diff --git a/src/robotide/localization/cs_CZ/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/cs_CZ/LC_MESSAGES/RIDE.po
index b03e3ab76..2b60519d5 100644
--- a/src/robotide/localization/cs_CZ/LC_MESSAGES/RIDE.po
+++ b/src/robotide/localization/cs_CZ/LC_MESSAGES/RIDE.po
@@ -1,11 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: robotframework-ride\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-04 20:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-03 23:36\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-03 23:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-04 22:54\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech\n"
-"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,11 +15,14 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: cs\n"
"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
+"Language: cs_CZ\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/application.py:396
msgid "Found Robot Framework version %s from %s."
msgstr "Robot Framework verze %s byla nalezena z %s."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/actiontriggers.py:54
@@ -28,137 +30,163 @@ msgstr "Robot Framework verze %s byla nalezena z %s."
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:71
msgid "Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydání"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:56
msgid "Show the release notes"
msgstr "Zobrazit poznámky k vydání"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:77
msgid "Offline Change Log"
msgstr "Offline protokol změn"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:59
msgid "Show the offline CHANGELOG"
msgstr "Zobrazit offline ZMĚNU"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:78
msgid "Check the online version at "
msgstr "Zkontrolujte online verzi na "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:31
msgid "Re-open RIDE for Language Change"
msgstr "Znovu otevřít RIDE pro změnu jazyka"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:32
msgid "Language change will only be correct after re-opening RIDE."
msgstr "Změna jazyka bude korektní pouze po opětovném otevření RIDE."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:33
msgid "Do you want to CLOSE RIDE now?"
msgstr "Chcete nyní UZAVŘIT JÍZD?"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:53
msgid "Completed Language Change"
msgstr "Dokončená změna jazyka"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:54
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188
msgid "You should close this RIDE (Process ID = "
msgstr "Měli byste uzavřít tuto RIDE (Process ID = "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110
msgid "New development version is available."
msgstr "Je k dispozici nová vývojová verze."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110
msgid "Upgrade?"
msgstr "Vylepšit?"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:111
msgid "You may install version %s with:"
msgstr "Verze %s můžete nainstalovat pomocí:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112
msgid "Click OK to Upgrade now!"
msgstr "Klepněte na tlačítko OK pro aktualizaci nyní!"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:113
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:221
-msgid ""
-"After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE "
-"instance."
-msgstr ""
-"Po aktualizaci uvidíte další dialogové okno pro uzavření této instance RIDE."
+msgid "After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE instance."
+msgstr "Po aktualizaci uvidíte další dialogové okno pro uzavření této instance RIDE."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121
msgid "No Upgrade Available"
msgstr "K dispozici není žádná aktualizace"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121
msgid "You have the latest version of RIDE."
msgstr "Máte nejnovější verzi RIDE."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:122
msgid " Have a nice day :)"
msgstr " Příjemný den :)"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179
msgid "An error occurred when installing new version"
msgstr "Při instalaci nové verze došlo k chybě"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179
msgid "Failed to Upgrade"
msgstr "Aktualizace se nezdařila"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188
msgid "Completed Upgrade"
msgstr "Dokončená aktualizace"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:208
msgid "Update available"
msgstr "K dispozici je aktualizace"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216
msgid " available from "
msgstr " k dispozici od "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216
msgid "New version "
msgstr "Nová verze "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:217
msgid "See this version "
msgstr "Zobrazit tuto verzi "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:219
msgid "You can update with the command:"
msgstr "Můžete aktualizovat příkazem:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:220
msgid "Or, click Upgrade Now"
msgstr "Nebo klikněte Upgradujte nyní"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:222
msgid "See the latest development "
msgstr "Zobrazit nejnovější vývoj "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:227
-msgid ""
-"I'm using another method for RIDE updates\n"
+msgid "I'm using another method for RIDE updates\n"
" and do not need automatic update checks"
-msgstr ""
-"Používám jinou metodu pro RIDE aktualizace\n"
+msgstr "Používám jinou metodu pro RIDE aktualizace\n"
" a nepotřebuji automatické kontroly aktualizací"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:232
msgid "remind me later"
msgstr "Připomenout později"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:238
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Upgradovat nyní"
@@ -192,45 +220,44 @@ msgid "Some of the icons are from %s."
msgstr "Některé ikony jsou od %s."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:80
-msgid ""
-"%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users "
-"and collaborators."
-msgstr ""
-"%s správce projektu děkuje původním autorům a všem uživatelům a "
-"spolupracovníkům."
+msgid "%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users and collaborators."
+msgstr "%s správce projektu děkuje původním autorům a všem uživatelům a spolupracovníkům."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:81
-msgid ""
-"A special thanks to %s for having sponsored the development of translated "
-"test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s."
-msgstr ""
-"Zvláštní poděkování %s za to, že sponzoroval vývoj přeložené kompatibility "
-"testovacích suites s %s verzí 6.1 v jejich %s."
+msgid "A special thanks to %s for having sponsored the development of translated test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s."
+msgstr "Zvláštní poděkování %s za to, že sponzoroval vývoj přeložené kompatibility testovacích suites s %s verzí 6.1 v jejich %s."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:424
msgid "Log options"
msgstr "Možnosti záznamu"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:432
msgid "Output directory: "
msgstr "Výstupní složka: "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:450
msgid "Add suite name to log names"
msgstr "Přidat název do názvů logů"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:453
msgid "Add timestamp to log names"
msgstr "Přidat časové razítko k názvům protokolů"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:456
msgid "Save Console and Message logs"
msgstr "Uložit konzoli a protokoly zpráv"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:474
msgid "Select Logs Directory"
msgstr "Vyberte adresář logů"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:496
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:481
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:485
@@ -239,55 +266,68 @@ msgstr "Vyberte adresář logů"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:508
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:534
msgid "Arguments for the test run. Arguments are space separated list."
msgstr "Argumenty pro běh testu. Argumenty jsou seznam oddělený mezerami."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:553
msgid "Does not execute - help or version option given"
msgstr "Neprovede - nápověda nebo volba verze"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:558
msgid "Unknown option(s):"
msgstr "Neznámé možnosti:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:564
msgid "Tests filters"
msgstr "Testovací filtry"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:573
msgid "Only run tests with these tags:"
msgstr "Proveďte zkoušky pouze s těmito štítky:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:576
msgid "Skip tests with these tags:"
msgstr "Přeskočit testy s těmito štítky:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:672
msgid "Script to run tests:"
msgstr "Skript k provedení testů:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:99
msgid "Stop a running test"
msgstr "Zastavit běh zkoušky"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:100
msgid "Step over"
msgstr "Překročení"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:130
msgid "A plugin for running tests from within RIDE"
msgstr "Plugin pro běh testů z RIDE"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:157
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:226
msgid "Run Tests"
msgstr "Spustit testy"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:226
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:230
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:236
@@ -304,249 +344,290 @@ msgstr "Spustit testy"
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje a nářadí"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:228
msgid "Run the selected tests"
msgstr "Spustit vybrané testy"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:230
msgid "Run Tests with Debug"
msgstr "Spustit testy s laděním"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:233
msgid "Run the selected tests with Debug"
msgstr "Spustit vybrané testy s laděním"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:236
msgid "Stop Test Run"
msgstr "Zastavit zkušební běh"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:320
msgid "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n"
msgstr "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:327
msgid "[ SENDING PAUSE SIGNAL ]\n"
msgstr "[ ODESLÁVÁNÍ PALUBNÍCH SIGNÁLŮ ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:333
msgid "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n"
msgstr "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:339
msgid "[ SENDING STEP NEXT SIGNAL ]\n"
msgstr "[ ODESÍLÁNÍ KUPUJÍCÍHO SIGNÁLU ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:345
msgid "[ SENDING STEP OVER SIGNAL ]\n"
msgstr "[ ODESLÁVÁNÍ SIGNÁLU PŘEPRAVY KROKU ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:378
msgid "command: %s\n"
msgstr "příkaz: %s\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:448
-msgid ""
-"There are unsaved modifications.\n"
+msgid "There are unsaved modifications.\n"
" Do you want to save all changes and run the tests?"
-msgstr ""
-"Existují neuložené úpravy.\n"
+msgstr "Existují neuložené úpravy.\n"
" Chcete uložit všechny změny a spustit testy?"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:450
msgid "Unsaved Modifications"
msgstr "Neuložené úpravy"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:459
-msgid ""
-"No tests selected. \n"
+msgid "No tests selected. \n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:461
msgid "No tests selected"
msgstr "Nebyly vybrány žádné testy"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:523
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Test finished {}"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Test dokončen {}"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:557
msgid "Messages log exceeded 80% of process memory, stopping for now..."
msgstr "Protokol zpráv překročil 80% paměti procesu, nyní se zastaví..."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:715
msgid "Start"
msgstr "Začít"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:716
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:719
msgid "Start robot"
msgstr "Spustit robota"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:717
msgid "Start running the robot test suite"
msgstr "Zahájit spuštění testovací sady robota"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:718
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:720
msgid "Start running the robot test suite with DEBUG loglevel"
msgstr "Začněte běžet testovací balík s DEBUG loglevel"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:722
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/ui.py:29
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:726
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:728
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:729
msgid "Pause test execution"
msgstr "Pozastavit provedení testu"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:730
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:733
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:734
msgid "Continue test execution"
msgstr "Pokračovat v provádění testu"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:735
msgid "Next"
msgstr "Další"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:736
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:737
msgid "Step next"
msgstr "Další krok"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:762
msgid "Execution Profile: "
msgstr "Profil spuštění: "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:765
msgid "Choose which method to use for running the tests"
msgstr "Vyberte, jakou metodu pro provedení testů"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:772
msgid "Open Logs Directory"
msgstr "Otevřít adresář logů"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:774
msgid "View All Logs in Explorer"
msgstr "Zobrazit všechny logy v Průzkumníku"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:775
msgid " Report"
msgstr " Nahlásit"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:776
msgid "View Robot Report in Browser (CtrlCmd-R)"
msgstr "Zobrazit zprávu robota v prohlížeči (CtrlCmd-R)"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:778
msgid " Log"
msgstr " Záznamy"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:779
msgid "View Robot Log in Browser (CtrlCmd-L)"
msgstr "Zobrazit protokol robotů v prohlížeči (CtrlCmd-L)"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:786
msgid " Autosave "
msgstr " Autosave "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:787
msgid "Automatically save all changes before running"
msgstr "Automaticky uložit všechny změny před spuštěním"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:792
msgid " Pause after failure "
msgstr " Pozastavit po selhání "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:793
msgid "Automatically pause after failing keyword"
msgstr "Automaticky pozastavit po selhání klíčového slova"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:901
msgid "Console log"
msgstr "Protokol konzole"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:905
msgid "Message log"
msgstr "Protokol zpráv"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1028
msgid "Starting test:"
msgstr "Počáteční zkouška:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1033
msgid "Ending test:"
msgstr "Zkouška na konci:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1041
msgid "UNKNOWN STATUS:"
msgstr "NEZNÁMÝ STAV:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1069
msgid "<< PAUSED >>"
msgstr "<< PAUZED >>"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1074
msgid "<< CONTINUE >>"
msgstr "<< KONTINUE >>"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1115
-msgid ""
-"There isn't logs directory. \n"
+msgid "There isn't logs directory. \n"
"Please, run the tests and try again"
-msgstr ""
-"Neexistuje adresář se záznamy. \n"
+msgstr "Neexistuje adresář se záznamy. \n"
"Prosím, spusťte testy a zkuste to znovu"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1117
msgid "No logs directory"
msgstr "Adresář bez logů"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1203
msgid "elapsed time: %s pass: %s skip: %s fail: %s"
msgstr "uplynulý čas: %s pass: %s přeskočení: %s selhalo: %s"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1234
msgid " current keyword: "
msgstr " aktuální klíčové slovo: "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:41
-msgid ""
-"[Navigate]\n"
-" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | "
-"ART_GO_BACK\n"
-" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | "
-"ART_GO_FORWARD\n"
+msgid "[Navigate]\n"
+" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n"
+" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n"
" "
-msgstr ""
-"[Navigate]\n"
-" ! o &Zpět | Vraťte se zpět na předchozí místo ve stromu | Alt-%s | "
-"ART_GO_BACK\n"
-" ! o &Předem | Přejít vpřed na další místo ve stromu | Alt-%s | "
-"ART_GO_FORWARD\n"
+msgstr "[Navigate]\n"
+" ! o &Zpět | Vraťte se zpět na předchozí místo ve stromu | Alt-%s | ART_GO_BACK\n"
+" ! o &Předem | Přejít vpřed na další místo ve stromu | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n"
" "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55
msgid "Add Tag to selected"
msgstr "Přidat značku k vybranému"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/listeditor.py:37
@@ -556,14 +637,17 @@ msgstr "Přidat značku k vybranému"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57
msgid "Clear Selected"
msgstr "Vymazat vybrané"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70
msgid "Add Tag To Selected"
msgstr "Přidat značku k vybranému"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70
msgid "Enter Tag Name"
msgstr "Zadejte název štítku"
@@ -646,25 +730,16 @@ msgid "[Tools]\n"
msgstr "[Tools]\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:51
-msgid ""
-"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword "
-"and variable completions | | | POSITION-70\n"
-msgstr ""
-"Pomoc s obsahem (Ctrl-Space nebo Ctrl-Alt-Space) | Zobrazit možné klíčové "
-"slovo a dokončení proměnné | | | POLOHION-70\n"
+msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword and variable completions | | | POSITION-70\n"
+msgstr "Pomoc s obsahem (Ctrl-Space nebo Ctrl-Alt-Space) | Zobrazit možné klíčové slovo a dokončení proměnné | | | POLOHION-70\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:88
-msgid ""
-"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n"
-"\n"
+msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n"
" This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n"
" test data.\n"
" "
-msgstr ""
-"Výchozí editor pluginu. Také známý jako Grid nebo Editor článků.\n"
-"\n"
-" Tento plugin implementuje editory pro různé položky testovacích dat "
-"Robot Framework\n"
+msgstr "Výchozí editor pluginu. Také známý jako Grid nebo Editor článků.\n\n"
+" Tento plugin implementuje editory pro různé položky testovacích dat Robot Framework\n"
" .\n"
" "
@@ -673,8 +748,7 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:27
-msgid ""
-"Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'."
+msgid "Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'."
msgstr "Možné potrubí v hodnotě musí být uniknuto zpětným lomítkem jako '\\|'."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:28
@@ -682,82 +756,54 @@ msgid "Separate tags with a pipe character like 'tag | second tag | 3rd'."
msgstr "Oddělte značky znakem potrubí jako 'tag | druhá značka | 3rd'."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:29
-msgid ""
-"Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | "
-"arg 2'."
+msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | arg 2'."
msgstr "Oddělte možné argumenty znakem \"Mé klíčové slovo | arg 1 | arg 2\"."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:30
-msgid ""
-"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n"
-"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 "
-"minutes | My message here'."
-msgstr ""
-"Použij syntaxi času jako '1min 10' nebo '2 hodiny' nebo zadej hodnotu jako "
-"sekundy.\n"
-"Před robotem v3. .1 volitelná zpráva mohla být zadána jako '3 minuty | Moje "
-"zpráva zde'."
+msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n"
+"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'."
+msgstr "Použij syntaxi času jako '1min 10' nebo '2 hodiny' nebo zadej hodnotu jako sekundy.\n"
+"Před robotem v3. .1 volitelná zpráva mohla být zadána jako '3 minuty | Moje zpráva zde'."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:33
-msgid ""
-"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | "
-"${arg2}'.\n"
-"Default values are given using equal sign and the last argument can be a "
-"list variable.\n"
+msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n"
+"Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n"
"Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n"
"Note. You can use variable shortcuts in this field."
-msgstr ""
-"Zadejte argumenty oddělené znakem potrubí jako '${arg1} | ${arg2}'.\n"
-"Výchozí hodnoty jsou uvedeny pomocí stejného znaménka a posledním argumentem "
-"může být proměnná seznamu.\n"
+msgstr "Zadejte argumenty oddělené znakem potrubí jako '${arg1} | ${arg2}'.\n"
+"Výchozí hodnoty jsou uvedeny pomocí stejného znaménka a posledním argumentem může být proměnná seznamu.\n"
"Příklad: '${arg1} | ${arg2}=výchozí hodnota | @{rest}'.\n"
"Poznámka. V tomto poli můžete použít zkratky proměnných."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:37
-msgid ""
-"Alias can be used to import same library multiple times with different "
-"names.\n"
+msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n"
"Alias is prepended with: "
-msgstr ""
-"Alias může být použit k importu stejné knihovny vícekrát s různými jmény.\n"
+msgstr "Alias může být použit k importu stejné knihovny vícekrát s různými jmény.\n"
"Alias je předveden: "
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:39
-msgid ""
-" . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS."
-msgstr ""
-" . Všimněte si, že od Robota v6.0, importy se starým S NÁZEV jsou nahrazeny "
-"AS."
+msgid " . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS."
+msgstr " . Všimněte si, že od Robota v6.0, importy se starým S NÁZEV jsou nahrazeny AS."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:41
msgid "Give name and value of the variable."
msgstr "Uveďte název a hodnotu proměnné."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:42
-msgid ""
-"Give name and value of the variable. Input list variable items into separate "
-"cells."
-msgstr ""
-"Uveďte název a hodnotu proměnné. Vložte proměnné položky do samostatných "
-"buněk."
+msgid "Give name and value of the variable. Input list variable items into separate cells."
+msgstr "Uveďte název a hodnotu proměnné. Vložte proměnné položky do samostatných buněk."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:44
-msgid ""
-"Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate "
-"cells."
-msgstr ""
-"Zadejte název a hodnotu proměnné. Vložte položky ve slovníku do samostatných "
-"buněk."
+msgid "Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate cells."
+msgstr "Zadejte název a hodnotu proměnné. Vložte položky ve slovníku do samostatných buněk."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:45
msgid "Individual items must be in format `key=value`"
msgstr "Jednotlivé položky musí být ve formátu `key=value`"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:46
-msgid ""
-"Give name, optional arguments and optional alias of the library to import."
-msgstr ""
-"Uveďte název, volitelné argumenty a volitelný alias knihovny pro import."
+msgid "Give name, optional arguments and optional alias of the library to import."
+msgstr "Uveďte název, volitelné argumenty a volitelný alias knihovny pro import."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:47
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:49
@@ -794,8 +840,7 @@ msgstr "Kromě toho jsou URL převedeny na klikatelné odkazy."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:55
msgid "These tags are set to all test cases in this test suite."
-msgstr ""
-"Tyto značky jsou v této zkušební sadě nastaveny na všechny zkušební případy."
+msgstr "Tyto značky jsou v této zkušební sadě nastaveny na všechny zkušební případy."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:56
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:61
@@ -804,80 +849,44 @@ msgid "Inherited tags are not shown in this view."
msgstr "Zděděné štítky nejsou zobrazeny v tomto zobrazení."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:57
-msgid ""
-"These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases "
-"have their own tags."
-msgstr ""
-"Tyto značky jsou nastaveny na všechny zkušební případy v této zkušební sadě, "
-"pokud zkušební případy nemají vlastní značky."
+msgid "These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases have their own tags."
+msgstr "Tyto značky jsou nastaveny na všechny zkušební případy v této zkušební sadě, pokud zkušební případy nemají vlastní značky."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:59
-msgid ""
-"These tags are applied to all test cases in this test suite. This field "
-"exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags "
-"after version 7.0."
-msgstr ""
-"Tyto značky jsou aplikovány na všechny zkušební případy v tomto testovacím "
-"balíku. Toto pole existuje od Robot Framework 6. a nahradí Vynucený a "
-"výchozí štítky po verzi 7.0."
+msgid "These tags are applied to all test cases in this test suite. This field exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags after version 7.0."
+msgstr "Tyto značky jsou aplikovány na všechny zkušební případy v tomto testovacím balíku. Toto pole existuje od Robot Framework 6. a nahradí Vynucený a výchozí štítky po verzi 7.0."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:63
-msgid ""
-"These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they "
-"override possible Default Tags."
-msgstr ""
-"Tyto štítky jsou kromě vynucené značky nastaveny na tento zkušební případ a "
-"přepíší možné výchozí štítky."
+msgid "These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they override possible Default Tags."
+msgstr "Tyto štítky jsou kromě vynucené značky nastaveny na tento zkušební případ a přepíší možné výchozí štítky."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:66
-msgid ""
-"This keyword is executed before executing any of the test cases or lower "
-"level suites."
-msgstr ""
-"Toto klíčové slovo se provede před provedením některého ze zkušebních "
-"případů nebo méně úrovňových souprav."
+msgid "This keyword is executed before executing any of the test cases or lower level suites."
+msgstr "Toto klíčové slovo se provede před provedením některého ze zkušebních případů nebo méně úrovňových souprav."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:68
-msgid ""
-"This keyword is executed after all test cases and lower level suites have "
-"been executed."
-msgstr ""
-"Toto klíčové slovo se provede po provedení všech testovacích případů a "
-"balíků s nižší úrovní."
+msgid "This keyword is executed after all test cases and lower level suites have been executed."
+msgstr "Toto klíčové slovo se provede po provedení všech testovacích případů a balíků s nižší úrovní."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:70
-msgid ""
-"This keyword is executed before every test case in this suite unless test "
-"cases override it."
-msgstr ""
-"Toto klíčové slovo se provede před každým testovacím případem v této sadě, "
-"pokud ho nepřevezmou testovací případy."
+msgid "This keyword is executed before every test case in this suite unless test cases override it."
+msgstr "Toto klíčové slovo se provede před každým testovacím případem v této sadě, pokud ho nepřevezmou testovací případy."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:72
-msgid ""
-"This keyword is executed after every test case in this suite unless test "
-"cases override it."
-msgstr ""
-"Toto klíčové slovo se spustí po každém testovacím případu v této sadě, pokud "
-"jej nepřevezmou testovací případy."
+msgid "This keyword is executed after every test case in this suite unless test cases override it."
+msgstr "Toto klíčové slovo se spustí po každém testovacím případu v této sadě, pokud jej nepřevezmou testovací případy."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:74
msgid "This keyword is executed before other keywords in this test case."
-msgstr ""
-"Toto klíčové slovo se spustí před jinými klíčovými slovy v tomto testovacím "
-"případě."
+msgstr "Toto klíčové slovo se spustí před jinými klíčovými slovy v tomto testovacím případě."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:75
msgid "Overrides possible Test Setup set on the suite level."
msgstr "Přepíše možnou zkušební nastavení nastavenou na úrovni souboru."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:76
-msgid ""
-"This keyword is executed after other keywords in this test case even if the "
-"test fails."
-msgstr ""
-"Toto klíčové slovo se spustí po jiných klíčových slovech v tomto testovacím "
-"případě, i když test selže."
+msgid "This keyword is executed after other keywords in this test case even if the test fails."
+msgstr "Toto klíčové slovo se spustí po jiných klíčových slovech v tomto testovacím případě, i když test selže."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:77
msgid "Overrides possible Test Teardown set on the suite level."
@@ -888,57 +897,36 @@ msgid "Specifies the default template keyword used by tests in this suite."
msgstr "Určuje výchozí klíčové slovo šablony používané testy v tomto balíku."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:79
-msgid ""
-"The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword."
-msgstr ""
-"Testovací případy budou obsahovat pouze data, která budou použita jako "
-"argumenty pro toto klíčové slovo."
+msgid "The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword."
+msgstr "Testovací případy budou obsahovat pouze data, která budou použita jako argumenty pro toto klíčové slovo."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:80
msgid "Specifies the template keyword to use."
msgstr "Určuje klíčové slovo šablony."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:81
-msgid ""
-"The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword."
-msgstr ""
-"Samotný test bude obsahovat pouze data, která budou použita jako argumenty "
-"pro toto klíčové slovo."
+msgid "The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword."
+msgstr "Samotný test bude obsahovat pouze data, která budou použita jako argumenty pro toto klíčové slovo."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:83
-msgid ""
-"Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values."
-msgstr ""
-"Zadejte hodnotu návratu. Použijte znak potrubí pro oddělení více hodnot."
+msgid "Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values."
+msgstr "Zadejte hodnotu návratu. Použijte znak potrubí pro oddělení více hodnot."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:85
-msgid ""
-"Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting "
-"them forcefully."
-msgstr ""
-"Maximální doba trvání zkoušky v této sadě může běžet před tím, než je rázně "
-"přeruší."
+msgid "Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting them forcefully."
+msgstr "Maximální doba trvání zkoušky v této sadě může běžet před tím, než je rázně přeruší."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:86
msgid "Can be overridden by individual test cases using Timeout setting."
-msgstr ""
-"Může být přepsáno jednotlivými zkušebními případy pomocí nastavení časového "
-"limitu."
+msgstr "Může být přepsáno jednotlivými zkušebními případy pomocí nastavení časového limitu."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:87
-msgid ""
-"Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it "
-"forcefully."
-msgstr ""
-"Maximální doba, po kterou může toto test/klíčové slovo spustit před jeho "
-"rázným přerušením."
+msgid "Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it forcefully."
+msgstr "Maximální doba, po kterou může toto test/klíčové slovo spustit před jeho rázným přerušením."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:88
-msgid ""
-"With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level."
-msgstr ""
-"U zkušebních případů toto nastavení přepíše časový limit testu nastavený na "
-"úrovni instalace."
+msgid "With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level."
+msgstr "U zkušebních případů toto nastavení přepíše časový limit testu nastavený na úrovni instalace."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:89
msgid "Give a name and a value for the suite metadata."
@@ -1150,12 +1138,8 @@ msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/fieldeditors.py:191
-msgid ""
-"Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored "
-"and used globally."
-msgstr ""
-"Počet sloupců zobrazených v tomto editoru. Vybraná hodnota je uložena a "
-"používána globálně."
+msgid "Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored and used globally."
+msgstr "Počet sloupců zobrazených v tomto editoru. Vybraná hodnota je uložena a používána globálně."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:86
msgid "Delete Cells\tCtrl-Shift-D"
@@ -1288,35 +1272,25 @@ msgid "Swap Row Up\tCtrl-T"
msgstr "Prohodit řádek nahoru, Ctrl-T"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:891
-msgid ""
-"Keyword was not detected by RIDE\n"
+msgid "Keyword was not detected by RIDE\n"
"
Possible corrections:
\n"
"
\n" -" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" +" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" "\n" " Install Pygments from command line with:\n" @@ -1533,21 +1491,17 @@ msgid "" "
\n" " If you do not have pip or easy_install,\n" " follow these instructions.\n" "
\n" "\n" -" For more information about installing Pygments, see the site.\n" +" For more information about installing Pygments, see the site.\n" "
\n" " " -msgstr "" -"\n" " \n" -" colorization syntaxe pro Textové editaci používá Pygments zvýraznění syntaxe.\n" +" colorization syntaxe pro Textové editaci používá Pygments zvýraznění syntaxe.\n" "
\n" "\n" " Nainstalujte z příkazové řádky Pygments s:\n" @@ -1563,13 +1517,11 @@ msgstr "" "
\n" " Pokud nemáte pip nebo easy_install,\n" " postupujte podle pokynů.\n" "
\n" "\n" -" Pro více informací o instalaci Pygions viz stránka.\n" +" Pro více informací o instalaci Pygions viz stránka.\n" "
\n" " " @@ -1597,6 +1549,7 @@ msgstr "Protokol o parseru" msgid "View Parser Log" msgstr "Zobrazit protokol parseru" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/postinstall/desktopshortcut.py:55 msgid "Create RIDE Desktop Shortcut" msgstr "Vytvořit RIDE zástupce plochy" @@ -1716,11 +1669,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:253 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maximální velikost sloupce\n" +msgstr "Maximální velikost sloupce\n" "(použije se při zapnuté auto velikosti)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:258 @@ -1884,53 +1835,57 @@ msgstr "Import knihovny a PYTHONPATH" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:42 msgid "Comma separated list of libraries to be automatically imported." -msgstr "" -"Čárkami oddělený seznam knihoven, které mají být automaticky importovány." +msgstr "Čárkami oddělený seznam knihoven, které mají být automaticky importovány." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:44 -msgid "" -"Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries " -"are searched." -msgstr "" -"Čárkami oddělený seznam adresářů, které mají být přidány do PYTHONPATH při " -"hledání knihoven." +msgid "Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries are searched." +msgstr "Čárkami oddělený seznam adresářů, které mají být přidány do PYTHONPATH při hledání knihoven." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:46 msgid "Comma separated list of directories containing library spec files." msgstr "Čárkami oddělený seznam adresářů obsahujících spec knihovny." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:41 msgid "Save or Load Settings" msgstr "Uložit nebo načíst nastavení" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:47 msgid "Load settings from file..." msgstr "Načíst nastavení ze souboru..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:48 msgid "Save settings to file..." msgstr "Uložit nastavení do souboru..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:53 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuální adresář:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:70 msgid "File with Settings to Load" msgstr "Soubor s nastavením k načtení" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:96 msgid "Save Settings to file" msgstr "Uložit nastavení do souboru" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:109 msgid "Could not open settings file \"%s\" for writing" msgstr "Nelze otevřít soubor nastavení \"%s\" pro zápis" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:121 msgid "Error trying to get '%s' from file %s" msgstr "Chyba při pokusu získat '%s' ze souboru %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:136 msgid "Invalid config file '%s': %s" msgstr "Neplatný konfigurační soubor '%s': %s" @@ -1973,8 +1928,7 @@ msgid "Line separator:" msgstr "Oddělovač řádků:" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:69 -msgid "" -"Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" +msgid "Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" msgstr "Možné hodnoty jsou původní (současné OS) CRLF (Windows) a LF (Unixy)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:71 @@ -1985,14 +1939,17 @@ msgstr "Oddělené prostory" msgid "Number of spaces between cells when saving in txt format" msgstr "Počet mezer mezi buňkami při ukládání ve formátu txt" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:41 msgid "Add recently opened files to the file menu." msgstr "Přidat nedávno otevřené soubory do menu souboru." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 msgid "No recent files" msgstr "Žádné nedávné soubory" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:124 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:151 @@ -2002,46 +1959,38 @@ msgstr "Žádné nedávné soubory" msgid "File" msgstr "Soubor" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:119 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:125 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:153 msgid "Exit" msgstr "Ukončit" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:142 msgid "Open %s" msgstr "Otevřít %s" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '