-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 34
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translate security-architecture.adoc.po
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
41 additions
and
63 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -6,174 +6,158 @@ | |
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-10-29 08:09+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 10:52-0300\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: pt_BR\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" | ||
|
||
#. type: Title = | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy, no-wrap | ||
#, no-wrap | ||
msgid "Quarkus Security architecture" | ||
msgstr "Arquitetura de segurança Quarkus" | ||
msgstr "Arquitetura da Segurança do Quarkus" | ||
|
||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"The Quarkus Security architecture provides several built-in authentication mechanisms and is highly customizable.\n" | ||
"The primary mechanism for securing HTTP applications in Quarkus is the `HttpAuthenticationMechanism` interface." | ||
msgstr "A arquitetura de segurança do Quarkus oferece vários mecanismos de autenticação incorporados e é altamente personalizável. O principal mecanismo para proteger os aplicativos HTTP no Quarkus é a interface `HttpAuthenticationMechanism` ." | ||
msgstr "A arquitetura da Segurança do Quarkus oferece vários mecanismos de autenticação incorporados e é altamente personalizável. O principal mecanismo para proteger os aplicativos HTTP no Quarkus é a interface `HttpAuthenticationMechanism` ." | ||
|
||
#. type: Title == | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy, no-wrap | ||
#, no-wrap | ||
msgid "Overview of the Quarkus Security architecture" | ||
msgstr "Visão geral da arquitetura de segurança do Quarkus" | ||
msgstr "Visão geral da arquitetura da Segurança do Quarkus" | ||
|
||
#. type: Plain text | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "When a client sends an HTTP request, Quarkus Security orchestrates security authentication and authorization by interacting with several built-in core components including `HttpAuthenticationMechanism`, `IdentityProvider`, and `SecurityIdentityAugmentor`." | ||
msgstr "Quando um cliente envia um pedido HTTP, o Quarkus Security orquestra a autenticação e a autorização de segurança interagindo com vários componentes principais incorporados, incluindo `HttpAuthenticationMechanism`, `IdentityProvider` e `SecurityIdentityAugmentor`." | ||
msgstr "Quando um cliente envia uma requisição HTTP, a Segurança do Quarkus orquestra a autenticação e a autorização de segurança interagindo com vários componentes principais incorporados, incluindo `HttpAuthenticationMechanism`, `IdentityProvider` e `SecurityIdentityAugmentor`." | ||
|
||
#. type: Plain text | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "The sequential security validation process results in one of three outcomes:" | ||
msgstr "O processo de validação de segurança sequencial conduz a um de três resultados:" | ||
|
||
#. type: Plain text | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "The HTTP request gets authenticated and authorized and access to the Quarkus application gets granted." | ||
msgstr "O pedido HTTP é autenticado e autorizado e o acesso à aplicação Quarkus é concedido." | ||
msgstr "A requisição HTTP é autenticada e autorizada e o acesso à aplicação Quarkus é concedido." | ||
|
||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"The HTTP request authentication fails and the requester receives a challenge specific to the authentication mechanism, for example, a `401` error, a URL redirect to reauthenticate, or some other custom authentication challenge response.\n" | ||
"For some practical examples of challenge responses, see the Quarkus xref:security-customization.adoc[Security Tips and Tricks] guide." | ||
msgstr "A autenticação da solicitação HTTP falha e o solicitante recebe um desafio específico para o mecanismo de autenticação, por exemplo, um erro `401` , um redirecionamento de URL para reautenticação ou alguma outra resposta de desafio de autenticação personalizada. Para obter alguns exemplos práticos de respostas de desafio, consulte o guia Quarkus xref:security-customization.adoc[Security Tips and Tricks] ." | ||
msgstr "A autenticação da requisição HTTP falha e o solicitante recebe um desafio específico para o mecanismo de autenticação, por exemplo, um erro `401` , um redirecionamento de URL para reautenticar ou alguma outra resposta personalizada de desafio de autenticação. Para obter alguns exemplos práticos de respostas de desafio, consulte o guia xref:security-customization.adoc[Dicas e Truques de Segurança] do Quarkus." | ||
|
||
#. type: Plain text | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "The HTTP request authorization fails and the requester gets denied access to the Quarkus application." | ||
msgstr "A autorização do pedido HTTP falha e é negado ao requerente o acesso à aplicação Quarkus." | ||
msgstr "A autorização da requisição HTTP falha e é negado ao requerente o acesso à aplicação Quarkus." | ||
|
||
#. type: Plain text | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "The following diagram steps through the detailed process flow of the Quarkus Security architecture:" | ||
msgstr "O diagrama seguinte apresenta o fluxo detalhado do processo da arquitetura de segurança Quarkus:" | ||
msgstr "O diagrama seguinte apresenta o fluxo detalhado do processo da arquitetura da Segurança do Quarkus:" | ||
|
||
#. type: Block title | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy, no-wrap | ||
#, no-wrap | ||
msgid "The Quarkus Security architecture and process flow" | ||
msgstr "A arquitetura e o fluxo do processo da Segurança Quarkus" | ||
msgstr "A arquitetura e o fluxo do processo da Segurança do Quarkus" | ||
|
||
#. type: Title == | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy, no-wrap | ||
#, no-wrap | ||
msgid "Core components of the Quarkus Security architecture" | ||
msgstr "Componentes principais da arquitetura de segurança Quarkus" | ||
msgstr "Componentes principais da arquitetura da Segurança do Quarkus" | ||
|
||
#. type: Plain text | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy, no-wrap | ||
#, no-wrap | ||
msgid "`HttpAuthenticationMechanism`" | ||
msgstr "`HttpAuthenticationMechanism`" | ||
|
||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"Quarkus Security uses `HttpAuthenticationMechanism` to extract the authentication credentials from the HTTP request and delegates them to `IdentityProvider` to convert the credentials to `SecurityIdentity`.\n" | ||
"For example, the credentials can come from the `Authorization` header, client HTTPS certificates, or cookies." | ||
msgstr "O Quarkus Security usa `HttpAuthenticationMechanism` para extrair as credenciais de autenticação da solicitação HTTP e as delega a `IdentityProvider` para convertê-las em `SecurityIdentity` . Por exemplo, as credenciais podem vir do cabeçalho `Authorization` , de certificados HTTPS do cliente ou de cookies." | ||
msgstr "A Segurança do Quarkus usa `HttpAuthenticationMechanism` para extrair as credenciais de autenticação da requisição HTTP e as delega a `IdentityProvider` para convertê-las em `SecurityIdentity` . Por exemplo, as credenciais podem vir do cabeçalho `Authorization` , de certificados HTTPS do cliente ou de cookies." | ||
|
||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"When an authentication request is rejected by Quarkus Security, `HttpAuthenticationMechanism` sends an authentication challenge back to the client.\n" | ||
"The type of challenge depends on the authentication mechanism.\n" | ||
"For example, with the OIDC OpenID Connect (OIDC) Authorization Code Flow mechanism, a redirect URL gets generated and the client is sent back to the OpenID Connect provider to authenticate." | ||
msgstr "Quando uma solicitação de autenticação é rejeitada pelo Quarkus Security, o site `HttpAuthenticationMechanism` envia um desafio de autenticação de volta ao cliente. O tipo de desafio depende do mecanismo de autenticação. Por exemplo, com o mecanismo OIDC OpenID Connect (OIDC) Authorization Code Flow, é gerado um URL de redirecionamento e o cliente é enviado de volta ao provedor OpenID Connect para autenticação." | ||
msgstr "Quando uma requisição de autenticação é rejeitada pela Segurança do Quarkus, o `HttpAuthenticationMechanism` envia um desafio de autenticação de volta ao cliente. O tipo de desafio depende do mecanismo de autenticação. Por exemplo, com o mecanismo Fluxo de Código de Autorização do OIDC OpenID Connect (OIDC), é gerado um URL de redirecionamento e o cliente é enviado de volta ao provedor OpenID Connect para autenticação." | ||
|
||
#. type: Plain text | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy, no-wrap | ||
#, no-wrap | ||
msgid "`IdentityProvider`" | ||
msgstr "`IdentityProvider`" | ||
|
||
#. type: Plain text | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "`IdentityProvider` verifies the authentication credentials and maps them to `SecurityIdentity`, which has the username, roles, original authentication credentials, and other attributes." | ||
msgstr "`IdentityProvider` verifica as credenciais de autenticação e mapeia-as para `SecurityIdentity`, que tem o nome de utilizador, as funções, as credenciais de autenticação originais e outros atributos." | ||
|
||
#. type: Plain text | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "You can inject a `SecurityIdentity` instance for every authenticated resource to get the authenticated identity information." | ||
msgstr "Pode injetar uma instância `SecurityIdentity` para cada recurso autenticado para obter as informações de identidade autenticada." | ||
msgstr "Você pode injetar uma instância de `SecurityIdentity` para cada recurso autenticado para obter as informações de identidade autenticada." | ||
|
||
#. type: Plain text | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "In other contexts, it is possible to have other parallel representations of the same information or parts of it, for example, `SecurityContext` for Jakarta REST or `JsonWebToken` for JSON Web Tokens (JWT)." | ||
msgstr "Noutros contextos, é possível ter outras representações paralelas da mesma informação ou de partes dela, por exemplo, `SecurityContext` para Jakarta REST ou `JsonWebToken` para JSON Web Tokens (JWT)." | ||
msgstr "Em outros contextos, é possível ter outras representações paralelas da mesma informação ou de partes dela, por exemplo, `SecurityContext` para Jakarta REST ou `JsonWebToken` para JSON Web Tokens (JWT)." | ||
|
||
#. type: Plain text | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "For more information, see the Quarkus xref:security-identity-providers.adoc[Identity providers] guide." | ||
msgstr "Para mais informações, consulte o guia de link:security-identity-providers.html[fornecedores de identidade] Quarkus." | ||
msgstr "Para mais informações, consulte o guia de xref:security-identity-providers.adoc[provedores de identidade] do Quarkus." | ||
|
||
#. type: Title === | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy, no-wrap | ||
#, no-wrap | ||
msgid "`SecurityIdentityAugmentor`" | ||
msgstr "`SecurityIdentityAugmentor`" | ||
|
||
#. type: Plain text | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Because Quarkus Security is customizable, for example, you can add authorization roles to `SecurityIdentity`, you can register and prioritize one or more custom security augmentors." | ||
msgstr "Uma vez que a Segurança Quarkus é personalizável, por exemplo, pode adicionar funções de autorização a `SecurityIdentity`, pode registar e dar prioridade a um ou mais aumentadores de segurança personalizados." | ||
msgstr "Uma vez que a Segurança do Quarkus é personalizável, por exemplo, você pode adicionar funções de autorização a `SecurityIdentity`, pode registar e dar prioridade a um ou mais aumentadores de segurança personalizados." | ||
|
||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"Registered instances of `SecurityIdentityAugmentor` are invoked during the final stage of the security authentication process.\n" | ||
"For more information, see the xref:security-customization.adoc#security-identity-customization[Security Identity Customization] section of the \"Security Tips and Tricks\" guide." | ||
msgstr "As instâncias registradas de `SecurityIdentityAugmentor` são invocadas durante o estágio final do processo de autenticação de segurança. Para obter mais informações, consulte a seção xref:security-customization.adoc#security-identity-customization[Security Identity Customization (Personalização da identidade de segurança] ) do guia \"Security Tips and Tricks\" (Dicas e truques de segurança)." | ||
msgstr "As instâncias registradas de `SecurityIdentityAugmentor` são invocadas durante o estágio final do processo de autenticação de segurança. Para obter mais informações, consulte a seção xref:security-customization.adoc#security-identity-customization[Personalização da Identidade de Segurança] do guia \"Dicas e Truques de Segurança\"." | ||
|
||
#. type: Title == | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy, no-wrap | ||
#, no-wrap | ||
msgid "Supported authentication mechanisms" | ||
msgstr "Mecanismos de autenticação suportados" | ||
|
||
#. type: Plain text | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "To learn more about security authentication in Quarkus and the supported mechanisms and protocols, see the Quarkus xref:security-authentication-mechanisms.adoc[Authentication mechanisms in Quarkus] guide." | ||
msgstr "Para saber mais sobre a autenticação de segurança no Quarkus e os mecanismos e protocolos suportados, consulte o guia link:security-authentication-mechanisms.html[Mecanismos de autenticação do] Quarkus link:security-authentication-mechanisms.html[no Quarkus]." | ||
msgstr "Para saber mais sobre a autenticação de segurança no Quarkus e os mecanismos e protocolos suportados, consulte o guia xref:security-authentication-mechanisms.adoc[Mecanismos de autenticação no Quarkus]." | ||
|
||
#. type: Title == | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy, no-wrap | ||
#, no-wrap | ||
msgid "Proactive authentication" | ||
msgstr "Autenticação proactiva" | ||
msgstr "Autenticação proativa" | ||
|
||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"Proactive authentication is enabled in Quarkus by default.\n" | ||
"The request is always authenticated if an incoming request has a credential, even if the target page does not require authentication.\n" | ||
|
@@ -182,28 +166,25 @@ msgstr "A autenticação proativa é ativada no Quarkus por padrão. A solicita | |
|
||
#. type: Title == | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy, no-wrap | ||
#, no-wrap | ||
msgid "Quarkus Security customization" | ||
msgstr "Personalização da segurança Quarkus" | ||
msgstr "Personalização da Segurança do Quarkus" | ||
|
||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"Quarkus Security is also highly customizable.\n" | ||
"You can customize the following core security components of Quarkus:" | ||
msgstr "O Quarkus Security também é altamente personalizável. O senhor pode personalizar os seguintes componentes principais de segurança do Quarkus:" | ||
msgstr "A Segurança do Quarkus também é altamente personalizável. Você pode personalizar os seguintes componentes principais de segurança do Quarkus:" | ||
|
||
#. type: Plain text | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "`SecurityidentityAugmentor`" | ||
msgstr "`SecurityidentityAugmentor`" | ||
|
||
#. type: Plain text | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "For more information about customizing Quarkus Security, including reactive security and how to register a security provider, see the Quarkus xref:security-customization.adoc[Security tips and tricks] guide." | ||
msgstr "Para obter mais informações sobre a personalização do Quarkus Security, incluindo segurança reactiva e como registar um fornecedor de segurança, consulte o guia de link:security-customization.html[sugestões e truques] do Quarkus link:security-customization.html[Security]." | ||
msgstr "Para obter mais informações sobre a personalização da Segurança do Quarkus, incluindo segurança reativa e como registar um provedor de segurança, consulte o guia de xref:security-customization.adoc[Dicas e truques de segurança]." | ||
|
||
#. type: Title == | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
|
@@ -214,22 +195,19 @@ msgstr "Referências" | |
#. type: Plain text | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
msgid "xref:security-overview.adoc[Quarkus Security overview]" | ||
msgstr "xref:security-overview.adoc[Visão geral do Quarkus Security]" | ||
msgstr "xref:security-overview.adoc[Visão geral da Segurança do Quarkus]" | ||
|
||
#. type: Plain text | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "xref:security-authentication-mechanisms.adoc#other-supported-authentication-mechanisms[Other supported authentication mechanisms]" | ||
msgstr "link:security-authentication-mechanisms.html#other-supported-authentication-mechanisms[Outros mecanismos de autenticação suportados]" | ||
msgstr "xref:security-authentication-mechanisms.adoc#other-supported-authentication-mechanisms[Outros mecanismos de autenticação suportados]" | ||
|
||
#. type: Plain text | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "xref:security-identity-providers.adoc[Identity providers]" | ||
msgstr "link:security-identity-providers.html[Fornecedores de identidade]" | ||
msgstr "xref:security-identity-providers.adoc[Provedores de identidade]" | ||
|
||
#. type: Plain text | ||
#: _guides/security-architecture.adoc | ||
#, fuzzy | ||
msgid "xref:security-authorize-web-endpoints-reference.adoc[Authorization of web endpoints]" | ||
msgstr "link:security-authorize-web-endpoints-reference.html[Autorização de pontos de extremidade da Web]" | ||
msgstr "xref:security-authorize-web-endpoints-reference.adoc[Autorização de endpoints da web]" |