You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
I own a travel agency and sometimes we speak about names of providers, name of our own company, etc. We use many times "Catalan = ca" as our internal language for meetings.
It usually gets "converted" into dictionary words. Say a provider is named "T. E. Ball" and the phrase is "Call the T. E. Ball guys" it might be transcribed as "Call the table guys". (But in catalan, just translated the use case into English).
So I want to pass a list of "own words" that if sounded "similar to that written spelling" then it's spelled as in the "custom dictionary".
I also think that provided that the LLMs use "proximity" in the vectors, maybe a list of words along with their definition could help decode the context. Something like:
definitions:
T. E. Ball: "The name of a provider in Japan"
Mr. Watanabe: "The boss of T. E. Ball"
[...]
title.
I'm not very experienced, meaning this question may be really stupid, but can anyone help me?
The text was updated successfully, but these errors were encountered: