-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 308
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 34.4% (4403 of 12767 strings) Translation: GRASS GIS/grassmods Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/grassmods/de/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
25 additions
and
14 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: grassmods_de\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 23:13-0500\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 19:08+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-08-12 13:08+0000\n" | ||
"Last-Translator: Markus <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/" | ||
"grassmods/de/>\n" | ||
|
@@ -36013,7 +36013,7 @@ msgstr "%.2f KB Speicherplatz für temporäre Dateien." | |
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:713 | ||
#, c-format | ||
msgid "%d bytes of disk space for temp files." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%d Bytes Speicherplatz für temporäre Dateien." | ||
|
||
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:733 | ||
msgid "Processing segments in parallel..." | ||
|
@@ -36357,8 +36357,8 @@ msgstr "Mehrere Punkte (%d) der Kategorie %d, auf 'NULL' gesetzt." | |
#, c-format | ||
msgid "%d category loaded from table" | ||
msgid_plural "%d categories loaded from table" | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
msgstr[0] "%d Kategorie aus Tabelle geladen" | ||
msgstr[1] "%d Kategorien aus dem Vektor geladen" | ||
|
||
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:332 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -36371,8 +36371,8 @@ msgstr[1] "" | |
#, c-format | ||
msgid "%d category from vector missing in table" | ||
msgid_plural "%d categories from vector missing in table" | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
msgstr[0] "%d Kategorie des Vektors fehlt in der Tabelle." | ||
msgstr[1] "%d Kategorien des Vektors fehlen in der Tabelle." | ||
|
||
#: ../vector/v.what.rast3/main.c:339 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -38552,14 +38552,18 @@ msgstr[0] "" | |
msgstr[1] "" | ||
|
||
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:394 | ||
#, c-format | ||
#, c-format, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"%d boundary found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter." | ||
msgid_plural "" | ||
"%d boundaries found, but not requested to be exported. Verify 'type' " | ||
"parameter." | ||
msgstr[0] "" | ||
"%d Grenze gefunden, aber nicht zum Exportieren angefordert. Überprüfen Sie " | ||
"den Parameter \"Typ\"." | ||
msgstr[1] "" | ||
"%d Grenzen gefunden, aber nicht zum Exportieren angefordert. Überprüfen Sie " | ||
"den Parameter 'Typ'." | ||
|
||
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:403 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -38569,7 +38573,11 @@ msgid_plural "" | |
"%d centroids found, but not requested to be exported. Verify 'type' " | ||
"parameter." | ||
msgstr[0] "" | ||
"%d Zentroid gefunden, aber nicht für Export vorgesehen. Überprüfen Sie den " | ||
"Parameter \"Typ\"." | ||
msgstr[1] "" | ||
"%d Zentroide gefunden, aber nicht für Export vorgesehen. Überprüfen Sie den " | ||
"Parameter \"Typ\"." | ||
|
||
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:411 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -42042,8 +42050,8 @@ msgstr "Kann keine Datensätze Tabelle <%s> selektieren." | |
#, c-format | ||
msgid "%d category loaded" | ||
msgid_plural "%d categories loaded" | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
msgstr[0] "%d Kategorie geladen" | ||
msgstr[1] "%d Kategorien geladen" | ||
|
||
#: ../vector/v.extract/main.c:346 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -43152,8 +43160,8 @@ msgstr "Fange Grenzen mit %g ..." | |
#, c-format | ||
msgid "%d boundary snapped" | ||
msgid_plural "%d boundaries snapped" | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
msgstr[0] "%d Grenze eingefangen" | ||
msgstr[1] "%d Grenzen eingefangen" | ||
|
||
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:122 ../vector/v.overlay/line_area.c:256 | ||
#: ../raster/r.path/main.c:502 | ||
|
@@ -53850,8 +53858,8 @@ msgstr "" | |
#, c-format | ||
msgid "%d byte of disk space for temp files." | ||
msgid_plural "%d bytes of disk space for temp files." | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
msgstr[0] "%d Byte Speicherplatz für temporäre Dateien." | ||
msgstr[1] "%d Bytes Speicherplatz für temporäre Dateien." | ||
|
||
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:438 | ||
msgid "Maximum value of a raster map is NULL." | ||
|
@@ -59261,7 +59269,7 @@ msgstr "%s: SCHRITT 2 ..." | |
#: ../raster/r.cross/main.c:171 | ||
#, c-format | ||
msgid "%d categories" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%d Kategorien" | ||
|
||
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:35 | ||
msgid "input file is not a Surfer ascii grid file" | ||
|
@@ -60520,6 +60528,9 @@ msgid "" | |
"\n" | ||
"Volume report on data from <%s> using clumps on <%s> raster map" | ||
msgstr "" | ||
"\n" | ||
"Volumenbericht über Daten von <%s> unter Verwendung von Klumpen auf <%s> " | ||
"Rasterkarte" | ||
|
||
#: ../raster/r.volume/main.c:270 | ||
#, c-format | ||
|