forked from OCA/sale-workflow
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
OCA Transbot updated translations from Transifex
- Loading branch information
1 parent
211b5f0
commit f4ca8f1
Showing
25 changed files
with
703 additions
and
177 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,13 +3,14 @@ | |
# * partner_prepayment | ||
# | ||
# Translators: | ||
# Rudolf Schnapka <[email protected]>, 2015 | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: sale-workflow (8.0)\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2015-09-09 12:27+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2015-09-03 07:08+0000\n" | ||
"Last-Translator: <>\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2015-10-08 20:48+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 13:22+0000\n" | ||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-sale-workflow-8-0/language/de/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
|
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" | |
#. module: partner_prepayment | ||
#: model:ir.model,name:partner_prepayment.model_res_partner | ||
msgid "Partner" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Partner" | ||
|
||
#. module: partner_prepayment | ||
#: model:ir.model,name:partner_prepayment.model_sale_order | ||
|
@@ -30,11 +31,11 @@ msgstr "Verkaufsauftrag" | |
#. module: partner_prepayment | ||
#: field:res.partner,use_prepayment:0 | ||
msgid "Use prepayment" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "An-/Vorauszahlung nutzen" | ||
|
||
#. module: partner_prepayment | ||
#: help:res.partner,use_prepayment:0 | ||
msgid "" | ||
"When prepayment is activated, the sales order policy will be automatically " | ||
"defined to pay before delivery." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Wenn Anzahlung ausgewählt ist, wird die Zahlweise des Auftrags automatisch auf \"Zahlung vor Auslieferung\" gesetzt." |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,45 @@ | ||
# Translation of Odoo Server. | ||
# This file contains the translation of the following modules: | ||
# * partner_prospect | ||
# | ||
# Translators: | ||
# Rudolf Schnapka <[email protected]>, 2015 | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: sale-workflow (8.0)\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2015-10-08 20:48+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 13:23+0000\n" | ||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-sale-workflow-8-0/language/de/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: \n" | ||
"Language: de\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
|
||
#. module: partner_prospect | ||
#: view:res.partner:partner_prospect.res_partner_prospect_search_view | ||
msgid "Actual Customer" | ||
msgstr "Aktueller Kunde" | ||
|
||
#. module: partner_prospect | ||
#: view:res.partner:partner_prospect.res_partner_prospect_search_view | ||
msgid "Group By" | ||
msgstr "Gruppierung" | ||
|
||
#. module: partner_prospect | ||
#: model:ir.model,name:partner_prospect.model_res_partner | ||
msgid "Partner" | ||
msgstr "Partner" | ||
|
||
#. module: partner_prospect | ||
#: view:res.partner:partner_prospect.res_partner_prospect_search_view | ||
#: field:res.partner,prospect:0 | ||
msgid "Prospect" | ||
msgstr "Interessent" | ||
|
||
#. module: partner_prospect | ||
#: view:res.partner:partner_prospect.res_partner_prospect_search_view | ||
msgid "Suppliers" | ||
msgstr "Lieferanten" |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,13 +3,14 @@ | |
# * sale_cancel_reason | ||
# | ||
# Translators: | ||
# Rudolf Schnapka <[email protected]>, 2015 | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: sale-workflow (8.0)\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2015-09-09 12:27+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2015-09-03 07:08+0000\n" | ||
"Last-Translator: <>\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2015-10-08 20:48+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 13:19+0000\n" | ||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-sale-workflow-8-0/language/de/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
|
@@ -20,107 +21,107 @@ msgstr "" | |
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: model:ir.model,name:sale_cancel_reason.model_sale_order_cancel | ||
msgid " Ask a reason for the sale order cancellation." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Begründung für die Auftragsstornierung erfragen." | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: view:sale.order.cancel:sale_cancel_reason.view_sale_order_cancel | ||
msgid "Cancel" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Abbrechen" | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: view:sale.order:sale_cancel_reason.view_order_form | ||
msgid "Cancel Order" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Auftrag stronieren" | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: view:sale.order:sale_cancel_reason.view_order_form | ||
msgid "Cancel Quotation" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Angebot stornieren" | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: view:sale.order:sale_cancel_reason.view_order_form | ||
msgid "Cancellation reason:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Stornogrund:" | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: view:sale.order.cancel:sale_cancel_reason.view_sale_order_cancel | ||
msgid "" | ||
"Choose the reason for the cancellation of the\n" | ||
" sale order." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Den Grund für die Stornierung des Auftrags wählen." | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: view:sale.order.cancel:sale_cancel_reason.view_sale_order_cancel | ||
msgid "Confirm" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Bestätigen" | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: field:sale.order.cancel,create_uid:0 | ||
#: field:sale.order.cancel.reason,create_uid:0 | ||
msgid "Created by" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Angelegt durch" | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: field:sale.order.cancel,create_date:0 | ||
#: field:sale.order.cancel.reason,create_date:0 | ||
msgid "Created on" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Angelegt am" | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: field:sale.order.cancel,id:0 field:sale.order.cancel.reason,id:0 | ||
msgid "ID" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ID" | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: model:sale.order.cancel.reason,name:sale_cancel_reason.cancel_reason_only_quotation | ||
msgid "Just for Quotation" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nur für Angebot" | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: field:sale.order.cancel,write_uid:0 | ||
#: field:sale.order.cancel.reason,write_uid:0 | ||
msgid "Last Updated by" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Zuletzt akualisiert durch" | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: field:sale.order.cancel,write_date:0 | ||
#: field:sale.order.cancel.reason,write_date:0 | ||
msgid "Last Updated on" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Zuletzt akualisiert am" | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: model:sale.order.cancel.reason,name:sale_cancel_reason.cancel_reason_other_provider | ||
msgid "Other Service Provider selected" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Anderen Dienstleister gewählt" | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: field:sale.order.cancel,reason_id:0 field:sale.order.cancel.reason,name:0 | ||
msgid "Reason" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Grund" | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: field:sale.order,cancel_reason_id:0 | ||
msgid "Reason for cancellation" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Grund für Stornierung" | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_cancel_reason.action_sale_order_cancel | ||
#: view:sale.order.cancel:sale_cancel_reason.view_sale_order_cancel | ||
msgid "Reason for the cancellation" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Grund für das Stornieren" | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_cancel_reason.action_sale_order_cancel_reason | ||
#: model:ir.model,name:sale_cancel_reason.model_sale_order_cancel_reason | ||
msgid "Sale Order Cancel Reason" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Begründung der Auftragsstornierung" | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_cancel_reason.menu_sale_order_cancel_reason | ||
#: view:sale.order.cancel.reason:sale_cancel_reason.view_sale_order_cancel_reason_form | ||
#: view:sale.order.cancel.reason:sale_cancel_reason.view_sale_order_cancel_reason_tree | ||
msgid "Sale Order Cancel Reasons" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Gründe für Auftragsstornierung" | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: model:ir.model,name:sale_cancel_reason.model_sale_order | ||
|
@@ -130,14 +131,14 @@ msgstr "Verkaufsauftrag" | |
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: model:sale.order.cancel.reason,name:sale_cancel_reason.cancel_reason_no_service_needed | ||
msgid "Service no longer needed" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Dienst nicht mehr benötigt" | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: view:sale.order:sale_cancel_reason.view_order_form | ||
msgid "True" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Wahr" | ||
|
||
#. module: sale_cancel_reason | ||
#: view:sale.order.cancel:sale_cancel_reason.view_sale_order_cancel | ||
msgid "or" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "oder" |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,57 @@ | ||
# Translation of Odoo Server. | ||
# This file contains the translation of the following modules: | ||
# * sale_exception_nostock | ||
# | ||
# Translators: | ||
# Rudolf Schnapka <[email protected]>, 2015 | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: sale-workflow (8.0)\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2015-10-08 20:48+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 13:33+0000\n" | ||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-sale-workflow-8-0/language/de/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: \n" | ||
"Language: de\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
|
||
#. module: sale_exception_nostock | ||
#: code:addons/sale_exception_nostock/model/sale.py:165 | ||
#: code:addons/sale_exception_nostock/model/sale.py:235 | ||
#, python-format | ||
msgid "No rules specifies a location for this sale order line" | ||
msgstr "Keine Regel liefert einen Lagerort für diese Auftragsposition" | ||
|
||
#. module: sale_exception_nostock | ||
#: model:sale.exception,name:sale_exception_nostock.no_stock_at_date | ||
msgid "Not enough stock at delivery date" | ||
msgstr "Unzureichender Bestand zum Lieferdatum" | ||
|
||
#. module: sale_exception_nostock | ||
#: model:sale.exception,description:sale_exception_nostock.no_stock_at_date | ||
msgid "" | ||
"Not enough stock at delivery date for this SO line\n" | ||
"to be delivered using MTS procument method" | ||
msgstr "Unzureichender Bestand zum Lieferdatum dieser\nAuftragsposition, die in Auftragsfertigung (MTS) beschafft wird" | ||
|
||
#. module: sale_exception_nostock | ||
#: model:sale.exception,name:sale_exception_nostock.no_stock_in_future | ||
msgid "" | ||
"Not enough stock to satisfy existing placed orders planned in the future" | ||
msgstr "Unzureichender Bestand, um abgeschlossene Aufträge künftig zu erfüllen" | ||
|
||
#. module: sale_exception_nostock | ||
#: model:ir.model,name:sale_exception_nostock.model_sale_order_line | ||
msgid "Sales Order Line" | ||
msgstr "Auftragsposition" | ||
|
||
#. module: sale_exception_nostock | ||
#: model:sale.exception,description:sale_exception_nostock.no_stock_in_future | ||
msgid "" | ||
"This order contains one or more lines procured on MTS that will prevent later order to be delivered on the estimated delivery date.\n" | ||
" You shoud review and reschedule the deliveries or replennish the stock.\n" | ||
" " | ||
msgstr "Dieser Auftrag enthält mind. eine Position zur Auftragsfertigung, die verhindern wird, dass spätere Aufträge zum zugesicherten Datum ausgeliefert werden können.\nSie sollten die Lieferungen überprüfen, neu planen oder den Bestand auffüllen." |
Oops, something went wrong.