hie s. flýta sér ([~ oneself])
hiemal l. sjá %[hyemal]%
hierarch n. klerklegur stjórnari, höfuðprestur
hierarchic l. stigveldis-, klerkaveldis-
hierarchical l. stigveldis-, klerkaveldis-
hierarchy n. stigveldi; klerkastjórn; klerkaveldi, helgivald
hieratic l. klerklegur, prestlegur, presta-
hierocracy n. prestaveldi
hieroglyph n. egypskt myndletur, helgirúnir; leyniletur; s. rita með helgirúnum
hieroglyphic l. ritaður helgirúnum ([~ writing]); líkingarfullur
hieroglyphical l. helgirúna-; torskilinn
hieroglyphs nft. helgirúnir; táknmyndir, táknrúnir; leynirúnir
hierology n. helgifræði, trúfræði
hierophant n. yfirprestur hjá Forn-Grikkjum, forngrískur (æðsti)prestur; sá sem túlkar heilaga leyndardóma
higgle s. fara um og selja; prútta (um verð)
higgledy-piggledy ao. reglulaust, á ringulreið; hver um annan þveran ([to lie ~]); l. ruglingslegur, reglulaus
higgler n. mangari; prúttari (sjá %[haggler]%)
high l. hár; göfugur, háleitur; mikill; ákafur (um vind og ástríður); háfleygur; í vímu ([he was high as a kite]); [the vessel is ~ and dry] skipið liggur uppi á þurru landi; [it is ~ time to] það er mál til komið að; [the sun was ~] sólin var hátt á lofti; [to hold ~] hafa í miklum metum; [to live ~] lifa dýrðlega; [the sea runs ~] það er mikill sjógangur; [on ~] hátt uppi; á himnum; [from on ~] að ofan, frá himnum; ao. hátt; [~ up] hátt uppi; [~ and low] hátt og lágt
highborn l. af háum stigum, tiginn
highbred l. vel menntaður; tiginmannlegur
high day n. hátíðisdagur
highflown l. íburðarmikill, háfleygur
highflying l. háfleygur
high-handed l. gerræðislegur; ráðríkur
high-heeled l. háhælaður
highland n. hálendi; [the Highlands of Scotland] Hálöndin í Skotlandi
Highlander n. hálendingur; Háskoti
highlife n. lifnaðarháttur tiginna manna og auðmanna
high-lows nft. hálfstígvél
highly ao. mjög; lofsamlega ([to speak ~ of])
high-mettled l. fjörugur, ákafur; hugprúður
high-minded l. göfuglyndur; drambsamur
highness n. hæð; hátign (haft í ávarpi til konungborinna manna)
high-pitched l. hár (um hljóð); háfleygur; brattur, rishár ([~ roof])
high priest n. æðsti prestur
high road n. þjóðvegur, alfaravegur
high-seasoned l. mjög kryddaður
high-sounding l. hljómmikill
high-spirited l. hugaður, djarfur; uppstökkur
high-toned l. háhljóma; háleitur, göfugur
high-water n. háflóð, háflæður; [at ~] um háflóð
highway n. þjóðvegur
highwayman n. stigamaður
high-wrought l. mjög vandaður
hilarious l. glaður, kátur
hilarity n. glaðværð
hill n. hæð; [down ~] niður í móti; [up ~] upp í móti
hillock n. hóll
hilly l. hæðóttur, hólóttur
hilt n. meðalkafli á sverði
him fn. hann, honum
himself n. (hann) sjálfur; (sjálfan) sig
hind n. hjartkolla, hind
hind calf n. hindarkálfur
hind l. aftur-
hind leg n. afturfótur
hinder- fsk. aftur-
hindermost l. aftastur
hindmost l. aftastur
hinder s. hindra, aftra ([~ a person from/in doing something]); afstýra
hindrance n. hindrun, tálmi; ft. [~s] frátafir
Hindu n. Hindúi, Hindúatrúarmaður; l. hindúískur
Hinduism n. hindúatrú
hinge n. hjara, löm; aðalatriði; [off the ~s] af hjörunum; s. setja (hjörur) á; beygja ([~ the knee]); [~ on] hanga á; vera kominn undir e-u
hinny n. múlasni; s. hneggja
hint s. gefa í skyn, láta á sér heyra; [~ at] benda til; n. vísbending; ávæningur, kvis
hip-hip s. kalla heyr! heyr!
hip n. mjöðm, lend; l. hipp, svalur, í tísku; uh. heyr! ([~, ~, hurray!]); s. gera þunglyndan
hip-bone n. mjaðmarbein
hip gout n. mjaðmagigt
hipped l. mjaðmamikill ([large-~]); sneiddur (um þak)
hip roof n. gaflþak, sneitt þak
hip-roofed l. með gaflþaki ([~ house])
hipshot l. mjaðmhaltur; sligaður
hippodrome n. kappreiðar- eða kappaksturs-völlur (hjá Grikkjum og Rómverjum)
hippogriffin n. hestgammur, ófreskja
hippogryph n. hestgammur, ófreskja
hippopotamus n. flóðhestur
hire s. taka á leigu, leigja; vista, ráða til sin (vinnuhjú); setja á leigu, ljá fyrir kaup ([~ out]); n. leiga; kaup; [for ~] til leigu
hireling n. leiguþjónn
hirsute l. úfinn, loðinn
his fn. hans; sinn (sín, sitt)
hispid l. stinnhærður, bursthærður
hiss s. hvæsa (um höggorm); sussa, blístra (í leikhúsi); n. hvæs, blástur; blístur, suss; [hissing hot] sjóðheitur
hist uh. þei! þei! þei!
histology n. vefjafræði
historian n. sagnfræðingur, söguritari
historic l. sögulegur
historical l. sögulegur
historicity n. sögulegur sannleikur, sögugildi
historify s. segja söguna af e-u; skrifa sögu
historiographer n. sagnaritari
historiography n. sagnaritun
history n. saga, sagnfræði
histrion n. leikari
histrionic l. leik-; leiklistar-; hræsnisfullur
hit s. hæfa, hitta í; finna; [you (exactly) ~ it there] þú átt kollgátuna; [~ one a blow] slá e-n högg; [I know no painter who ~s off likenesses so well as he]; [I cannot ~ on his name] ég get ekki munað, hvað hann heitir; [~ out] slá út (hnefanum); n. högg; tilviljun, heppni
hitch s. verða flæktur, krækjast, festast (í); hreyfa sig (með rykkjum); festa, krækja; kippa ([~ up]); n. kippur, rykkur; hindrun
hither ao. hingað; l. sem nær liggur
hithermost l. næstur hér megin
hitherto ao. hingað; hingað til
hive n. býflugnabú; heimkynni; hópur, sægur; s. safna (býflugum); veita e-m húsaskjól, hýsa; safnast; búa saman; [~ off] flykkjast burtu
hives nft. útsláttur, útbrot
ho uh. hó! hæ!
hoar l. grár af elli; hélugrár; s. grána; mygla; n. hrím, héla
hoary l. hvítur, grár (af hélu eða elli); virðulegur af elli
hoary-headed l. gráhærður
hoard n. safn, hrúga, forði; s. safna fé ([~ (up) money, wealth]); spara, nurla saman
hoarse l. hás, rámur; ([his voice was ~]) rödd hans var rám
hoarseness n. hæsi; ræma
hoax n. gabb, skrök; s. gabba leika á e-n
hoaxee n. sá sem gabbaður er
hoaxer n. gabbari
hob n. rusti, durtur; álfur
hobble s. stinga við, haltra; hefta (hest); n. helti; hnapphelda; klípa
hobbledehoy n. piltur, lausagopi
hobby n. áhugamál, áhugaefni; kappsmál; fálkategund; lítill hestur; reiðprik barna
hobbyhorse n. lítill hestur; reiðprik; tréhestur
hobgoblin n. púki; grýla; glettinn álfur
hobnail n. sóla- eða hælnagli; sveitakarl, búri
hobnailed l. seymdur ([~ed boots]); búralegur
hobnob s. skeggræða (við [with]); drekka saman
hock n. öklaliður á afturfæti; mjóendinn á svínslæri; Rínarvín
hockey n. hokkí (e.k. knattleikur)
hocus s. gabba, leika á e-n; láta ólyfjan í (drykk); byrla e-m eiturdrykk
hocus-pocus n. sjónhverfingamaður; sjónhverfingar, brögð; s. gera sjónhverfingar; leika á
hod n. kalktrog
hodman n. vikasveinn (múrara)
hodge-podge n. réttur úr alls konar grænmeti og smáum kjötbitum; samsull; s. hræra saman
hoe n. hlújárn; s. ræta upp illgresi með hlújárni; losa moldina kringum plöntur; [~ up] róta upp
hog n. alisvín; grís; göltur; [to go the whole ~] fara alla leið, gera e-ð til fulls; s. klippa snöggt, stýfa (fax af hesti)
hog-backed l. með kryppu upp úr bakinu
hoggish l. óþrifinn, sóðalegur; gráðugur
hogherd n. svínahirðir
hogpen n. svínastía
hogsty n. svínastía
hogwash n. svínafæða; þvæla
hogshead n. stór víntunna (240 lítrar)
hoiden n. sjá %[hoyden]%
hoist s. lyfta, draga (vinda) upp; n. lyftivél; uppdráttur
hoity-toity n. gáski; l. gáskafullur, glensmikill
hold s. halda, halda á; hafa á hendi ([~ an office]); rúma, taka; halda fast við (skoðun); handsama; ná í; halda (e-u) fram; telja, álita; gilda, eiga við ([~ true, good]); haldast, standa; vera kominn undir; [~ water] stinga við, hafa aftur á; vera vatnsheldur, leka ekki; standast raun; [~ a wager] veðja; [~ one's head high] bera höfuðið hátt; [~ one's breath] halda niðri í sér andanum; [~ one's own] duga; hafa yfirtökin; halda stöðu sinni; [I ~ it a bad sign] ég tel það ills vita; [~ forth] tala á mannfundum; [~ in] halda í skefjum; halda við (hest); stilla sig; þegja; [~ of] vera (e-m) háður; [~ on] halda (e-u) áfram; [~ on!] hættu!; [~ out] rétta út; þola; haldast, endast; [~ up] halda uppi; styðja; haldast ([if this wind ~s up])
hold n. hald, tak, handfesta; varðhald; fangaklefi; fylgsni; bæli villidýra; virki (sbr. %[stronghold]%); farmrúm (í skipi); [to lose ~ of] missa tökin á e-u; [to be in ~] vera í varðhaldi
holdall n. ferðataska
holdback n. hindrun; agnúi
holder n. handhafi, eigandi
holder-forth n. ræðumaður
holding n. hald, eignarhald; leiguland, ábúð
hole n. hola, gat, op; hellir; s. hola innan; gera holu í
holiday n. helgidagur; leyfisdagur, frídagur; ft. sumarleyfi
holily ao. heilaglega
holiness n. heilagleiki, helgi; [his Holiness] páfinn
holla uh. halló! hæ! hó!
hollo uh. halló! hæ! hó!
holloa uh. halló! hæ! hó!
hollow l. holur (innan); dimmur, djúpur (um hljóð); alger, fullur ([to gain a ~ victory]); óáreiðanlegur; n. hola; dæld, kvos; [the ~ of the hand] lófinn; s. hola (innan)
hollow-eyed l. sokkineygður, inneygður
hollow-hearted l. óáreiðanlegur, fláráður
hollowness n. holleiki; tómleiki; fláræði
holly n. sígrænt tré með þyrnóttum blöðum
holm n. hólmi; frjósamt flatlendi meðfram ám
holm oak n. sígræn eik
holograph n. eiginhandar ([~ deed]), eiginhandarrit
holster n. skammbyssuhylki (úr leðri)
holy l. heilagur; [~ of holies] hið allra helgasta
Holy Thursday n. uppstigningardagur; skírdagur
holy office n. rannsóknarrétturinn kaþólski
holy water n. vígt vatn
holy week n. dymbilvikan
homage n. þegnskyldueiður, hollustueiður, hollusta, lotning, virðing; [to do ~ to] heita (e-m) hollustu; [to pay ~ to] sýna e-m lotningu; s. hylla, sýna e-m lotningu
home n. heimili; heimkynni; ao. heim; [to bring a charge ~ to one] sanna kæru upp á e-n; l. heimilislegur; innlenskur, innanlands; innanríkis ([~ department]); rækilegur; kjarkmikill ([a ~ expression]); [at ~] heima; [from ~] að heiman; [it will come ~ to him] það mun lenda á honum; [to make oneself at ~] gera sig heimakominn
homebaked l. heimabakaður
homeborn l. innlendur
homebred l. heimaalinn; óbreyttur; látlaus
homebrewed l. heimabruggaður
homefelt l. innilegur, hjartanlegur
homeless l. heimilislaus
homeliness n. ljótleikur
homely l. hversdagslegur; óbreyttur, óbrotinn; ófríður, ljótur
homemade l. heimagerður, heimaunninn
home rule n. sjálfstjórn; heimastjórn
homesick l. heimfús, haldinn heimþrá
homespun l. heimaspunninn; óvandaður; ruddalegur; n. e.k. vaðmál
homestead n. heimili; átthagar
homeward ao. heimleiðis, heim á leið; [~ bound] búinn til heimferðar, sem er á heimleið (um skip)
homewards ao. heimleiðis, heim á leið; [~ bound] búinn til heimferðar, sem er á heimleið (um skip)
homicidal l. manndráps-, morð-
homicide n. manndráp, víg; manndrápari, morðingi
homiletics nft. predikunarfræði
homilist n. predikari
homily n. predikun; (áminningar)ræða
homing n. heimferð, heimför
homing pigeon n. bréfdúfa
hommock n. strýtumyndaður hóll
homeopath n. smáskammtalæknir; skottulæknir
homeopathist n. smáskammtalæknir; skottulæknir
homeopathy n. smáskammtalækningar; skottulækningar
homogeneity n. samkynjun; einsleitni; heild af sama uppruna
homogeneous l. samkynjaður, samkynja
homologate s. samþykkja
homonym n. samhljóðingur (samhljóða orð, en ólíkrar merkingar); samnefningur, nafni
homonymous l. samhljóða (um orð, sem eru eins í framburði, en frábrugðin í þýðingu); samnefndur (e-m [with])
hone n. hein, heinbrýni; s. brýna með heinbrýni
honest l. ráðvandur, heiðvirður, hreinskilinn
honestly ao. ráðvandlega
honesty n. ráðvendni; hreinskilni ([~ is the best policy])
honey n. hunang; s. gera sætt; tala sætt
honey-bag n. hunangsblaðra (á býflugu)
honeycomb n. vaxkaka með hunangi (í býflugnabúi)
honeycombed l. holóttur
honeymoon n. brúðkaupsferð; fyrsti mánuður eftir brúðkaupið, hveitibrauðsdagar
honey-mouthed l. mjúkmáll
honey-tongued l. mjúkmáll
honeyed l. sætur eins og hunang; sem hunang er á, hunangs-
honied l. sætur eins og hunang; sem hunang er á, hunangs-
honor n. sjá %[honour]%
honorary l. heiðurs-
honorary member n. heiðursfélagi
honorific l. heiðrandi ([~ titles])
honour s. heiðra; sæma; borga (víxil); n. heiður, virðing, sómi, sæmd, tign; sómatilfinning; drengskaparorð; ft. fjögur hæstu tromp (í spilum); [to do the ~s (of the table, of the house)] standa fyrir veitingum; [funeral ~s] greftrunarviðhöfn; [he graduated with (high) ~s] hann tók háskólapróf með ágætiseinkunn; [in ~ of, to the ~ of, in ~ to] til heiðurs e-m eða e-u, til að heiðra e-n; [on (upon) my ~] að viðlögðum drengskap mínum ([this I declare upon my ~])
honorable l. heiðarlegur, heiðvirður; sómasamlegur; valinkunnur; háborinn; háttvirtur ([the ~ member])
honorably ao. heiðarlega, sómasamlega
hood n. hetta; hverfi (óforml. stytt. á %[neighbourhood]%); s. setja hettu á; [~ed] með hettu á eða yfir höfðinu
hoodwink s. draga hettu niður fyrir augu (e-s); binda fyrir augu (e-s); blekkja, draga á tálar
hoof n. hófur; klauf ([divided ~])
hoofbeat n. hófadynur
hoofclang n. hófadynur
hoofed l. með hófa, hæfður ([broad-, flat-, solid-~]); hóftroðinn
hoofless l. hóflaus
hook n. krókur; öngull; sigð; [by ~ or by crook] á einhvern hátt; [~s and eyes] krókar og lykkjur, krókapör; s. krækja; stanga
hooked l. krókboginn
hooker n. dugga, skúta; vændiskona
hooknose n. kónganef
hooknosed l. með kónganef
hooky l. krókóttur, hlykkjóttur
hoop n. tunnugjörð, svigagjörð; hringur; s. gyrða (tunnu); hrópa, kalla
hooper n. laggari, beykir
hooping-cough n. kíghósti, andarteppuhósti
hoopoe n. herfugl
hoopoo n. herfugl
hoot s. hrópa, æpa (að e-m); væla (um ugluna); [~ at] æpa að e-m (til smánar); n. ugluvæl; hróp, köll (til smánar); [I don't give a hoot] mér er skítsama
hop s. hoppa, skoppa; dansa; n. hopp, skopp
hops nft. humall, humlar; s. setja humlabragð á (e-ð)
hope s. vona ([~ for]); n. von
hopeful l. vongóður, bjartsýnn; efnilegur, vænlegur
hopeless l. vonlaus, sem engin von er um; örvæntingarfullur
hopelessness n. vonleysi, örvænting
hopple n. hnapphelda; s. hefta (hest); sjá %[hobble]%
hoplite n. þungbúinn fótgönguliðsmaður hjá Forn-Grikkjum
hopscotch n. paradísarleikur
horde n. sveit, hirðingjasveit, hjörð, mergð
horizon n. sjóndeildarhringur
horizontal l. láréttur
horizontally ao. lárétt
horn n. horn á dýri; drykkjarhorn; púðurhorn; lúður; s. setja horn á; stanga; kokk ála
hornbook n. stafrófskver; stöfunarspjald
horned l. hyrndur; hornóttur
hornfish n. geirnefur
hornfooted l. hóffættur
horner n. sá sem smíðar úr horni; hornþeytari; hornsali
hornet n. stór vespa
horny l. hornkenndur, hornkynjaður, úr horni; harður; hálfglær; hornóttur; graður
horoscope n. stjörnumát; [to cast, make ~s] segja fyrir forlög manna
horrible l. hræðilegur, hryllilegur
horrid l. úfinn, ósléttur; hryllilegur
horrific l. skelfilegur, ógurlegur
horrify s. skelfa; [I was horrified (at the notion)] mig hryllti við, mér blöskraði
horror n. hrollur; skelfing, viðbjóður; hryðjuverk ([the ~s of the revolution])
horse n. hestur, hross; riddaralið; sögunartrönur; s. ljá, útvega (e-m) hest; bera e-n á háhesti; [well ~d] vel ríðandi
horseback n. hestbak; [to go on ~] ríða; [to get on ~] stíga á bak
horsebreaker n. hestatemjari
horse-dealer n. hestakaupmaður
horse dung n. hrossatað
horseflesh n. hrossakjöt; [to have a knowledge of ~] hafa vit á hestum
horse guards nft. riddaravarðsveit; herstjórnarráð
horsehair n. hrosshár
horselaugh n. hrossahlátur
horseman n. reiðmaður, riddari
horsemanship n. reiðmennska
horsepower n. hestafl
horserace n. kappreið; kappakstur
horseshoe n. skeifa
horseshoe nail n. hestskónagli; hóffjöður
horsetail n. hrosstagl
horseway n. reiðvegur
horsewhip n. keyri, svipa; s. slá með keyri
hortative l. hvetjandi; n. hvatningarræða
hortatory l. hvetjandi
horticultural l. sem lýtur að garðyrkju
horticulture n. garðyrkja, garðrækt; garðyrkjufræði
horticulturist n. garðyrkjumaður
hose n. (ft. [hose] eða [hosen]) sokkur; vatnspípa (slanga) úr leðri eða gúmmíi
hosier n. sokkasali
hosiery n. sokkavörur; prjónles
hospice n. sæluhús, gistihús uppi á fjöllum
hospitable l. gestrisinn; gestrisnis-
hospitableness n. gestrisni
hospital n. sjúkrahús
hospitality n. gestrisni
host n. húsráðandi, sem veitir gestum
hostess n. húsmóðir, veitingakona
host n. her; hópur, sægur
host n. brauðið í kvöldmáltíðinni
hostage n. gísl
hostel n. gistihús; stúdentabústaður
hostelry n. gistihús
hostile l. óvina-; óvinveittur, fjandsamlegur
hostility n. fjandskapur; ft. ófriður
hostler n. hestasveinn (í veitingahúsi); sjá %[ostler]%
hot l. heitur; beiskur, barkandi; ákafur, æstur, bráðlyndur; kynferðislega aðlaðandi (óforml.)
hotbed n. vermireitur; gróðrarstía
hotbrained l. bráðlyndur, uppstökkur; sjá %[hotheaded]%
hot coppers nft. timburmenn (eftir ölvun)
hotfoot ao. í skyndi
hotheaded l. bráðlyndur, uppstökkur
hothouse n. gróðurhús, vermihús
hotspur n. ákaflyndur maður, funi
hotchpotch n. sjá %[hodge-podge]%
hotel n. gistihús, hótel
hough n. knéliður á afturfæti; knésbót á manni; s. skera í knésinarnar
hound n. veiðihundur; s. veiða með hundum; elta; siga (á [on])
houndish l. hundslegur; hunda-
hour n. klukkustund, tími; ft. tíðir í rómversku kirkjunni ([canonical ~s]); [to keep bad (late) ~s] koma seint heim á kvöldin; [to keep good (regular) ~s] koma snemma heim á kvöldin; vera reglusamur; [after ~s] eftir vinnutíma; [small ~s] næstu stundir eftir miðnætti
hourglass n. stundaglas
hour hand n. stundavísirinn (á klukku)
hourly ao. á hverri stundu; tíðum; l. sem er (gerist) á hverri stundu; tíður
houri n. yndismær (í paradís múslíma)
house n. hús; heimilisfólk; konungsætt; þingheimur; verslunarhús; [to keep ~ for] vera bústýra hjá e-m; [to keep one's ~] halda sér heima, fara ekki út; [House of Commons] neðri deild breska þingsins; [House of Lords] efri deild (lávarðadeildin) í breska þinginu; [~ of correction] betrunarhús; [~ of office] náðhús
housebreaker n. innbrotsþjófur
housebreaking n. húsinnbrot
housebuilder n. húsasmiður
houseful n. húsfyllir
household n. heimilisfólk; húshald, búskapur; l. heimilis-; [~ troops] varðlið konungs
householder n. fyrirvinna fjölskyldu; húsbóndi
housekeeper n. bústýra, ráðskona; húsvörður
housekeeping n. húshald, hússtjórn; gestrisni
houseless l. húslaus, húsvilltur
housemaid n. þjónustustúlka
housemate n. sambýlismaður
housemistress n. húsfreyja
house rent n. húsaleiga
houseroom n. húsrúm
housewife n. húsmóðir; ráðskona; lítill saumastokkur; nálhús
housewifely l. húsmóðurlegur; hirðusamur, sparsamur
housewifery n. búskapur; sparsemi, hirðusemi
house s. hýsa, veita húsaskjól; flytja inn í hús; dvelja
housel n. husl; s. husla
housing n. húsnæði; hús; hýsing; söðulklæði, reiðver, áklæði
hovel n. lélegur kofi, hreysi; hjallur, byrgi
hover s. svífa, sveima (í lausu lofti); flögra; reika (um e-n stað [about, over])
how ao. hvernig, hversu, hve
howbeit ao. samt sem áður, allt fyrir það
however ao. hversu sem; ([his innocence, ~ manifest, could not save him] hversu augljóst sem það var); samt sem áður, þó
howsoever ao. hversu sem
howl s. ýla, ýlfra, væla, góla (eins og hundur eða úlfur)
howling n. ýlfur, gól, væl; þytur ([~ of the wind])
hoy n. lítið (strand)-ferðaskip; uh. hæ! ([he hallooed ~, stop])
hoyden n. óhemja, frenja
hoydenish l. frenjulegur ([his ~ manner])
hub n. hjólnöf; miðdepill
hubble-bubble n. austur-indversk vatnspípa; gjálfur, niður, kliður
hubbub n. hávaði, læti
huckaback n. grófur handklæðadúkur
huckle n. mjöðm
huckleback n. herðakistill
hucklebacked l. lotinn; sem hefur herðakistil
huckster n. smásölukaupmaður, smásali, mangari; s. prútta; versla í smákaupum
huckstery n. mangaraverslun; nft. smávarningur
huddle s. hrúga (vöðla) saman (einnig [~ together, up]); fara í flýti yfir (e-t verk [over, through]); hroða (e-u) af ([up]); flykkjast, þyrpast; [~ on one's clothes] hypja sig í fötin; n. ruglingur, hrærigrautur; mannþröng
hue n. litur; blær; óp; [~ and cry] óp og köll (á eftir manni); s. lita
huff s. reiðast (e-u [at]); blása upp ([~ up]); skamma (e-n); sýna e-m fyrirlitningu, óvirða; móðga; styggja; n. reiði, gremja; [to take ~ at] styggjast af e-u
huffiness n. firtni
huffish l. hrokafullur
huffy l. firtinn, uppstökkur; hrokafullur
hug s. faðma, þrýsta (að sér); taka (glímutökum); [~ the land] sigla nálægt landi; [~ the wind] sigla þvert; [~ oneself upon] vera hreykinn af, stæra sig af e-u; n. föðmun, faðmlag; glímutök
huge l. afarstór, geysimikill
hugely ao. geysilega, ákaflega
hugger-mugger n. leynd, leyni ([in ~]); l. leynilegur; s. þagga niður; finnast leynilega
hulk n. gamall skipsskrokkur
hulky l. fyrirferðarmikill
hull n. hýði, skurn; kjarni (í epli); skipsskrokkur; [to lie (at) ~] reka fyrir vindi (með seglin samantekin); [~ down] með skipsskrokkinn undir sjóndeildarhringnum; s. taka hýðið utan af; skjóta í skipsskrokkinn ([the ship had been ~ed])
hullabaloo n. ringulreið
hum s. suða (um býflugur); niða (um læk); raula (lag); n. suða; niður; raul; uh. humm!
human l. mannlegur; mennskur; [the ~ race] mannkynið; n. mannleg vera, manneskja
humane l. mannúðlegur, manneskjulegur; fornmenntalegur ([~ studies])
humanism n. mannseðli; fornmenntaástundun; menningarstefna; húmanismi
humanist n. húmanisti; hugvísindamaður; fornmenntamaður
humanistic l. húmanískur; hugvísindalegur; fornmenntalegur
humanistical l. húmanískur; hugvísindalegur; fornmenntalegur
humanitarian l. mannúðar-; n. mannvinur ([he is a true ~])
humanity n. mannkyn; mannlegt eðli, manndómur; mannúð, manngæska
humanities nft. hugvísindi; latneskar og grískar fornmenntir
humanize s. gera líkan manni; veita mannlegt eðli; gera mannúðlegan, siða, mennta
humankind n. mannkyn
humanly ao. mannlega ([~ speaking]); sem maður
humble l. auðmjúkur; lítillátur; lítils háttar; s. lægja, auðmýkja
humbleness n. auðmýkt; lítillæti
humbly ao. auðmjúklega, í auðmýkt
humbug n. svik, tál, gabb; svikari; s. svíkja, draga á tálar
humbugger n. svikari, falsari
humbuggery n. sviksemi, gabb
humdrum l. leiðinlegur; þumbaralegur; n. leiðinlegur maður; leiðindaseggur; leiðindatal
humeral l. axlar-, herða-
humid l. rakur, votur
humidity n. væta, raki
humiliate s. auðmýkja, niðurlægja
humiliation n. auðmýking, niðurlæging
humility n. auðmýkt, lítillæti; lítilfjörleiki
hummer n. suðandi skordýr eða smáfugl
humming n. suða
hummingbird n. kolibrí (fugl)
hummock n. hóll; þúfa; sjá %[hommock]%
hummocky l. hólóttur
humor n. sjá %[humour]%
humoral l. sem lýtur eða stafar af vessum eða vökvum í líkamanum
humorist n. grínisti; kímnisagnahöfundur; sérvitringur; æringi
humorous l. gamansamur, fyndinn; duttlungafullur; sérvitur
humorously ao. skringilega, hlægilega, í gríni
humour n. skap, geð; fyndni, kímni, grín; [to take (catch) one in the ~] sitja um, að einhver sé í góðu skapi; [to put one into a good ~] koma (e-m) í gott skap; [to enter into the ~] taka gamninu; [out of ~] í illu skapi; vökvi, vessi (í líkamanum); s. laga sig eftir skapi (e-s); haga sér eftir
humoursome l. duttlungafullur, önugur; eftirlátur (e-m [to])
hump n. kryppa, herðakistill; vont skap; s. setja kryppu á ([to ~ the back])
humpback n. kroppinbakur
humpbacked l. sem hefur herðakistil
humpty-dumpty n. stutt og digur persóna (með kryppu upp úr bakinu)
humpy l. hnúskóttur
humus n. gróðurmold
hunch s. ýta, hrinda; beygja í keng; n. þykk sneið; kryppa; herðakistill
hunched l. kengboginn
hunchback n. kroppinbakur
hundred n. & l. hundrað
hundredth l. hundraðasti
hundredweight n. vætt (50.8 kg.)
Hungarian l. ungverskur; n. Ungverji
Hungary n. Ungverjaland
hunger n. hungur, sultur; s. hungra, vera hungraður; svelta e-n ([~ into madness, ~ out])
hungrily ao. sultarlega, gráðuglega
hungry l. hungraður, svangur; sólginn (í e-ð [for])
hunk n. stykki ([~ of bread])
hunkers nft. [to sit on one's ~] sitja á hækjum, húka
hunks n. nirfill, maurapúki ([a stingy old ~])
hunt s. veiða (dýr, fugla); elta ([~ from place to place] úr einum stað í annan); fara yfir land og leita veiðidýra ([~ the country]); leita að e-u, sækjast eftir e-u ([for, after]); vera á veiðum; [~ down] elta (dýr) uppi, elta til dauða; [~ up] leita upp; [to go (out) ~ing] fara á veiðar
hunter n. veiðimaður; veiðihestur; veiðihundur
hunting n. veiði, veiðar
hunting-box n. veiðihús (í skógi)
hunt n. veiði, veiðiskapur; veiðiflokkur; veiðiland; leit
huntress n. veiðikona
huntsman n. veiðimaður
huntship n. veiðilist, veiðimennska
hurdle n. tága- eða rimlafleki; rimlagirðing, grindur; s. afgirða með grindum ([~ off, out])
hurds nft. úrkembingur úr hör eða hampi; strý; sjá %[hards]%
hurdy-gurdy n. óvandað strengjahljóðfæri
hurl s. fleygja, þeyta; steypa ([~ one from power])
hurling n. kast, þeyting
hurly-burly n. hávaði, gauragangur, hark
hurrah uh. húrra! s. hrópa húrra
hurray uh. húrra! s. hrópa húrra
hurricane n. hvirfilvindur, fellibylur; ofviðri
hurry s. flýta, hraða; reka áfram; flýta sér; [~ on one's clothes] fara í fötin í flýti; n. hraði, flýtir, flaustur; [he was in a ~] það var asi á honum; [there is no ~] ekkert liggur á
hurry-scurry ao. á ringulreið; eins og fætur toga; n. óðagot, flaustur; l. flausturs-; s. ana, þjóta ([~ away])
hurst n. hæð, hóll; sandrif; eyri (í á)