diff --git a/collections/_perspective-videos/captions.id.md b/collections/_perspective-videos/captions.id.md
new file mode 100644
index 00000000000..de5c4d84a79
--- /dev/null
+++ b/collections/_perspective-videos/captions.id.md
@@ -0,0 +1,153 @@
+---
+# Translation instructions are after the "#" character in this first section. They are comments that do not show up in the web page. You do not need to translate the instructions after #.
+# In this first section, do not translate the words before a colon. For example, do not translate "title:". Do translate the text after "title:".
+
+title: "Takarir Video"
+nav_title: "Takarir Video"
+lang: id # Change "en" to the translated-language shortcode
+last_updated: 2023-11-20 # Put the date of this translation YYYY-MM-DD (with month in the middle)
+order: 6
+
+translators: # remove from the beginning of this line and the lines below: "# " (the hash sign and the space)
+- name: "Fri Rasyidi" # Replace Jan Doe with translator name
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple translators
+# contributors:
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with contributor name, or delete this line if none
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple contributors
+
+permalink: /perspective-videos/captions/id # Add the language shortcode to the end, with no slash at the end. For example /path/to/file/fr
+ref: /perspective-videos/captions/ # Do not change this
+
+resource:
+ ref: /perspective-videos/ # Do not change this
+
+acknowledgements: /perspective-videos/acknowledgements/ # Do not change this
+
+description: Video singkat tentang takarir untuk aksesibilitas web - apa itu takarir, siapa yang membutuhkannya, bagaimana takarir membantu semua orang, dan apa yang perlu dilakukan agar teks tersebut bekerja dengan semestinya.
+image: /perspective-videos/img/captions.jpg
+
+# In the footer below:
+# Do not change the dates
+# Do not translate or change ACKNOWLEDGEMENTS
+# Translate the other words below, including "Date:" and "Editor and project lead:"
+# Translate the Working Group name. Leave the Working Group acronym in English.
+footer: >
+
Date: Diperbarui 23 Januari 2019.
+ Editor dan pimpinan proyek: Shadi Abou-Zahra. ACKNOWLEDGEMENTS daftar kontributor.
+ Dikembangkan oleh Kelompok Kerja Edukasi dan Pendampingan (EOWG). Dikembangkan sebagai bagian dari proyek WAI-DEV, didanai bersama oleh European Commission. Diperbarui sebagai bagian dari Proyek Perluasan Akses WAI, didukung oleh Ford Foundation.
+
+# Read Translations Notes for this resource at https://github.com/w3c/wai-perspective-videos#readme
+---
+
+Aksesibilitas web sangat penting bagi penyandang disabilitas dan bermanfaat bagi semua orang. Pelajari tentang dampak aksesibilitas dan manfaatnya bagi semua orang dalam berbagai situasi.
+
+## Video tentang Takarir Video
+{:#film.no-display}
+
+{% include video-player-data.html
+ yt-id="iWO5N3n1DXU"
+ yt-id-ad="4qIordU8vT8"
+ path="/perspective-videos/cc/"
+ lang-folder=true
+ vtt-data-location="wai-perspective-videos"
+ vtt-name="captions"
+%}
+
+Informasi video ini tersedia sebagai [Transkripsi dan Deskripsi Visual](#transcript) di bawah.
+
+Apa itu "Takarir Video"? {#what}
+-------------------------
+
+Takarir merupakan bentuk teks dari informasi audio dalam video dan animasi. Mencakup kata-kata yang diucapkan, siapa yang berbicara ketika tidak jelas, dan suara-suara penting seperti musik, tawa, dan suara latar lainnya. Takarir harus disinkronkan dengan konten visual agar sesuai dengan konteksnya.
+
+Siapa yang membutuhkan fitur ini? {#who}
+----------------------------
+
+- Penyandang disabilitas netra dan tidak dapat mendengar audionya.
+- Yang mengalami gangguan pendengaran dan tidak dapat mendengar sebagian isinya.
+- Penyandang disabilitas kognitif dan kesulitan belajar yang perlu melihat dan mendengar konten untuk lebih memahaminya.
+
+Apa manfaat lainnya? {#others}
+---------------------------------
+
+- Konten dapat dikonsumsi di lingkungan bising di mana Anda tidak dapat mendengar audionya.
+- Konten dapat digunakan di lingkungan senyap di mana Anda tidak boleh mengaktifkan suara.
+- Konten lebih mudah dimengerti dengan mendengar dan melihat suatu informasi, misalnya orang yang kurang fasih dalam bahasa yang diucapkan.
+- Konten bisa dibaca alih-alih ditonton, yang lebih cepat dan mudah dilakukan bagi sebagian orang.
+- Konten dalam bentuk teks, seperti berkas takarir dan transkripsi, diindeks dengan lebih baik oleh mesin pencarian.
+- Konten dapat dikonsumsi tanpa perlu mengunduh berkas video, misalnya untuk menghemat data di ponsel.
+
+Apa yang perlu dilakukan agar ini bekerja dengan baik? {#action}
+--------------------------------------
+
+Takarir harus tersedia dengan konten video siaran langsung dan video prarekam. Perangkat lunak pengenalan suara dapat membantu membuat takarir untuk beberapa jenis video. Terkadang perangkat lunak pengenalan suara tersebut sudah dibangun di dalam komputer atau platform media sosial. Takarir yang dibuat secara otomatis sering kali perlu diedit. Kini terdapat penyedia layanan takarir untuk berbagai bahasa, banyak juga penyedia layanan jarak jauh.
+
+Pelajari lebih lanjut {#resources}
+----------
+
+- **Prinsip Aksesibilitas:**
+ - [Takarir dan alternatif lain untuk multimedia](/fundamentals/accessibility-principles/#captions)
+- **Memulai:**
+ - [Buat transkripsi dan takarir untuk multimedia](/tips/writing/#create-transcripts-and-captions-for-multimedia)
+- **Pengecekan Sederhana:**
+ - [Alternatif multimedia (video, audio)](/test-evaluate/preliminary/#media)
+- **Kisah Pengguna:**
+ - [Martine, siswa daring dengan kesulitan pendengaran](/people-use-web/user-stories/#onlinestudent)
+- **[Gambaran Umum Pedoman Aksesibilitas Konten Web (WCAG)](/standards-guidelines/wcag/):**
+ - [Kriteria Sukses terkait "takarir"](https://www.w3.org/WAI/WCAG21/quickref/?tags=captions)
+- **Penerapan pada Perangkat Seluler:**
+ - [Multimedia tanpa takarir](https://www.w3.org/WAI/mobile/experiences.html#multimedia)
+
+## Transkripsi dan Deskripsi Visual {#transcript}
+
+
+
+
+ Audio |
+ Visual |
+
+
+
+
+ Perspektif Aksesibilitas Web: Takarir Video |
+ Perspektif Aksesibilitas Web:
+ Takarir Video |
+
+
+ Video bukan hanya tentang gambar, tetapi juga tentang suara. Tanpa audio, Anda akan perlu menebak film ini tentang apa. |
+ Seorang pria yang duduk di meja mulai menonton video di komputernya.
|
+
+
+ [tidak ada suara] |
+ Video di komputernya menunjukkan seseorang berbicara ke kamera. Video tersebut diputar tanpa audio. |
+
+
+ Mengesalkan bukan? Tidak mengetahui apa yang sedang terjadi. Itulah yang dialami semua orang yang tidak dapat mendengar. |
+ Pria yang menonton video tersebut menggunakan alat bantu dengar. |
+
+
+ Takarir membuat video menjadi aksesibel. |
+ Dia mengaktifkan takarir untuk video yang sedang diputar. |
+
+
+ Takarir berguna juga bagi orang yang ingin menonton video di tempat yang bising. |
+ Pria lain sedang menonton video dengan teks di dekat sekelompok orang yang sedang mengobrol. |
+
+
+ Atau di tempat yang sangat, sangat memerlukan ketenangan. |
+ Ternyata mereka sedang ada di perpustakaan. Kelompok itu diminta diam oleh pustakawan. |
+
+
+ Aksesibilitas web: Penting bagi sebagian orang, berguna bagi semua orang. |
+ Video ditampilkan sedang diputar dengan takarir menyala. |
+
+
+ Kunjungi w3.org/WAI/perspectives untuk informasi lebih lanjut tentang Takarir Video |
+ Kunjungi
+ w3.org/WAI/perspectives
+ untuk informasi lebih lanjut tentang
+ Takarir Video.
+ Logo Inisiatif Aksesibilitas Web W3C |
+
+
+
diff --git a/collections/_perspective-videos/contrast.id.md b/collections/_perspective-videos/contrast.id.md
new file mode 100644
index 00000000000..4e8c0ee1715
--- /dev/null
+++ b/collections/_perspective-videos/contrast.id.md
@@ -0,0 +1,152 @@
+---
+# Translation instructions are after the "#" character in this first section. They are comments that do not show up in the web page. You do not need to translate the instructions after "#".
+# In this first section, do not translate the words before a colon. For example, do not translate "title:". Do translate the text after "title:"
+
+title: "Warna dengan Kontras yang Baik"
+nav_title: "Warna dengan Kontras yang Baik"
+lang: id # Change "en" to the translated-language shortcode
+last_updated: 2023-11-20 # Put the date of this translation YYYY-MM-DD (with month in the middle)
+order: 2
+
+translators: # remove from the beginning of this line and the lines below: "# " (the hash sign and the space)
+- name: "Fri Rasyidi" # Replace Jan Doe with translator name
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple translators
+# contributors:
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with contributor name, or delete this line if none
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple contributors
+
+permalink: /perspective-videos/contrast/id # Add the language shortcode to the end, with no slash at the end. For example /path/to/file/fr
+ref: /perspective-videos/contrast/ # Do not change this
+
+resource:
+ ref: /perspective-videos/ # Do not change this
+
+acknowledgements: /perspective-videos/acknowledgements/ # Do not change this
+
+description: Video singkat tentang warna dengan kontras yang baik untuk aksesibilitas web - apa itu, siapa yang membutuhkannya, dan apa yang perlu dilakukan agar bekerja dengan semestinya.
+image: /perspective-videos/img/contrast.jpg
+
+# In the footer below:
+# Do not change the dates
+# Do not translate or change ACKNOWLEDGEMENTS
+# Translate the other words below.
+# Translate the Working Group name. Leave the Working Group acronym in English.
+footer: >
+ Status: Diperbarui 29 November 2021.
Editor dan pimpinan proyek: Shadi Abou-Zahra. Dikembangkan oleh Kelompok Kerja Edukasi dan Pendampingan (EOWG) dengan dukungan dari proyek WAI-DEV, didanai bersama oleh Komisi Eropa. Diperbarui dengan dukungan dari Ford Foundation. ACKNOWLEDGEMENTS.
+
+# Read Translations Notes for this resource at https://github.com/w3c/wai-perspective-videos#readme
+---
+
+Aksesibilitas web sangat penting bagi penyandang disabilitas dan bermanfaat bagi semua orang. Pelajari tentang dampak aksesibilitas dan manfaatnya bagi semua orang dalam berbagai situasi.
+
+## Video tentang Warna dengan Kontras yang Baik
+{:#film.no-display}
+
+{% include video-player-data.html
+ yt-id="Hui87z2Vx8o"
+ yt-id-ad="a9kNUv6N8Rk"
+ path="/perspective-videos/cc/"
+ lang-folder=true
+ vtt-data-location="wai-perspective-videos"
+ vtt-name="contrast"
+%}
+
+
+Informasi video ini tersedia sebagai [Transkripsi dan Deskripsi Visual](#transcript) di bawah.
+
+## Apa itu "Warna dengan Kontras yang Baik"?
+{:#what}
+
+Warna harus memiliki kontras yang cukup, misalnya, antara warna teks dan warna latar belakang (secara teknis disebut rasio kontras pencahayaan). Termasuk untuk teks pada gambar, ikon, dan tombol. Warna yang digunakan untuk menyampaikan informasi pada diagram, peta, dan jenis gambar lainnya juga harus dapat dibedakan.
+
+## Siapa yang membutuhkan fitur ini?
+{:#who}
+
+- Orang dengan sensitivitas pada kontras yang rendah, yang umum terjadi pada lanjut usia.
+- Orang yang tidak dapat membedakan warna tertentu (sering disebut “buta warna”).
+
+## Apa manfaat lainnya?
+{:#others}
+
+- Konten tetap bekerja dalam kondisi pencahayaan tidak mendukung, seperti saat ada sinar matahari dan silau.
+- Konten lebih mudah dibaca oleh semua orang, termasuk mereka yang tidak mempunyai kondisi visual tertentu.
+
+## Apa yang perlu dilakukan agar ini bekerja dengan baik?
+{:#action}
+
+Pilih warna teks dan latar belakang yang menghasilkan kontras yang cukup. Ada alat yang bisa membantu memeriksa dan memilih kombinasi warna yang sesuai. Idealnya hal ini dilakukan pada tahap awal desain dan pemilihan palet warna. Meskipun sebagian orang memerlukan kontras tinggi, ada sebagian orang yang sensitif terhadap tingkat kecerahan dan perlu bisa [mengubah warna](/perspective-videos/customizable/).
+
+## Pelajari lebih lanjut
+{:#resources}
+
+- **Prinsip aksesibilitas:**
+ - [Konten lebih mudah dilihat dan didengar](/fundamentals/accessibility-principles/#distinguishable)
+- **Memulai:**
+ - [Sediakan kontras yang cukup antara latar depan dan latar belakang](/tips/designing/#provide-sufficient-contrast-between-foreground-and-background)
+- **Pengecekan Sederhana:**
+ - [Rasio Kontras ("kontras warna")](/test-evaluate/preliminary/#contrast)
+- **Kisah Pengguna:**
+ - [Lee, pembeli daring yang tidak bisa membedakan warna tertentu (buta warna)](/people-use-web/user-stories/#shopper)
+ - [Yun, pensiunan dengan gangguan penglihatan, tangan tremor, dan kehilangan ingatan jangka pendek ringan](/people-use-web/user-stories/#retiree)
+- **Kebutuhan Pengguna:**
+ - [Persyaratan Aksesibilitas bagi Penderita Rabun](http://www.w3.org/TR/low-vision-needs/)
+- **[Gambaran Umum Pedoman Aksesibilitas Konten Web (WCAG)](/standards-guidelines/wcag/):**
+ - [Kriteria Sukses terkait "kontras"](https://www.w3.org/WAI/WCAG21/quickref/?tags=contrast)
+- **Penerapan pada Perangkat Seluler:**
+ - [Penyampaian informasi hanya dari warna](/standards-guidelines/shared-experiences/#color)
+
+## Transkripsi dan Deskripsi Visual {#transcript}
+
+
+
+
+ Audio |
+ Visual |
+
+
+
+
+ Perspektif Aksesibilitas Web: Warna dan Kontras yang Baik |
+ Perspektif Aksesibilitas Web:
+ Warna dan Kontras yang Baik |
+
+
+ Ada sesuatu tentang desain yang hebat yang memungkinkannya tersembunyi dari perhatian. |
+ Tanda-tanda penunjuk arah ditampilkan. Seorang wanita sedang berjalan dengan gembira di jalan. |
+
+
+ Tapi tidak perlu banyak hal untuk membuat segalanya membingungkan dan membuat kesal. |
+ Kontras petunjuk arah berubah menjadi buruk. Wanita itu kini terlihat kebingungan. |
+
+
+ Memilih warna dengan kontras yang buruk membuat navigasi, membaca, dan berinteraksi menjadi sangat sulit. |
+ Dia melihat aplikasi navigasi di ponselnya. |
+
+
+ Desain yang baik memiliki kontras yang cukup antara warna latar depan dan latar belakang. Bukan hanya teks dan gambar, tetapi juga tautan, ikon, dan tombol. |
+ Tombol aplikasi dengan kontras rendah berubah menjadi lebih jelas. |
+
+
+ Jika suatu hal cukup penting untuk dilihat, maka hal tersebut harus terlihat jelas.
+ Dan ini penting bagi orang dengan sensitivitas pada kontras yang rendah.
+ Yang menjadi lebih umum seiring bertambahnya usia. |
+ Seorang pria tua di sofa sedang melihat tablet. Dia pergi membaca pesan di ponselnya. |
+
+
+ Dengan warna yang bagus, situs web dan aplikasi dapat lebih mudah digunakan di lebih banyak situasi. Seperti dalam kondisi pencahayaan yang tidak mendukung. |
+ Sinar matahari menyilaukan layar ponsel tetapi teksnya masih terbaca. |
+
+
+ Aksesibilitas web: Penting bagi sebagian orang, berguna bagi semua orang. |
+ |
+
+
+ Kunjungi w3.org/WAI/perspectives untuk informasi lebih lanjut terkait Warna dengan Kontras yang Baik |
+ Visit
+ w3.org/WAI/perspectives
+ untuk informasi lebih lanjut terkait
+ Warna dengan Kontras yang Baik.
+ Logo Inisiatif Aksesibilitas Web W3C |
+
+
+
diff --git a/collections/_perspective-videos/controls.id.md b/collections/_perspective-videos/controls.id.md
new file mode 100644
index 00000000000..999a622f387
--- /dev/null
+++ b/collections/_perspective-videos/controls.id.md
@@ -0,0 +1,142 @@
+---
+# Translation instructions are after the "#" character in this first section. They are comments that do not show up in the web page. You do not need to translate the instructions after "#".
+# In this first section, do not translate the words before a colon. For example, do not translate "title:". Do translate the text after "title:"
+
+title: "Tautan, Tombol, dan Kontrol yang Besar"
+nav_title: "Tautan, Tombol, dan Kontrol yang Besar"
+lang: id # Change "en" to the translated-language shortcode
+last_updated: 2023-11-20 # Put the date of this translation YYYY-MM-DD (with month in the middle)
+order: 5
+
+translators: # remove from the beginning of this line and the lines below: "# " (the hash sign and the space)
+- name: "Fri Rasyidi" # Replace Jan Doe with translator name
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple translators
+# contributors:
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with contributor name, or delete this line if none
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple contributors
+
+permalink: /perspective-videos/controls/id # Add the language shortcode to the end, with no slash at the end. For example /path/to/file/fr
+ref: /perspective-videos/controls/ # Do not change this
+
+resource:
+ ref: /perspective-videos/ # Do not change this
+
+acknowledgements: /perspective-videos/acknowledgements/ # Do not change this
+
+description: Video singkat tentang tautan, tombol, dan kontrol yang besar untuk aksesibilitas web - apa itu, siapa yang membutuhkannya, dan apa yang perlu dilakukan agar bekerja dengan semestinya.
+image: /perspective-videos/img/controls.jpg
+
+# In the footer below:
+# Do not change the dates
+# Do not translate or change ACKNOWLEDGEMENTS
+# Translate the other words below.
+# Translate the Working Group name. Leave the Working Group acronym in English.
+footer: >
+ Status: Diperbarui 23 Januari 2019.
Editor dan pimpinan proyek: Shadi Abou-Zahra. Dikembangkan oleh Kelompok Kerja Edukasi dan Pendampingan (EOWG) dengan dukungan dari proyek WAI-DEV, didanai bersama oleh Komisi Eropa. Diperbarui dengan dukungan dari Ford Foundation. ACKNOWLEDGEMENTS.
+
+# Read Translations Notes for this resource at https://github.com/w3c/wai-perspective-videos#readme
+---
+
+Aksesibilitas web sangat penting bagi penyandang disabilitas dan bermanfaat bagi semua orang. Pelajari tentang dampak aksesibilitas dan manfaatnya bagi semua orang dalam berbagai situasi.
+
+## Video tentang Large Links, Buttons, and Controls
+{:#film.no-display}
+
+{% include video-player-data.html
+ yt-id="CzfKB3PuuIY"
+ yt-id-ad="65G_twR47OQ"
+ path="/perspective-videos/cc/"
+ lang-folder=true
+ vtt-data-location="wai-perspective-videos"
+ vtt-name="controls"
+%}
+
+Informasi video ini tersedia sebagai [Transkripsi dan Deskripsi Visual](#transcript) di bawah.
+
+Apa itu "Tautan, Tombol, dan Kontrol yang Besar"? {#what}
+---------------------------------------------
+
+Area klik dan sentuh untuk kontrol harus cukup luas agar orang dapat menggunakannya. Ini termasuk tautan, tombol, kotak centang, dan kontrol lainnya. Kontrol kecil, dan kontrol yang ditempatkan terlalu berdekatan, sulit digunakan oleh banyak orang. Hal ini terutama relevan pada perangkat seluler yang memiliki layar kecil.
+
+Siapa yang membutuhkan fitur ini? {#who}
+----------------------------
+
+- Penyandang disabilitas fisik yang mengalami penurunan ketangkasan.
+
+Apa manfaat lainnya? {#others}
+---------------------------------
+
+- Konten lebih mudah digunakan pada layar sentuh, terutama pada perangkat seluler yang lebih kecil.
+- Konten lebih mudah digunakan bagi orang yang tidak berpengalaman dengan tetikus atau papan sentuh pada komputer yang mereka gunakan.
+- Konten lebih mudah digunakan dalam situasi di mana perangkat tidak dapat digunakan dengan stabil.
+
+Apa yang perlu dilakukan agar ini bekerja dengan baik? {#action}
+--------------------------------------
+
+Desain kontrol dengan ukuran atau area aktivasi di sekitarnya yang besar (hanya meningkatkan ukuran fon pada kontrol terkadang tidak cukup.) Berikan jarak pemisah yang cukup antara tiap kontrol yang dapat dipilih. Berikan label pada kontrol, karena di banyak browser label untuk kotak centang dan tombol opsi akan memperbesar area aktivasi.
+
+Pelajari lebih lanjut {#resources}
+----------
+
+- **Prinsip Aksesibilitas:**
+ - [Pengguna bisa menavigasi, mencari konten, dan menentukan di mana dia berada](/fundamentals/accessibility-principles/#navigable)
+- **Memulai:**
+ - [Buat desain untuk ukuran layar yang berbeda-beda](/tips/designing/#create-designs-for-different-viewport-sizes)
+ - [Pastikan elemen isian disertai dengan label yang jelas](/tips/designing/#ensure-that-form-elements-include-clearly-associated-labels)
+- **Pengecekan Sederhana:**
+ - [Isian, label, dan eror](/test-evaluate/preliminary/#forms)
+- **Kisah Pengguna:**
+ - [Yun, pensiunan dengan gangguan penglihatan, tangan tremor, dan kehilangan ingatan jangka pendek ringan](/people-use-web/user-stories/#retiree)
+- **[Gambaran Umum Pedoman Aksesibilitas Konten Web (WCAG)](/standards-guidelines/wcag/):**
+ - [Kriteria Sukses terkait "label"](https://www.w3.org/WAI/WCAG21/quickref/?tags=labels)
+
+## Transkripsi dan Deskripsi Visual {#transcript}
+
+
+
+
+ Audio |
+ Visual |
+
+
+
+
+ Perspektif Aksesibilitas Web: Tautan, Tombol, dan Kontrol yang Besar |
+ Perspektif Aksesibilitas Web:
+ Tautan, Tombol, dan Kontrol yang Besar |
+
+
+ Mencoba mengenai target yang kecil membutuhkan usaha yang besar. |
+ Seorang wanita mencoba memasang benang pada jarum namun meleset.
+ |
+
+
+ Banyak situs web dan aplikasi yang mencoba memasukkan benang ke lubang jarum. |
+ Wanita tersebut gagal menekan tautan kecil di situs web. |
+
+
+ Namun di Web, kita bisa membuat area untuk mengklik dan mengetuk menjadi lebih mudah digunakan. |
+ Tautannya menjadi lebih besar dan wanita itu kini dengan mudah menekannya. |
+
+
+ Yang berguna pada perangkat seluler terutama saat kita sedang terus bergerak. |
+ Wanita itu menggunakan tablet sambil menyiapkan kopi. |
+
+
+ Yang sangat penting bagi orang-orang yang ketangkasannya sudah berkurang. |
+ Wanita lain yang mengalami tremor di tangan tidak dapat melakukan navigasi secara tepat dengan mouse dan gagal mengklik tombol kecil di situs web.
|
+
+
+ Aksesibilitas web: Penting bagi sebagian orang, berguna bagi semua orang. |
+ Tombolnya menjadi lebih besar dan wanita yang memiliki tremor tersebut kini bisa mengkliknya. |
+
+
+ Visit w3.org/WAI/perspectives untuk informasi lebih lanjut terkait Tautan, Tombol, dan Kontrol yang Besar. |
+ Kunjungi
+ w3.org/WAI/perspectives
+ untuk informasi lebih lanjut terkait
+ Tautan, Tombol, dan Kontrol yang Besar.
+ Logo Inisiatif Aksesibilitas Web W3C |
+
+
+
diff --git a/collections/_perspective-videos/customizable.id.md b/collections/_perspective-videos/customizable.id.md
new file mode 100644
index 00000000000..e541bf3968f
--- /dev/null
+++ b/collections/_perspective-videos/customizable.id.md
@@ -0,0 +1,146 @@
+---
+# Translation instructions are after the "#" character in this first section. They are comments that do not show up in the web page. You do not need to translate the instructions after "#".
+# In this first section, do not translate the words before a colon. For example, do not translate "title:". Do translate the text after "title:"
+
+title: "Teks yang Dapat Disesuaikan"
+nav_title: "Teks yang Dapat Disesuaikan"
+lang: id # Change "en" to the translated-language shortcode
+last_updated: 2023-11-20 # Put the date of this translation YYYY-MM-DD (with month in the middle)
+order: 7
+
+translators: # remove from the beginning of this line and the lines below: "# " (the hash sign and the space)
+- name: "Fri Rasyidi" # Replace Jan Doe with translator name
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple translators
+# contributors:
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with contributor name, or delete this line if none
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple contributors
+
+permalink: /perspective-videos/customizable/id # Add the language shortcode to the end, with no slash at the end. For example /path/to/file/fr
+ref: /perspective-videos/customizable/ # Do not change this
+
+resource:
+ ref: /perspective-videos/ # Do not change this
+
+acknowledgements: /perspective-videos/acknowledgements/ # Do not change this
+
+description: Video singkat tentang teks yang dapat disesuaikan untuk aksesibilitas web - apa itu, siapa yang membutuhkannya, dan apa yang perlu dilakukan agar bekerja dengan semestinya.
+image: /perspective-videos/img/customizable.jpg
+
+# In the footer below:
+# Do not change the dates
+# Do not translate or change ACKNOWLEDGEMENTS
+# Translate the other words below.
+# Translate the Working Group name. Leave the Working Group acronym in English.
+footer: >
+ Status: Diperbarui 23 Januari 2019.
Editor dan pimpinan proyek: Shadi Abou-Zahra. Dikembangkan oleh Kelompok Kerja Edukasi dan Pendampingan (EOWG) dengan dukungan dari proyek WAI-DEV, didanai bersama oleh Komisi Eropa. Diperbarui dengan dukungan dari Ford Foundation. ACKNOWLEDGEMENTS.
+
+# Read Translations Notes for this resource at https://github.com/w3c/wai-perspective-videos#readme
+---
+
+Aksesibilitas web sangat penting bagi penyandang disabilitas dan bermanfaat bagi semua orang. Pelajari tentang dampak aksesibilitas dan manfaatnya bagi semua orang dalam berbagai situasi.
+
+## Video tentang Teks yang Dapat Disesuaikan
+{:#film.no-display}
+
+{% include video-player-data.html
+ yt-id="rbiI65Jcz5s"
+ yt-id-ad="L4WLeVc5l5k"
+ path="/perspective-videos/cc/"
+ lang-folder=true
+ vtt-data-location="wai-perspective-videos"
+ vtt-name="customizable"
+%}
+
+Informasi video ini tersedia sebagai [Transkripsi dan Deskripsi Visual](#transcript) di bawah.
+
+Apa itu "Teks yang Dapat Disesuaikan"? {#what}
+----------------------------
+
+Beberapa pengguna perlu bisa mengubah bagaimana teks ditampilkan agar
+mereka dapat membaca teks tersebut. Ini termasuk mengubah ukuran, spasi, fon, warna, dan properti teks lainnya. Saat pengguna mengubah properti ini, seharusnya tidak ada informasi atau fungsi yang hilang, dan teks seharusnya menyesuaikan tempatnya sehingga pengguna tidak perlu menggulirkan layar secara horizontal untuk membaca sebuah kalimat. Penyesuaian teks lebih dari sekadar fungsi zum, yang hanya akan mengubah
+ukuran teks.
+
+Siapa yang membutuhkan fitur ini? {#who}
+----------------------------
+
+- Penyandang rabun yang tidak menggunakan perangkat lunak untuk memperbesar layar.
+- Penyandang beberapa tipe disleksia, disabilitas kognitif, dan kesulitan belajar lainnya yang memerlukan tampilan teks tertentu untuk bisa membacanya.
+
+Apa manfaat lainnya? {#others}
+---------------------------------
+
+- Konten lebih mudah beradaptasi dengan ukuran layar yang lebih kecil dan lebih besar.
+- Konten lebih mudah disesuaikan dengan preferensi dan kenyamanan pribadi.
+- Konten lebih mudah disesuaikan ketika diterjemahkan, karena kata dan kalimat pada bahasa yang berbeda-beda memiliki panjang yang berbeda-beda pula.
+
+Apa yang perlu dilakukan agar ini bekerja dengan baik? {#action}
+--------------------------------------
+
+Konten harus dirancang dan dikode dengan benar agar dapat berubah dengan pengaturan penyesuaian yang berbeda. Hal ini mencakup penggunaan satuan relatif dan bukan absolut untuk ukuran fon, kontrol, dan objek lainnya. Aplikasi harus menggunakan sistem operasi dan pengaturan teks pada browser web. Situs web dan aplikasi juga dapat memberikan informasi untuk membantu pengguna mengubah pengaturan mereka. Browser web dan perangkat web lainnya perlu menyediakan fungsionalitas penyesuaian teks kepada pengguna.
+
+Pelajari lebih lanjut {#resources}
+----------
+
+- **Prinsip Aksesibilitas:**
+ - [Konten bisa disajikan dengan berbagai cara](/fundamentals/accessibility-principles/#adaptable)
+- **Memulai:**
+ - [Menulis kode yang menyesuaikan dengan teknologi pengguna](/tips/developing/#write-code-that-adapts-to-the-users-technology)
+- **Pengecekan Sederhana:**
+ - [Mengubah ukuran teks](/test-evaluate/preliminary/#resize)
+- **Kisah Pengguna:**
+ - [Yun, pensiunan dengan gangguan penglihatan, tangan tremor, dan kehilangan ingatan jangka pendek ringan](/people-use-web/user-stories/#retiree)
+ - [Preety, siswa sekolah menengah yang memiliki Gangguan pemusatan perhatian dan hiperaktivitas (ADHD) serta disleksia](/people-use-web/user-stories/#classroomstudent)
+- **[Gambaran Umum Pedoman Aksesibilitas Konten Web (WCAG)](/standards-guidelines/wcag/):**
+ - [Kriteria Sukses terkait "teks"](https://www.w3.org/WAI/WCAG21/quickref/?tags=text)
+- **[Gambaran Umum Pedoman Aksesibilitas Agen Pengguna (UAAG)](/standards-guidelines/uaag/):**
+ - [Sediakan pengaturan teks](https://www.w3.org/TR/2015/NOTE-UAAG20-20151215/#gl-text-config)
+ - [Pengaliran Ulang Teks Multi-Kolom](https://www.w3.org/TR/UAAG20/#sc_1813)
+ - [Linearisasi Konten](https://www.w3.org/TR/UAAG20/#sc_1815)
+- **Kebutuhan Pengguna:**
+ - [Persyaratan Aksesibilitas bagi Penyandang Rabun](http://www.w3.org/TR/low-vision-needs/)
+
+## Transkripsi dan Deskripsi Visual {#transcript}
+
+
+
+ Audio |
+ Visual |
+
+
+
+
+ Perspektif Aksesibilitas Web: Teks yang Dapat Disesuaikan |
+ Perspektif Aksesibilitas Web: Teks yang Dapat Disesuaikan |
+
+
+ Apa yang tepat bagi Anda belum tentu sesuai bagi orang berikutnya. |
+ Roti panggang dengan tingkat kematangan yang berbeda. |
+
+
+ Penyesuaian tidak selalu terkait preferensi. Terkadang itu suatu keharusan. |
+ Dua pria sedang duduk dengan pemanggang roti di antara mereka. Salah satu pria memutar tombol pemanggang roti. |
+
+
+ Mampu menyesuaikan teks sangat krusial bagi penderita rabun dan disleksia. |
+ Seorang wanita memakai kacamata untuk membaca situs web di laptopnya. Wanita itu memicingkan mata untuk melihat teks kecil dan fon yang tidak biasa pada sebuah situs web. |
+
+
+ Situs web dan aplikasi yang dikode dengan benar memungkinkan penyesuaian teks. Misalnya untuk mengubah ukuran, spasi, fon, dan warna tanpa kehilangan fungsi atau kejelasan. |
+ Wanita tersebut menggunakan pengaturan pada browser web untuk menyesuaikan ukuran dan gaya teks. Sekarang lebih terbaca dan wanita tersebut merasa lega. |
+
+
+ Aksesibilitas web: Penting bagi sebagian orang, berguna bagi semua orang. |
+ Kembali ke kedua pria: Salah satu pria mengambil sepotong roti panggang dari pemanggang. |
+
+
+ Kunjugi w3.org/WAI/perspectives untuk informasi lebih lanjut terkait Teks yang Dapat Disesuaikan |
+ Kunjungi
+ w3.org/WAI/perspectives
+ untuk informasi lebih lanjut terkait
+ Teks yang Dapat Disesuaikan.
+ Logo Inisiatif Aksesibilitas Web W3C |
+
+
+
+
+
diff --git a/collections/_perspective-videos/index.id.md b/collections/_perspective-videos/index.id.md
new file mode 100644
index 00000000000..f6e71748b6d
--- /dev/null
+++ b/collections/_perspective-videos/index.id.md
@@ -0,0 +1,69 @@
+---
+# Translation instructions are after the "#" character in this first section. They are comments that do not show up in the web page. You do not need to translate the instructions after "#".
+# In this first section, do not translate the words before a colon. For example, do not translate "title:". Do translate the text after "title:"
+
+title: "Video Perspekftif Aksesibilitas Web: Jelajahi Dampak dan Manfaatnya bagi Semua Orang"
+title_html: "Video Perspekftif Aksesibilitas Web:
Jelajahi Dampak dan Manfaatnya bagi Semua Orang"
+nav_title: "Gambaran Umum Video Perspektif"
+lang: id # Change "en" to the translated-language shortcode
+last_updated: 2023-11-20 # Put the date of this translation YYYY-MM-DD (with month in the middle)
+order: 0
+
+translators: # remove from the beginning of this line and the lines below: "# " (the hash sign and the space)
+- name: "Fri Rasyidi" # Replace Jan Doe with translator name
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple translators
+# contributors:
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with contributor name, or delete this line if none
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple contributors
+
+permalink: /perspective-videos/id # Add the language shortcode to the end, with no slash at the end. For example /path/to/file/fr
+ref: /perspective-videos/ # Do not change this
+
+resource:
+ title: "Video Perspekftif Aksesibilitas Web: Jelajahi Dampak dan Manfaatnya bagi Semua Orang"
+ ref: /perspective-videos/ # Do not change this
+
+acknowledgements: /perspective-videos/acknowledgements/ # Do not change this
+changelog: /perspective-videos/changelog/ # Do not change this
+
+description: Video pendek yang menunjukkan betapa pentingnya aksesibilitas Web bagi penyandang disabilitas dan berguna bagi semua orang dalam berbagai situasi.
+image: /perspective-videos//content-images/perspective-videos/overview.jpg
+
+# In the footer below:
+# Do not change the dates
+# Do not translate or change CHANGELOG and ACKNOWLEDGEMENTS
+# Translate the other words below.
+# Translate the Working Group name. Leave the Working Group acronym in English.
+footer: >
+ Status: Diperbarui 5 Juni 2023. CHANGELOG.
Editor dan pimpinan proyek: Shadi Abou-Zahra. Dikembangkan oleh Kelompok Kerja Edukasi dan Pendampingan (EOWG) dengan dukungan dari proyek WAI-DEV, didanai bersama oleh Komisi Eropa. ACKNOWLEDGEMENTS.
+
+# Read Translations Notes for this resource at https://github.com/w3c/wai-perspective-videos#readme
+---
+
+Aksesibilitas web sangat penting bagi penyandang disabilitas dan bermanfaat bagi semua orang. Pelajari tentang dampak aksesibilitas dan manfaatnya bagi semua orang dalam berbagai situasi.
+
+## Perspectives Videos
+
+- [![](/content-images/perspective-videos/thumbnails/keyboard.jpg)
Kompatibilitas dengan Kibor]({{ "/perspective-videos/keyboard/id" | relative_url }})
+- [![](/content-images/perspective-videos/thumbnails/contrast.jpg)
Warna dengan Kontras yang Baik]({{ "/perspective-videos/contrast/id" | relative_url }})
+- [![](/content-images/perspective-videos/thumbnails/layout.jpg)
Tata Letak dan Desain yang Jelas]({{ "/perspective-videos/layout/id" | relative_url }})
+- [![](/content-images/perspective-videos/thumbnails/speech.jpg)
Teks-ke-Ucapan]({{ "/perspective-videos/speech/id" | relative_url }})
+- [![](/content-images/perspective-videos/thumbnails/controls.jpg)
Tautan, Tombol, dan Kontrol yang Besar]({{ "/perspective-videos/controls/id" | relative_url }})
+- [![](/content-images/perspective-videos/thumbnails/captions.jpg)
Takarir Video]({{ "/perspective-videos/captions/id" | relative_url }})
+- [![](/content-images/perspective-videos/thumbnails/customizable.jpg)
Teks yang Dapat Disesuaikan]({{ "/perspective-videos/customizable/id" | relative_url }})
+- [![](/content-images/perspective-videos/thumbnails/voice.jpg)
Pengenalan Ucapan]({{ "/perspective-videos/voice/id" | relative_url }})
+- [![](/content-images/perspective-videos/thumbnails/understandable.jpg)
Konten yang Dapat Dimengerti]({{ "/perspective-videos/understandable/id" | relative_url }})
+- [![](/content-images/perspective-videos/thumbnails/notifications.jpg)
Notifikasi dan Umpan Balik]({{ "/perspective-videos/notifications/id" | relative_url }})
+{:.two.columns.linklist}
+
+**Kompilasi semua 10 video (7:36 menit): [kompilasi di YouTube {% include icon.html name="external-link" label="Tautan Eksternal" %}](https://www.youtube.com/watch?v=3f31oufqFSM)**, [kompilasi di server W3C (format berkas: MP4, ukuran berkas: 73MB) {% include icon.html name="external-link" label="Tautan Eksternal" %}](https://media.w3.org/wai/perspective-videos/compilation.mp4), [berkas subtitel (SRT) {% include icon.html name="external-link" label="Tautan Eksternal" %}](https://media.w3.org/wai/perspective-videos/compilation.srt)
+
+## Pelajari Lebih Lanjut tentang Aksesibilitas Web
+
+Situs web ini menyediakan berbagai standar, pedoman, dan sumber informasi untuk membantu Anda dalam memulai:
+
+- [Pengenalan ke Aksesibilitas Web](/fundamentals/accessibility-intro/)
+- [Bagaimana Penyandang Disabilitas Menggunakan Web](/people-use-web/) - menguraikan kisah pengguna, teknologi pendukung, dan prinsip-prinsip aksesibilitas
+- [Kiat Memulai](/tips/) - langkah-langkah dasar awal untuk desainer, penulis, dan pengembang web
+- [Studi Kasus Bisnis](/business-case/) - menyoroti argumen-argumen termasuk faktor sosial, teknis, keuangan, dan hukum
+- [Tutorial Aksesibilitas Web](/tutorials/) - panduan yang lebih mendalam untuk mengembangkan konten web yang aksesibel
diff --git a/collections/_perspective-videos/keyboard.id.md b/collections/_perspective-videos/keyboard.id.md
new file mode 100644
index 00000000000..b753dcd8ad3
--- /dev/null
+++ b/collections/_perspective-videos/keyboard.id.md
@@ -0,0 +1,153 @@
+---
+# Translation instructions are after the "#" character in this first section. They are comments that do not show up in the web page. You do not need to translate the instructions after "#".
+# In this first section, do not translate the words before a colon. For example, do not translate "title:". Do translate the text after "title:"
+
+title: "Kompatibilitas dengan Kibor"
+nav_title: "Kompatibilitas dengan Kibor"
+lang: id # Change "en" to the translated-language shortcode
+last_updated: 2023-11-21 # Put the date of this translation YYYY-MM-DD (with month in the middle)
+order: 1
+
+translators: # remove from the beginning of this line and the lines below: "# " (the hash sign and the space)
+- name: "Fri Rasyidi" # Replace Jan Doe with translator name
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple translators
+# contributors:
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with contributor name, or delete this line if none
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple contributors
+
+permalink: /perspective-videos/keyboard/id # Add the language shortcode to the end, with no slash at the end. For example /path/to/file/fr
+ref: /perspective-videos/keyboard/ # Do not change this
+
+resource:
+ ref: /perspective-videos/ # Do not change this
+
+acknowledgements: /perspective-videos/acknowledgements/ # Do not change this
+
+description: Video singkat tentang kompatibilitas dengan kibor untuk aksesibilitas web - apa itu, siapa yang membutuhkannya, dan apa yang perlu dilakukan agar bekerja dengan semestinya.
+image: /perspective-videos/img/keyboard.jpg
+teaser_text: Semua fungsionalitas harus dapat digunakan melalui kibor. Artinya, pengguna dapat mengakses tautan, tombol, formulir, dan kontrol lainnya menggunakan tombol Tab dan tombol lainnya. Situs web seharusnya tidak memerlukan tetikus. Aksesibilitas kibor sangat penting bagi penyandang disabilitas dan bermanfaat bagi semua orang dalam berbagai situasi.
+
+# In the footer below:
+# Do not change the dates
+# Do not translate or change ACKNOWLEDGEMENTS
+# Translate the other words below.
+# Translate the Working Group name. Leave the Working Group acronym in English.
+footer: >
+ Status: Diperbarui 23 Januari 2019.
Editor dan pimpinan proyek: Shadi Abou-Zahra. Dikembangkan oleh Kelompok Kerja Edukasi dan Pendampingan (EOWG) dengan dukungan dari proyek WAI-DEV, didanai bersama oleh Komisi Eropa. Diperbarui dengan dukungan dari Ford Foundation. ACKNOWLEDGEMENTS.
+
+# Read Translations Notes for this resource at https://github.com/w3c/wai-perspective-videos#readme
+---
+
+Aksesibilitas web sangat penting bagi penyandang disabilitas dan bermanfaat bagi semua orang. Pelajari tentang dampak aksesibilitas dan manfaatnya bagi semua orang dalam berbagai situasi.
+
+## Video tentang Kompatibilitas dengan Kibor
+{:#film.no-display}
+
+{% include video-player-data.html
+ yt-id="93UgG72os8M"
+ yt-id-ad="1rBwxGMT9ZM"
+ path="/perspective-videos/cc/"
+ lang-folder=true
+ vtt-data-location="wai-perspective-videos"
+ vtt-name="keyboard"
+%}
+
+Informasi video ini tersedia sebagai [Transkripsi dan Deskripsi Visual](#transcript) di bawah.
+
+## Apa itu "Kompatibilitas dengan Kibor"?
+{:#what}
+
+Semua fungsionalitas harus dapat digunakan dengan kibor. Artinya, pengguna dapat mengakses dan berpindah antar tautan, tombol, formulir, dan kontrol lainnya menggunakan tombol Tab dan tombol lainnya. Situs web seharusnya tidak memerlukan tetikus; misalnya, pengguna seharusnya bisa mengetikkan tanggal pada sembulan kalender.
+
+## Siapa yang membutuhkan fitur ini?
+{:#who}
+
+- Penyandang disabilitas fisik yang tidak bisa menggunakan tetikus.
+- Penyandang disabilitas netra, dan yang tidak dapat melihat penunjuk tetikus pada layar.
+- Orang dengan kondisi kronis, seperti cedera regangan berulang (RSI), yang perlu membatasi atau menghindari penggunaan tetikus.
+
+## Apa manfaat lainnya?
+{:#others}
+
+- Konten berfungsi untuk orang-orang dengan keterbatasan sementara, seperti lengan patah atau saat tetikus miliknya rusak.
+
+## Apa yang perlu dilakukan agar ini bekerja dengan baik?
+{:#action}
+
+Kontrol HTML natif, seperti tautan, tombol, dan elemen isian, dapat berfungsi dengan kibor secara bawaan dan harus digunakan jika memungkinkan. Kontrol yang dirancang khusus, format tampilan CSS, dan skrip yang mengontrol interaksi mungkin memerlukan kode tambahan untuk memastikan kompatibilitas dengan kibor. Pastikan urutan tab logis, untuk memungkinkan navigasi kibor di seputar konten dan kontrolnya. Sediakan cara bagi pengguna untuk berpindah antara blok konten dan kontrol. Masalah terkait kibor utamanya terjadi pada isian, menu, dan aplikasi yang memiliki banyak kontrol.
+
+## Pelajari lebih lanjut
+{:#resources}
+
+- **Prinsip Aksesibilitas:**
+ - [Fungsionalitas tersedia melalui Kibor](/fundamentals/accessibility-principles/#keyboard)
+- **Memulai:**
+ - [Pastikan semua elemen interaktif dapat diakses melalui kibor](/tips/developing/#ensure-that-all-interactive-elements-are-keyboard-accessible)
+- **Pengecekan Sederhana:**
+ - [Akses kibor dan fokus visual](/test-evaluate/preliminary/#interaction)
+- **User Story:**
+ - [Alex, reporter dengan cedera regangan berulang (RSI)](/people-use-web/user-stories/#reporter)
+ - [Ilya, anggota staf senior penyandang disabilitas netra](/people-use-web/user-stories/#accountant)
+ - [Kaseem, remaja penyandang disabilitas rungu dan disabilitas netra](/people-use-web/user-stories/#teenager)
+- **[Gambaran Umum Pedoman Aksesibilitas Konten Web (WCAG)](/standards-guidelines/wcag/):**
+ - [Kriteria Sukses terkait "kibor"](https://www.w3.org/WAI/WCAG21/quickref/?tags=keyboard)
+- **Penerapan pada Perangkat Seluler:**
+ - [Tetikus dibutuhkan untuk interaksi dan navigasi](/standards-guidelines/shared-experiences/#mouse)
+- **Tutorial:**
+ - [Tutorial Aksesibilitas Web](https://www.w3.org/WAI/tutorials/)
+ (beberapa topik terkait)
+
+## Transkripsi dan Deskripsi Visual {#transcript}
+
+
+
+
+ Audio |
+ Visual |
+
+
+
+
+ Perspektif Aksesibilitas Web: Kompatibilitas dengan Kibor |
+ Perspektif Aksesibilitas Web:
+ Kompatibilitas dengan Kibor |
+
+
+ Tidak bisa menggunakan komputer karena tetikus Anda tidak berfungsi memang mengesalkan. |
+ Seorang pria menjatuhkan tetikus komputernya dari meja. Tetikus komputer tersebut tidak lagi berfungsi. |
+
+
+ Banyak orang hanya menggunakan kibor untuk menavigasi situs-situs web — baik karena preferensi atau pun keadaan.
|
+ |
+
+
+ Entah itu keterbatasan mobilitas sementara, |
+ Seorang wanita yang menggunakan gendongan lengan sedang mengetik di kibor — namun situs web memerlukan penggunaan tetikus untuk memilih tanggal. |
+
+
+ disabilitas fisik permanen, |
+ Seorang pria berkursi roda menggunakan tongkat mulut untuk mengetik. |
+
+
+ atau sekadar karena tetikusnya sedang rusak,
+ hasil akhirnya sama: |
+ Pria berkursi roda juga tidak dapat menggunakan situs tersebut. |
+
+
+ Situs web dan aplikasi harus dapat dioperasikan dengan keyboard. |
+ Dia beralih ke situs web lain yang memungkinkan pengetikan tanggal. |
+
+
+ Aksesibilitas web: Penting bagi sebagian orang, berguna bagi semua orang. |
+ |
+
+
+ Kunjungi w3.org/WAI/perspectives untuk informasi lebih lanjut terkait Kompatibilitas dengan Kibor |
+ Visit
+ w3.org/WAI/perspectives
+ untuk informasi lebih lanjut terkait
+ Kompatibilitas dengan Kibor.
+ Logo Inisiatif Aksesibilitas Web W3C |
+
+
+
diff --git a/collections/_perspective-videos/layout.id.md b/collections/_perspective-videos/layout.id.md
new file mode 100644
index 00000000000..2ac4cdc1001
--- /dev/null
+++ b/collections/_perspective-videos/layout.id.md
@@ -0,0 +1,153 @@
+---
+# Translation instructions are after the "#" character in this first section. They are comments that do not show up in the web page. You do not need to translate the instructions after "#".
+# In this first section, do not translate the words before a colon. For example, do not translate "title:". Do translate the text after "title:"
+
+title: "Tata Letak dan Desain yang Jelas"
+nav_title: "Tata Letak dan Desain yang Jelas"
+lang: id # Change "en" to the translated-language shortcode
+last_updated: 2023-11-21 # Put the date of this translation YYYY-MM-DD (with month in the middle)
+order: 3
+
+translators: # remove from the beginning of this line and the lines below: "# " (the hash sign and the space)
+- name: "Fri Rasyidi" # Replace Jan Doe with translator name
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple translators
+# contributors:
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with contributor name, or delete this line if none
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple contributors
+
+permalink: /perspective-videos/layout/id # Add the language shortcode to the end, with no slash at the end. For example /path/to/file/fr
+ref: /perspective-videos/layout/ # Do not change this
+
+resource:
+ ref: /perspective-videos/ # Do not change this
+
+acknowledgements: /perspective-videos/acknowledgements/ # Do not change this
+
+description: Video singkat tentang tata letak dan desain yang jelas untuk aksesibilitas web - apa itu, siapa yang membutuhkannya, dan apa yang perlu dilakukan agar bekerja dengan semestinya.
+
+# In the footer below:
+# Do not change the dates
+# Do not translate or change ACKNOWLEDGEMENTS
+# Translate the other words below.
+# Translate the Working Group name. Leave the Working Group acronym in English.
+footer: >
+ Status: Diperbarui 23 Januari 2019.
Editor dan pimpinan proyek: Shadi Abou-Zahra. Dikembangkan oleh Kelompok Kerja Edukasi dan Pendampingan (EOWG) dengan dukungan dari proyek WAI-DEV, didanai bersama oleh Komisi Eropa. Diperbarui dengan dukungan dari Ford Foundation. ACKNOWLEDGEMENTS.
+
+# Read Translations Notes for this resource at https://github.com/w3c/wai-perspective-videos#readme
+---
+
+Aksesibilitas web sangat penting bagi penyandang disabilitas dan bermanfaat bagi semua orang. Pelajari tentang dampak aksesibilitas dan manfaatnya bagi semua orang dalam berbagai situasi.
+
+## Video tentang Tata Letak dan Desain yang Jelas
+{:#film.no-display}
+
+{% include video-player-data.html
+ yt-id="tfkzj5VC9P8"
+ yt-id-ad="w-2nFEUBELo"
+ path="/perspective-videos/cc/"
+ lang-folder=true
+ vtt-data-location="wai-perspective-videos"
+ vtt-name="layout"
+%}
+
+Informasi video ini tersedia sebagai [Transkripsi dan Deskripsi Visual](#transcript) di bawah.
+
+## Apa itu "Tata Letak dan Desain yang Jelas"? {#what}
+
+Berbagai bagian dari halaman web harus mudah ditemukan dan diidentifikasi. Ini termasuk menu navigasi, tautan, dan bagian teks. Mereka harus berada di lokasi yang mudah diprediksi dan diidentifikasi secara konsisten. Label isian dan instruksi juga harus dikaitkan secara jelas dengan kontrolnya.
+
+## Siapa yang membutuhkan fitur ini? {#who}
+
+- Orang dengan gangguan penglihatan yang menggunakan pembesaran layar dan hanya melihat hanya sebagian layar dalam satu waktu.
+- Orang dengan ketidakmampuan kognitif dan belajar yang membutuhkan kejelasan dan konsistensi untuk mengorientasikan diri pada sebuah website.
+
+## Apa manfaat lainnya? {#others}
+
+- Konten lebih mudah digunakan bagi orang-orang yang baru menggunakan situs web atau aplikasi tersebut.
+- Konten lebih mudah digunakan bagi orang yang tidak percaya diri dalam menggunakan komputer dan web.
+- Konten lebih mudah digunakan bagi pengguna perangkat seluler dengan layar yang kecil, terutama jika mereka sedang terburu-buru atau sedang terbagi perhatiannya.
+- Konten dan fungsionalitas lebih mudah ditemukan dan diidentifikasi oleh sebagian besar pengguna.
+
+## Apa yang perlu dilakukan agar ini bekerja dengan baik? {#action}
+
+Desain struktur yang jelas, baik secara visual mau pun dengan menggunakan markah. Misalnya, mempermudah dengan membedakan bagian-bagian situs seperti navigasi, mengelompokkan kontrol-kontrol yang berhubungan dalam sebuah isian, dan menyediakan tajuk untuk mengidentifikasi kelompok informasi. Menyediakan tampilan dan perilaku halaman web yang konsisten di seluruh bagian situs web.
+
+## Pelajari lebih lanjut {#resources}
+
+- **Prinsip Aksesibilitas:**
+ - [Pengguna bisa menavigasi, mencari konten, dan menentukan di mana dia berada](/fundamentals/accessibility-principles/#navigable)
+ - [Konten muncul dan beroperasi dengan cara yang dapat diprediksi](/fundamentals/accessibility-principles/#predictable)
+- **Memulai:**
+ - [Sediakan opsi navigasi yang konsisten dan jelas](/tips/designing/#provide-clear-and-consistent-navigation-options)
+ - [Pastikan elemen interaktif mudah diidentifikasi](/tips/designing/#ensure-that-interactive-elements-are-easy-to-identify)
+ - [Pastikan elemen isian disertai dengan label yang jelas](/tips/designing/#ensure-that-form-elements-include-clearly-associated-labels)
+- **Pengecekan Sederhana:**
+ - [Isian, label, dan eror](/test-evaluate/preliminary/#forms)
+- **Kisah Pengguna:**
+ - [Preety, siswa sekolah menengah yang memiliki Gangguan pemusatan perhatian dan hiperaktivitas (ADHD) serta disleksia](/people-use-web/user-stories/#classroomstudent)
+ - [Yun, pensiunan dengan gangguan penglihatan, tangan tremor, dan kehilangan ingatan jangka pendek ringan](/people-use-web/user-stories/#retiree)
+ - [Luis, asisten supermarket dengan Sindrom Down](/people-use-web/user-stories/#supermarketassistant)
+- **[Gambaran Umum Pedoman Aksesibilitas Konten Web (WCAG)](/standards-guidelines/wcag/):**
+ - [Kriteria Sukses terkait "tata letak"](https://www.w3.org/WAI/WCAG21/quickref/?tags=layout)
+- **Tutorial:**
+ - [Struktur Halaman - Tutorial Aksesibilitas Web](/tutorials/page-structure/)
+ (draf)
+
+## Transkripsi dan Deskripsi Visual {#transcript}
+
+
+
+
+ Audio |
+ Visual |
+
+
+
+
+ Perspektif Aksesibilitas Web: Tata Letak dan Desain yang Jelas |
+ Perspektif Aksesibilitas Web:
+ Tata Letak dan Desain yang Jelas |
+
+
+ Tata letak yang buruk bisa sangat menjengkelkan. |
+ Seorang pria di dapur sedang mencari alat untuk membuat kopi. Pria itu jengkel karena tidak menemukan apa yang dicarinya. |
+
+
+ Hal yang sama berlaku untuk Web. Desain yang baik melibatkan tata letak yang baik dan itu berarti pengalaman pengguna yang lebih baik.
|
+ Pria itu menata ulang dapur dalam selang waktu.
|
+
+
+ Ini mencakup judul yang jelas, bilah navigasi, dan gaya yang konsisten.
|
+ Pria itu sekarang menelusuri situs pengiriman pizza yang ditata dengan buruk dan menggelengkan kepalanya. |
+
+
+ Setiap pengguna web akan merasa jengkel dengan tata letak dan desain yang buruk. |
+ Seorang wanita menggunakan situs web kompleks yang sama dengan pembesar layar. Dia hanya melihat sebagian layar dalam satu waktu, sehingga situs webnya tampak semakin membingungkan. |
+
+
+ Tata letak yang rumit juga membuat pencarian informasi menjadi sulit atau bahkan tidak mungkin bagi penyandang disabilitas netra. |
+ Wanita itu menggelengkan kepalanya karena tidak dapat menggunakan situs web itu. |
+
+
+ Dan membingungkan bagi penyandang disabilitas kognitif dan kesulitan belajar yang memerlukan kejelasan dan konsistensi penyajian. |
+ Pria itu meminta bantuan temannya. |
+
+
+ Desain yang buruk juga berdampak pada mereka yang tidak terlalu percaya diri dengan penggunaan komputer. |
+ Temannya juga sama bingungnya dan kemudian membuka situs web pizza lain yang lebih baik. |
+
+
+ Aksesibilitas web: Penting bagi sebagian orang, berguna bagi semua orang.
+ |
+ Website kedua ini jauh lebih jelas dan mudah digunakan. Mereka berdua bahagia. Wanita yang menggunakan pembesaran layar juga menggunakan situs web itu dan sedang menikmati pizzanya. |
+
+
+ Kunjungi w3.org/WAI/perspectives untuk informasi lebih lanjut terkait Tata Letak dan Desain yang Jelas |
+ Kunjungi
+ w3.org/WAI/perspectives
+ untuk informasi lebih lanjut terkait
+ Tata Letak dan Desain yang Jelas.
+ Logo Inisiatif Aksesibilitas Web W3C |
+
+
+
diff --git a/collections/_perspective-videos/notifications.id.md b/collections/_perspective-videos/notifications.id.md
new file mode 100644
index 00000000000..eff9c33223e
--- /dev/null
+++ b/collections/_perspective-videos/notifications.id.md
@@ -0,0 +1,162 @@
+---
+# Translation instructions are after the "#" character in this first section. They are comments that do not show up in the web page. You do not need to translate the instructions after "#".
+# In this first section, do not translate the words before a colon. For example, do not translate "title:". Do translate the text after "title:"
+
+title: "Notifikasi dan Umpan Balik"
+nav_title: "Notifikasi dan Umpan Balik"
+lang: id # Change "en" to the translated-language shortcode
+last_updated: 2023-11-21 # Put the date of this translation YYYY-MM-DD (with month in the middle)
+order: 10
+
+translators: # remove from the beginning of this line and the lines below: "# " (the hash sign and the space)
+- name: "Fri Rasyidi" # Replace Jan Doe with translator name
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple translators
+# contributors:
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with contributor name, or delete this line if none
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple contributors
+
+permalink: /perspective-videos/notifications/id # Add the language shortcode to the end, with no slash at the end. For example /path/to/file/fr
+ref: /perspective-videos/notifications/ # Do not change this
+
+resource:
+ ref: /perspective-videos/ # Do not change this
+
+acknowledgements: /perspective-videos/acknowledgements/ # Do not change this
+
+description: Video singkat tentang notifikasi dan umpan balik untuk aksesibilitas web - apa itu, siapa yang membutuhkannya, dan apa yang perlu dilakukan agar bekerja dengan semestinya.
+image: /perspective-videos/img/notifications.jpg
+
+# In the footer below:
+# Do not change the dates
+# Do not translate or change ACKNOWLEDGEMENTS
+# Translate the other words below.
+# Translate the Working Group name. Leave the Working Group acronym in English.
+footer: >
+ Date: Diperbarui 23 Januari 2019.
+ Editor dan pimpinan proyek: Shadi Abou-Zahra. ACKNOWLEDGEMENTS daftar kontributor.
+ Dikembangkan oleh Kelompok Kerja Edukasi dan Pendampingan (EOWG). Dikembangkan sebagai bagian dari proyek WAI-DEV, didanai bersama oleh European Commission. Diperbarui sebagai bagian dari Proyek Perluasan Akses WAI, didukung oleh Ford Foundation.
+
+# Read Translations Notes for this resource at https://github.com/w3c/wai-perspective-videos#readme
+---
+
+Aksesibilitas web sangat penting bagi penyandang disabilitas dan bermanfaat bagi semua orang. Pelajari tentang dampak aksesibilitas dan manfaatnya bagi semua orang dalam berbagai situasi.
+
+## Video tentang Notifikasi dan Umpan Balik
+{:#film.no-display}
+
+{% include video-player-data.html
+ yt-id="E1fEv4Vpexg"
+ yt-id-ad="jtteu0ilDXk"
+ path="/perspective-videos/cc/"
+ lang-folder=true
+ vtt-data-location="wai-perspective-videos"
+ vtt-name="notifications"
+%}
+
+Informasi video ini tersedia sebagai [Transkripsi dan Deskripsi Visual](#transcript) di bawah.
+
+Apa itu "Notifikasi dan Umpan Balik"? {#what}
+-------------------------------------
+
+Pengguna perlu mengetahui apa yang sedang terjadi, dan mendapatkan umpan balik yang sesuai selama interaksi. Misalnya, pengguna memerlukan pesan konfirmasi ketika sebuah tindakan telah selesai dilakukan, seperti saat isian dikirimkan. Selain itu, pesan eror harus memberikan arahan yang jelas dan tidak membingungkan pengguna.
+
+Siapa yang membutuhkan fitur ini? {#who}
+----------------------------
+
+- Penyandang disabilitias kognitif dan kesulitan belajar, yang mungkin mudah dibingungkan dengan perilaku situs yang tidak terduga dan pesan eror yang tidak jelas.
+- Orang-orang dengan penglihatan parsial dan disabilitas netra, yang mengandalkan notifikasi, instruksi, dan pesan eror untuk memahami konteks dan interaksi.
+
+Apa manfaat lainnya? {#others}
+---------------------------------
+
+- Konten lebih mudah digunakan bagi orang-orang yang baru pertama kali mengakses situs web atau aplikasi tertentu.
+- Konten lebih mudah digunakan bagi orang yang tidak percaya diri menggunakan komputer dan web.
+- Konten lebih tidak membingungkan dan menakutkan bagi semua orang, terlepas dari tingkat kemampuannya.
+
+Apa yang perlu dilakukan agar ini bekerja dengan baik? {#action}
+--------------------------------------
+
+Gunakan bahasa yang jelas dan sederhana untuk membuat pesan eror yang lebih dapat dimengerti. Misalnya, jelaskan cara memperbaiki kesalahan. Berikan pesan konfirmasi ketika isian dikirimkan. Saat ada perubahan pada layar, seperti ketika ada konten baru yang ditambahkan, beri tahu pengguna akan perubahan tersebut.
+
+Pelajari lebih lanjut {#resources}
+----------
+
+- **Prinsip Aksesibilitas:**
+ - [Konten muncul dan beroperasi dengan cara yang dapat diprediksi](/fundamentals/accessibility-principles/#predictable)
+ - [Pengguna dibantu untuk menghindari dan memperbaiki kesalahan](/fundamentals/accessibility-principles/#tolerant)
+- **Memulai:**
+ - [Sediakan instruksi yang jelas](/tips/writing/#provide-clear-instructions)
+ - [Bantu pengguna menghindari dan memperbaiki kesalahan](/tips/developing/#help-users-avoid-and-correct-mistakes)
+- **Pengecekan Sederhana:**
+ - [Isian, label, and eror (termasuk Bidang Pencarian)](/test-evaluate/preliminary/#forms)
+- **User Story:**
+ - [Preety, siswa sekolah menengah yang memiliki Gangguan pemusatan perhatian dan hiperaktivitas (ADHD) serta disleksia](/people-use-web/user-stories/#classroomstudent)
+ - [Yun, pensiunan dengan gangguan penglihatan, tangan tremor, dan kehilangan ingatan jangka pendek ringan](/people-use-web/user-stories/#retiree)
+ - [Luis, asisten supermarket dengan Sindrom Down](/people-use-web/user-stories/#supermarketassistant)
+- **[Gambaran Umum Pedoman Aksesibilitas Konten Web (WCAG)](/standards-guidelines/wcag/):**
+ - [Kriteria Sukses terkait "eror"](https://www.w3.org/WAI/WCAG21/quickref/?tags=errors)
+- **Tutorial:**
+ - [Isian - Tutorial Aksesibilitas Web](/tutorials/)
+
+## Transkripsi dan Deskripsi Visual {#transcript}
+
+
+
+
+ Audio |
+ Visual |
+
+
+
+
+ Perspektif Aksesibilitas Web: Notifikasi dan Umpan Balik |
+ Perspektif Aksesibilitas Web:
+ Notifikasi dan Umpan Balik |
+
+
+ Semua roda gigi bergerak dengan semestinya. Jarum penunjuk bisa berada di tempat yang tepat. |
+ Jarum jam kukuk menyentuh angka dua belas... |
+
+
+ Namun jika Anda tidak mendapatkan respons yang diharapkan, Anda akan bertanya-tanya apakah ada masalah.
|
+ ... tapi burung kukuk tidak keluar dari pintunya untuk menandakan waktu. |
+
+
+ Hal yang sama terjadi di Web.
+ Tanpa notifikasi dan umpan balik yang jelas, orang-orang akan cepat mengalami disorientasi dan kebingungan.
|
+ Seorang pria melengkapi dan mengirimkan formulir di situs web untuk mendapatkan layar yang relatif kosong tanpa ada konfirmasi pengirimannya. Dia tampak bingung. |
+
+
+ Terutama pesan eror yang seringkali rumit dan membingungkan.
|
+ Pria lain menerima pesan kesalahan teknis dari isian pendaftaran situs web. Bunyinya: "Eror ead#234532 data tidak valid". |
+
+
+ Padahal membuatnya jadi mudah dimengerti biasanya cukup sederhana.
|
+ Pesan kesalahan berubah menjadi: "Format tidak valid, format yang diperlukan adalah 'hari/bulan/tahun'". |
+
+
+ Membuat situs web dan aplikasi yang dapat diprediksi dan dimengerti menjadikannya aksesibel bagi orang-orang dengan disabilitas kognitif dan belajar...
|
+ Seorang wanita mencoba masuk ke Wi-Fi sebuah kafe dan menerima pesan kesalahan yang tidak jelas. |
+
+
+ ... dan lebih mudah digunakan untuk semua orang.
|
+ Orang lain di kafe juga tampaknya mengalami masalah ini. |
+
+
+ Terutama orang-orang dengan keterampilan komputer yang rendah.
|
+ Pesan kesalahan berubah menjadi sesuatu yang lebih mudah dimengerti. Wanita di kafe itu terlihat lega. |
+
+
+ Aksesibilitas web: Penting bagi sebagian orang, berguna bagi semua orang. |
+ Burung kukuk muncul dari jam. |
+
+
+ Kunjungi w3.org/WAI/perspectives untuk informasi lebih lanjut terkait Notifikasi dan Umpan Balik |
+ Kunjungi
+ w3.org/WAI/perspectives
+ untuk informasi lebih lanjut terkait
+ Notifikasi dan Umpan Balik.
+ Logo Inisiatif Aksesibilitas Web W3C |
+
+
+
diff --git a/collections/_perspective-videos/speech.id.md b/collections/_perspective-videos/speech.id.md
new file mode 100644
index 00000000000..e7724af273e
--- /dev/null
+++ b/collections/_perspective-videos/speech.id.md
@@ -0,0 +1,165 @@
+---
+# Translation instructions are after the "#" character in this first section. They are comments that do not show up in the web page. You do not need to translate the instructions after "#".
+# In this first section, do not translate the words before a colon. For example, do not translate "title:". Do translate the text after "title:"
+
+title: "Teks-ke-Ucapan"
+nav_title: "Teks-ke-Ucapan"
+lang: id # Change "en" to the translated-language shortcode
+last_updated: 2023-11-21 # Put the date of this translation YYYY-MM-DD (with month in the middle)
+order: 4
+
+translators: # remove from the beginning of this line and the lines below: "# " (the hash sign and the space)
+- name: "Fri Rasyidi" # Replace Jan Doe with translator name
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple translators
+# contributors:
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with contributor name, or delete this line if none
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple contributors
+
+permalink: /perspective-videos/speech/id # Add the language shortcode to the end, with no slash at the end. For example /path/to/file/fr
+ref: /perspective-videos/speech/ # Do not change this
+
+resource:
+ ref: /perspective-videos/ # Do not change this
+
+acknowledgements: /perspective-videos/acknowledgements/ # Do not change this
+
+description: Video singkat tentang teks-ke-ucapan untuk aksesibilitas web - apa itu, siapa yang membutuhkannya, dan apa yang perlu dilakukan agar bekerja dengan semestinya.
+image: /perspective-videos/img/speech.jpg
+
+# In the footer below:
+# Do not change the dates
+# Do not translate or change ACKNOWLEDGEMENTS
+# Translate the other words below.
+# Translate the Working Group name. Leave the Working Group acronym in English.
+footer: >
+ Date: Diperbarui 23 Januari 2019.
+ Editor dan pimpinan proyek: Shadi Abou-Zahra. ACKNOWLEDGEMENTS daftar kontributor.
+ Dikembangkan oleh Kelompok Kerja Edukasi dan Pendampingan (EOWG). Dikembangkan sebagai bagian dari proyek WAI-DEV, didanai bersama oleh European Commission. Diperbarui sebagai bagian dari Proyek Perluasan Akses WAI, didukung oleh Ford Foundation.
+
+# Read Translations Notes for this resource at https://github.com/w3c/wai-perspective-videos#readme
+---
+
+Aksesibilitas web sangat penting bagi penyandang disabilitas dan bermanfaat bagi semua orang. Pelajari tentang dampak aksesibilitas dan manfaatnya bagi semua orang dalam berbagai situasi.
+
+## Video tentang Teks-ke-Ucapan
+{:#film.no-display}
+
+{% include video-player-data.html
+ yt-id="8Rn5pXCdZWU"
+ yt-id-ad="F3A1VffiOH4"
+ path="/perspective-videos/cc/"
+ lang-folder=true
+ vtt-data-location="wai-perspective-videos"
+ vtt-name="speech"
+%}
+
+Informasi video ini tersedia sebagai [Transkripsi dan Deskripsi Visual](#transcript) di bawah.
+
+Apa itu "Teks-ke-Ucapan"? {#what}
+-------------------------
+
+Banyak komputer dan perangkat seluler saat ini telah dilengkapi perangkat lunak teks-ke-ucapan. Beberapa penyandang disabilitas, termasuk penyandang disabilitas netra, menggunakan perangkat lunak khusus yang disebut pembaca layar. Pembaca layar menyediakan fungsionalitas penting seperti menavigasi judul, mengucapkan alternatif gambar, dan mengidentifikasi tautan internal dan eksternal. Mereka juga dapat menyorot teks saat dibacakan agar pengguna bisa melihat dan mendengar kontennya pada saat yang bersamaan. Konten harus diberi kode dengan benar sehingga semua fungsi perangkat lunak teks-ke-ucapan berfungsi pada konten tersebut.
+
+Siapa yang membutuhkan fitur ini? {#who}
+----------------------------
+
+- Penyandang disabilitas netra dan tidak dapat melihat apa yang ada di layar.
+- Penyandang rabun akut (seringkali disabilitas netra secara hukum) dan tidak dapat melihat jenis konten tertentu.
+- Penyandang disleksia dan disabilitas kognitif dan kesulitan belajar lainnya yang perlu mendengar dan melihat teks bersamaan untuk lebih memahaminya.
+
+Apa manfaat lainnya? {#others}
+---------------------------------
+
+- Konten dapat dibacakan dengan lantang bagi orang yang tidak bisa membaca tulisan.
+- Konten dapat dibacakan untuk orang yang lebih memilih untuk mendengarkan, misalnya sambil melakukan beberapa kegiatan sekaligus.
+
+Apa yang perlu dilakukan agar ini bekerja dengan baik? {#action}
+--------------------------------------
+
+Gunakan markah HTML semantik untuk struktur seperti judul, paragraf, daftar, formulir, dan tabel. Memberikan alternatif teks untuk gambar, ikon, dan konten nonteks lainnya. Pastikan [kompatibilitas kibor](/perspective-videos/keyboard/), dan pastikan informasi teks dapat dimengerti tanpa konteks visualnya.
+
+Pelajari lebih lanjut {#resources}
+----------
+
+- **Prinsip Aksesibilitas:**
+ - [Alternatif teks untuk konten nonteks](/fundamentals/accessibility-principles/#alternatives)
+ - [Konten bisa disajikan dengan berbagai cara](/fundamentals/accessibility-principles/#adaptable)
+- **Memulai:**
+ - [Tulis Alternatif teks yang bermakna untuk gambar](/tips/writing/#write-meaningful-text-alternatives-for-images)
+ - [Gunakan judul untuk menyampaikan makna dan struktur](/tips/writing/#use-headings-to-convey-meaning-and-structure)
+ - [Identifikasi bahasa pada halaman dan perubahan bahasa](/tips/developing/#identify-page-language-and-language-changes)
+- **Pengecekan Sederhana:**
+ - [Alternatif teks gambar ("alt text")](/test-evaluate/preliminary/#images)
+ - [Pengecekan Struktur Dasar](/test-evaluate/preliminary/#structure)
+- **Kisah Pengguna:**
+ - [Ilya, anggota staf senior penyandang disabilitas netra](/people-use-web/user-stories/#accountant)
+ - [Kaseem, remaja penyandang disabilitas rungu dan disabilitas netra](/people-use-web/user-stories/#teenager)
+ - [Preety, siswa sekolah menengah yang memiliki Gangguan pemusatan perhatian dan hiperaktivitas (ADHD) serta disleksia](/people-use-web/user-stories/#classroomstudent)
+- **[Gambaran Umum Pedoman Aksesibilitas Konten Web (WCAG)](/standards-guidelines/wcag/):**
+ - [Kriteria Sukses terkait "gambar" dan "struktur"](https://www.w3.org/WAI/WCAG21/quickref/?tags=images%2Cstructure)
+- **Penerapan pada Perangkat Seluler:**
+ - [Objek nonteks (gambar, suara, video) tanpa Alternatif teks](/standards-guidelines/shared-experiences/#non-text)
+ - [Informasi disampaikan hanya melalui CSS (format visual)](/standards-guidelines/shared-experiences/#visual-formatting)
+ - [Label tautan yang tidak descriptif](/standards-guidelines/shared-experiences/#link-label)
+- **Tutorial:**
+ - [Tutorial Aksesibilitas Web](/tutorials/)
+ (beberapa topik terkait)
+
+## Transkripsi dan Deskripsi Visual {#transcript}
+
+
+
+
+ Audio |
+ Visual |
+
+
+
+
+ Perspektif Aksesibilitas Web: Teks-ke-Ucapan |
+ Perspektif Aksesibilitas Web:
+ Teks-ke-Ucapan |
+
+
+ (Komputer) "Beberapa orang tidak dapat melihat teks di layar ini."
+(Komputer) "Untungnya, komputer dapat mengkonversi teks ke suara." |
+ Seorang pria menggunakan laptop dengan teks tersorot pada layar seraya diucapkan. |
+
+
+ Teknologi ini diandalkan oleh banyak penyandang disabilitas netra selama bertahun-tahun. |
+ Seekor anjing penjaga ada di sebelah pria itu. Dia mungkin penyandang disabilitas netra. |
+
+
+ Namun hal ini juga penting bagi banyak penderita disleksia. |
+ Seorang wanita sedang membaca di tablet dan mendengarkan dengan headphone. |
+
+
+ Dan sangat berguna bagi orang yang kesulitan membaca teks. |
+ Seorang pria melepas kacamatanya dan mendengarkan artikel berita di tabletnya. |
+
+
+ Begitu pula dengan sebagian orang yang gemar melakukan beberapa kegiatan sekaligus. |
+ Seorang pria mendengarkan artikel majalah saat mencuci. |
+
+
+ Namun agar ini bisa bekerja, situs web dan aplikasi perlu dikode dengan benar. |
+ Situs web tidak berfungsi dengan baik untuk wanita yang memakai headphone. Dia tampak kesal. |
+
+
+ Yang memiliki manfaat tambahan membantu mesin pencarian mengindeks konten situs web tersebut dengan lebih baik. |
+ |
+
+
+ Aksesibilitas web: Penting bagi sebagian orang, berguna bagi semua orang. |
+ Pria dengan anjing penolong menggunakan perangkat selulernya di luar dengan headphone konduksi tulang. Orang yang berbeda dari sebelumnya terlihat menggunakan teknologi teks-ke-ucapan. |
+
+
+ Kunjungi w3.org/WAI/perspectives untuk informasi lebih lanjut terkait Teks-ke-Ucapan |
+ Kunjungi
+ w3.org/WAI/perspectives
+ untuk informasi lebih lanjut terkait
+ Teks-ke-Ucapan.
+ Logo Inisiatif Aksesibilitas Web W3C |
+
+
+
diff --git a/collections/_perspective-videos/understandable.id.md b/collections/_perspective-videos/understandable.id.md
new file mode 100644
index 00000000000..905d16644d2
--- /dev/null
+++ b/collections/_perspective-videos/understandable.id.md
@@ -0,0 +1,143 @@
+---
+# Translation instructions are after the "#" character in this first section. They are comments that do not show up in the web page. You do not need to translate the instructions after "#".
+# In this first section, do not translate the words before a colon. For example, do not translate "title:". Do translate the text after "title:"
+
+title: "Konten yang Dapat Dimengerti"
+nav_title: "Konten yang Dapat Dimengerti"
+lang: id # Change "en" to the translated-language shortcode
+last_updated: 2023-11-21 # Put the date of this translation YYYY-MM-DD (with month in the middle)
+order: 9
+
+translators: # remove from the beginning of this line and the lines below: "# " (the hash sign and the space)
+- name: "Fri Rasyidi" # Replace Jan Doe with translator name
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple translators
+# contributors:
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with contributor name, or delete this line if none
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple contributors
+
+permalink: /perspective-videos/understandable/id # Add the language shortcode to the end, with no slash at the end. For example /path/to/file/fr
+ref: /perspective-videos/understandable/ # Do not change this
+
+resource:
+ ref: /perspective-videos/ # Do not change this
+
+acknowledgements: /perspective-videos/acknowledgements/ # Do not change this
+
+description: Video singkat tentang konten yang dapat dimengerti untuk aksesibilitas web - apa itu, siapa yang membutuhkannya, dan apa yang perlu dilakukan agar bekerja dengan semestinya.
+image: /perspective-videos/img/understandable.jpg
+
+# In the footer below:
+# Do not change the dates
+# Do not translate or change ACKNOWLEDGEMENTS
+# Translate the other words below.
+# Translate the Working Group name. Leave the Working Group acronym in English.
+footer: >
+ Date: Diperbarui 23 Januari 2019.
Editor dan pimpinan proyek: Shadi Abou-Zahra. ACKNOWLEDGEMENTS daftar kontributor.
+ Dikembangkan oleh Kelompok Kerja Edukasi dan Pendampingan (EOWG). Dikembangkan sebagai bagian dari proyek WAI-DEV, didanai bersama oleh European Commission. Diperbarui sebagai bagian dari Proyek Perluasan Akses WAI, didukung oleh Ford Foundation.
+
+# Read Translations Notes for this resource at https://github.com/w3c/wai-perspective-videos#readme
+---
+
+Aksesibilitas web sangat penting bagi penyandang disabilitas dan bermanfaat bagi semua orang. Pelajari tentang dampak aksesibilitas dan manfaatnya bagi semua orang dalam berbagai situasi.
+
+## Video tentang Konten yang Dapat Dimengerti
+{:#film.no-display}
+
+{% include video-player-data.html
+ yt-id="BYRxF2yInfA"
+ yt-id-ad="MNlT1Qy3pvQ"
+ path="/perspective-videos/cc/"
+ lang-folder=true
+ vtt-data-location="wai-perspective-videos"
+ vtt-name="understandable"
+%}
+
+Informasi video ini tersedia sebagai [Transkripsi dan Deskripsi Visual](#transcript) di bawah.
+
+Apa itu "Konten yang Dapat Dimengerti"? {#what}
+---------------------------------
+
+Konten harus mudah diikuti dan dimengerti oleh banyak pengguna. Untuk sebagian besar konten, ini berarti menghindari kalimat dan jargon yang terlalu rumit, serta menyediakan tata letak dan desain yang jelas. Untuk beberapa konten kompleks seperti informasi medis, informasi yang terpisah dan mudah dibaca mungkin diperlukan.
+
+Siapa yang membutuhkan fitur ini? {#who}
+----------------------------
+
+- Penyandang kesulitan belajar yang tidak dapat memahami kalimat yang kompleks dan kosa kata yang sulit.
+- Penyandang disabilitas kognitif yang mengalami kesulitan fokus pada teks yang panjang dan padat.
+
+Apa manfaat lainnya? {#others}
+---------------------------------
+
+- Konten lebih bermanfaat bagi orang-orang dengan kemampuan bahasa yang rendah, seperti orang-orang yang tidak fasih dalam bahasa pada situs web dan mereka yang tingkat literasinya rendah.
+- Konten lebih mudah dimengerti bagi pengguna yang belum familiar dengan topik tersebut.
+- Konten lebih mudah dibaca sekilas untuk mendapatkan gambaran umum informasinya.
+
+Apa yang perlu dilakukan agar ini bekerja dengan baik? {#action}
+--------------------------------------
+
+Hindari kosa kata sulit, jargon, dan singkatan, atau berikan penjelasan bila perlu menggunakannya. Berikan struktur menggunakan judul, daftar, dan spasi. Bila mendukung, berikan ilustrasi yang memperjelas konten. Sediakan [tata letak dan desain yang jelas](/perspective-videos/layout/) dengan orientasi dan petunjuk navigasi yang konsisten.
+
+Pelajari lebih lanjut {#resources}
+----------
+
+- **Prinsip Aksesibilitas:**
+ - [Informasi dan antarmuka yang dapat dimengerti](/fundamentals/accessibility-principles/#understandable)
+- **Memulai:**
+ - [Jaga agar konten singkat, padat, dan jelas](/tips/writing/#keep-content-clear-and-concise)
+ - [Sediakan instruksi yang jelas](/tips/writing/#provide-clear-instructions)
+ - [Gunakan judul untuk menyampaikan makna dan struktur](/tips/writing/#use-headings-to-convey-meaning-and-structure)
+- **Pengecekan Sederhana:**
+ - [Judul](/test-evaluate/preliminary/#headings)
+- **Kisah Pengguna:**
+ - [Preety, siswa sekolah menengah yang memiliki Gangguan pemusatan perhatian dan hiperaktivitas (ADHD) serta disleksia](/people-use-web/user-stories/#classroomstudent)
+ - [Yun, pensiunan dengan gangguan penglihatan, tangan tremor, dan kehilangan ingatan jangka pendek ringan](/people-use-web/user-stories/#retiree)
+ - [Luis, asisten supermarket dengan Sindrom Down](/people-use-web/user-stories/#supermarketassistant)
+- **[Gambaran Umum Pedoman Aksesibilitas Konten Web (WCAG)](/standards-guidelines/wcag/):**
+ - [Kriteria Sukses terkait "teks"](https://www.w3.org/WAI/WCAG21/quickref/?tags=text)
+- **Penerapan pada Perangkat Seluler:**
+ - [Kosa kata yang sulit, kalimat yang komleks dan panjang, jargon](/standards-guidelines/shared-experiences/#complex)
+ - [Konten memanggil jendela baru tanpa ada pemberi tahuan ke pengguna](/standards-guidelines/shared-experiences/#popups)
+ - [Konten berkedip, bergerak, bergulir, atau berubah secara otomatis](/standards-guidelines/shared-experiences/#dynamic)
+
+## Transkripsi dan Deskripsi Visual {#transcript}
+
+
+
+
+ Audio |
+ Visual |
+
+
+
+
+ Perspektif Aksesibilitas Web: Konten yang Dapat Dimengerti |
+ Perspektif Aksesibilitas Web:
+ Konten yang Dapat Dimengerti |
+
+
+ Dibanding mengatakan: "Mengejawantahkan ujaran secara congkak menggunakan prosa bersintaksis muluk terang menetaskan rasa dugal",
+ lebih baik mengatakan: "Diberi tahu dengan bahasa yang terlalu panjang dan rumit itu menyebalkan".. |
+ Dua orang mencoba mengikuti instruksi di situs memasak yang menggunakan banyak teks tanpa ilustrasi atau pun struktur. |
+
+
+ Namun banyak situs web yang tidak memiliki penataan yang baik dengan menggunakan judul, daftar, dan pemisah. Atau menggunakan bahasa yang terlalu rumit, jargon, dan singkatan yang tidak dijelaskan. |
+ Mereka mencari kosa kata di kamus untuk memahami resepnya. |
+
+
+ Hal ini membuat situs web tersebut sulit dan tidak menarik untuk digunakan bagi banyak orang, termasuk mereka yang bukan penutur asli, dan membuatnya tidak dapat digunakan oleh orang-orang dengan disabilitas kognitif dan kesulitan belajar. |
+ Mereka bingung dan kesal dengan situs web tersebut. |
+
+
+ Aksesibilitas web: Penting bagi sebagian orang, berguna bagi semua orang. |
+ Mereka mencari dan menemukan situs memasak lain dengan teks dan ilustrasi yang lebih terstruktur. |
+
+
+ Kunjungi w3.org/WAI/perspectives untuk informasi lebih lanjut terkait Konten yang Dapat Dimengerti |
+ Kunjungi
+ w3.org/WAI/perspectives
+ untuk informasi lebih lanjut terkait
+ Konten yang Dapat Dimengerti.
+ Logo Inisiatif Aksesibilitas Web W3C |
+
+
+
diff --git a/collections/_perspective-videos/voice.id.md b/collections/_perspective-videos/voice.id.md
new file mode 100644
index 00000000000..ca88791387e
--- /dev/null
+++ b/collections/_perspective-videos/voice.id.md
@@ -0,0 +1,180 @@
+---
+# Translation instructions are after the "#" character in this first section. They are comments that do not show up in the web page. You do not need to translate the instructions after "#".
+# In this first section, do not translate the words before a colon. For example, do not translate "title:". Do translate the text after "title:"
+
+title: "Pengenalan Ucapan"
+nav_title: "Pengenalan Ucapan"
+lang: id # Change "en" to the translated-language shortcode
+last_updated: 2023-11-21 # Put the date of this translation YYYY-MM-DD (with month in the middle)
+order: 8
+
+translators: # remove from the beginning of this line and the lines below: "# " (the hash sign and the space)
+- name: "Fri Rasyidi" # Replace Jan Doe with translator name
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple translators
+# contributors:
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with contributor name, or delete this line if none
+# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple contributors
+
+permalink: /perspective-videos/voice/id # Add the language shortcode to the end, with no slash at the end. For example /path/to/file/fr
+ref: /perspective-videos/voice/ # Do not change this
+
+resource:
+ ref: /perspective-videos/ # Do not change this
+
+acknowledgements: /perspective-videos/acknowledgements/ # Do not change this
+
+description: Video singkat tentang pengenalan ucapan untuk aksesibilitas web - apa itu, siapa yang membutuhkannya, dan apa yang perlu dilakukan agar bekerja dengan semestinya.
+image: /perspective-videos/img/voice.jpg
+
+# In the footer below:
+# Do not change the dates
+# Do not translate or change ACKNOWLEDGEMENTS
+# Translate the other words below.
+# Translate the Working Group name. Leave the Working Group acronym in English.
+footer: >
+ Status: Diperbarui 26 Februari 2021. Petama kali tayang Mei 2016. Catatan perubahan.
Editor dan pimpinan proyek: Shadi Abou-Zahra. Dikembangkan oleh Kelompok Kerja Edukasi dan Pendampingan (EOWG) dengan dukungan dari proyek WAI-DEV, didanai bersama oleh Komisi Eropa. Diperbarui dengan dukungan dari Ford Foundation. ACKNOWLEDGEMENTS.
+
+# Read Translations Notes for this resource at https://github.com/w3c/wai-perspective-videos#readme
+---
+
+Aksesibilitas web sangat penting bagi penyandang disabilitas dan bermanfaat bagi semua orang. Pelajari tentang dampak aksesibilitas dan manfaatnya bagi semua orang dalam berbagai situasi.
+
+Pembaruan: Video ini menggunakan istilah "pengenalan suara". Halaman ini diperbarui menggunakan istilah "pengenalan ucapan". "Pengenalan ucapan" adalah mengenai pengenalan kata-kata untuk transkripsi ucapan-ke-teks (STT), asisten virtual, dan antarmuka berbasis ucapan lainnya. "Pengenalan suara" atau "pengenalan pembicara" adalah teknologi yang mengidentifikasi siapa pembicaranya, bukan kata-kata yang diucapkannya. Kami berharap dapat memperbarui video menggunakan "pengenalan ucapan" pada akhir tahun 2022.
+
+## Video tentang Pengenalan Ucapan
+{:#film.no-display}
+
+{% include video-player-data.html
+ yt-id="7RHG_XiQ0ck"
+ yt-id-ad="21yWr7evHTs"
+ path="/perspective-videos/cc/"
+ lang-folder=true
+ vtt-data-location="wai-perspective-videos"
+ vtt-name="voice"
+%}
+
+Informasi video ini tersedia sebagai [Transkripsi dan Deskripsi Visual](#transcript) di bawah.
+
+Apa itu "Pengenalan Ucapan"? {#what}
+----------------------------
+
+Pengenalan ucapan dapat digunakan untuk mendiktekan teks dalam bidang isian, serta menavigasi ke dan mengaktifkan tautan, tombol, dan kontrol lainnya. Sebagian besar komputer dan perangkat seluler saat ini memiliki fungsi pengenalan ucapan bawaan. Beberapa alat pengenalan ucapan memungkinkan kontrol penuh atas interaksi komputer, memungkinkan pengguna untuk menggulirkan layar, menyalin dan menempelkan teks, mengaktifkan menu, dan melakukan fungsi lainnya.
+
+Siapa yang membutuhkan fitur ini? {#who}
+----------------------------
+
+- Penyandang disabilitas fisik yang tidak dapat menggunakan kibor atau tetikus.
+- Orang dengan kondisi kronis, seperti cedera regangan berulang (RSI), yang perlu membatasi atau menghindari penggunaan kibor mau pun tetikus.
+- Orang dengan disabilitas kognitif dan kesulitan belajar yang lebih butuh menggunakan ucapan dibandingkan mengetik.
+
+Apa manfaat lainnya? {#others}
+---------------------------------
+
+- Konten lebih dapat digunakan oleh orang-orang dengan keterbatasan sementara, seperti ketika patah lengan.
+- Konten lebih dapat digunakan oleh orang-orang yang lebih memilih berbicara daripada mengetik, misalnya saat melakukan beberapa tugak sekaligus.
+
+Apa yang perlu dilakukan agar ini bekerja dengan baik? {#action}
+--------------------------------------
+
+Konten harus dirancang dan dikode dengan benar sehingga dapat dikontrol melalui ucapan. [kompatibilitas kibor](/perspective-videos/keyboard/) adalah dasar untuk pengkodean tersebut. Selain itu, label dan pengidentifikasi untuk kontrol dalam kode program harus sesuai dengan presentasi visualnya, sehingga jelas perintah ucapan mana yang akan mengaktifkan suatu kontrol.
+
+Pelajari lebih lanjut {#resources}
+----------
+
+- **Prinsip Aksesibilitas:**
+ - [Fungsionalitas tersedia melalui Kibor](/fundamentals/accessibility-principles/#keyboard)
+ - [Konten muncul dan beroperasi dengan cara yang dapat diprediksi](/fundamentals/accessibility-principles/#predictable)
+- **Memulai:**
+ - [Pastikan semua elemen interaktif dapat diakses melalui kibor](/tips/developing/#ensure-that-all-interactive-elements-are-keyboard-accessible)
+ - [Sediakan makna untuk elemen interaktif yang nonstandar](/tips/developing/#provide-meaning-for-non-standard-interactive-elements)
+ - [Sediakan alternatif teks untuk gambar](/tips/designing/#include-image-and-media-alternatives-in-your-design)
+- **Pengecekan Sederhana:**
+ - [Akses kibor dan fokus visual](/test-evaluate/preliminary/#interaction)
+ - [Isian, label, dan eror](/test-evaluate/preliminary/#forms)
+- **Kisah Pengguna:**
+ - [Alex, reporter dengan cedera regangan berulang (RSI)](/people-use-web/user-stories/#reporter)
+- **[Gambaran Umum Pedoman Aksesibilitas Konten Web (WCAG)](/standards-guidelines/wcag/):**
+ - [Kriteria Sukses terkait "kibor" dan "kontrol"](https://www.w3.org/WAI/WCAG21/quickref/?tags=keyboard%2Ccontrols)
+- **Penerapan pada Perangkat Seluler:**
+ - [Tetikus dibutuhkan untuk interaksi dan navigasi](/standards-guidelines/shared-experiences/#mouse)
+ - [Label tautan yang tidak deskriptif](/standards-guidelines/shared-experiences/#link-label)
+- **Tutorial:**
+ - [Tutorial Aksesibilitas Web](/tutorials/)
+ (beberapa topik terkait)
+
+## Transkripsi dan Deskripsi Visual {#transcript}
+
+
+
+
+ Audio |
+ Visual |
+
+
+
+
+ Perspektif Aksesibilitas Web: Pengenalan [Ucapan] |
+ Perspektif Aksesibilitas Web:
+ Pengenalan [Ucapan] |
+
+
+ Bayangkan jika Anda hanya bisa berkomunikasi dengan keluarga melalui tulisan.
|
+ Seorang wanita menulis "kamu ingin sarapan apa?", dan memberikan catatan itu kepada pria di sebelahnya.
|
+
+
+ Terkadang lebih mudah untuk berbicara.
+ Salah satu kemajuan teknologi adalah pengenalan [ucapan].
+ Baik itu untuk menelusuri Web: |
+ Seorang pria menggunakan tablet melalui ucapan. |
+
+
+ (Pengguna tablet) "Arsitektur abad kesembilan belas." |
+ Hasil pencarian muncul pada layar. |
+
+
+ Mendikte email. |
+ Seorang pria lanjut usia juga menggunakan tablet untuk berbicara. |
+
+
+ Atau mengontrol aplikasi navigasi Anda. |
+ Seorang wanita sedang berbicara ke ponselnya dan mengikuti petunjuk di layar. |
+
+
+ Banyak penyandang disabilitas fisik mengandalkan pengenalan [ucapan] untuk menggunakan komputer.
+ (Pria berkursi roda) "Buat pesanan."
+ |
+ Seorang pria berkursi roda menggunakan headset untuk komputer. |
+
+
+ Namun agar hal tersebut dapat terjadi, situs web dan aplikasi harus dikode dengan benar.
+(Pria berkursi roda) "Batalkan?" |
+ Tidak ada yang terjadi pada komputer. |
+
+
+ Pengenalan [ucapan] juga dapat membantu banyak orang yang memiliki keterbatasan sementara, seperti lengan yang terluka.
+(Wanita) "Buat pesanan." |
+ Seorang wanita dengan gendongan lengan berhasil menggunakan ucapan. |
+
+
+ Hal ini juga dapat mencegah cedera menjadi lebih buruk, seperti cedera regangan berulang (RSI). |
+ Seorang pria bersama anjingnya sedang berada di luar membuat catatan menggunakan ucapan di ponselnya. |
+
+
+ Atau bagi orang-orang yang lebih menyukai menggunakan [ucapan].
+ (Pria berkursi roda) "Buat pesanan." |
+ Pria berkursi roda itu kini menggunakan situs web yang berfungsi. |
+
+
+ Aksesibilitas web: Penting bagi sebagian orang, berguna bagi semua orang. |
+ |
+
+
+ Kunjungi w3.org/WAI/perspectives untuk informasi lebih lanjut Pengenalan [Ucapan] |
+ Kunjungi
+ w3.org/WAI/perspectives
+ untuk informasi lebih lanjut
+ Pengenalan [Ucapan].
+ Logo Inisiatif Aksesibilitas Web W3C |
+
+
+