-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.5k
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 99.7% (2601 of 2607 strings) Translation: Eclipse SUMO/Applications Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/applications/de/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
20 additions
and
8 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: sumo\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 11:22+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 07:47+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-09 13:57+0000\n" | ||
"Last-Translator: Mirko Barthauer <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/" | ||
"applications/de/>\n" | ||
|
@@ -5400,15 +5400,15 @@ msgstr "Zirkuläre BLockade nach % gefunden (% Kanten, Länge %)" | |
|
||
#: src/microsim/traffic_lights/MSDriveWay.cpp:2003 | ||
msgid "Unknown driveWay '%' with route '%'" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Unbekannte Fahrstraße '%' mit Route '%'" | ||
|
||
#: src/microsim/traffic_lights/MSDriveWay.cpp:2013 | ||
msgid "Unknown parent driveway '%' for subDriveWay '%'" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Unbekannte übergeordnete Fahrstraße '%' für Teilfahrstraße '%'" | ||
|
||
#: src/microsim/traffic_lights/MSDriveWay.cpp:2032 | ||
msgid "Unknown vehicle '%' in driveway '%'" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Unbekanntes Fahrzeug '%' in Fahrstraße '%'" | ||
|
||
#: src/microsim/traffic_lights/MSOffTrafficLightLogic.cpp:80 | ||
msgid "Invalid 'off'-state for link % at junction '%'" | ||
|
@@ -5600,7 +5600,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/microsim/transportables/MSPModel_JuPedSim.cpp:307 | ||
msgid "No waiting set for crossing at %." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Keine Wartemenge an der Fußgängerfurt über %." | ||
|
||
#: src/microsim/transportables/MSPModel_JuPedSim.cpp:344 | ||
msgid "Error while adding a journey for person '%': %" | ||
|
@@ -6483,6 +6483,7 @@ msgstr "" | |
#: src/netbuild/NBEdgeCont.cpp:940 | ||
msgid "Invalid endOffset % at lane '%' with length % (startOffset %)." | ||
msgstr "" | ||
"Ungültiger endOffset % für Fahrstreifen '%' mit der Länge % (startOffset %)." | ||
|
||
#: src/netbuild/NBEdgeCont.cpp:943 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -10282,11 +10283,11 @@ msgstr "Fahrstreifengrößen unterscheiden sich für die Verbindung '%'." | |
|
||
#: src/netimport/vissim/tempstructs/NIVissimConnectionCluster.cpp:496 | ||
msgid "NIVissimConnectionCluster: More than a single node" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "NIVissimConnectionCluster: Mehr als ein einzelner Knoten" | ||
|
||
#: src/netimport/vissim/tempstructs/NIVissimConnectionCluster.cpp:662 | ||
msgid "NIVissimConnectionCluster: how to get an edge's position?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "NIVissimConnectionCluster: Wie die Kantenposition bekommen?" | ||
|
||
#: src/netimport/vissim/tempstructs/NIVissimDistrictConnection.cpp:205 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -10342,7 +10343,7 @@ msgstr "Konnte '%' von '%' nicht verbieten." | |
|
||
#: src/netimport/vissim/tempstructs/NIVissimDisturbance.cpp:307 | ||
msgid "NIVissimDisturbance: no connection" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "NIVissimDisturbance: keine Verbindung" | ||
|
||
#: src/netimport/vissim/tempstructs/NIVissimDisturbance.cpp:340 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -12552,16 +12553,22 @@ msgstr "minimaler Wert % größer als Maximum %" | |
#: src/utils/distribution/Distribution_Parameterized.cpp:173 | ||
msgid "minimum value % too large for distribution with mean % and deviation %" | ||
msgstr "" | ||
"der minimale Wert % ist zu groß für eine Verteilung mit dem Mittelwert % und " | ||
"der Abweichung %" | ||
|
||
#: src/utils/distribution/Distribution_Parameterized.cpp:176 | ||
msgid "maximum value % too small for distribution with mean % and deviation %" | ||
msgstr "" | ||
"der maximale Wert % ist zu klein für eine Verteilung mit dem Mittelwert % " | ||
"und der Abweichung %" | ||
|
||
#: src/utils/distribution/Distribution_Parameterized.cpp:179 | ||
msgid "" | ||
"maximum value % and minimum value % too close for distribution with mean % " | ||
"and deviation %" | ||
msgstr "" | ||
"der maximale Wert % und der minimale Wert % sind zu nah bei einander für " | ||
"eine Verteilung mit dem Mittelwert % und der Abweiching %" | ||
|
||
#: src/utils/emissions/EnergyParams.cpp:88 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -13208,11 +13215,14 @@ msgstr "Landmark-Kante '%' existiert nicht im Netz." | |
#: src/utils/router/AStarLookupTable.h:166 | ||
msgid "Invalid coordinate in landmark file, could not find edge at '%'" | ||
msgstr "" | ||
"Ungültige Koordinate in der Landmark-Datei - die Kante in Zeile '%' konnte " | ||
"nicht gefunden werden" | ||
|
||
#: src/utils/router/AStarLookupTable.h:178 | ||
#, c-format | ||
msgid "Broken landmark file, could not parse '%' as coordinates." | ||
msgstr "" | ||
"Kaputte Landmark-Datei - '%' konnte nicht als Koordinaten eingelesen werden." | ||
|
||
#: src/utils/router/AStarLookupTable.h:185 | ||
#: src/utils/router/AStarLookupTable.h:198 | ||
|
@@ -13248,6 +13258,8 @@ msgid "" | |
"Landmark % is not reachable from % edges and is unable to reach % out of " | ||
"% total edges." | ||
msgstr "" | ||
"Landmark % kann von % Kanten nicht erreicht werden und von dort können % von " | ||
"insgesamt % Kanten nicht erreicht werden." | ||
|
||
#: src/utils/router/AStarLookupTable.h:338 | ||
msgid "Saving new matrix to '%'." | ||
|