Skip to content

Commit

Permalink
Merge branch 'master' into pixote-map-update
Browse files Browse the repository at this point in the history
# Conflicts:
#	data/text/po/czech.po
  • Loading branch information
NovaRain committed May 21, 2024
2 parents 73dbc00 + 16e0278 commit ef2ea1e
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 11 additions and 11 deletions.
4 changes: 2 additions & 2 deletions data/text/czech/dialog/abmatt.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,14 +5,14 @@
{201}{}{Ostatky svaté věků dávných jsme zde shromáždili.}
{202}{}{Sežehnuti Ohnivou záplavou, uvrhnuti jsme v temnotu byli.}
{203}{}{Pro zachování moudrosti dob minulých, Memorabilia budeme tvořiti.}
{204}{}{Byť plamen již dávno vychladl, musíme pečovati o ně a chrániti.}
{204}{}{Byť plamen již dávno vychladl, musíme pečovati o ně a chrániti;}
{205}{}{Moudra tato zneužita by mohla býti, plamen zkázy znovu vzplane.}
{206}{}{Nikdo tedy učiti se nebude, z obavy, že další Ohnivá záplava se stane.}
{207}{}{Přijde však den, kdy se lidstvo povznese nad svou touhou po zkáze.}
{208}{}{A Memorabilia budou tu čekati na znovuvzkříšení své zase.}
{209}{}{Dohlížíme tedy na náš úkol posvátný, jinak moudrost všechnu bychom mohli ztratiti.}
{210}{}{Musíme ji zachovati a dobře chrániti, nikdy však užíti.}
{211}{}{A nyní jděte, přátelé, ať duch váš je povznesen.}
{211}{}{A nyní jděte, přátelé, ať duch váš je povznesen;}
{212}{}{Neb strážci vědění, každý z nás byl obdařen.}
{213}{}{Nyní se prosím na chvíli zamyslete nad mými slovy.}
{224}{}{Nyní se prosím na chvíli zamyslete nad mými slovy.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/czech/dialog/ectrappr.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -38,6 +38,6 @@
{137}{}{Máš štěstí, protože zrovna musím jít zkontrolovat pasti.}
{138}{}{Myslím, že mě volá Máma.}
{140}{}{Vypadá to, že nemám žádné kůže geckona, ale mám }
{141}{}{Vypadá to, že nemám žádné kůže zlatého geckona, ale mám }
{141}{}{Vypadá to, že nemám žádné kůže zlatého geckona, ale mám }
{142}{}{Promiň, nemám teď žádné kůže.}
{200}{}{Vidíš špinavou, vyčerpanou ženu.}
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/czech/dialog/epac17.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -36,7 +36,7 @@
{202}{}{Co je ta divně zbarvená tekutina kolem komplexu EPA?}
{203}{}{Kde jste sehnal všechno to vybavení?}
{210}{}{V prvních celách jsou vesničané, kteří sem omylem zabloudili. Pochytal jsem je pro pozdější využití. A ti silnější jsou mí osobní strážci... pro případ nouze.}
{211}{}{...pro pozdější využití? Co tím myslíte?}
{211}{}{...pro pozdější využití? Co tím myslíte?}
{212}{}{Díky. Můžu se zeptat na něco jiného?}
{213}{}{Skvěle. Díky. Už musím jít.}
{220}{}{Chemikálie a nádrže s FEV virem, většinou. Všechno bylo uloženo ve velkých barelech a bezpečně uskladněno tady v komplexu EPA. Bohužel se tu stala malá nehoda a došlo k obrovskému úniku chemikálií. To donutilo všechny k odchodu, kromě těch potrhlých hologramů. Něco uniklo i do spodních pater. Teď to vyžívám jako materiál na experimenty. Zatím to přineslo jen samé pozitivní výsledky!}
Expand Down
14 changes: 7 additions & 7 deletions data/text/po/czech.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-18-13:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-04 13:47+0000\n"
"Last-Translator: Josef Lodyha <[email protected]>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-03-07:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Mikulas Krupicka <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <https://tra.bgforge.net/projects/fallout/rp/cs/>\n"
"Language: czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr "Pro zachování moudrosti dob minulých, Memorabilia budeme tvořiti."

#: dialog/abmatt.msg:204
msgid "We must guard and care for it, though the flame has gone cold;"
msgstr "Byť plamen již dávno vychladl, musíme pečovati o ně a chrániti."
msgstr "Byť plamen již dávno vychladl, musíme pečovati o ně a chrániti;"

#: dialog/abmatt.msg:205
msgid "It could ignite once again, should the wisdom be misused."
Expand Down Expand Up @@ -6038,7 +6038,7 @@ msgstr "Musíme ji zachovati a dobře chrániti, nikdy však užíti."

#: dialog/abmatt.msg:211
msgid "So go now my friends, and let your spirits be lifted;"
msgstr "A nyní jděte, přátelé, ať duch váš je povznesen."
msgstr "A nyní jděte, přátelé, ať duch váš je povznesen;"

#: dialog/abmatt.msg:212
msgid "For the guardians of knowledge, we have each, been gifted."
Expand Down Expand Up @@ -47309,7 +47309,7 @@ msgstr "Vypadá to, že nemám žádné kůže geckona, ale mám "

#: dialog/ectrappr.msg:141
msgid "Looks like I don't have any golden gecko pelts, but I do have "
msgstr "Vypadá to, že nemám žádné kůže zlatého geckona, ale mám "
msgstr "Vypadá to, že nemám žádné kůže zlatého geckona, ale mám "

#: dialog/ectrappr.msg:142
msgid "Sorry, looks like I'm all out of stock."
Expand Down Expand Up @@ -55076,7 +55076,7 @@ msgstr ""

#: dialog/epac17.msg:211
msgid "...for use later? What do you mean?"
msgstr "...pro pozdější využití? Co tím myslíte?"
msgstr "...pro pozdější využití? Co tím myslíte?"

#: dialog/epac17.msg:212
msgid "Thanks. Can I ask another question?"
Expand Down

0 comments on commit ef2ea1e

Please sign in to comment.