-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 320
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
3 changed files
with
20 additions
and
20 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 07:25+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 10:04+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 14:06+0000\n" | ||
"Last-Translator: Makumbo <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openatv/enigma2-7-0-po/de/>\n" | ||
"Language: de\n" | ||
|
@@ -6472,15 +6472,15 @@ msgstr "Verzeichnis" | |
|
||
#, python-format | ||
msgid "Error: Directory '%s' does not exist!" | ||
msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht." | ||
msgstr "Fehler: Das Verzeichnis %s existiert nicht!" | ||
|
||
#, python-format | ||
msgid "Directory '%s' can't be linked to recordings!" | ||
msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht zu Aufnahmen verlinkt werden!" | ||
|
||
#, python-format | ||
msgid "Directory '%s' does not exist!" | ||
msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht!" | ||
msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert nicht!" | ||
|
||
#, python-format | ||
msgid "Directory '%s' not writable!" | ||
|
@@ -8693,7 +8693,7 @@ msgid "File System Packages" | |
msgstr "Dateisystem-Pakete" | ||
|
||
msgid "File appears to be busy!\n" | ||
msgstr "Datei scheint in Benutzung zu sein.\n" | ||
msgstr "Datei scheint in Benutzung zu sein!\n" | ||
|
||
msgid "" | ||
"File oscam.conf not found.\n" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: OpenATV Italian translation\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 07:25+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 13:02+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 13:58+0000\n" | ||
"Last-Translator: Massimo Pissarello <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openatv/enigma2-7-0-po/it/>\n" | ||
"Language: it\n" | ||
|
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgid "Activate the flash expander, save all changed settings and exit" | |
msgstr "Attiva espansore flash, salva tutte le impostazioni modificate ed esci" | ||
|
||
msgid "Activate this device" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Attiva questo dispositivo" | ||
|
||
msgid "Activate time shift End" | ||
msgstr "Attiva fine del timeshift" | ||
|
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgid "Cannot find any signal ..., aborting !" | |
msgstr "Impossibile trovare alcun segnale... annullo tutto!" | ||
|
||
msgid "Can't move to trashcan!" | ||
msgstr "Impossibile spostare nel cestino" | ||
msgstr "Impossibile spostare nel cestino!" | ||
|
||
msgid "Cape Verde" | ||
msgstr "Capo Verde" | ||
|
@@ -6145,7 +6145,7 @@ msgstr "Cartella" | |
|
||
#, python-format | ||
msgid "Error: Directory '%s' does not exist!" | ||
msgstr "La cartella %s non esiste." | ||
msgstr "Errore: la cartella '%s' non esiste!" | ||
|
||
#, python-format | ||
msgid "Directory '%s' can't be linked to recordings!" | ||
|
@@ -7148,7 +7148,7 @@ msgid "Enable this option to add screen names and resolution data to the debug l | |
msgstr "Abilita questa opzione per aggiungere nomi di schermate e dati di risoluzione al file di registro di debug." | ||
|
||
msgid "Enable this option to add storage device information detected during system boot and hot plug events to the debug log file." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Abilita questa opzione per aggiungere al file di registro di debug le informazioni sul dispositivo di archiviazione rilevato durante l'avvio del sistema e gli eventi di hot plug." | ||
|
||
msgid "Enable this option to add timer debugging data to the debug log file." | ||
msgstr "Abilita questa opzione per aggiungere dati di debug del timer al file di registro di debug." | ||
|
@@ -7157,7 +7157,7 @@ msgid "Enable this option to show all the available Information screens in the I | |
msgstr "Abilita questa opzione per mostrare tutte le schermate Informazioni disponibili nell'elenco delle voci del menu Informazioni." | ||
|
||
msgid "Enable this option to show unknown storage devices in device manager." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Abilita questa opzione per mostrare i dispositivi di archiviazione sconosciuti in gestione dispositivi." | ||
|
||
msgid "Enable this setting if your aerial system needs power." | ||
msgstr "Abilita questa impostazione se l'antenna necessita di alimentazione." | ||
|
@@ -9562,7 +9562,7 @@ msgid "Image creation failed!" | |
msgstr "Creazione immagine fallita!" | ||
|
||
msgid "Image version" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Versione immagine" | ||
|
||
msgid "ImageWizard" | ||
msgstr "Creazione guidata immagine" | ||
|
@@ -9686,7 +9686,7 @@ msgid "Include screen load data" | |
msgstr "Includi dati di caricamento dello schermo" | ||
|
||
msgid "Include storage device data" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Includi dati del dispositivo di archiviazione" | ||
|
||
msgid "Include teletext details" | ||
msgstr "Includi dettagli del televideo" | ||
|
@@ -18079,7 +18079,7 @@ msgid "Show unknown Videoresolution as next higher or as highest screen resoluti | |
msgstr "Mostra risoluzione video sconosciuta come risoluzione dello schermo successiva o più alta." | ||
|
||
msgid "Show unknown devices" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mostra dispositivi sconosciuti" | ||
|
||
msgid "Show unknown video format as" | ||
msgstr "Mostra formato video sconosciuto come" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: OpenATV\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 07:25+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 10:04+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 13:58+0000\n" | ||
"Last-Translator: pololoko111 <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openatv/enigma2-7-0-po/pl/>\n" | ||
"Language: pl\n" | ||
|
@@ -3703,7 +3703,7 @@ msgid "Cannot find any signal ..., aborting !" | |
msgstr "Nie można znaleźć żadnego sygnału... anulowanie!" | ||
|
||
msgid "Can't move to trashcan!" | ||
msgstr "Nie można przenieść do kosza" | ||
msgstr "Nie można przenieść do kosza!" | ||
|
||
msgid "Cape Verde" | ||
msgstr "Zielony Przylądek" | ||
|
@@ -6191,7 +6191,7 @@ msgstr "Katalog" | |
|
||
#, python-format | ||
msgid "Error: Directory '%s' does not exist!" | ||
msgstr "Katalog %s nie istnieje." | ||
msgstr "Błąd: Katalog '%s' nie istnieje!" | ||
|
||
#, python-format | ||
msgid "Directory '%s' can't be linked to recordings!" | ||
|
@@ -6413,7 +6413,7 @@ msgid "Do you really want to delete '%s'?" | |
msgstr "Czy chcesz usunąć %s?" | ||
|
||
msgid "Do you really want to delete?" | ||
msgstr "Czy chcesz usunąć?" | ||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć?" | ||
|
||
#, python-format | ||
msgid "" | ||
|
@@ -6463,7 +6463,7 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten timer %s?" | |
|
||
#, python-format | ||
msgid "Do you really want to remove the bookmark for '%s'?" | ||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć swoją zakładkę %s?" | ||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zakładkę dla '%s'?" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Do you really want to restart OSCam?\n" | ||
|
@@ -8303,7 +8303,7 @@ msgid "File System Packages" | |
msgstr "Pakiety systemu plików" | ||
|
||
msgid "File appears to be busy!\n" | ||
msgstr "Plik wydaje się być zajęty.\n" | ||
msgstr "Wygląda na to, że plik jest zajęty!\n" | ||
|
||
msgid "" | ||
"File oscam.conf not found.\n" | ||
|
@@ -22407,7 +22407,7 @@ msgid "When enabled, measure power consumption to detect when the rotor stops tu | |
msgstr "Gdy włączone, pomiar zużycia energii w celu wykrycia, kiedy rotor zatrzymuje obrót (jeśli jest obsługa w tunerze)." | ||
|
||
msgid "When enabled, network trashcans are probed for cleaning." | ||
msgstr "Gdy ta opcja jest włączona, sieciowe kosze są sprawdzane pod kątem czyszczenia." | ||
msgstr "Po włączeniu tej opcji, kosze na śmieci w sieci są sprawdzane pod kątem czyszczenia." | ||
|
||
msgid "When enabled, number markers will be hidden." | ||
msgstr "Po włączeniu znaczniki liczb będą ukryte." | ||
|