-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 13
Hungarian translation #14
base: master
Are you sure you want to change the base?
Conversation
Hungarian translation of the don't buy Monero sticker.
Sorry for replying so late, I've been busy with other things. I see that SVG version is an embedded bitmap, while it should be a vector graphics. That's the idea of SVG format. Please update it and keep the page dimension of 70×100 mm. If you don't know how to do it, please just send me the Hungarian texts and I'll copy&paste them. |
I need your help then... NE VÁSÁROLJ |
Can it pass with MONERO instead of MONERÓT? I'd like to keep the name intact, as it's a part of the logo itself. |
If we want a 100% accurate translation, my version shouldn't be changed. :( |
Why shoud it be translated into Reviving this because i think would be great to have the Hungarian version since the GUI is also available in Hungarian |
NE VÁSÁROLJ There are two problems here 1. Letter O at the end of the word are Ó (acute accent O) . For Example: The official writing of Euro (currency) are EURO In European Union. There are three exceptions Bulgar: евро Greek: ευρώ and Hungry: euró. 2. Letter T is Object "Affix". We leave letter T then the meaning of the sentence changes. The European languages are fusional or inflected languages. Here it is not the order of the words that determines the object or subject, but the T suffix summary: Possible Compromises: Break 1. rule: Many Hungarian people are writing euró without accent: euro. NE VÁSÁROLJ Break 2. Rule: Abbreviation-Hyphen-T 2a. NE VÁSÁROLJ 2B. Break 1+2 Rules: NE VÁSÁROLJ |
Hungarian translation of the don't buy Monero sticker.