diff --git a/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po
index f6c801b6e..c8ff458f7 100644
--- a/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po
+++ b/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po
@@ -2,10 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: robotframework-ride\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-20 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-19 03:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-20 00:24\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish\n"
-"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,11 +15,14 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: fi\n"
"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
+"Language: fi_FI\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/application.py:396
msgid "Found Robot Framework version %s from %s."
msgstr "Löydetty Robot Framework versio %s lähettäjältä %s."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/actiontriggers.py:54
@@ -28,139 +30,163 @@ msgstr "Löydetty Robot Framework versio %s lähettäjältä %s."
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:71
msgid "Release Notes"
msgstr "Julkaise Muistiinpanot"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:56
msgid "Show the release notes"
msgstr "Näytä julkaisutiedot"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:77
msgid "Offline Change Log"
msgstr "Offline-Tilan Muutosloki"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:59
msgid "Show the offline CHANGELOG"
msgstr "Näytä offline CHANGELOG"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:78
msgid "Check the online version at "
msgstr "Tarkista online versio osoitteesta "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:31
msgid "Re-open RIDE for Language Change"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa RIDE uudelleen kielen vaihtamiseksi"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:32
msgid "Language change will only be correct after re-opening RIDE."
-msgstr ""
+msgstr "Kielen muutos on oikein vain RIDEn avaamisen jälkeen."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:33
msgid "Do you want to CLOSE RIDE now?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko SULJE RIDE nyt?"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:53
-#, fuzzy
msgid "Completed Language Change"
-msgstr "Suoritettu Päivitys"
+msgstr "Valmis Kielen Muutos"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:54
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188
msgid "You should close this RIDE (Process ID = "
msgstr "Sinun pitäisi sulkea tämä RIDE (Prosessin ID = "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110
msgid "New development version is available."
msgstr "Uusi kehitysversio on saatavilla."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110
msgid "Upgrade?"
msgstr "Päivitä?"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:111
msgid "You may install version %s with:"
msgstr "Voit asentaa version %s kanssa:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112
msgid "Click OK to Upgrade now!"
msgstr "Klikkaa OK päivittääksesi nyt!"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:113
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:221
-msgid ""
-"After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE "
-"instance."
-msgstr ""
-"Päivityksen jälkeen näet toisen dialogin, jossa kerrot tämän RIDE instanssin "
-"sulkemisesta."
+msgid "After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE instance."
+msgstr "Päivityksen jälkeen näet toisen dialogin, jossa kerrot tämän RIDE instanssin sulkemisesta."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121
msgid "No Upgrade Available"
msgstr "Ei Päivitystä Saatavilla"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121
msgid "You have the latest version of RIDE."
msgstr "Sinulla on uusin versio RIDE."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:122
msgid " Have a nice day :)"
msgstr " On mukava päivä :)"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179
msgid "An error occurred when installing new version"
msgstr "Uuden version asentamisessa tapahtui virhe"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179
msgid "Failed to Upgrade"
msgstr "Päivitys epäonnistui"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188
msgid "Completed Upgrade"
msgstr "Suoritettu Päivitys"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:208
msgid "Update available"
msgstr "Päivitys saatavilla"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216
msgid " available from "
msgstr " saatavilla alkaen "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216
msgid "New version "
msgstr "Uusi versio "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:217
msgid "See this version "
msgstr "Katso tämä versio "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:219
msgid "You can update with the command:"
msgstr "Voit päivittää komentoa käyttäen:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:220
msgid "Or, click Upgrade Now"
msgstr "Tai, klikkaa Päivitä nyt"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:222
msgid "See the latest development "
msgstr "Katso viimeisin kehitys "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:227
-msgid ""
-"I'm using another method for RIDE updates\n"
+msgid "I'm using another method for RIDE updates\n"
" and do not need automatic update checks"
-msgstr ""
-"Käytän toista menetelmää RIDE päivitykset\n"
+msgstr "Käytän toista menetelmää RIDE päivitykset\n"
" ja ei tarvitse automaattisia päivitystarkistuksia"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:232
msgid "remind me later"
msgstr "muistuta minua myöhemmin"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:238
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Päivitä Nyt"
@@ -194,46 +220,44 @@ msgid "Some of the icons are from %s."
msgstr "Jotkut kuvakkeet ovat kohteesta %s."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:80
-msgid ""
-"%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users "
-"and collaborators."
-msgstr ""
-"%s projektin ylläpitäjä kiittää alkuperäisiä kirjoittajia ja kaikkia "
-"käyttäjiä ja yhteistyökumppaneita."
+msgid "%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users and collaborators."
+msgstr "%s projektin ylläpitäjä kiittää alkuperäisiä kirjoittajia ja kaikkia käyttäjiä ja yhteistyökumppaneita."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:81
-msgid ""
-"A special thanks to %s for having sponsored the development of translated "
-"test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s."
-msgstr ""
-"Erityinen kiitos %s :lle siitä, että hän on sponsoroinut käännettyjen "
-"testisarjojen sisällön yhteensopivuutta %s version 6.1 kanssa, niiden %s "
-"kanssa."
+msgid "A special thanks to %s for having sponsored the development of translated test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s."
+msgstr "Erityinen kiitos %s :lle siitä, että hän on sponsoroinut käännettyjen testisarjojen sisällön yhteensopivuutta %s version 6.1 kanssa, niiden %s kanssa."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:424
msgid "Log options"
msgstr "Lokin asetukset"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:432
msgid "Output directory: "
msgstr "Tulostuskansio: "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:450
msgid "Add suite name to log names"
msgstr "Lisää sviitin nimi lokin nimiin"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:453
msgid "Add timestamp to log names"
msgstr "Lisää aikaleima lokien nimiin"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:456
msgid "Save Console and Message logs"
msgstr "Tallenna konsoli ja viestien lokit"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:474
msgid "Select Logs Directory"
msgstr "Valitse Lokihakemisto"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:496
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:341
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:439
@@ -241,51 +265,63 @@ msgstr "Valitse Lokihakemisto"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentit"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:508
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:534
msgid "Arguments for the test run. Arguments are space separated list."
msgstr "Argumentit testausta varten. Argumentit ovat välilyöntien erotuslista."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:553
msgid "Does not execute - help or version option given"
msgstr "Ei suorita - help tai version vaihtoehtoa"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:558
msgid "Unknown option(s):"
msgstr "Tuntemattomat vaihtoehdot:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:564
msgid "Tests filters"
msgstr "Testaa suodattimia"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:573
msgid "Only run tests with these tags:"
msgstr "Suorita testit vain näillä tunnisteilla:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:576
msgid "Skip tests with these tags:"
msgstr "Ohita testit näillä tageilla:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:672
msgid "Script to run tests:"
msgstr "Komentosarja testien suorittamiseksi:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:99
msgid "Stop a running test"
msgstr "Pysäytä käynnissä oleva testi"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:100
msgid "Step over"
msgstr "Askel yli"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:130
msgid "A plugin for running tests from within RIDE"
msgstr "Liitännäinen suoritettavien testien suorittamiseen RIDE sisältä"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:225
msgid "Run Tests"
msgstr "Suorita Testit"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:225
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:229
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:235
@@ -302,250 +338,290 @@ msgstr "Suorita Testit"
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:227
msgid "Run the selected tests"
msgstr "Suorita valitut testit"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:229
msgid "Run Tests with Debug"
msgstr "Suorita testit virheenjäljityksen avulla"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:232
msgid "Run the selected tests with Debug"
msgstr "Suorita valitut testit debugilla"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:235
msgid "Stop Test Run"
msgstr "Pysäytä Testi Suoritus"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:319
msgid "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n"
msgstr "[ LÄHETTÄVÄN ALUSTON ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:326
msgid "[ SENDING PAUSE SIGNAL ]\n"
msgstr ""
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:332
msgid "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n"
msgstr "[ JATKUVA ALLEKIRJOITUS ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:338
msgid "[ SENDING STEP NEXT SIGNAL ]\n"
msgstr "[ VAIHTOEHTON SEURAAVA SIGNAL ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:344
msgid "[ SENDING STEP OVER SIGNAL ]\n"
msgstr "[ KÄYTTÖOIKEUDELLINEN VAIHTOEHTOINEN ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:377
msgid "command: %s\n"
msgstr "komento: %s\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:447
-msgid ""
-"There are unsaved modifications.\n"
+msgid "There are unsaved modifications.\n"
" Do you want to save all changes and run the tests?"
-msgstr ""
-"Muutoksia ei ole tallennettu.\n"
+msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu.\n"
" Haluatko tallentaa kaikki muutokset ja suorittaa testit?"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:449
msgid "Unsaved Modifications"
msgstr "Tallentamattomat Muutokset"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:458
-msgid ""
-"No tests selected. \n"
+msgid "No tests selected. \n"
"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Ei valittuja testejä. \n"
+msgstr "Ei valittuja testejä. \n"
"Jatketaanko silti?"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:460
msgid "No tests selected"
msgstr "Testejä ei valittu"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:522
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Test finished {}"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Testi päättynyt {}"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:556
msgid "Messages log exceeded 80% of process memory, stopping for now..."
msgstr "Viestiloki ylitti 80 % prosessin muistista, pysäytti nyt..."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:714
msgid "Start"
msgstr "Aloita"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:715
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:718
msgid "Start robot"
msgstr "Käynnistä robotti"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:716
msgid "Start running the robot test suite"
msgstr "Aloita robottitestiohjelman käynnistäminen"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:717
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:719
msgid "Start running the robot test suite with DEBUG loglevel"
msgstr "Aloita robotin testaussviitin käyttö DEBUG-logitasolla"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:721
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:725
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:727
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:728
msgid "Pause test execution"
msgstr "Keskeytä testin suoritus"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:729
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:732
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:733
msgid "Continue test execution"
msgstr "Testin suorittamista jatketaan"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:734
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:735
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:736
msgid "Step next"
msgstr "Vaihe seuraava"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:761
msgid "Execution Profile: "
msgstr "Suorituksen Profiili: "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:764
msgid "Choose which method to use for running the tests"
msgstr "Valitse menetelmä, jota käytetään testien suorittamiseen"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:771
msgid "Open Logs Directory"
msgstr "Avaa Lokihakemisto"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:773
msgid "View All Logs in Explorer"
msgstr "Näytä kaikki lokit Explorerissa"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:774
msgid " Report"
msgstr " Raportoi"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:775
msgid "View Robot Report in Browser (CtrlCmd-R)"
msgstr "Näytä robottiraportti selaimessa (CtrlCmd-R)"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:777
msgid " Log"
msgstr " Loki"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:778
msgid "View Robot Log in Browser (CtrlCmd-L)"
msgstr "Näytä robottiloki selaimessa (CtrlCmd-L)"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:785
msgid " Autosave "
msgstr " Autosave "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:786
msgid "Automatically save all changes before running"
msgstr "Tallenna kaikki muutokset automaattisesti ennen käynnissä"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:791
msgid " Pause after failure "
msgstr " Pysäytä epäonnistumisen jälkeen "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:792
msgid "Automatically pause after failing keyword"
msgstr "Keskeytä avainsanan epäonnistumisen jälkeen automaattisesti"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:900
msgid "Console log"
msgstr "Konsoli loki"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:904
msgid "Message log"
msgstr "Viestin loki"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1027
msgid "Starting test:"
msgstr "Aloitetaan testi:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1032
msgid "Ending test:"
msgstr "Päättyy testi:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1040
msgid "UNKNOWN STATUS:"
msgstr "TUNTEMATON TILA:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1068
msgid "<< PAUSED >>"
msgstr "<< PAUSED >>"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1073
msgid "<< CONTINUE >>"
msgstr "<< JATKUE >>"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1114
-msgid ""
-"There isn't logs directory. \n"
+msgid "There isn't logs directory. \n"
"Please, run the tests and try again"
-msgstr ""
-"Ei ole lokihakemistoa. \n"
+msgstr "Ei ole lokihakemistoa. \n"
"Ole hyvä ja suorita testit ja yritä uudelleen"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1116
msgid "No logs directory"
msgstr "Ei lokihakemistoa"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1202
msgid "elapsed time: %s pass: %s skip: %s fail: %s"
msgstr "kulunut aika: %s salasana: %s ohitettu: %s epäonnistui: %s"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1233
msgid " current keyword: "
msgstr " nykyinen avainsana: "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:41
-msgid ""
-"[Navigate]\n"
-" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | "
-"ART_GO_BACK\n"
-" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | "
-"ART_GO_FORWARD\n"
+msgid "[Navigate]\n"
+" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n"
+" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n"
" "
-msgstr ""
-"[Navigate]\n"
-" ! o &Takaisin | Mene takaisin edelliseen paikkaan puussa | Alt-%s | "
-"ART_GO_BACK\n"
-" ! o &Eteenpäin | Siirry seuraavaan paikkaan puussa | Alt-%s | "
-"ART_GO_FORWARD\n"
+msgstr "[Navigate]\n"
+" ! o &Takaisin | Mene takaisin edelliseen paikkaan puussa | Alt-%s | ART_GO_BACK\n"
+" ! o &Eteenpäin | Siirry seuraavaan paikkaan puussa | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n"
" "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55
msgid "Add Tag to selected"
msgstr "Lisää tunniste valittuun"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/listeditor.py:37
@@ -555,14 +631,17 @@ msgstr "Lisää tunniste valittuun"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57
msgid "Clear Selected"
msgstr "Tyhjennä Valitut"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70
msgid "Add Tag To Selected"
msgstr "Lisää Tagi Valittuun"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70
msgid "Enter Tag Name"
msgstr "Anna Tagin Nimi"
@@ -609,14 +688,11 @@ msgstr "Kommenttisoluja | Kommenttisolut # | Ctrlcmd-Shift-3\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:42
msgid "Uncomment Rows | Uncomment selected rows | Ctrlcmd-4\n"
-msgstr ""
-"Kommentin poisto Rivejä | Poista kommentointi valituista riveistä | "
-"Ctrlcmd-4\n"
+msgstr "Kommentin poisto Rivejä | Poista kommentointi valituista riveistä | Ctrlcmd-4\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:43
msgid "Uncomment Cells | Uncomment cells with # | Ctrlcmd-Shift-4\n"
-msgstr ""
-"Kommentin poisto Solut | Kommentin poisto ruudulla # | Ctrlcmd-Shift-4\n"
+msgstr "Kommentin poisto Solut | Kommentin poisto ruudulla # | Ctrlcmd-Shift-4\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:44
msgid "Insert Cells | Insert Cells | Ctrlcmd-Shift-I\n"
@@ -648,23 +724,15 @@ msgid "[Tools]\n"
msgstr "[Tools]\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:51
-msgid ""
-"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword "
-"and variable completions | | | POSITION-70\n"
-msgstr ""
-"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Näytä mahdolliset "
-"avainsanat ja muuttujan täydennykset | | | POSITION-70\n"
+msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword and variable completions | | | POSITION-70\n"
+msgstr "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Näytä mahdolliset avainsanat ja muuttujan täydennykset | | | POSITION-70\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:88
-msgid ""
-"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n"
-"\n"
+msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n"
" This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n"
" test data.\n"
" "
-msgstr ""
-"Oletusmuokkaimen liitännäinen. Tunnetaan myös nimellä Grid tai Cell Editor.\n"
-"\n"
+msgstr "Oletusmuokkaimen liitännäinen. Tunnetaan myös nimellä Grid tai Cell Editor.\n\n"
" Tämä plugin toteuttaa editorit eri kohteita Robot Framework\n"
" testitulokset.\n"
" "
@@ -801,12 +869,8 @@ msgid "Columns"
msgstr "Sarakkeet"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/fieldeditors.py:191
-msgid ""
-"Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored "
-"and used globally."
-msgstr ""
-"Sarakkeiden määrä, jotka näytetään tässä editorissa. Valittu arvo "
-"tallennetaan ja käytetään maailmanlaajuisesti."
+msgid "Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored and used globally."
+msgstr "Sarakkeiden määrä, jotka näytetään tässä editorissa. Valittu arvo tallennetaan ja käytetään maailmanlaajuisesti."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:83
msgid "Delete Cells\tCtrl-Shift-D"
@@ -939,34 +1003,25 @@ msgid "Swap Row Up\tCtrl-T"
msgstr "Vaihda Rivi Ylös Ctrl-T"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:859
-msgid ""
-"Keyword was not detected by RIDE\n"
+msgid "Keyword was not detected by RIDE\n"
"
Possible corrections:
\n"
"
\n" -" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" +" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" "\n" " Install Pygments from command line with:\n" @@ -1179,20 +1218,16 @@ msgid "" "
\n" " If you do not have pip or easy_install,\n" " follow these instructions.\n" "
\n" "\n" -" For more information about installing Pygments, see the site.\n" +" For more information about installing Pygments, see the site.\n" "
\n" " " -msgstr "" -"\n" -" Syntaksin väritys tekstieditoinnille käyttää Pygments syntaksin korostusta.\n" +" Syntaksin väritys tekstieditoinnille käyttää Pygments syntaksin korostusta.\n" "
\n" "\n" " Asenna pygmentteja komentorivillä:\n" @@ -1208,13 +1243,11 @@ msgstr "" "
\n" " Jos sinulla ei ole putkia tai easy_install,\n" " seuraa näitä ohjeita.\n" "
\n" "\n" -" Lisätietoja Pygmenttien asentamisesta ks. sivusto.\n" +" Lisätietoja Pygmenttien asentamisesta ks. sivusto.\n" "
\n" " " @@ -1242,6 +1275,7 @@ msgstr "Parserin Loki" msgid "View Parser Log" msgstr "Näytä Parserin Loki" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/postinstall/desktopshortcut.py:55 msgid "Create RIDE Desktop Shortcut" msgstr "Luo Pikakuvake Ride-Työpöydälle" @@ -1361,11 +1395,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:253 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maksimi sarakkeen koko\n" +msgstr "Maksimi sarakkeen koko\n" "(sovelletaan, kun automaattinen koko on)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:258 @@ -1455,9 +1487,7 @@ msgstr "Näyttää konsolin värit" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:385 msgid "Asks for confirmation to run all tests if none selected " -msgstr "" -"Pyytää vahvistusta kaikkien testien suorittamiseen, jos yhtään testiä ei ole " -"valittu " +msgstr "Pyytää vahvistusta kaikkien testien suorittamiseen, jos yhtään testiä ei ole valittu " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:405 msgid "Fail foreground" @@ -1531,55 +1561,57 @@ msgstr "Kirjaston tuonti ja PYTHONPATH" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:42 msgid "Comma separated list of libraries to be automatically imported." -msgstr "" -"Pilkuilla erotettu luettelo kirjastoista, jotka tuodaan automaattisesti." +msgstr "Pilkuilla erotettu luettelo kirjastoista, jotka tuodaan automaattisesti." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:44 -msgid "" -"Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries " -"are searched." -msgstr "" -"Pilkuilla erotettu luettelo hakemistoista, jotka lisätään PYTHONPATH kun " -"kirjastoja etsitään." +msgid "Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries are searched." +msgstr "Pilkuilla erotettu luettelo hakemistoista, jotka lisätään PYTHONPATH kun kirjastoja etsitään." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:46 msgid "Comma separated list of directories containing library spec files." -msgstr "" -"Pilkulla erotettu luettelo hakemistoista, jotka sisältävät kirjaston spec -" -"tiedostoja." +msgstr "Pilkulla erotettu luettelo hakemistoista, jotka sisältävät kirjaston spec -tiedostoja." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:41 msgid "Save or Load Settings" msgstr "Tallenna tai lataa asetukset" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:47 msgid "Load settings from file..." msgstr "Lataa asetukset tiedostosta..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:48 msgid "Save settings to file..." msgstr "Tallenna asetukset tiedostoon..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:53 msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen kansio:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:70 msgid "File with Settings to Load" msgstr "Tiedosto, jossa asetukset ladataan" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:96 msgid "Save Settings to file" msgstr "Tallenna asetukset tiedostoon" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:109 msgid "Could not open settings file \"%s\" for writing" msgstr "Asetustiedostoa \"%s\" ei voitu avata kirjoitettavaksi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:121 msgid "Error trying to get '%s' from file %s" msgstr "Virhe yritettäessä saada%stiedostosta %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:136 msgid "Invalid config file '%s': %s" msgstr "Virheellinen asetustiedosto '%s': %s" @@ -1622,10 +1654,8 @@ msgid "Line separator:" msgstr "Rivin erotin:" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:69 -msgid "" -"Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" -msgstr "" -"Mahdolliset arvot ovat natiivi (nykyisen OS) CRLF (Windows) ja LF (Unixy)" +msgid "Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" +msgstr "Mahdolliset arvot ovat natiivi (nykyisen OS) CRLF (Windows) ja LF (Unixy)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:71 msgid "Separating spaces" @@ -1635,14 +1665,17 @@ msgstr "Erottavat välilyönnit" msgid "Number of spaces between cells when saving in txt format" msgstr "Solujen välisten välilyöntien lukumäärä tallennettaessa txt-muodossa" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:41 msgid "Add recently opened files to the file menu." msgstr "Lisää äskettäin avatut tiedostot tiedostovalikoon." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 msgid "No recent files" msgstr "Ei viimeaikaisia tiedostoja" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:124 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:151 @@ -1652,30 +1685,26 @@ msgstr "Ei viimeaikaisia tiedostoja" msgid "File" msgstr "Tiedosto" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:119 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:125 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:153 msgid "Exit" msgstr "Poistu" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:142 msgid "Open %s" msgstr "Avaa %s" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '