-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.1k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Translation for other languages optimizations #1686
Comments
I know that crowdin is a pretty nice solution for localization. That allows to share strings with the community and just approve translations. |
@jennifer-shehane I wanted to start to translate the documentation to Russian, but because of this problem, I don't think it's good to make PR with all the images and videos copied. The repo is already too big. |
@viraxslot I'm not sure, I haven't looked at it at all. I'll do some investigating today. |
@jennifer-shehane thanks a lot for the changes! |
@jennifer-shehane {% partial network_stubbing_warning %} |
@icelemon1314 thanks - added it to the main list |
We might be able to add a check to the SEO section as the issue referenced was closed |
@jennifer-shehane Hi, I realize that the new cypress-documentation directories have changed(e.g: there's no |
Several people have offered and written translations for our docs. While they do technically work, there are some optimizations that should be considered to make this process more seamless. This is a bit of a brain dump.
Algolia is only searching English docs.
I set up a new index for Chinese translations, but I don't really know how to hook this up to the
zh-cn
pages for searching - cypress-io/cypress#4208Also, we could add some translations for the actual text shown within Algolia for searching instead of these words being static.
✅ Images are being copied over for every translation #1728
I don't think it is ideal to duplicate the entirety of our images folder for each translation. This should be refactored somehow to live outside perhaps.
Some of the _data is being copied over for every translation
source/_data/languages.yml
source/_data/main-menu.yml
source/_data/sidebar.yml
We don't want to have to duplicate this every time we add a new file. This has no relevance to translation and will be the same for each language.
✅ Tests are not DRY #1703
Each language is now written independently for testing. We should probably loop through each available language and run the same tests for each to DRY this up.
Some of the links don't go to a translated url #1735
Whenever changes are made to the main English documentation - they need to be manually copied over to every language.
See #1795
This is the most time consuming and cumbersome part of the existing process. It would be great if there were an automated script that could take any commits made into the
en
docs - search the other language folders (likezh-cn
), find the same doc files and add the new English into those docs automatically.Also, adding entirely new doc files should be copied over to all language folders - (think for every new changelog)
✅ rtl text direction #1716
For Hebrew, support meta data
rtl
to display language right-to-left.Partial tag
There is a problem in partial tag. In translation dir, the parital tag will include source/_partial, it should be source/zh-cn/_partial.
{% partial network_stubbing_warning %}
✅ is easy to just copy/paste in wrong content #1800
We had an incident where an English title on a page had a Chinese title incorrectly pasted in - (its easy to confuse the translated docs when searching for 'configuration.md' for example - since there are 3 results).
We should have tests to at least ensure that the title content in the h1 is the intended content from the translated page.
Optimize for SEO
Table of Contents not highlighting active section for special characters
The table of contents does not highlight as active when the section title has special characters - see Russian and Chinese for example.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: