diff --git a/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po index f6c801b6e..c8ff458f7 100644 --- a/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-20 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-19 03:52\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-20 00:24\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Finnish\n" -"Language: fi_FI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,11 +15,14 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Language: fi\n" "X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"Language: fi_FI\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/application.py:396 msgid "Found Robot Framework version %s from %s." msgstr "Löydetty Robot Framework versio %s lähettäjältä %s." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/actiontriggers.py:54 @@ -28,139 +30,163 @@ msgstr "Löydetty Robot Framework versio %s lähettäjältä %s." msgid "Help" msgstr "Ohje" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:71 msgid "Release Notes" msgstr "Julkaise Muistiinpanot" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:56 msgid "Show the release notes" msgstr "Näytä julkaisutiedot" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:77 msgid "Offline Change Log" msgstr "Offline-Tilan Muutosloki" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:59 msgid "Show the offline CHANGELOG" msgstr "Näytä offline CHANGELOG" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:78 msgid "Check the online version at " msgstr "Tarkista online versio osoitteesta " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:31 msgid "Re-open RIDE for Language Change" -msgstr "" +msgstr "Avaa RIDE uudelleen kielen vaihtamiseksi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:32 msgid "Language change will only be correct after re-opening RIDE." -msgstr "" +msgstr "Kielen muutos on oikein vain RIDEn avaamisen jälkeen." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:33 msgid "Do you want to CLOSE RIDE now?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko SULJE RIDE nyt?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:53 -#, fuzzy msgid "Completed Language Change" -msgstr "Suoritettu Päivitys" +msgstr "Valmis Kielen Muutos" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188 msgid "You should close this RIDE (Process ID = " msgstr "Sinun pitäisi sulkea tämä RIDE (Prosessin ID = " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110 msgid "New development version is available." msgstr "Uusi kehitysversio on saatavilla." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110 msgid "Upgrade?" msgstr "Päivitä?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:111 msgid "You may install version %s with:" msgstr "Voit asentaa version %s kanssa:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112 msgid "Click OK to Upgrade now!" msgstr "Klikkaa OK päivittääksesi nyt!" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:113 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:221 -msgid "" -"After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE " -"instance." -msgstr "" -"Päivityksen jälkeen näet toisen dialogin, jossa kerrot tämän RIDE instanssin " -"sulkemisesta." +msgid "After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE instance." +msgstr "Päivityksen jälkeen näet toisen dialogin, jossa kerrot tämän RIDE instanssin sulkemisesta." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121 msgid "No Upgrade Available" msgstr "Ei Päivitystä Saatavilla" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121 msgid "You have the latest version of RIDE." msgstr "Sinulla on uusin versio RIDE." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:122 msgid " Have a nice day :)" msgstr " On mukava päivä :)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "An error occurred when installing new version" msgstr "Uuden version asentamisessa tapahtui virhe" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "Failed to Upgrade" msgstr "Päivitys epäonnistui" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188 msgid "Completed Upgrade" msgstr "Suoritettu Päivitys" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:208 msgid "Update available" msgstr "Päivitys saatavilla" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid " available from " msgstr " saatavilla alkaen " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid "New version " msgstr "Uusi versio " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:217 msgid "See this version " msgstr "Katso tämä versio " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:219 msgid "You can update with the command:" msgstr "Voit päivittää komentoa käyttäen:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:220 msgid "Or, click Upgrade Now" msgstr "Tai, klikkaa Päivitä nyt" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:222 msgid "See the latest development " msgstr "Katso viimeisin kehitys " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:227 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Käytän toista menetelmää RIDE päivitykset\n" +msgstr "Käytän toista menetelmää RIDE päivitykset\n" " ja ei tarvitse automaattisia päivitystarkistuksia" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:232 msgid "remind me later" msgstr "muistuta minua myöhemmin" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:238 msgid "Upgrade Now" msgstr "Päivitä Nyt" @@ -194,46 +220,44 @@ msgid "Some of the icons are from %s." msgstr "Jotkut kuvakkeet ovat kohteesta %s." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:80 -msgid "" -"%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users " -"and collaborators." -msgstr "" -"%s projektin ylläpitäjä kiittää alkuperäisiä kirjoittajia ja kaikkia " -"käyttäjiä ja yhteistyökumppaneita." +msgid "%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users and collaborators." +msgstr "%s projektin ylläpitäjä kiittää alkuperäisiä kirjoittajia ja kaikkia käyttäjiä ja yhteistyökumppaneita." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:81 -msgid "" -"A special thanks to %s for having sponsored the development of translated " -"test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." -msgstr "" -"Erityinen kiitos %s :lle siitä, että hän on sponsoroinut käännettyjen " -"testisarjojen sisällön yhteensopivuutta %s version 6.1 kanssa, niiden %s " -"kanssa." +msgid "A special thanks to %s for having sponsored the development of translated test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." +msgstr "Erityinen kiitos %s :lle siitä, että hän on sponsoroinut käännettyjen testisarjojen sisällön yhteensopivuutta %s version 6.1 kanssa, niiden %s kanssa." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:424 msgid "Log options" msgstr "Lokin asetukset" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:432 msgid "Output directory: " msgstr "Tulostuskansio: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:450 msgid "Add suite name to log names" msgstr "Lisää sviitin nimi lokin nimiin" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:453 msgid "Add timestamp to log names" msgstr "Lisää aikaleima lokien nimiin" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:456 msgid "Save Console and Message logs" msgstr "Tallenna konsoli ja viestien lokit" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:474 msgid "Select Logs Directory" msgstr "Valitse Lokihakemisto" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:496 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:341 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:439 @@ -241,51 +265,63 @@ msgstr "Valitse Lokihakemisto" msgid "Arguments" msgstr "Argumentit" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:508 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:534 msgid "Arguments for the test run. Arguments are space separated list." msgstr "Argumentit testausta varten. Argumentit ovat välilyöntien erotuslista." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:553 msgid "Does not execute - help or version option given" msgstr "Ei suorita - help tai version vaihtoehtoa" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:558 msgid "Unknown option(s):" msgstr "Tuntemattomat vaihtoehdot:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:564 msgid "Tests filters" msgstr "Testaa suodattimia" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:573 msgid "Only run tests with these tags:" msgstr "Suorita testit vain näillä tunnisteilla:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:576 msgid "Skip tests with these tags:" msgstr "Ohita testit näillä tageilla:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:672 msgid "Script to run tests:" msgstr "Komentosarja testien suorittamiseksi:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:99 msgid "Stop a running test" msgstr "Pysäytä käynnissä oleva testi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:100 msgid "Step over" msgstr "Askel yli" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:130 msgid "A plugin for running tests from within RIDE" msgstr "Liitännäinen suoritettavien testien suorittamiseen RIDE sisältä" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:225 msgid "Run Tests" msgstr "Suorita Testit" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:225 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:229 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:235 @@ -302,250 +338,290 @@ msgstr "Suorita Testit" msgid "Tools" msgstr "Työkalut" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:227 msgid "Run the selected tests" msgstr "Suorita valitut testit" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:229 msgid "Run Tests with Debug" msgstr "Suorita testit virheenjäljityksen avulla" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:232 msgid "Run the selected tests with Debug" msgstr "Suorita valitut testit debugilla" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:235 msgid "Stop Test Run" msgstr "Pysäytä Testi Suoritus" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:319 msgid "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n" msgstr "[ LÄHETTÄVÄN ALUSTON ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:326 msgid "[ SENDING PAUSE SIGNAL ]\n" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:332 msgid "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n" msgstr "[ JATKUVA ALLEKIRJOITUS ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:338 msgid "[ SENDING STEP NEXT SIGNAL ]\n" msgstr "[ VAIHTOEHTON SEURAAVA SIGNAL ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:344 msgid "[ SENDING STEP OVER SIGNAL ]\n" msgstr "[ KÄYTTÖOIKEUDELLINEN VAIHTOEHTOINEN ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:377 msgid "command: %s\n" msgstr "komento: %s\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:447 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Muutoksia ei ole tallennettu.\n" +msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu.\n" " Haluatko tallentaa kaikki muutokset ja suorittaa testit?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:449 msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Tallentamattomat Muutokset" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:458 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Ei valittuja testejä. \n" +msgstr "Ei valittuja testejä. \n" "Jatketaanko silti?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:460 msgid "No tests selected" msgstr "Testejä ei valittu" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:522 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Testi päättynyt {}" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:556 msgid "Messages log exceeded 80% of process memory, stopping for now..." msgstr "Viestiloki ylitti 80 % prosessin muistista, pysäytti nyt..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:714 msgid "Start" msgstr "Aloita" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:715 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:718 msgid "Start robot" msgstr "Käynnistä robotti" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:716 msgid "Start running the robot test suite" msgstr "Aloita robottitestiohjelman käynnistäminen" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:717 msgid "Debug" msgstr "Debug" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:719 msgid "Start running the robot test suite with DEBUG loglevel" msgstr "Aloita robotin testaussviitin käyttö DEBUG-logitasolla" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:721 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:725 msgid "Pause" msgstr "Tauko" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:727 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:728 msgid "Pause test execution" msgstr "Keskeytä testin suoritus" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:729 msgid "Continue" msgstr "Jatka" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:732 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:733 msgid "Continue test execution" msgstr "Testin suorittamista jatketaan" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:734 msgid "Next" msgstr "Seuraava" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:735 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:736 msgid "Step next" msgstr "Vaihe seuraava" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:761 msgid "Execution Profile: " msgstr "Suorituksen Profiili: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:764 msgid "Choose which method to use for running the tests" msgstr "Valitse menetelmä, jota käytetään testien suorittamiseen" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:771 msgid "Open Logs Directory" msgstr "Avaa Lokihakemisto" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:773 msgid "View All Logs in Explorer" msgstr "Näytä kaikki lokit Explorerissa" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:774 msgid " Report" msgstr " Raportoi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:775 msgid "View Robot Report in Browser (CtrlCmd-R)" msgstr "Näytä robottiraportti selaimessa (CtrlCmd-R)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:777 msgid " Log" msgstr " Loki" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:778 msgid "View Robot Log in Browser (CtrlCmd-L)" msgstr "Näytä robottiloki selaimessa (CtrlCmd-L)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:785 msgid " Autosave " msgstr " Autosave " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:786 msgid "Automatically save all changes before running" msgstr "Tallenna kaikki muutokset automaattisesti ennen käynnissä" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:791 msgid " Pause after failure " msgstr " Pysäytä epäonnistumisen jälkeen " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:792 msgid "Automatically pause after failing keyword" msgstr "Keskeytä avainsanan epäonnistumisen jälkeen automaattisesti" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:900 msgid "Console log" msgstr "Konsoli loki" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:904 msgid "Message log" msgstr "Viestin loki" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1027 msgid "Starting test:" msgstr "Aloitetaan testi:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1032 msgid "Ending test:" msgstr "Päättyy testi:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1040 msgid "UNKNOWN STATUS:" msgstr "TUNTEMATON TILA:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1068 msgid "<< PAUSED >>" msgstr "<< PAUSED >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1073 msgid "<< CONTINUE >>" msgstr "<< JATKUE >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1114 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Ei ole lokihakemistoa. \n" +msgstr "Ei ole lokihakemistoa. \n" "Ole hyvä ja suorita testit ja yritä uudelleen" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1116 msgid "No logs directory" msgstr "Ei lokihakemistoa" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1202 msgid "elapsed time: %s pass: %s skip: %s fail: %s" msgstr "kulunut aika: %s salasana: %s ohitettu: %s epäonnistui: %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1233 msgid " current keyword: " msgstr " nykyinen avainsana: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:41 -msgid "" -"[Navigate]\n" -" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_BACK\n" -" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_FORWARD\n" +msgid "[Navigate]\n" +" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" -" ! o &Takaisin | Mene takaisin edelliseen paikkaan puussa | Alt-%s | " -"ART_GO_BACK\n" -" ! o &Eteenpäin | Siirry seuraavaan paikkaan puussa | Alt-%s | " -"ART_GO_FORWARD\n" +msgstr "[Navigate]\n" +" ! o &Takaisin | Mene takaisin edelliseen paikkaan puussa | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" ! o &Eteenpäin | Siirry seuraavaan paikkaan puussa | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 msgid "Add Tag to selected" msgstr "Lisää tunniste valittuun" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/listeditor.py:37 @@ -555,14 +631,17 @@ msgstr "Lisää tunniste valittuun" msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 msgid "Clear Selected" msgstr "Tyhjennä Valitut" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Add Tag To Selected" msgstr "Lisää Tagi Valittuun" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Enter Tag Name" msgstr "Anna Tagin Nimi" @@ -609,14 +688,11 @@ msgstr "Kommenttisoluja | Kommenttisolut # | Ctrlcmd-Shift-3\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:42 msgid "Uncomment Rows | Uncomment selected rows | Ctrlcmd-4\n" -msgstr "" -"Kommentin poisto Rivejä | Poista kommentointi valituista riveistä | " -"Ctrlcmd-4\n" +msgstr "Kommentin poisto Rivejä | Poista kommentointi valituista riveistä | Ctrlcmd-4\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:43 msgid "Uncomment Cells | Uncomment cells with # | Ctrlcmd-Shift-4\n" -msgstr "" -"Kommentin poisto Solut | Kommentin poisto ruudulla # | Ctrlcmd-Shift-4\n" +msgstr "Kommentin poisto Solut | Kommentin poisto ruudulla # | Ctrlcmd-Shift-4\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:44 msgid "Insert Cells | Insert Cells | Ctrlcmd-Shift-I\n" @@ -648,23 +724,15 @@ msgid "[Tools]\n" msgstr "[Tools]\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:51 -msgid "" -"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword " -"and variable completions | | | POSITION-70\n" -msgstr "" -"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Näytä mahdolliset " -"avainsanat ja muuttujan täydennykset | | | POSITION-70\n" +msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword and variable completions | | | POSITION-70\n" +msgstr "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Näytä mahdolliset avainsanat ja muuttujan täydennykset | | | POSITION-70\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Oletusmuokkaimen liitännäinen. Tunnetaan myös nimellä Grid tai Cell Editor.\n" -"\n" +msgstr "Oletusmuokkaimen liitännäinen. Tunnetaan myös nimellä Grid tai Cell Editor.\n\n" " Tämä plugin toteuttaa editorit eri kohteita Robot Framework\n" " testitulokset.\n" " " @@ -801,12 +869,8 @@ msgid "Columns" msgstr "Sarakkeet" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/fieldeditors.py:191 -msgid "" -"Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored " -"and used globally." -msgstr "" -"Sarakkeiden määrä, jotka näytetään tässä editorissa. Valittu arvo " -"tallennetaan ja käytetään maailmanlaajuisesti." +msgid "Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored and used globally." +msgstr "Sarakkeiden määrä, jotka näytetään tässä editorissa. Valittu arvo tallennetaan ja käytetään maailmanlaajuisesti." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:83 msgid "Delete Cells\tCtrl-Shift-D" @@ -939,34 +1003,25 @@ msgid "Swap Row Up\tCtrl-T" msgstr "Vaihda Rivi Ylös Ctrl-T" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:859 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
Possible corrections:
\n" " " -msgstr "" -"Avainsanaa ei havaittu RIDE\n" +msgstr "Avainsanaa ei havaittu RIDE\n" "
Mahdolliset korjaukset:
\n" " " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:1095 @@ -1079,46 +1134,32 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Tuo Kirjaston Spec XML" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/settingeditors.py:672 -msgid "" -"
Possible corrections and notes:
\n" +msgid "
Possible corrections and notes:
\n" " " -msgstr "" -"
Mahdolliset korjaukset ja huomautukset:
\n" +msgstr "
Mahdolliset korjaukset ja huomautukset:
\n" " " @@ -1159,11 +1200,9 @@ msgid "Get help" msgstr "Hae apua" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/texteditor.py:686 -msgid "" -"

Syntax colorization

\n" +msgid "

Syntax colorization

\n" "

\n" -" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" +" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

\n" "

\n" " Install Pygments from command line with:\n" @@ -1179,20 +1218,16 @@ msgid "" "

\n" " If you do not have pip or easy_install,\n" " follow these instructions.\n" "

\n" "

\n" -" For more information about installing Pygments, see the site.\n" +" For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

\n" " " -msgstr "" -"

Syntaksin väritys

\n" +msgstr "

Syntaksin väritys

\n" "

\n" -" Syntaksin väritys tekstieditoinnille käyttää Pygments syntaksin korostusta.\n" +" Syntaksin väritys tekstieditoinnille käyttää Pygments syntaksin korostusta.\n" "

\n" "

\n" " Asenna pygmentteja komentorivillä:\n" @@ -1208,13 +1243,11 @@ msgstr "" "

\n" " Jos sinulla ei ole putkia tai easy_install,\n" " seuraa näitä ohjeita.\n" "

\n" "

\n" -" Lisätietoja Pygmenttien asentamisesta ks. sivusto.\n" +" Lisätietoja Pygmenttien asentamisesta ks. sivusto.\n" "

\n" " " @@ -1242,6 +1275,7 @@ msgstr "Parserin Loki" msgid "View Parser Log" msgstr "Näytä Parserin Loki" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/postinstall/desktopshortcut.py:55 msgid "Create RIDE Desktop Shortcut" msgstr "Luo Pikakuvake Ride-Työpöydälle" @@ -1361,11 +1395,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:253 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maksimi sarakkeen koko\n" +msgstr "Maksimi sarakkeen koko\n" "(sovelletaan, kun automaattinen koko on)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:258 @@ -1455,9 +1487,7 @@ msgstr "Näyttää konsolin värit" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:385 msgid "Asks for confirmation to run all tests if none selected " -msgstr "" -"Pyytää vahvistusta kaikkien testien suorittamiseen, jos yhtään testiä ei ole " -"valittu " +msgstr "Pyytää vahvistusta kaikkien testien suorittamiseen, jos yhtään testiä ei ole valittu " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:405 msgid "Fail foreground" @@ -1531,55 +1561,57 @@ msgstr "Kirjaston tuonti ja PYTHONPATH" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:42 msgid "Comma separated list of libraries to be automatically imported." -msgstr "" -"Pilkuilla erotettu luettelo kirjastoista, jotka tuodaan automaattisesti." +msgstr "Pilkuilla erotettu luettelo kirjastoista, jotka tuodaan automaattisesti." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:44 -msgid "" -"Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries " -"are searched." -msgstr "" -"Pilkuilla erotettu luettelo hakemistoista, jotka lisätään PYTHONPATH kun " -"kirjastoja etsitään." +msgid "Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries are searched." +msgstr "Pilkuilla erotettu luettelo hakemistoista, jotka lisätään PYTHONPATH kun kirjastoja etsitään." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:46 msgid "Comma separated list of directories containing library spec files." -msgstr "" -"Pilkulla erotettu luettelo hakemistoista, jotka sisältävät kirjaston spec -" -"tiedostoja." +msgstr "Pilkulla erotettu luettelo hakemistoista, jotka sisältävät kirjaston spec -tiedostoja." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:41 msgid "Save or Load Settings" msgstr "Tallenna tai lataa asetukset" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:47 msgid "Load settings from file..." msgstr "Lataa asetukset tiedostosta..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:48 msgid "Save settings to file..." msgstr "Tallenna asetukset tiedostoon..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:53 msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen kansio:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:70 msgid "File with Settings to Load" msgstr "Tiedosto, jossa asetukset ladataan" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:96 msgid "Save Settings to file" msgstr "Tallenna asetukset tiedostoon" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:109 msgid "Could not open settings file \"%s\" for writing" msgstr "Asetustiedostoa \"%s\" ei voitu avata kirjoitettavaksi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:121 msgid "Error trying to get '%s' from file %s" msgstr "Virhe yritettäessä saada%stiedostosta %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:136 msgid "Invalid config file '%s': %s" msgstr "Virheellinen asetustiedosto '%s': %s" @@ -1622,10 +1654,8 @@ msgid "Line separator:" msgstr "Rivin erotin:" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:69 -msgid "" -"Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" -msgstr "" -"Mahdolliset arvot ovat natiivi (nykyisen OS) CRLF (Windows) ja LF (Unixy)" +msgid "Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" +msgstr "Mahdolliset arvot ovat natiivi (nykyisen OS) CRLF (Windows) ja LF (Unixy)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:71 msgid "Separating spaces" @@ -1635,14 +1665,17 @@ msgstr "Erottavat välilyönnit" msgid "Number of spaces between cells when saving in txt format" msgstr "Solujen välisten välilyöntien lukumäärä tallennettaessa txt-muodossa" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:41 msgid "Add recently opened files to the file menu." msgstr "Lisää äskettäin avatut tiedostot tiedostovalikoon." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 msgid "No recent files" msgstr "Ei viimeaikaisia tiedostoja" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:124 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:151 @@ -1652,30 +1685,26 @@ msgstr "Ei viimeaikaisia tiedostoja" msgid "File" msgstr "Tiedosto" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:119 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:125 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:153 msgid "Exit" msgstr "Poistu" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:142 msgid "Open %s" msgstr "Avaa %s" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" -"The command will be executed in the system directly without opening a " -"shell.\n" -"This means that shell commands and extensions are not available. For " -"example,\n" -"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and " -"'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" +"The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" +"This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" +"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1701,15 +1730,11 @@ msgid "Command" msgstr "Komento" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Liitännäinen, jolla voit suorittaa komentoja järjestelmässä.\n" -"\n" +msgstr "Liitännäinen, jolla voit suorittaa komentoja järjestelmässä.\n\n" " Tämä liitännäinen mahdollistaa jatkuvan ajon asetusten luomisen ja\n" " suorituksen niistä. Suoritetun komennon ulostulo näytetään\n" " erillisessä välilehdessä." @@ -1720,48 +1745,53 @@ msgstr "" msgid "Macros" msgstr "Makrot" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:36 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:35 msgid "Search Tests" msgstr "Etsi Testit" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:50 msgid "Tag Search" msgstr "Tagin Haku" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:85 msgid "Tags" msgstr "Tunnisteet" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:85 msgid "Test" msgstr "Testi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:66 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:90 msgid "Results: " msgstr "Tulokset: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:82 -msgid "" -"Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for " -"more information." -msgstr "" -"Etsi otteluita käyttäen tunnistekuvioita. Katso lisätietoja RF " -"käyttöoppaasta tai 'robotti --help'." +msgid "Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for more information." +msgstr "Etsi otteluita käyttäen tunnistekuvioita. Katso lisätietoja RF käyttöoppaasta tai 'robotti --help'." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:96 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:846 msgid "Include" msgstr "Sisällytä" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:139 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:189 msgid "Add all to selected" msgstr "Lisää kaikki valittuun" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:156 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:164 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:211 @@ -1769,35 +1799,35 @@ msgstr "Lisää kaikki valittuun" msgid "Results: %d" msgstr "Tulokset: %d" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:177 msgid "Info. " msgstr "Info. " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:195 msgid "Find matches by test name, documentation and/or tag." msgstr "Etsi otteluita testinimellä, dokumentaatiolla ja/tai tagilla." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:212 msgid "Search term" msgstr "Hae termi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:33 msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" -msgstr "" -"Liitännäinen nimiin, tageihin ja dokumentaatioon perustuvien testien " -"etsimiseen" +msgstr "Liitännäinen nimiin, tageihin ja dokumentaatioon perustuvien testien etsimiseen" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:60 msgid "Library Spec XML|*.xml|All Files|*.*" msgstr "Kirjaston Spec XML- *.XMml- Kaikki Tiedostot *.*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:77 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Kirjasto \"%s\" tuotu\n" +msgstr "Kirjasto \"%s\" tuotu\n" "\"%s\"\n" "Tämä saattaa edellyttää RIDE uudelleenkäynnistystä." @@ -1866,11 +1896,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Vaihda rekursiivisesti" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:380 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Anna alustustiedoston muoto hakemistossa\n" +msgstr "Anna alustustiedoston muoto hakemistossa\n" "\"%s\"." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:394 @@ -1898,12 +1926,8 @@ msgid "All files|*.*" msgstr "Kaikki tiedostot *.*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:29 -msgid "" -"Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse " -"right-click." -msgstr "" -"Tarjoaa puunäkymän tiedostoille ja kansioille. Avaa valitun kohteen hiiren " -"oikealla napsautuksella." +msgid "Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse right-click." +msgstr "Tarjoaa puunäkymän tiedostoille ja kansioille. Avaa valitun kohteen hiiren oikealla napsautuksella." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:117 @@ -1941,8 +1965,7 @@ msgstr "Etsi Avainsanoja" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:43 msgid "A plugin for searching keywords based on name or documentation." -msgstr "" -"Liitännäinen nimeen tai dokumentaatioon perustuvien avainsanojen etsimiseen." +msgstr "Liitännäinen nimeen tai dokumentaatioon perustuvien avainsanojen etsimiseen." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:55 msgid "Search keywords from libraries and resources" @@ -1970,44 +1993,31 @@ msgstr "[File]\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:58 msgid "!&New Project | Create a new top level suite | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" -msgstr "" -"!&Uusi projekti | Luo uusi ylimmän tason sviitti | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" +msgstr "!&Uusi projekti | Luo uusi ylimmän tason sviitti | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:60 -msgid "" -"!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" -msgstr "" -"!&Avaa testisviitti | Avoin tiedosto, joka sisältää testejä | Ctrlcmd-O | " -"ART_FILE_OPEN\n" +msgid "!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" +msgstr "!&Avaa testisviitti | Avoin tiedosto, joka sisältää testejä | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:61 -msgid "" -"!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | " -"ART_FOLDER_OPEN\n" -msgstr "" -"!Avaa &hakemisto | Avaa hakemisto sisältäen datatiedostot | Shift-Ctrlcmd-O " -"| ART_FOLDER_OPEN\n" +msgid "!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" +msgstr "!Avaa &hakemisto | Avaa hakemisto sisältäen datatiedostot | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:62 msgid "!Open External File | Open file in Code Editor | | ART_NORMAL_FILE\n" -msgstr "" -"!Avaa ulkoinen tiedosto | Avaa tiedosto koodineditorissa | | " -"ART_NORMAL_FILE\n" +msgstr "!Avaa ulkoinen tiedosto | Avaa tiedosto koodineditorissa | | ART_NORMAL_FILE\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:63 msgid "!&Save | Save selected datafile | Ctrlcmd-S | ART_FILE_SAVE\n" -msgstr "" -"!&Tallentaa | Tallenna valittu datatiedosto | Ctrlcmd-S | ART_FILE_SAVE\n" +msgstr "!&Tallentaa | Tallenna valittu datatiedosto | Ctrlcmd-S | ART_FILE_SAVE\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:64 msgid "!Save &All | Save all changes | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_SAVE_AS\n" -msgstr "" -"!Tallenna kaikki | Tallenna kaikki muutokset | Ctrlcmd-Shift-S | " -"ART_FILE_SAVE_AS\n" +msgstr "!Tallenna kaikki | Tallenna kaikki muutokset | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_SAVE_AS\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:65 msgid "!E&xit | Exit RIDE | Ctrlcmd-Q\n" -msgstr "!E&Xit | Poistu RIDE | Ctrlcmd-Q\n" +msgstr "!Poistu | Poistu RIDE | Ctrlcmd-Q\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:67 msgid "!Search Unused Keywords | | | | POSITION-54\n" @@ -2080,11 +2090,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Testaa Sviitit" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:375 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Muutoksia ei ole tallennettu.\n" +msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu.\n" "Haluatko tallentaa muutokset ennen poistumista?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:377 @@ -2093,11 +2101,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:464 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Muutoksia ei ole tallennettu.\n" +msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu.\n" "Haluatko jatkaa ilman tallennusta?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:501 @@ -2177,19 +2183,12 @@ msgid "Plugin" msgstr "Liitännäinen" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/pluginmanager.py:93 -msgid "" -"Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to " -"work." -msgstr "" -"Info. Liitännäisten käyttöönotto ja poistaminen käytöstä saattaa edellyttää " -"RIDE uudelleenkäynnistystä, jotta valikot toimivat." +msgid "Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to work." +msgstr "Info. Liitännäisten käyttöönotto ja poistaminen käytöstä saattaa edellyttää RIDE uudelleenkäynnistystä, jotta valikot toimivat." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:32 -msgid "" -"(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." -msgstr "" -"(Vanhentunut) Tarjoaa esikatselun testitiedot HTML-, TSV- ja TXT-" -"formaateissa." +msgid "(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." +msgstr "(Vanhentunut) Tarjoaa esikatselun testitiedot HTML-, TSV- ja TXT-formaateissa." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:41 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:100 @@ -2217,12 +2216,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Etsi käyttämättömiä avainsanoja" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Tämä ikkuna auttaa löytämään käyttämättömiä avainsanoja avatussa " -"projektissa.\n" +msgstr "Tämä ikkuna auttaa löytämään käyttämättömiä avainsanoja avatussa projektissa.\n" "Jos haluat, voit rajoittaa haun joukkoon tiedostoja, joissa on suodatin." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2243,14 +2239,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Käytä RegEx" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common," -"abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Tässä voit määritellä yhden tai useamman pilkulla erotellun merkkijonon " -"(esim. yleinen, abc,123).\n" +msgstr "Tässä voit määritellä yhden tai useamman pilkulla erotellun merkkijonon (esim. yleinen, abc,123).\n" "Suodatin sopii jos vähintään yksi merkkijono on osa tiedostonimeä.\n" "Jos et anna merkkijonoja, kaikki avatut tiedostot sisältyvät" @@ -2309,12 +2301,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(tyhjä)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Haussa on mukana seuraavien tiedostojen avainsanat:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Haussa on mukana seuraavien tiedostojen avainsanat:\n\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2365,11 +2353,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Poistettu Tagin Haku" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Testit yhteensä: %d, Testit tunnisteilla %d, Unique tags %d\n" +msgstr "Testit yhteensä: %d, Testit tunnisteilla %d, Unique tags %d\n" "Tällä hetkellä valitut testit %d" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2486,11 +2472,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Laajenna kaikki" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:428 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Hakemisto sisältää tallentamattomia tietoja!\n" +msgstr "Hakemisto sisältää tallentamattomia tietoja!\n" "Sinun on tallennettava tiedot ennen poissulkemista." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:473 @@ -2524,11 +2508,9 @@ msgstr "Poista Vain Luettu" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:514 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:616 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Tiedosto sisältää tallentamattomia tietoja!\n" +msgstr "Tiedosto sisältää tallentamattomia tietoja!\n" "Sinun on tallennettava tiedot ennen poissulkemista." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:554 @@ -2602,3 +2584,4 @@ msgstr "Tuonnin Nimi" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/validators/__init__.py:150 msgid "%s cannot be empty" msgstr "%s ei voi olla tyhjä" +