-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.5k
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge branch 'main' of github.com:eclipse-sumo/sumo into Netedit_dev
- Loading branch information
Showing
402 changed files
with
26,499 additions
and
5,396 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: sumo\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2025-01-02 15:02+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-09 13:57+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 11:40+0000\n" | ||
"Last-Translator: Mirko Barthauer <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/" | ||
"sumo-gui-netedit/de/>\n" | ||
|
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgstr "Nur zwei Knotenpunkte sind erlaubt" | |
|
||
#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:297 | ||
msgid "creation of path between junctions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Pfad zwischen Knotenpunkten erstellen" | ||
|
||
#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:325 | ||
#: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:817 | ||
|
@@ -13374,7 +13374,7 @@ msgstr "Es sind nur zwei Verkehrsumlegungszonen erlaubt" | |
|
||
#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:344 | ||
msgid "creation of path between TAZs" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Pfad zwischen Verkehrsumlegezonen erstellen" | ||
|
||
#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:368 | ||
#: src/netedit/frames/GNEPlanCreator.cpp:759 | ||
|
@@ -13402,7 +13402,7 @@ msgstr "Ungültige Kante (wähle unverbundene Kante über Ctrl + Klick)" | |
|
||
#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:416 | ||
msgid "creation of path between edges" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Pfad zwischen Kanten erstellen" | ||
|
||
#: src/netedit/frames/GNEPathCreator.cpp:818 | ||
msgid "- Selected edges: " | ||
|
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgstr "Keine Kantenvorlage gewählt" | |
|
||
#: src/netedit/frames/common/GNEInspectorFrame.cpp:261 | ||
msgid "GEO attributes" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "geografische Attribute" | ||
|
||
#: src/netedit/frames/common/GNEMatchAttribute.cpp:47 | ||
msgid "Match Attribute" | ||
|
@@ -17116,11 +17116,11 @@ msgstr "Regenbogen neu kalibrieren" | |
|
||
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1698 | ||
msgid "min" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "min." | ||
|
||
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1703 | ||
msgid "max" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "max." | ||
|
||
#: src/utils/gui/windows/GUIDialog_ViewSettings.cpp:1708 | ||
msgid "center" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: sumo\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 11:22+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-09 13:57+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 07:29+0000\n" | ||
"Last-Translator: Mirko Barthauer <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/" | ||
"applications/de/>\n" | ||
|
@@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr "Unbekanntes Ziel '%'." | |
|
||
#: src/marouter/ROMAFrame.cpp:71 src/od2trips_main.cpp:121 | ||
msgid "Does not save vtype information" | ||
msgstr "Konnte Fahrzeugtypinformation nicht speichern" | ||
msgstr "Keine Fahrzeugtypinformation speichern" | ||
|
||
#: src/marouter/ROMAFrame.cpp:74 | ||
msgid "Writes edge loads and final costs into FILE" | ||
msgstr "Kantenladungen und finale Kosten in FILE schreiben" | ||
msgstr "Kantenbelastungen und finale Kosten in FILE schreiben" | ||
|
||
#: src/marouter/ROMAFrame.cpp:77 | ||
msgid "Writes complete distance matrix into FILE" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: sumo\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 11:22+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-13 13:21+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-16 13:38+0000\n" | ||
"Last-Translator: Mirko Barthauer <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/" | ||
"applications/it/>\n" | ||
|
@@ -1075,15 +1075,15 @@ msgstr "Destinazione '%' sconosciuta." | |
|
||
#: src/marouter/ROMAFrame.cpp:71 src/od2trips_main.cpp:121 | ||
msgid "Does not save vtype information" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Non salvare informazione del tipo di veicolo" | ||
|
||
#: src/marouter/ROMAFrame.cpp:74 | ||
msgid "Writes edge loads and final costs into FILE" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Scrivi flussi di arco e costi finali in FILE" | ||
|
||
#: src/marouter/ROMAFrame.cpp:77 | ||
msgid "Writes complete distance matrix into FILE" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Scrivi matrice di distanze completa in FILE" | ||
|
||
#: src/marouter/ROMAFrame.cpp:81 src/od2trips_main.cpp:85 | ||
msgid "Loads O/D-files from FILE(s)" | ||
|
@@ -1301,6 +1301,8 @@ msgid "" | |
"Teleporting vehicle '%'; waited too long%, from edge '%':% to edge '%':%, " | ||
"time=%." | ||
msgstr "" | ||
"Veicolo '%' teletraspotato per causa di attesa troppo lunga%, dall'arco '%':" | ||
"% all'arco '%':%, alle ore %." | ||
|
||
#: src/mesosim/METriggeredCalibrator.cpp:129 | ||
#: src/microsim/trigger/MSCalibrator.cpp:628 | ||
|
@@ -1544,7 +1546,7 @@ msgstr "Il veicolo '%' non supporta il parametro di modello di incroci '%'." | |
|
||
#: src/microsim/MSBaseVehicle.cpp:2382 | ||
msgid "could not interpret routing.mode '%'" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "non ho potuto analizzare routing.mode '%'" | ||
|
||
#: src/microsim/MSBaseVehicle.cpp:2465 | ||
msgid "Invalid device parameter '%' for vehicle '%'." | ||
|
@@ -1616,6 +1618,8 @@ msgstr "Archi sovrapponibili e ambigui tra gli incroci '%' e '%'." | |
#, c-format | ||
msgid "Edge '%' and bidi edge '%' have no matching bidi lanes" | ||
msgstr "" | ||
"L'arco '%' e l'arco bidirezionale '%' non hanno corsie bidirizionale " | ||
"coincidenti" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:78 | ||
msgid "Load road network description from FILE" | ||
|
@@ -1832,7 +1836,7 @@ msgstr "Salva l'informazione aggregata delle partenze dei veicoli in FILE" | |
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:209 | ||
msgid "Save summary-output with the given period" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Salva summary-output con l'intervallo indicato" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:212 | ||
msgid "Save aggregated person counts into FILE" | ||
|
@@ -2236,6 +2240,8 @@ msgid "" | |
"Whether rail-signal-constraint based deadlocks shall be cleared by removing " | ||
"a constraint" | ||
msgstr "" | ||
"Se dei blocchi causati da restrizioni dei segnali ferroviari possono essere " | ||
"risolti rimuovendo una restrizione" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:449 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -2258,46 +2264,59 @@ msgid "" | |
"The waiting time after which vehicles in a rail-signal based deadlock are " | ||
"teleported" | ||
msgstr "" | ||
"Il tempo di attesa dopodiché i veicoli coinvolti in un blocco causato da un " | ||
"segnale ferroviario verranno teletrasportati" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:458 | ||
msgid "" | ||
"Length of time interval, over which accumulated waiting time is taken into " | ||
"account (default is 100s.)" | ||
msgstr "" | ||
"Durata dell'intervallo in secondi nel quale il tempo di attesa accumulato " | ||
"viene considerato (valore standard 100)" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:461 | ||
msgid "Minimum consecutive waiting time before applying startupDelay" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tempo di attesa consecutivo minimale prima di aggiungere startupDelay" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:464 | ||
msgid "" | ||
"How long vehicles wait for departure before being skipped, defaults to -1 " | ||
"which means vehicles are never skipped" | ||
msgstr "" | ||
"Il tempo di attesa dei veicoli prima della partenza dopodiché esse verranno " | ||
"omessi - il valore standard -1 significa di mai omettere dei veicoli" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:467 | ||
msgid "" | ||
"Whether insertion on an edge shall not be repeated in same step once failed" | ||
msgstr "" | ||
"Se la inserzione su un arco non deve essere ripetuta nello stesso passo di " | ||
"simulazione dopo essere fallita" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:470 | ||
msgid "Whether each vehicle is checked separately for insertion on an edge" | ||
msgstr "" | ||
"Se si deve controllare l'inserzione di ogni veicolo su un arco separatamente" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:473 | ||
msgid "" | ||
"Allow inserting a vehicle in a situation which requires emergency braking" | ||
msgstr "" | ||
"Permetti di inserire un veicolo in una situazione che richiede il freno " | ||
"d'emergenza" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:476 | ||
msgid "Override default value for vehicle attribute insertionChecks" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sovrascrivi il valore standard del attributo di veicolo insertionChecks" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:479 | ||
msgid "" | ||
"Each vehicle receives a random offset to its depart value drawn uniformly " | ||
"from [0, TIME]" | ||
msgstr "" | ||
"Ogni veicolo riceve un ritardo casuale tirato da [0, TIME] per rispetto alla " | ||
"sua ora di partenza" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:482 | ||
msgid "Duration of a lane change maneuver (default 0)" | ||
|
@@ -2340,7 +2359,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:509 | ||
msgid "Do not build blocks longer than FLOAT and issue a warning instead" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Non creare blocchi più lunghi di FLOAT e invece emettere un avviso" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:512 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -2426,59 +2445,77 @@ msgstr "" | |
#: src/microsim/MSFrame.cpp:543 | ||
msgid "Override stop until times with stop ended times when given" | ||
msgstr "" | ||
"Sovrascrivi le ore di partenza alle fermate programmate con le ore reali se " | ||
"disponibili" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:546 | ||
msgid "Override stop arrival times with stop started times when given" | ||
msgstr "" | ||
"Sovrascrivi le ore di arrivo alle fermate con le ore di inizio fermata se " | ||
"disponibili" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:550 | ||
msgid "Select among pedestrian models ['nonInteracting', 'striping', 'remote']" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Scegli tra i modelli di pedoni ['nonInteracting', 'striping', 'remote']" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:553 | ||
msgid "" | ||
"Minimal acceptable gap (in seconds) between two vehicles before starting to " | ||
"cross" | ||
msgstr "" | ||
"Intervallo temporale minimo tra due veicoli prima di entrare nell'incrocio" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:556 | ||
msgid "" | ||
"Width of parallel stripes for segmenting a sidewalk (meters) for use with " | ||
"model 'striping'" | ||
msgstr "" | ||
"Larghezza delle fasce parallele per suddividere un marciapiede (in metri) da " | ||
"usare con il modello 'striping'" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:559 | ||
msgid "Factor for random slow-downs [0,1] for use with model 'striping'" | ||
msgstr "" | ||
"Fattore per decelerazione a caso [0,1] da usare con il modello 'striping'" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:562 | ||
msgid "" | ||
"Minimal gap / safety buffer (in meters) from a pedestrian to another vehicle " | ||
"for use with model 'striping'" | ||
msgstr "" | ||
"Intervallo minimo (in metri) tra un pedone e un'altro veicolo da usare nel " | ||
"modello 'striping'" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:565 | ||
msgid "" | ||
"Time in seconds after which pedestrians start squeezing through a jam when " | ||
"using model 'striping' (non-positive values disable squeezing)" | ||
msgstr "" | ||
"Tempo in secondi dopodiché i pedoni iniziano a premere contro una coda " | ||
"quando si usa il modello 'striping' (valori non negativi disattivano detto " | ||
"comportamento)" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:567 | ||
msgid "" | ||
"Time in seconds after which pedestrians start squeezing through a jam while " | ||
"on a pedestrian crossing when using model 'striping' (non-positive values " | ||
"disable squeezing)" | ||
msgstr "" | ||
"Tempo in secondi dopodiché i pedoni iniziano a premere contro una coda su un " | ||
"passaggio pedonale quando si usa il modello 'striping' (valori non negativi " | ||
"disattivano detto comportamento)" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:569 | ||
msgid "" | ||
"Time in seconds after which pedestrians start squeezing through a jam while " | ||
"on a narrow lane when using model 'striping'" | ||
msgstr "" | ||
"Tempo in secondi dopodiché i pedoni iniziano a premere contro una coda su " | ||
"una corsia stretta quando si usa il modello 'striping'" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:572 | ||
msgid "Factor for reducing speed of pedestrian in jammed state" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fattore per ridurre la velocità di marcia nello stato bloccato" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:575 | ||
msgid "Fraction of stripes to reserve for oncoming pedestrians" | ||
|
@@ -2577,7 +2614,7 @@ msgstr "Assegna posizioni a incroci invece di archi" | |
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:622 src/router/ROFrame.cpp:169 | ||
msgid "Match positions to taz instead of edges" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Assegna posizioni a zone di assegnazione del traffico invece di archi" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:633 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -2608,6 +2645,9 @@ msgid "" | |
"Distinguish travel time by turn direction and shift a fraction of the " | ||
"estimated time loss ahead of the intersection onto the internal edges" | ||
msgstr "" | ||
"Distingui il tempo di percorrenza secondo la direzione di svolta e sposta " | ||
"una frazione della stima di tempo morto a valle dell'incrocio sugli archi " | ||
"interni" | ||
|
||
#: src/microsim/MSFrame.cpp:670 | ||
msgid "" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Oops, something went wrong.