Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Don't ignore localized strings that are the same as original
Avoiding storing identical strings is a clever measure to keep the appstream file small and clean, but it ignores translation differences between languages and their specific locales. Applications tend to "fallback" from missing locales by picking a translation of the same language but from a different locale. For instance, when missing a "pt_BR" translation, some apps will pick the "pt" translation instead. That usually works but there are some cases when it doesn't, such as for international words: Brazilian Portuguese (pt_BR) tends to use them, while European Portuguese (pt) has a translation for everything. This way, "GNOME Boxes" gets translated to "Caixas GNOME" in European Portuguese (pt) but the same "GNOME Boxes" name is expected in Brazilian Portuguese (pt_BR). This was initially reported as a Flatpak issue in https://lists.freedesktop.org/archives/flatpak/2019-May/001578.html Because OP was seeing the wrong translations in Flathub and GNOME Software. Original commit was done by @felipeborges in his personal branch at github, commit 54f97aa
- Loading branch information