forked from OSGeo/grass
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translations update from OSGeo Weblate (OSGeo#3065)
* Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (2193 of 2193 strings) Translation: GRASS GIS/grasslibs Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/grasslibs/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 97.6% (4277 of 4380 strings) Translation: GRASS GIS/grasswxpy Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/grasswxpy/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 0.9% (121 of 12647 strings) Translation: GRASS GIS/grassmods Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/grassmods/ru/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 40.0% (879 of 2197 strings) Translation: GRASS GIS/grasslibs Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/grasslibs/de/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (2193 of 2193 strings) Translation: GRASS GIS/grasslibs Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/grasslibs/ru/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 34.4% (4394 of 12767 strings) Translation: GRASS GIS/grassmods Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/grassmods/de/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (4380 of 4380 strings) Translation: GRASS GIS/grasswxpy Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/grasswxpy/ru/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 1.4% (182 of 12647 strings) Translation: GRASS GIS/grassmods Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/grassmods/ru/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 34.4% (4403 of 12767 strings) Translation: GRASS GIS/grassmods Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/grassmods/de/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 40.2% (885 of 2197 strings) Translation: GRASS GIS/grasslibs Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/grasslibs/de/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 61.9% (2734 of 4415 strings) Translation: GRASS GIS/grasswxpy Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/grasswxpy/de/ --------- Co-authored-by: Sergey Kazorin <[email protected]> Co-authored-by: Markus <[email protected]>
- Loading branch information
1 parent
d33d50f
commit e4f21b1
Showing
6 changed files
with
1,905 additions
and
1,505 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: grasslibs_de\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 23:13-0500\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-05-05 10:08+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:08+0000\n" | ||
"Last-Translator: Markus <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <https://weblate.osgeo.org/projects/grass-gis/" | ||
"grasslibs/de/>\n" | ||
|
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../lib/init/grass.py:1516 | ||
msgid "Building user fontcap..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Erstellen von Benutzer-Schriftarten..." | ||
|
||
#: ../lib/init/grass.py:1577 | ||
msgid "The SHELL variable is not set" | ||
|
@@ -954,22 +954,22 @@ msgstr "Fehler in UI Beschreibung. Fehlende Modul Beschreibung" | |
|
||
#: ../lib/gis/parser.c:357 | ||
msgid "Bug in UI description. Missing option key" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fehler in der UI-Beschreibung. Fehlender Optionsschlüssel" | ||
|
||
#: ../lib/gis/parser.c:359 | ||
#, c-format | ||
msgid "Bug in UI description. Option key <%s> is not valid" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fehler in der UI-Beschreibung. Optionsschlüssel <%s> ist nicht gültig" | ||
|
||
#: ../lib/gis/parser.c:361 | ||
#, c-format | ||
#, c-format, fuzzy | ||
msgid "Bug in UI description. Description for option <%s> missing" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fehler in der UI-Beschreibung. Beschreibung für Option <%s> fehlt" | ||
|
||
#: ../lib/gis/parser.c:413 | ||
#, c-format | ||
#, c-format, fuzzy | ||
msgid "Bug in UI description. Option '%s' in <%s> does not exist" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fehler in der UI-Beschreibung. Option '%s' in <%s> existiert nicht" | ||
|
||
#: ../lib/gis/parser.c:537 | ||
msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose." | ||
|
@@ -2540,8 +2540,9 @@ msgid "Maximum memory to be used (in MB)" | |
msgstr "" | ||
|
||
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:264 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Cache size for raster rows" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Cachegröße für Rasterzeilen" | ||
|
||
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:272 | ||
msgid "Name of input raster map" | ||
|
@@ -3299,12 +3300,14 @@ msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]" | |
msgstr "Kann Datei mit Kontrollpunkten der Gruppe [%s in %s] nicht erzeugen." | ||
|
||
#: ../lib/imagery/georef_tps.c:219 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Calculating forward transformation coefficients" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Berechnung der Vorwärtstransformationskoeffizienten" | ||
|
||
#: ../lib/imagery/georef_tps.c:236 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Calculating backward transformation coefficients" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Berechnung der Rücktransformationskoeffizienten" | ||
|
||
#: ../lib/imagery/georef_tps.c:279 ../lib/imagery/georef_tps.c:282 | ||
#: ../lib/imagery/georef_tps.c:285 ../lib/imagery/georef_tps.c:290 | ||
|
@@ -4911,9 +4914,9 @@ msgid "Unsupported feature type %d" | |
msgstr "" | ||
|
||
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:774 | ||
#, c-format | ||
#, c-format, fuzzy | ||
msgid "Building spatial index on <%s>..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Aufbau eines räumlichen Index auf <%s>..." | ||
|
||
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:842 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -5889,9 +5892,9 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
|
||
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:445 | ||
#, c-format | ||
#, c-format, fuzzy | ||
msgid "Building topology for OGR layer <%s> from datasource '%s'..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Aufbau der Topologie für die OGR-Ebene <%s> aus der Datenquelle '%s'..." | ||
|
||
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:453 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -6755,12 +6758,12 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:105 | ||
msgid "Building pseudo-topology over simple features..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Aufbau einer Pseudo-Topologie über Simple Features..." | ||
|
||
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:107 | ||
#, c-format | ||
#, c-format, fuzzy | ||
msgid "Building topology from PostGIS topology schema <%s>..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Aufbau der Topologie aus dem PostGIS-Topologieschema <%s>..." | ||
|
||
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:237 | ||
msgid "Cleaning-up topology schema..." | ||
|
@@ -6826,17 +6829,17 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:102 | ||
msgid "Break polygons: Bug in binary tree!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Polygone brechen: Fehler im Binärbaum!" | ||
|
||
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:156 | ||
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:435 | ||
msgid "Breaking polygons (pass 1: select break points)..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Polygone brechen (Durchgang 1: Bruchpunkte auswählen)..." | ||
|
||
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:286 | ||
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:552 | ||
msgid "Breaking polygons (pass 2: break at selected points)..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Polygone brechen (Durchgang 2: an ausgewählten Punkten brechen)..." | ||
|
||
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:398 | ||
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:650 | ||
|
@@ -6889,45 +6892,48 @@ msgid "Unable to delete item %d from spatial index" | |
msgstr "Kann Eintrag %d nicht aus dem räumlichen Index löschen." | ||
|
||
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:28 ../lib/cairodriver/read_bmp.c:88 | ||
#, c-format | ||
#, c-format, fuzzy | ||
msgid "Cairo: unable to open input file <%s>" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Cairo: Eingabedatei kann nicht geöffnet werden <%s>" | ||
|
||
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:32 ../lib/cairodriver/read_bmp.c:92 | ||
#, c-format | ||
#, c-format, fuzzy | ||
msgid "Cairo: invalid input file <%s>" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Cairo: ungültige Eingabedatei <%s>" | ||
|
||
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:38 | ||
#, c-format | ||
#, c-format, fuzzy | ||
msgid "Cairo: input file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d" | ||
msgstr "" | ||
"Cairo: Eingabedatei hat falsche Abmessungen: erwartet: %dx%d erhalten: %dx%d" | ||
|
||
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:46 | ||
#, c-format | ||
#, c-format, fuzzy | ||
msgid "Cairo: unable to open input mask file <%s>" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Cairo: Eingabemasken-Datei kann nicht geöffnet werden <%s>" | ||
|
||
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:50 | ||
#, c-format | ||
#, c-format, fuzzy | ||
msgid "Cairo: invalid input mask file <%s>" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Cairo: Ungültige Eingabemasken-Datei <%s>" | ||
|
||
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56 | ||
#, c-format | ||
#, c-format, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d" | ||
msgstr "" | ||
"Cairo: Eingabemasken-Datei hat falsche Abmessungen: erwartet: %dx%d erhalten:" | ||
" %dx%d" | ||
|
||
#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:96 | ||
#, c-format | ||
#, c-format, fuzzy | ||
msgid "Cairo: Invalid BMP header for <%s>" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Cairo: Ungültiger BMP-Header für <%s>" | ||
|
||
#: ../lib/cairodriver/write_bmp.c:72 ../lib/cairodriver/write_ppm.c:27 | ||
#, c-format | ||
#, c-format, fuzzy | ||
msgid "Cairo: unable to open output file <%s>" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Cairo: Ausgabedatei kann nicht geöffnet werden <%s>" | ||
|
||
#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:14 ../lib/pngdriver/read_png.c:71 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -6971,9 +6977,9 @@ msgid "Failed to initialize Cairo surface" | |
msgstr "" | ||
|
||
#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:34 | ||
#, c-format | ||
#, c-format, fuzzy | ||
msgid "Cairo: unable to open mask file <%s>" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Cairo: Maskendatei kann nicht geöffnet werden <%s>" | ||
|
||
#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:14 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -6995,8 +7001,9 @@ msgid "Failed to create cairo surface" | |
msgstr "" | ||
|
||
#: ../lib/cairodriver/draw_bitmap.c:47 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Cairo_Bitmap: Failed to create source" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Cairo_Bitmap: Quelle kann nicht erstellt werden" | ||
|
||
#: ../lib/cairodriver/text.c:46 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -8181,7 +8188,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2434 | ||
#: ../lib/python/temporal/temporal_raster_base_algebra.py:822 | ||
#, fuzzy, python-format | ||
#, python-format | ||
msgid "%s map <%s> not found in GRASS spatial database" | ||
msgstr "%s Karte <%s> nicht in der GRASS Geodatenbank gefunden" | ||
|
||
|
@@ -8898,6 +8905,8 @@ msgstr "" | |
#, python-brace-format | ||
msgid "Cannot parse interface description of<{name}> module: {error}" | ||
msgstr "" | ||
"Die Schnittstellenbeschreibung des Moduls{name}> kann nicht geparst werden: " | ||
"{error}" | ||
|
||
#: ../lib/python/script/raster3d.py:93 | ||
#, fuzzy, python-format | ||
|
@@ -8909,7 +8918,7 @@ msgstr "" | |
#: ../lib/python/script/core.py:56 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Cannot find the executable {0}" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Kann die ausführbare Datei nicht finden {0}" | ||
|
||
#: ../lib/python/script/core.py:318 | ||
#, python-format | ||
|
Oops, something went wrong.