From 5ea8bcc1fdafac5d4c8d280c810bf5c64c5701a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 14 Jul 2024 21:07:55 +0100 Subject: [PATCH] New translations ride.pot (Japanese) --- .../localization/ja_JP/LC_MESSAGES/RIDE.po | 594 ++++++++---------- 1 file changed, 272 insertions(+), 322 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/ja_JP/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/ja_JP/LC_MESSAGES/RIDE.po index f42b27120..f4243b8de 100644 --- a/src/robotide/localization/ja_JP/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/ja_JP/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-30 15:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-20 02:58\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-14 20:07\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" -"Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,11 +15,14 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Language: ja\n" "X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"Language: ja_JP\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/application.py:396 msgid "Found Robot Framework version %s from %s." msgstr "%s からロボットフレームワークバージョン %sが見つかりました。" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/actiontriggers.py:54 @@ -28,138 +30,163 @@ msgstr "%s からロボットフレームワークバージョン %sが見つか msgid "Help" msgstr "ヘルプ" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:71 msgid "Release Notes" msgstr "リリースノート" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:56 msgid "Show the release notes" msgstr "リリースノートを表示" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:77 msgid "Offline Change Log" msgstr "オフライン変更ログ" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:59 msgid "Show the offline CHANGELOG" msgstr "オフライン変更ログを表示" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:78 msgid "Check the online version at " msgstr "オンライン版を確認してください " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:31 msgid "Re-open RIDE for Language Change" msgstr "言語変更のためにRIDEを再起動" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:32 msgid "Language change will only be correct after re-opening RIDE." msgstr "言語変更は、RIDEを再起動した後にのみ正しくなります。" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:33 msgid "Do you want to CLOSE RIDE now?" msgstr "今すぐRIDEを閉じますか?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:53 msgid "Completed Language Change" msgstr "言語変更が完了しました" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188 msgid "You should close this RIDE (Process ID = " -msgstr "このライドを閉じる必要があります(プロセス ID = " +msgstr "このRIDEの(プロセス ID = )を閉じるほうがいい " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110 msgid "New development version is available." msgstr "新しい開発バージョンが利用可能です。" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110 msgid "Upgrade?" msgstr "アップグレード?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:111 msgid "You may install version %s with:" msgstr "以下のバージョンの %s をインストールできます。" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112 msgid "Click OK to Upgrade now!" msgstr "「OK」をクリックして今すぐアップグレード!" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:113 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:221 -msgid "" -"After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE " -"instance." -msgstr "" -"アップグレード後、このRIDEインスタンスを閉じるための別のダイアログが表示され" -"ます。" +msgid "After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE instance." +msgstr "アップグレード後、このRIDEインスタンスを閉じるための別のダイアログが表示されます。" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121 msgid "No Upgrade Available" msgstr "アップグレードは利用できません" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121 msgid "You have the latest version of RIDE." msgstr "最新バージョンのRIDEがあります。" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:122 msgid " Have a nice day :)" msgstr " 良い一日を :)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "An error occurred when installing new version" msgstr "新しいバージョンをインストール中にエラーが発生しました" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "Failed to Upgrade" msgstr "アップグレードに失敗しました" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188 msgid "Completed Upgrade" msgstr "アップグレード完了" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:208 msgid "Update available" msgstr "アップデートがあります" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid " available from " msgstr " から入手できます " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid "New version " msgstr "新しいバージョン " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:217 msgid "See this version " msgstr "このバージョンを見る " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:219 msgid "You can update with the command:" msgstr "次のコマンドで更新できます。" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:220 msgid "Or, click Upgrade Now" msgstr "または、 をクリックしてください。" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:222 msgid "See the latest development " msgstr "最新の開発を見る " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:227 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"私はRIDEアップデート\n" +msgstr "私はRIDEアップデート\n" " の別の方法を使用しており、自動更新チェックは必要ありません。" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:232 msgid "remind me later" msgstr "後で思い出させてくれ" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:238 msgid "Upgrade Now" msgstr "今すぐアップグレード" @@ -193,45 +220,44 @@ msgid "Some of the icons are from %s." msgstr "いくつかのアイコンは %s のものです。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:80 -msgid "" -"%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users " -"and collaborators." -msgstr "" -"%s プロジェクトの管理者は、元の作者とすべてのユーザーと共同編集者に感謝しま" -"す。" +msgid "%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users and collaborators." +msgstr "%s プロジェクトの管理者は、元の作者とすべてのユーザーと共同編集者に感謝します。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:81 -msgid "" -"A special thanks to %s for having sponsored the development of translated " -"test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." -msgstr "" -"%s が %s バージョン6.1との翻訳されたテストスイートコンテンツの互換性を %sに後" -"援してくれたことに感謝します。" +msgid "A special thanks to %s for having sponsored the development of translated test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." +msgstr "%s が %s バージョン6.1との翻訳されたテストスイートコンテンツの互換性を %sに後援してくれたことに感謝します。" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:424 msgid "Log options" msgstr "ログオプション" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:432 msgid "Output directory: " msgstr "出力ディレクトリ: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:450 msgid "Add suite name to log names" msgstr "ログ名にスイート名を追加" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:453 msgid "Add timestamp to log names" msgstr "ログ名にタイムスタンプを追加" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:456 msgid "Save Console and Message logs" msgstr "コンソールとメッセージログを保存" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:474 msgid "Select Logs Directory" msgstr "ログディレクトリを選択" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:496 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:481 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:485 @@ -240,55 +266,68 @@ msgstr "ログディレクトリを選択" msgid "Arguments" msgstr "引数" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:508 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:534 msgid "Arguments for the test run. Arguments are space separated list." msgstr "テスト実行の引数。引数はスペースで区切られたリストです。" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:553 msgid "Does not execute - help or version option given" msgstr "実行しない - ヘルプまたはバージョンオプションが与えられました" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:558 msgid "Unknown option(s):" msgstr "不明なオプション:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:564 msgid "Tests filters" msgstr "フィルターのテスト" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:573 msgid "Only run tests with these tags:" msgstr "以下のタグでのみテストを実行します:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:576 msgid "Skip tests with these tags:" msgstr "これらのタグを使用してテストをスキップ:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:672 msgid "Script to run tests:" msgstr "テストを実行するスクリプト:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:99 msgid "Stop a running test" msgstr "実行中のテストを停止" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:100 msgid "Step over" msgstr "ステップオーバー" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:130 msgid "A plugin for running tests from within RIDE" msgstr "RIDE内からテストを実行するためのプラグイン" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:157 msgid "Run" msgstr "実行" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:226 msgid "Run Tests" msgstr "テストを実行" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:226 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:230 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:236 @@ -305,245 +344,288 @@ msgstr "テストを実行" msgid "Tools" msgstr "ツール" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:228 msgid "Run the selected tests" msgstr "選択したテストを実行" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:230 msgid "Run Tests with Debug" msgstr "デバッグでテストを実行" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:233 msgid "Run the selected tests with Debug" msgstr "選択したテストをデバッグで実行" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:236 msgid "Stop Test Run" msgstr "テスト実行を停止" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:320 msgid "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n" msgstr "[ 送信停止の署名 ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:327 msgid "[ SENDING PAUSE SIGNAL ]\n" msgstr "[送信中のシグナル]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:333 msgid "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n" msgstr "[送信を続ける署名 ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:339 msgid "[ SENDING STEP NEXT SIGNAL ]\n" msgstr "[送信ステップ次のシグナル]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:345 msgid "[ SENDING STEP OVER SIGNAL ]\n" msgstr "[SIGNAL 上でステップを送信]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:378 msgid "command: %s\n" msgstr "コマンド: %s\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:448 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"未保存の変更があります。\n" +msgstr "未保存の変更があります。\n" " すべての変更を保存してテストを実行しますか?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:450 msgid "Unsaved Modifications" msgstr "未保存の変更" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:459 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"テストが選択されていません。 \n" +msgstr "テストが選択されていません。 \n" "続行しますか?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:461 msgid "No tests selected" msgstr "テストが選択されていません" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:523 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "テスト完了 {}" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:557 msgid "Messages log exceeded 80% of process memory, stopping for now..." msgstr "メッセージログがプロセスメモリの80%を超えています。停止中..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:715 msgid "Start" msgstr "開始" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:716 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:719 msgid "Start robot" msgstr "ロボットを開始" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:717 msgid "Start running the robot test suite" msgstr "ロボットテストスイートの実行を開始" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:718 msgid "Debug" msgstr "Debug" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:720 msgid "Start running the robot test suite with DEBUG loglevel" msgstr "DEBUGログレベルを使用したロボットテストスイートの実行を開始します" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:722 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/ui.py:29 msgid "Stop" msgstr "停止" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:726 msgid "Pause" msgstr "一時停止" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:728 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:729 msgid "Pause test execution" msgstr "テストの実行を一時停止" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:730 msgid "Continue" msgstr "続ける" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:733 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:734 msgid "Continue test execution" msgstr "テストの実行を続ける" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:735 msgid "Next" msgstr "次へ" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:736 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:737 msgid "Step next" msgstr "次のステップ" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:762 msgid "Execution Profile: " msgstr "実行プロファイル: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:765 msgid "Choose which method to use for running the tests" msgstr "テストの実行に使用する方法を選択してください" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:772 msgid "Open Logs Directory" msgstr "ログディレクトリを開く" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:774 msgid "View All Logs in Explorer" msgstr "すべてのログをエクスプローラーで表示" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:775 msgid " Report" msgstr " レポート" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:776 msgid "View Robot Report in Browser (CtrlCmd-R)" msgstr "ブラウザでロボットレポートを表示 (CtrlCmd-R)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:778 msgid " Log" msgstr " ログ" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:779 msgid "View Robot Log in Browser (CtrlCmd-L)" msgstr "ブラウザでのロボットログイン表示 (CtrlCmd-L)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:786 msgid " Autosave " msgstr " Autosave " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:787 msgid "Automatically save all changes before running" msgstr "実行前にすべての変更を自動的に保存" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:792 msgid " Pause after failure " msgstr " 失敗後に一時停止 " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:793 msgid "Automatically pause after failing keyword" msgstr "キーワードに失敗した後に自動的に一時停止する" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:901 msgid "Console log" msgstr "コンソールログ" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:905 msgid "Message log" msgstr "メッセージログ" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1028 msgid "Starting test:" msgstr "テスト開始:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1033 msgid "Ending test:" msgstr "テスト終了:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1041 msgid "UNKNOWN STATUS:" msgstr "不明なステータス:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1069 msgid "<< PAUSED >>" msgstr "<< 一時停止>>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1074 msgid "<< CONTINUE >>" msgstr "<< 続ける>>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1115 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"ログディレクトリがありません。 \n" +msgstr "ログディレクトリがありません。 \n" "テストを実行して再試行してください。" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1117 msgid "No logs directory" msgstr "ログディレクトリがありません" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1203 msgid "elapsed time: %s pass: %s skip: %s fail: %s" msgstr "経過時間: %s パス: %s スキップ: %s 失敗: %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1234 msgid " current keyword: " msgstr " 現在のキーワード: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:41 -msgid "" -"[Navigate]\n" -" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_BACK\n" -" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_FORWARD\n" +msgid "[Navigate]\n" +" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 msgid "Add Tag to selected" msgstr "選択したタグに追加" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/listeditor.py:37 @@ -553,14 +635,17 @@ msgstr "選択したタグに追加" msgid "Edit" msgstr "編集" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 msgid "Clear Selected" msgstr "選択をクリア" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Add Tag To Selected" msgstr "選択したものにタグを追加" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Enter Tag Name" msgstr "タグ名を入力" @@ -643,17 +728,11 @@ msgid "[Tools]\n" msgstr "[Tools]\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:51 -msgid "" -"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword " -"and variable completions | | | POSITION-70\n" -msgstr "" -"コンテンツ支援 (Ctrl-SpaceまたはCtrl-Alt-Space) | キーワードと変数補完を表" -"示| | | POSITION-70\n" +msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword and variable completions | | | POSITION-70\n" +msgstr "コンテンツ支援 (Ctrl-SpaceまたはCtrl-Alt-Space) | キーワードと変数補完を表示| | | POSITION-70\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " @@ -664,74 +743,50 @@ msgid "Editor" msgstr "エディター" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:27 -msgid "" -"Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'." -msgstr "" -"値に含まれるパイプは、'\\|' のようなバックスラッシュでエスケープする必要があ" -"ります。" +msgid "Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'." +msgstr "値に含まれるパイプは、'\\|' のようなバックスラッシュでエスケープする必要があります。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:28 msgid "Separate tags with a pipe character like 'tag | second tag | 3rd'." msgstr "'tag | second tag | 3rd' のようなパイプ文字でタグを分離します。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:29 -msgid "" -"Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | " -"arg 2'." -msgstr "" -"'My Keyword | arg 1 | arg 2'のようなパイプ文字で可能な引数を分離します。" +msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | arg 2'." +msgstr "'My Keyword | arg 1 | arg 2'のようなパイプ文字で可能な引数を分離します。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:30 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" -"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 " -"minutes | My message here'." -msgstr "" -"'1min 10s'や'2時間'のような時間構文を使用するか、値を秒単位で指定します。\n" -"ロボットv3の前。 .1 オプションのメッセージは '3 minutes | My message here' の" -"ように指定されている可能性があります。" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." +msgstr "'1min 10s'や'2時間'のような時間構文を使用するか、値を秒単位で指定します。\n" +"ロボットv3の前。 .1 オプションのメッセージは '3 minutes | My message here' のように指定されている可能性があります。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:33 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | " -"${arg2}'.\n" -"Default values are given using equal sign and the last argument can be a " -"list variable.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +"Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different " -"names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"エイリアスは、異なる名前で同じライブラリを複数回インポートするために使用でき" -"ます。\n" +msgstr "エイリアスは、異なる名前で同じライブラリを複数回インポートするために使用できます。\n" "エイリアスの前には次のように記述します: " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:39 -msgid "" -" . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS." -msgstr "" -" をクリックします。ロボットv6.0以降では、古い名前付きのインポートはASに置き換" -"えられます。" +msgid " . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS." +msgstr " をクリックします。ロボットv6.0以降では、古い名前付きのインポートはASに置き換えられます。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 msgid "Give name and value of the variable." msgstr "変数の名前と値を指定します。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:42 -msgid "" -"Give name and value of the variable. Input list variable items into separate " -"cells." +msgid "Give name and value of the variable. Input list variable items into separate cells." msgstr "変数の名前と値を指定します。変数リストの項目を個別のセルに入力します。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:44 -msgid "" -"Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate " -"cells." +msgid "Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate cells." msgstr "変数の名前と値を指定します。辞書アイテムを個別のセルに入力します。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:45 @@ -739,11 +794,8 @@ msgid "Individual items must be in format `key=value`" msgstr "個々のアイテムは `key=value` の形式でなければなりません" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:46 -msgid "" -"Give name, optional arguments and optional alias of the library to import." -msgstr "" -"インポートするライブラリの名前、オプション引数、オプションのエイリアスを指定" -"します。" +msgid "Give name, optional arguments and optional alias of the library to import." +msgstr "インポートするライブラリの名前、オプション引数、オプションのエイリアスを指定します。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:47 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:49 @@ -780,8 +832,7 @@ msgstr "さらに、URLはクリック可能なリンクに変換されます。 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:55 msgid "These tags are set to all test cases in this test suite." -msgstr "" -"これらのタグは、このテストスイートのすべてのテストケースに設定されます。" +msgstr "これらのタグは、このテストスイートのすべてのテストケースに設定されます。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:56 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:61 @@ -790,62 +841,32 @@ msgid "Inherited tags are not shown in this view." msgstr "継承されたタグはこのビューには表示されません。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:57 -msgid "" -"These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases " -"have their own tags." -msgstr "" -"これらのタグは、テストケースに独自のタグがない限り、このテストスイートのすべ" -"てのテストケースに設定されます。" +msgid "These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases have their own tags." +msgstr "これらのタグは、テストケースに独自のタグがない限り、このテストスイートのすべてのテストケースに設定されます。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:59 -msgid "" -"These tags are applied to all test cases in this test suite. This field " -"exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags " -"after version 7.0." -msgstr "" -"これらのタグは、このテストスイートのすべてのテストケースに適用されます。この" -"フィールドはロボットフレームワーク6以降に存在します。 をクリックすると、バー" -"ジョン7.0以降のフォースタグとデフォルトタグが置き換えられます。" +msgid "These tags are applied to all test cases in this test suite. This field exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags after version 7.0." +msgstr "これらのタグは、このテストスイートのすべてのテストケースに適用されます。このフィールドはロボットフレームワーク6以降に存在します。 をクリックすると、バージョン7.0以降のフォースタグとデフォルトタグが置き換えられます。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:63 -msgid "" -"These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they " -"override possible Default Tags." -msgstr "" -"これらのタグは、強制的なタグに加えて、このテストケースに設定されており、それ" -"らは可能な既定のタグを上書きします。" +msgid "These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they override possible Default Tags." +msgstr "これらのタグは、強制的なタグに加えて、このテストケースに設定されており、それらは可能な既定のタグを上書きします。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:66 -msgid "" -"This keyword is executed before executing any of the test cases or lower " -"level suites." -msgstr "" -"このキーワードは、テストケースまたは下位レベルのスイートを実行する前に実行さ" -"れます。" +msgid "This keyword is executed before executing any of the test cases or lower level suites." +msgstr "このキーワードは、テストケースまたは下位レベルのスイートを実行する前に実行されます。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:68 -msgid "" -"This keyword is executed after all test cases and lower level suites have " -"been executed." -msgstr "" -"このキーワードは、すべてのテストケースと下位レベルのスイートが実行された後に" -"実行されます。" +msgid "This keyword is executed after all test cases and lower level suites have been executed." +msgstr "このキーワードは、すべてのテストケースと下位レベルのスイートが実行された後に実行されます。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:70 -msgid "" -"This keyword is executed before every test case in this suite unless test " -"cases override it." -msgstr "" -"このキーワードは、テストケースがそれを上書きしない限り、このスイートのすべて" -"のテストケースの前に実行されます。" +msgid "This keyword is executed before every test case in this suite unless test cases override it." +msgstr "このキーワードは、テストケースがそれを上書きしない限り、このスイートのすべてのテストケースの前に実行されます。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:72 -msgid "" -"This keyword is executed after every test case in this suite unless test " -"cases override it." -msgstr "" -"このキーワードは、テストケースがそれを上書きしない限り、このスイートのすべて" -"のテストケースの後に実行されます。" +msgid "This keyword is executed after every test case in this suite unless test cases override it." +msgstr "このキーワードは、テストケースがそれを上書きしない限り、このスイートのすべてのテストケースの後に実行されます。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:74 msgid "This keyword is executed before other keywords in this test case." @@ -856,12 +877,8 @@ msgid "Overrides possible Test Setup set on the suite level." msgstr "上書き可能 スイートレベルで設定されたテストセットアップ。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:76 -msgid "" -"This keyword is executed after other keywords in this test case even if the " -"test fails." -msgstr "" -"このキーワードは、テストが失敗しても、このテストケースの他のキーワードの後に" -"実行されます。" +msgid "This keyword is executed after other keywords in this test case even if the test fails." +msgstr "このキーワードは、テストが失敗しても、このテストケースの他のキーワードの後に実行されます。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:77 msgid "Overrides possible Test Teardown set on the suite level." @@ -869,56 +886,39 @@ msgstr "上書き可能 スイートレベルに設定されたテスト分解 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:78 msgid "Specifies the default template keyword used by tests in this suite." -msgstr "" -"このスイートのテストで使用されるデフォルトのテンプレートキーワードを指定しま" -"す。" +msgstr "このスイートのテストで使用されるデフォルトのテンプレートキーワードを指定します。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:79 -msgid "" -"The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword." -msgstr "" -"テストケースには、キーワードの引数として使用するデータのみが含まれます。" +msgid "The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword." +msgstr "テストケースには、キーワードの引数として使用するデータのみが含まれます。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:80 msgid "Specifies the template keyword to use." msgstr "使用するテンプレートキーワードを指定します。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:81 -msgid "" -"The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword." +msgid "The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword." msgstr "テスト自体には、キーワードの引数として使用するデータのみが含まれます。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:83 -msgid "" -"Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values." +msgid "Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values." msgstr "戻り値を指定します。複数の値を区切るにはパイプ文字を使用します。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:85 -msgid "" -"Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting " -"them forcefully." -msgstr "" -"このスイートの最大時間テストケースは、強制的に中断する前に実行することができ" -"ます。" +msgid "Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting them forcefully." +msgstr "このスイートの最大時間テストケースは、強制的に中断する前に実行することができます。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:86 msgid "Can be overridden by individual test cases using Timeout setting." -msgstr "" -"タイムアウト設定を使用して、個々のテストケースでオーバーライドすることができ" -"ます。" +msgstr "タイムアウト設定を使用して、個々のテストケースでオーバーライドすることができます。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:87 -msgid "" -"Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it " -"forcefully." +msgid "Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it forcefully." msgstr "このテスト/キーワードを強制的に中断する前に実行できる最大時間。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:88 -msgid "" -"With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level." -msgstr "" -"テストケースでは、この設定はスイートレベルで設定されたTest Timeoutを上書きし" -"ます。" +msgid "With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level." +msgstr "テストケースでは、この設定はスイートレベルで設定されたTest Timeoutを上書きします。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:89 msgid "Give a name and a value for the suite metadata." @@ -1130,11 +1130,8 @@ msgid "Columns" msgstr "列" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/fieldeditors.py:195 -msgid "" -"Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored " -"and used globally." -msgstr "" -"このエディタに表示される列数。選択した値はグローバルに保存され使用されます。" +msgid "Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored and used globally." +msgstr "このエディタに表示される列数。選択した値はグローバルに保存され使用されます。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:95 msgid "Delete Cells\tCtrl-Shift-D" @@ -1267,20 +1264,15 @@ msgid "Swap Row Up\tCtrl-T" msgstr "行を入れ替えます\tCtrl-T" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:964 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
Possible corrections:
\n" " " msgstr "" @@ -1394,25 +1386,18 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "ライブラリの仕様XMLをインポート" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/settingeditors.py:672 -msgid "" -"
Possible corrections and notes:
\n" +msgid "
Possible corrections and notes:
\n" " " msgstr "" @@ -1458,11 +1443,9 @@ msgid "Get help" msgstr "ヘルプを見る" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/texteditor.py:693 -msgid "" -"

Syntax colorization

\n" +msgid "

Syntax colorization

\n" "

\n" -" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" +" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

\n" "

\n" " Install Pygments from command line with:\n" @@ -1478,13 +1461,11 @@ msgid "" "

\n" " If you do not have pip or easy_install,\n" " follow these instructions.\n" "

\n" "

\n" -" For more information about installing Pygments, see the site.\n" +" For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

\n" " " msgstr "" @@ -1513,6 +1494,7 @@ msgstr "パーサログ" msgid "View Parser Log" msgstr "パーサログを表示" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/postinstall/desktopshortcut.py:55 msgid "Create RIDE Desktop Shortcut" msgstr "デスクトップのショートカットを作成" @@ -1632,11 +1614,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:253 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"列の最大サイズ\n" +msgstr "列の最大サイズ\n" "(自動サイズがオンの時に適用されます)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:258 @@ -1803,48 +1783,54 @@ msgid "Comma separated list of libraries to be automatically imported." msgstr "自動的にインポートされるライブラリのカンマ区切りリスト。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:44 -msgid "" -"Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries " -"are searched." -msgstr "" -"ライブラリの検索時にPYTHONPATHに追加するディレクトリのカンマ区切りのリスト。" +msgid "Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries are searched." +msgstr "ライブラリの検索時にPYTHONPATHに追加するディレクトリのカンマ区切りのリスト。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:46 msgid "Comma separated list of directories containing library spec files." msgstr "ライブラリ仕様ファイルを含むディレクトリのカンマ区切りのリスト。" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:41 msgid "Save or Load Settings" msgstr "保存または読み込み設定" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:47 msgid "Load settings from file..." msgstr "設定をファイルから読み込む..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:48 msgid "Save settings to file..." msgstr "設定をファイルに保存..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:53 msgid "Current directory:" msgstr "現在のディレクトリ:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:70 msgid "File with Settings to Load" msgstr "設定で読み込むファイル" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:96 msgid "Save Settings to file" msgstr "設定をファイルに保存" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:109 msgid "Could not open settings file \"%s\" for writing" msgstr "書き込み用の設定ファイル「%s」を開けませんでした" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:121 msgid "Error trying to get '%s' from file %s" msgstr "ファイル%sから ' %s' を取得しようとしてエラーが発生しました" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:136 msgid "Invalid config file '%s': %s" msgstr "無効な設定ファイル「%s」': %s" @@ -1887,8 +1873,7 @@ msgid "Line separator:" msgstr "行区切り:" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:69 -msgid "" -"Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" +msgid "Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" msgstr "指定可能な値は(現在のOSの)ネイティブのCRLF(Windows)とLF(Unixy)です。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:71 @@ -1899,14 +1884,17 @@ msgstr "空白を分離中" msgid "Number of spaces between cells when saving in txt format" msgstr "テキスト形式で保存する際のセル間のスペース数" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:41 msgid "Add recently opened files to the file menu." msgstr "最近開いたファイルをファイルメニューに追加します。" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 msgid "No recent files" msgstr "最近使ったファイルはありません" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:124 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:151 @@ -1916,30 +1904,26 @@ msgstr "最近使ったファイルはありません" msgid "File" msgstr "ファイル" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:119 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:125 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:153 msgid "Exit" msgstr "終了" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:142 msgid "Open %s" msgstr "%s を開く" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" -"The command will be executed in the system directly without opening a " -"shell.\n" -"This means that shell commands and extensions are not available. For " -"example,\n" -"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and " -"'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" +"The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" +"This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" +"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1965,9 +1949,7 @@ msgid "Command" msgstr "(Command)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." @@ -1991,43 +1973,47 @@ msgstr "もう一度実行" msgid "running" msgstr "実行中" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:36 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:35 msgid "Search Tests" msgstr "テストを検索" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:50 msgid "Tag Search" msgstr "タグ検索" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:85 msgid "Test" msgstr "テスト" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:66 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:90 msgid "Results: " msgstr "結果: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:82 -msgid "" -"Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for " -"more information." -msgstr "" -"タグパターンを使用して一致するものを見つけます。詳細については、RF ユーザーガ" -"イドまたは 'robot --help' を参照してください。" +msgid "Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for more information." +msgstr "タグパターンを使用して一致するものを見つけます。詳細については、RF ユーザーガイドまたは 'robot --help' を参照してください。" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:96 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:846 msgid "Include" msgstr "Include" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:139 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:189 msgid "Add all to selected" msgstr "選択したものにすべて追加" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:156 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:164 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:211 @@ -2035,18 +2021,22 @@ msgstr "選択したものにすべて追加" msgid "Results: %d" msgstr "結果: %d" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:177 msgid "Info. " msgstr "インフォメーション. " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:195 msgid "Find matches by test name, documentation and/or tag." msgstr "テスト名、ドキュメント、またはタグで一致するものを見つけます。" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:212 msgid "Search term" msgstr "検索キーワード:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:33 msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "名前、タグ、ドキュメントに基づいてテストを検索するためのプラグイン" @@ -2056,12 +2046,10 @@ msgid "Library Spec XML|*.xml|All Files|*.*" msgstr "*.xml|すべてのファイル|*.*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:77 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"ライブラリ \"%s\" imported\n" +msgstr "ライブラリ \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "これは、ライドの再起動が必要な場合があります。" @@ -2130,11 +2118,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "再帰的に変更" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:381 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"ディレクトリ\n" +msgstr "ディレクトリ\n" "\"%s\"に初期化ファイルの形式を指定してください。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:395 @@ -2162,12 +2148,8 @@ msgid "All files|*.*" msgstr "すべてのファイル|*.*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:29 -msgid "" -"Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse " -"right-click." -msgstr "" -"ファイルとフォルダにツリー ビューを提供します。選択したアイテムを右クリックで" -"開きます。" +msgid "Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse right-click." +msgstr "ファイルとフォルダにツリー ビューを提供します。選択したアイテムを右クリックで開きます。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:117 @@ -2233,28 +2215,19 @@ msgstr "[File]\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:58 msgid "!&New Project | Create a new top level suite | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" -msgstr "" -"!&New Project | 新しいトップレベルスイートを作成 | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" +msgstr "!&New Project | 新しいトップレベルスイートを作成 | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:60 -msgid "" -"!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" -msgstr "" -"テストスイートを開く(&Open Test Suite) | テストを含むファイルを開く | " -"Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" +msgid "!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" +msgstr "テストスイートを開く(&Open Test Suite) | テストを含むファイルを開く | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:61 -msgid "" -"!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | " -"ART_FOLDER_OPEN\n" -msgstr "" -"!Open &Directory | データファイルを含むディレクトリを開く | Shift-Ctrlcmd-O " -"| ART_FOLDER_OPEN\n" +msgid "!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" +msgstr "!Open &Directory | データファイルを含むディレクトリを開く | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:62 msgid "!Open External File | Open file in Code Editor | | ART_NORMAL_FILE\n" -msgstr "" -"!外部ファイルを開く | コードエディターでファイルを開く | | ART_NORMAL_FILE\n" +msgstr "!外部ファイルを開く | コードエディターでファイルを開く | | ART_NORMAL_FILE\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:63 msgid "!&Save | Save selected datafile | Ctrlcmd-S | ART_FILE_SAVE\n" @@ -2262,8 +2235,7 @@ msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:64 msgid "!Save &All | Save all changes | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_SAVE_AS\n" -msgstr "" -"!すべて保存(&A) | すべての変更を保存 | Ctrl+Shift+S | ART_FILE_SAVE_AS\n" +msgstr "!すべて保存(&A) | すべての変更を保存 | Ctrl+Shift+S | ART_FILE_SAVE_AS\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:65 msgid "!E&xit | Exit RIDE | Ctrlcmd-Q\n" @@ -2340,11 +2312,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "スイートをテスト" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:399 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"保存されていない変更があります。\n" +msgstr "保存されていない変更があります。\n" "終了する前に変更を保存しますか?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:401 @@ -2353,11 +2323,9 @@ msgid "Warning" msgstr "警告" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:488 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"未保存の変更があります。\n" +msgstr "未保存の変更があります。\n" "保存せずに続行しますか?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:525 @@ -2437,15 +2405,11 @@ msgid "Plugin" msgstr "プラグイン" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/pluginmanager.py:93 -msgid "" -"Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to " -"work." -msgstr "" -"プラグインの有効化と無効化には、メニューの再起動が必要な場合があります。" +msgid "Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to work." +msgstr "プラグインの有効化と無効化には、メニューの再起動が必要な場合があります。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:32 -msgid "" -"(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." +msgid "(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." msgstr "(廃止) HTML、TSV、TXT形式のテストデータのプレビューを提供します。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:41 @@ -2474,12 +2438,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "未使用のキーワードを検索" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"このダイアログでは、開いているプロジェクト内で未使用のキーワードを見つけるこ" -"とができます。\n" +msgstr "このダイアログでは、開いているプロジェクト内で未使用のキーワードを見つけることができます。\n" "必要に応じて、フィルタを使用して一連のファイルに制限することができます。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2500,9 +2461,7 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "RegExを使用" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common," -"abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" msgstr "" @@ -2562,12 +2521,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(なし)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"以下のファイルのキーワードが検索に含まれます:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "以下のファイルのキーワードが検索に含まれます:\n\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2618,11 +2573,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "除外されたタグ検索" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"合計テスト %d, タグ付きテスト %d, ユニークタグ %d\n" +msgstr "合計テスト %d, タグ付きテスト %d, ユニークタグ %d\n" "現在選択されているテスト %d" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2739,11 +2692,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "すべて展開" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:428 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"ディレクトリに保存されていないデータが含まれています!\n" +msgstr "ディレクトリに保存されていないデータが含まれています!\n" "除外する前にデータを保存する必要があります。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:473 @@ -2777,11 +2728,9 @@ msgstr "読み取り専用を削除" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:514 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:616 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"ファイルに保存されていないデータが含まれています!\n" +msgstr "ファイルに保存されていないデータが含まれています!\n" "除外する前にデータを保存する必要があります。" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:554 @@ -2855,3 +2804,4 @@ msgstr "インポート名" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/validators/__init__.py:150 msgid "%s cannot be empty" msgstr "%s は空にできません" +