-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 20
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Update Italian #21
Update Italian #21
Conversation
Update translation following template guidelines (https://github.com/ps2homebrew/Open-PS2-Loader/blob/master/lng_tmpl/_base.yml). Added new strings from template. Fixed/improved some strings.
Italian.yml
Outdated
@@ -13,22 +13,20 @@ translations: | |||
EXIT: Esci | |||
SETTINGS: Impostazioni | |||
MENU: | |||
- untranslated |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Erm? Same?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
In the main repo template It is indicated as below:
Entry that is intentionally left untranslated looks like this:
LABEL:
- same
- original: Version of this string in EnglishEntry that is not yet translated looks like this:
LABEL:
- untranslated
- original: Version of this string in English
If it's not correct I suggest to change it to have unified guidelines for translation.
Let me know if I have to restore same
with untranslated
.
Edit: restored untranslated
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
It is correct, but are you sure that Italian language has so many English words that it uses natively?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I wouldn't call 14 strings out of 326 so many!
In the field of computer science several English words are used. Moreover, literaly translating strings could cause to have an unclear UI, even if some word has its own translation.
I restored untranslated
label, I don't think it's so important to have the same
label. However I'm sure about the strings that don't need translation.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
nah, its nice, I just want to be sure that you didn't set label "same" by mistake. If English word suits better in some cases, it is better to set "same for sure.
Updated Italian translation following template guidelines (https://github.com/ps2homebrew/Open-PS2-Loader/blob/master/lng_tmpl/_base.yml). Implement requested edit to PR #12
Added new strings from template.
Fixed/improved some strings.