-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 544
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #3323 from cncf/dev-ru
[ru] Merge the dev-ru branch into the main branch
- Loading branch information
Showing
20 changed files
with
636 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,126 @@ | ||
--- | ||
title: Роли контрибьюторов | ||
toc_hide: true | ||
status: Completed | ||
menu: | ||
main: | ||
weight: 10 | ||
--- | ||
|
||
Привет! 👋 Спасибо за интерес к участию в проекте CNCF Cloud Native Glossary. | ||
Есть множество способов стать активным участником этого сообщества. | ||
Можно предлагать новые термины, помогать в локализации Глоссария на родной язык или поддерживать и направлять новичков. | ||
В этом документе описаны различные роли контрибьюторов в проекте, а также обязанности и привилегии, которые к ним прилагаются. | ||
|
||
## 1. Контрибьюторы | ||
|
||
Глоссарий открыт для всех. Любой может стать автором Глоссария, просто внеся свой вклад в проект. | ||
При этом все участники должны следовать [Кодексу поведения CNCF](https://github.com/cncf/foundation/blob/main/code-of-conduct-languages/ru.md). | ||
|
||
Поучаствовать в проекте можно разными способами. Можно выступить в качестве: | ||
|
||
- **Автора**: улучшать существующие термины или предлагать новые, | ||
- **Локализатора**: помогать перевести глоссарий на другой язык, | ||
- **Помощника**: помогать другим на GitHub, в Slack или в других местах, где членам сообщества нужна поддержка, | ||
- **Амбассадора**: помогать распространять информацию, объяснять сообществу, как и почему нужно вносить свой вклад. | ||
|
||
Участники могут выполнять сразу несколько ролей или сосредоточиться только на одной. | ||
**Все эти роли одинаково важны** и способствуют процветанию сообщества. | ||
Пожалуйста, обратитесь к разделам [Как внести свой вклад](/ru/contribute/) и [Руководство по стилю](/ru/style-guide/), чтобы подробнее узнать о том, как поучаствовать в проекте. | ||
|
||
## 2. Апруверы | ||
|
||
Апруверы дают обратную связь по PR'ам и одобряют их. Любой активный участник может стать апрувером (см. [Стать апрувером](#стать-апрувером)). | ||
В Глоссарии различают два вида апруверов: (1) апруверы для оригинальной английской версии глоссария и (2) апруверы для команд локализации. | ||
|
||
Апруверы глоссария должны: | ||
|
||
- Проверять PR на техническую точность; | ||
- Закреплять Issues за авторами и навешивать на них соответствующие лейблы; | ||
- Давать контрибьюторам обратную связь и направлять их при необходимости; | ||
- Вычитывать и редактировать материалы. | ||
|
||
Если апрувер более не заинтересован в выполнении вышеперечисленных обязанностей или не может их выполнять, он должен сообщить об этом мейнтейнерам и сложить свои полномочия. | ||
|
||
### Апруверы английской версии Глоссария | ||
|
||
Различают три вида апруверов: | ||
|
||
1) Апруверы с богатым техническим опытом. | ||
2) Апруверы, умеющие хорошо и понятно писать. | ||
3) Апруверы, владеющие обоими навыками. | ||
|
||
======================================================== | ||
|
||
**Технические апруверы**: Люди с обширными техническими знаниями могут быть апруверами, не обладая хорошими навыками письма на английском языке. | ||
Однако, проверяя PR, они не должны ограничиваться его технической стороной — следует убедиться, что его проверит редактор. | ||
|
||
**Редакторы**: Редакторы вычитывают термины и следят за тем, чтобы изложение велось простым языком в соответствии с Руководством по стилю. | ||
Если в описание термина вносились серьезные изменения, редактор должен попросить технического специалиста просмотреть его еще раз, чтобы убедиться, что смысл сохранился. | ||
|
||
### Апруверы локализаций | ||
|
||
У глоссария также есть апруверы локализаций, которые принадлежат к одной из команд локализации (команды, занимающейся переводом глоссария). | ||
Апруверы локализации занимаются проверкой локализованных терминов и могут мержить PR'ы в соответствующую ветку локализации. | ||
Любой апрувер локализации также может быть апрувером для английской версии глоссария, если соответствует требованиям. | ||
|
||
### Стать апрувером | ||
|
||
Кандидаты в апруверы должны иметь опыт подачи качественных PR'ов и помощи другим в приведении их PR'ов в состояние, пригодное для слияния. | ||
Если позволяет часовой пояс, они также должны регулярно посещать встречи [Рабочей группы по глоссарию](https://www.cncf.io/calendar/). | ||
|
||
Чтобы стать апрувером, прежде всего расскажите о своем желании мейнтейнерам. | ||
Они попросят вас продемонстрировать вышеуказанные навыки, внося PR'ы, делая рецензии и выполняя другие подобные задачи под их руководством. | ||
Через некоторое время мейнтейнеры решат, давать ли вам статус апрувера. | ||
Решение будет основано на показанном вами уровне мастерства и отзывчивости. | ||
|
||
## 3. Мейнтейнеры | ||
|
||
Мейнтейнеры — это апруверы, которые также могут мержить PR'ы. Любой может стать мейнтейнером глоссария (см. [Стать мейнтейнером](#стать-мейнтейнером)). | ||
К мейнтейнерам предъявляются определенные требования, в том числе: | ||
|
||
- быть активным и отзывчивым апрувером (см. выше); | ||
- следить за репозиторием, конфигурацией сайта, разрешениями, шаблонами Issue, рабочим процессом на GitHub и т.д.; | ||
- следить за Slack-каналами Глоссария и помогать по мере возможности; | ||
- регулярно посещать собрания [Рабочей группы по глоссарию](https://www.cncf.io/calendar/) (если позволяет часовой пояс). | ||
|
||
Если мейнтейнер более не заинтересован в выполнении перечисленных выше обязанностей или не может их выполнять, ему следует перевести себя в эмерит-статус (почетного участника). | ||
|
||
### Стать мейнтейнером | ||
|
||
Мейнтейнеры должны проявить себя как успешные апруверы, а также как авторы ряда качественных PR'ов. | ||
Если позволяет часовой пояс, они должны регулярно посещать встречи рабочей группы по глоссарию. | ||
|
||
Прежде всего расскажите действующим мейнтейнерам о своем желании присоединиться к ним. | ||
Действующие мейнтейнеры попросят вас продемонстрировать вышеупомянутую квалификацию, внося PR'ы, делая рецензии и выполняя другие подобные задачи под их руководством. | ||
По итогам совместной работы они решат, готовы ли вы стать мейнтейнером. | ||
Их решение будет основано на проявленном уровне мастерства и отзывчивости. | ||
|
||
## 4. Менеджеры сообщества | ||
|
||
Менеджеры сообщества создают гостеприимное и вовлеченное сообщество. Любой участник сообщества может стать его менеджером. От них требуется: | ||
|
||
- приветствовать новых участников и обеспечивать их необходимой информацией; | ||
- помогать отвечать на вопросы сообщества или находить тех, кто может помочь; | ||
- модерировать дискуссии в Slack. | ||
|
||
### Стать менеджером сообщества | ||
|
||
Любой желающий может стать менеджером сообщества Глоссария. | ||
Менеджеры сообщества должны хорошо разбираться в процессе локализации, а также любить общаться и помогать другим. | ||
Прежде всего расскажите действующим мейнтейнерам о своем желании стать менеджером. | ||
После онбординга/пробного периода мейнтейнеры примут решение о предоставлении статуса менеджера сообщества, основываясь на результатах работы. | ||
|
||
## Принудительное удаление | ||
|
||
Принудительное удаление участника происходит при невыполнении обязанностей и требований, | ||
а также в случае длительных периодов бездействия и/или нарушении кодекса поведения. | ||
Принудительное удаление важно, поскольку защищает сообщество и его результаты, а также открывает возможности для новых контрибьюторов. | ||
|
||
## Снятие с себя полномочий/Почетное участие | ||
|
||
При снижении степени вовлеченности в проект контрибьюторы могут рассмотреть возможность снятия с себя части полномочий (с переходом на менее ответственную роль) или перехода в статус эмерита (полный отказ от участия в проекте). | ||
|
||
## Возвращение к роли | ||
|
||
Если у участника появляется возможность вернуться к прежней роли, лидеры проекта могут организовать и рассмотреть такую возможность. |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,30 @@ | ||
--- | ||
title: Дата-центр | ||
status: Completed | ||
category: Technology | ||
tags: ["infrastructure", "fundamental", ""] | ||
--- | ||
|
||
Дата-центр (центр хранения и обработки данных, ЦОД/ЦХОД) — специализированное здание или помещение, предназначенное для размещения вычислительной техники, чаще всего серверов. | ||
Обычно дата-центры подключаются к высокоскоростным линиям связи с доступом к сети Интернет, особенно если они ориентированы на [облачные вычисления](/ru/cloud-computing/). | ||
Здания, в которых размещаются дата-центры, включают необходимую инфраструктуру для поддержания работоспособности установленного в них оборудования, в том числе электрогенераторы, обеспечивающие питание во время перебоев, и мощные системы вентиляции и кондиционирования, которые охлаждают выделяющие тепло компьютеры. | ||
|
||
## Какую проблему решает | ||
|
||
До широкого распространения дата-центров в конце 1990-х годов компьютеры в основном использовались для решения конкретных задач или обслуживания отдельных пользователей. | ||
Поскольку ресурсы отдельного компьютера (объем жёсткого диска, размер оперативной памяти, частота и количество ядер процессора) лимитированы, ограничены и его возможности | ||
по запуску тех или иных приложений. | ||
То есть до появления дата-центров масштаб приложения ограничивался мощностью компьютера, на котором оно работало. | ||
В то же время для запуска крупных приложений — например, серверной части (не клиента в браузере) Gmail или Netflix, — требуются вычислительные мощности, | ||
значительно превышающие мощности одного компьютера. | ||
Для решения указанной проблемы и предназначены дата-центры. | ||
|
||
## Как именно решает проблему | ||
|
||
Из нескольких серверов создаётся [распределенная система](/distributed-systems/), функционирующая как «суперкомпьютер». | ||
Суммарная производительность совокупности устройств позволяет запускать гораздо более масштабные приложения | ||
и решать более сложные вычислительные задачи. | ||
Работа большинства приложений, используемых нами ежедневно, обеспечивается именно дата-центрами. | ||
|
||
[Публичные облака](/ru/cloud-computing/) — дата-центры, предоставляющие вычислительные ресурсы пользователям в аренду. | ||
В последние годы наблюдается переход от корпоративных дата-центров к вычислительным мощностям в облаке. |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,22 @@ | ||
--- | ||
title: Цифровой сертификат | ||
status: Feedback Appreciated | ||
category: technology | ||
tags: ["security", "", ""] | ||
--- | ||
|
||
(Цифровой) сертификат / сертификат открытого ключа / SSL-сертификат — это электронный документ, который используется для безопасного обмена информацией по сети. | ||
Сертификат подтверждает, что объект, с которым происходит коммуникация, действительно тот, за кого себя выдает. | ||
Кроме того, благодаря шифрованию исходящих и входящих данных сертификат гарантирует конфиденциальность обмена информацией. | ||
|
||
## Какую проблему решает | ||
|
||
Когда устройство взаимодействует по сети с другими сущностями, у него нет гарантии, что другое устройство, с которым оно взаимодействует, является тем, за кого себя выдает. | ||
Кроме того, нельзя гарантировать, что трафик между двумя устройствами не перехватит третья сторона. | ||
Следовательно, любая коммуникация потенциально может быть перехвачена, а значит, конфиденциальная информация, например имена пользователей и пароли, может быть скомпрометирована. | ||
|
||
## Как именно решает проблему | ||
|
||
Современные почтовые клиенты, которые используют сертификаты, могут сообщать, верны ли идентификационные данные отправителя. Браузеры тоже это умеют — обратите внимание на замочек слева от адресной строки. | ||
Кроме того, сертификат может применяться для шифрования передачи данных между различными объектами в интернете. | ||
Механизм шифрования в сертификате делает чтение данных практически невозможным для тех, кто сумел их перехватить. |
Oops, something went wrong.