diff --git a/src/robotide/localization/fr_FR/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/fr_FR/LC_MESSAGES/RIDE.po
index 23a457416..c75f6d6cc 100644
--- a/src/robotide/localization/fr_FR/LC_MESSAGES/RIDE.po
+++ b/src/robotide/localization/fr_FR/LC_MESSAGES/RIDE.po
@@ -1,11 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: robotframework-ride\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-04 20:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-03 23:36\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-03 23:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-04 22:54\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
-"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,11 +15,14 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
+"Language: fr_FR\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/application.py:396
msgid "Found Robot Framework version %s from %s."
msgstr "La version %s de Robot Framework a été trouvée dans %s."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/actiontriggers.py:54
@@ -28,149 +30,170 @@ msgstr "La version %s de Robot Framework a été trouvée dans %s."
msgid "Help"
msgstr "Aide"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:71
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de version"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:56
msgid "Show the release notes"
msgstr "Afficher les notes de version"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:77
msgid "Offline Change Log"
msgstr "Journal des modifications hors-ligne"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:59
msgid "Show the offline CHANGELOG"
msgstr "Afficher le CHANGELOG hors-ligne"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:78
msgid "Check the online version at "
msgstr "Vérifiez la version en ligne à "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:31
msgid "Re-open RIDE for Language Change"
msgstr "Rouvrir RIDE pour changer de langue"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:32
msgid "Language change will only be correct after re-opening RIDE."
-msgstr ""
-"Le changement de langue ne sera correct qu'après la réouverture de RIDE."
+msgstr "Le changement de langue ne sera correct qu'après la réouverture de RIDE."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:33
msgid "Do you want to CLOSE RIDE now?"
msgstr "Voulez-vous FERMER RIDE maintenant ?"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:53
msgid "Completed Language Change"
msgstr "Changement de langue terminé"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:54
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188
msgid "You should close this RIDE (Process ID = "
msgstr "Vous devriez fermer ce RIDE (ID du processus = "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110
msgid "New development version is available."
msgstr "Une nouvelle version de développement est disponible."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110
msgid "Upgrade?"
msgstr "Mettre à jour ?"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:111
msgid "You may install version %s with:"
msgstr "Vous pouvez installer la version %s avec :"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112
msgid "Click OK to Upgrade now!"
msgstr "Cliquez sur OK pour mettre à jour maintenant !"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:113
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:221
-msgid ""
-"After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE "
-"instance."
-msgstr ""
-"Après la mise à jour, vous verrez une autre boîte de dialogue vous informant "
-"de la fermeture de cette instance de RIDE."
+msgid "After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE instance."
+msgstr "Après la mise à jour, vous verrez une autre boîte de dialogue vous informant de la fermeture de cette instance de RIDE."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121
msgid "No Upgrade Available"
msgstr "Aucune mise à jour disponible"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121
msgid "You have the latest version of RIDE."
msgstr "Vous avez la dernière version de RIDE."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:122
msgid " Have a nice day :)"
msgstr " Passez une bonne journée :)"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179
msgid "An error occurred when installing new version"
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'installation de la nouvelle version"
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'installation de la nouvelle version"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179
msgid "Failed to Upgrade"
msgstr "Échec de la mise à jour"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188
msgid "Completed Upgrade"
msgstr "Mise à jour terminée"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:208
msgid "Update available"
msgstr "Mise à jour disponible"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216
msgid " available from "
msgstr " disponible à partir de "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216
msgid "New version "
msgstr "Nouvelle version "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:217
msgid "See this version "
msgstr "Voir cette version "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:219
msgid "You can update with the command:"
msgstr "Vous pouvez mettre à jour avec la commande :"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:220
msgid "Or, click Upgrade Now"
msgstr "Ou, cliquez sur Mettre à jour maintenant"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:222
msgid "See the latest development "
msgstr "Voir les derniers développements "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:227
-msgid ""
-"I'm using another method for RIDE updates\n"
+msgid "I'm using another method for RIDE updates\n"
" and do not need automatic update checks"
-msgstr ""
-"J'utilise une autre méthode pour les mises à jour de RIDE\n"
+msgstr "J'utilise une autre méthode pour les mises à jour de RIDE\n"
" et je n'ai pas besoin de la vérification automatique des mises à jour"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:232
msgid "remind me later"
msgstr "me le rappeler plus tard"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:238
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:59
msgid "Started RIDE %s using python version %s with wx version %s in %s."
-msgstr ""
-"RIDE %s a démarré en utilisant la version %s de Python et la version %s de "
-"wx sur %s."
+msgstr "RIDE %s a démarré en utilisant la version %s de Python et la version %s de wx sur %s."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:72
msgid "Thanks all RIDE translators: %s"
@@ -197,45 +220,44 @@ msgid "Some of the icons are from %s."
msgstr "Certaines icônes proviennent de %s."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:80
-msgid ""
-"%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users "
-"and collaborators."
-msgstr ""
-"%s le mainteneur du projet remercie les auteurs originaux et tous les "
-"utilisateurs et collaborateurs."
+msgid "%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users and collaborators."
+msgstr "%s le mainteneur du projet remercie les auteurs originaux et tous les utilisateurs et collaborateurs."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:81
-msgid ""
-"A special thanks to %s for having sponsored the development of translated "
-"test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s."
-msgstr ""
-"Un merci spécial à %s pour avoir parrainé le développement de la traduction "
-"du contenu des suites de tests avec %s Version 6.1, dans leur %s."
+msgid "A special thanks to %s for having sponsored the development of translated test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s."
+msgstr "Un merci spécial à %s pour avoir parrainé le développement de la traduction du contenu des suites de tests avec %s Version 6.1, dans leur %s."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:424
msgid "Log options"
msgstr "Options de log"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:432
msgid "Output directory: "
msgstr "Répertoire de sortie : "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:450
msgid "Add suite name to log names"
msgstr "Ajouter le nom de la suite aux noms des journaux"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:453
msgid "Add timestamp to log names"
msgstr "Ajouter l'horodatage aux noms des journaux"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:456
msgid "Save Console and Message logs"
msgstr "Enregistrer la console et les journaux de messages"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:474
msgid "Select Logs Directory"
msgstr "Sélectionnez le répertoire des journaux"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:496
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:481
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:485
@@ -244,57 +266,68 @@ msgstr "Sélectionnez le répertoire des journaux"
msgid "Arguments"
msgstr "Arguments"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:508
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:534
msgid "Arguments for the test run. Arguments are space separated list."
-msgstr ""
-"Arguments pour l'exécution de test. Les arguments sont une liste séparée par "
-"des espaces."
+msgstr "Arguments pour l'exécution de test. Les arguments sont une liste séparée par des espaces."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:553
msgid "Does not execute - help or version option given"
msgstr "Ne s'exécute pas - options d'aide ou de version demandées"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:558
msgid "Unknown option(s):"
msgstr "Option(s) inconnue(s) :"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:564
msgid "Tests filters"
msgstr "Filtres de tests"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:573
msgid "Only run tests with these tags:"
msgstr "Exécuter uniquement les tests avec ces tags :"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:576
msgid "Skip tests with these tags:"
msgstr "Ignorer les tests avec ces tags :"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:672
msgid "Script to run tests:"
msgstr "Script pour exécuter les tests :"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:99
msgid "Stop a running test"
msgstr "Arrêter un test en cours"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:100
msgid "Step over"
msgstr "Passer"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:130
msgid "A plugin for running tests from within RIDE"
msgstr "Un plugin pour exécuter des tests depuis RIDE"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:157
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:226
msgid "Run Tests"
msgstr "Exécuter les tests"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:226
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:230
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:236
@@ -311,254 +344,291 @@ msgstr "Exécuter les tests"
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:228
msgid "Run the selected tests"
msgstr "Exécuter les tests sélectionnés"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:230
msgid "Run Tests with Debug"
msgstr "Exécuter les tests en mode \"débogage\""
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:233
msgid "Run the selected tests with Debug"
msgstr "Exécuter les tests sélectionnés en mode \"débogage\""
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:236
msgid "Stop Test Run"
msgstr "Arrêter l'exécution des tests"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:320
msgid "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n"
msgstr "[ SIGNAL STOP ENVOYÉ ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:327
msgid "[ SENDING PAUSE SIGNAL ]\n"
msgstr "[ SIGNAL PAUSE ENVOYÉ ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:333
msgid "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n"
msgstr "[ SIGNAL CONTINUER ENVOYÉ ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:339
msgid "[ SENDING STEP NEXT SIGNAL ]\n"
msgstr "[ SIGNAL ÉTAPE SUIVANTE ENVOYÉ ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:345
msgid "[ SENDING STEP OVER SIGNAL ]\n"
msgstr "[ SIGNAL PASSER ENVOYÉ ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:378
msgid "command: %s\n"
msgstr "commande : %s\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:448
-msgid ""
-"There are unsaved modifications.\n"
+msgid "There are unsaved modifications.\n"
" Do you want to save all changes and run the tests?"
-msgstr ""
-"Il y a des modifications non enregistrées.\n"
-" Voulez-vous enregistrer toutes les modifications et exécuter les "
-"tests ?"
+msgstr "Il y a des modifications non enregistrées.\n"
+" Voulez-vous enregistrer toutes les modifications et exécuter les tests ?"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:450
msgid "Unsaved Modifications"
msgstr "Modifications non enregistrées"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:459
-msgid ""
-"No tests selected. \n"
+msgid "No tests selected. \n"
"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Aucun test sélectionné. \n"
+msgstr "Aucun test sélectionné. \n"
"Continuer quand même ?"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:461
msgid "No tests selected"
msgstr "Aucun test sélectionné"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:523
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Test finished {}"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Test terminé {}"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:557
msgid "Messages log exceeded 80% of process memory, stopping for now..."
-msgstr ""
-"Le journal des messages a dépassé 80 % de la mémoire du processus, arrêt en "
-"cours..."
+msgstr "Le journal des messages a dépassé 80 % de la mémoire du processus, arrêt en cours..."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:715
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:716
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:719
msgid "Start robot"
msgstr "Démarrer robot"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:717
msgid "Start running the robot test suite"
msgstr "Lancer la suite de test robot"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:718
msgid "Debug"
msgstr "Déboguer"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:720
msgid "Start running the robot test suite with DEBUG loglevel"
msgstr "Démarrer la suite de test de robot avec le niveau de log DEBUG"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:722
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/ui.py:29
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:726
msgid "Pause"
msgstr "Mettre en pause"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:728
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:729
msgid "Pause test execution"
msgstr "Mettre en pause l'exécution du test"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:730
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:733
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:734
msgid "Continue test execution"
msgstr "Poursuivre l'exécution du test"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:735
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:736
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:737
msgid "Step next"
msgstr "Étape suivante"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:762
msgid "Execution Profile: "
msgstr "Profil d'exécution : "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:765
msgid "Choose which method to use for running the tests"
msgstr "Choisir la méthode à utiliser pour exécuter les tests"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:772
msgid "Open Logs Directory"
msgstr "Ouvrir le répertoire des journaux"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:774
msgid "View All Logs in Explorer"
msgstr "Voir tous les journaux dans Explorer"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:775
msgid " Report"
msgstr " Rapport"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:776
msgid "View Robot Report in Browser (CtrlCmd-R)"
msgstr "Voir le rapport Robot dans le navigateur (CtrlCmd-R)"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:778
msgid " Log"
msgstr " Journal"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:779
msgid "View Robot Log in Browser (CtrlCmd-L)"
msgstr "Voir le journal Robot dans le navigateur (CtrlCmd-L)"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:786
msgid " Autosave "
msgstr " Sauvegarde automatique "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:787
msgid "Automatically save all changes before running"
msgstr "Enregistrer automatiquement toutes les modifications avant l'exécution"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:792
msgid " Pause after failure "
msgstr " Pause après échec "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:793
msgid "Automatically pause after failing keyword"
msgstr "Mettre automatiquement en pause après l'échec d'un mot-clé"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:901
msgid "Console log"
msgstr "Journal de la console"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:905
msgid "Message log"
msgstr "Journal des messages"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1028
msgid "Starting test:"
msgstr "Démarrage du test :"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1033
msgid "Ending test:"
msgstr "Fin du test :"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1041
msgid "UNKNOWN STATUS:"
msgstr "STATUT INCONNU :"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1069
msgid "<< PAUSED >>"
msgstr "<< EN PAUSE >>"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1074
msgid "<< CONTINUE >>"
msgstr "<< CONTINUER >>"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1115
-msgid ""
-"There isn't logs directory. \n"
+msgid "There isn't logs directory. \n"
"Please, run the tests and try again"
-msgstr ""
-"Il n'y a pas de répertoire des journaux. \n"
+msgstr "Il n'y a pas de répertoire des journaux. \n"
"Veuillez exécuter les tests et réessayer"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1117
msgid "No logs directory"
msgstr "Aucun répertoire de journaux"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1203
msgid "elapsed time: %s pass: %s skip: %s fail: %s"
msgstr "temps écoulé : %s passé : %s ignoré : %s en échec : %s"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1234
msgid " current keyword: "
msgstr " mot-clé actuel : "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:41
-msgid ""
-"[Navigate]\n"
-" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | "
-"ART_GO_BACK\n"
-" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | "
-"ART_GO_FORWARD\n"
+msgid "[Navigate]\n"
+" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n"
+" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n"
" "
-msgstr ""
-"[Naviguer]\n"
-" ! &Revenir | Revenir à l'emplacement précédent dans l'arborescence | "
-"Alt-%s | ART_GO_BACK\n"
-" ! &Avancer | Avancer vers l'emplacement suivant dans l'arborescence "
-"| Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n"
+msgstr "[Naviguer]\n"
+" ! &Revenir | Revenir à l'emplacement précédent dans l'arborescence | Alt-%s | ART_GO_BACK\n"
+" ! &Avancer | Avancer vers l'emplacement suivant dans l'arborescence | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n"
" "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55
msgid "Add Tag to selected"
msgstr "Ajouter une étiquette à la sélection"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/listeditor.py:37
@@ -568,14 +638,17 @@ msgstr "Ajouter une étiquette à la sélection"
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57
msgid "Clear Selected"
msgstr "Effacer la sélection"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70
msgid "Add Tag To Selected"
msgstr "Ajouter une étiquette à la sélection"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70
msgid "Enter Tag Name"
msgstr "Entrer le nom de l'étiquette"
@@ -614,24 +687,19 @@ msgstr "&Supprimer | Supprimer | Del\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:40
msgid "Comment Rows | Comment selected rows | Ctrlcmd-3\n"
-msgstr ""
-"Commenter les lignes | Commenter les lignes sélectionnées | Ctrlcmd-3\n"
+msgstr "Commenter les lignes | Commenter les lignes sélectionnées | Ctrlcmd-3\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:41
msgid "Comment Cells | Comment cells with # | Ctrlcmd-Shift-3\n"
-msgstr ""
-"Commenter les cellules | Commenter les cellules avec # | Ctrlcmd-Shift-3\n"
+msgstr "Commenter les cellules | Commenter les cellules avec # | Ctrlcmd-Shift-3\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:42
msgid "Uncomment Rows | Uncomment selected rows | Ctrlcmd-4\n"
-msgstr ""
-"Décommenter les lignes | Décommenter les lignes sélectionnées | Ctrlcmd-4\n"
+msgstr "Décommenter les lignes | Décommenter les lignes sélectionnées | Ctrlcmd-4\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:43
msgid "Uncomment Cells | Uncomment cells with # | Ctrlcmd-Shift-4\n"
-msgstr ""
-"Décommenter les cellules | Décommenter les cellules avec # | Ctrlcmd-"
-"Shift-4\n"
+msgstr "Décommenter les cellules | Décommenter les cellules avec # | Ctrlcmd-Shift-4\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:44
msgid "Insert Cells | Insert Cells | Ctrlcmd-Shift-I\n"
@@ -651,15 +719,11 @@ msgstr "Supprimer les lignes | Supprimer les lignes | Ctrlcmd-D\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:48
msgid "Move Rows Up | Move Rows Up | Alt-Up\n"
-msgstr ""
-"Déplacer les lignes vers le haut | Déplacer les lignes vers le haut | Alt-"
-"Up\n"
+msgstr "Déplacer les lignes vers le haut | Déplacer les lignes vers le haut | Alt-Up\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:49
msgid "Move Rows Down | Move Rows Down | Alt-Down\n"
-msgstr ""
-"Déplacer les lignes vers le bas | Déplacer les lignes vers le bas | Alt-"
-"Down\n"
+msgstr "Déplacer les lignes vers le bas | Déplacer les lignes vers le bas | Alt-Down\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:50
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:66
@@ -667,26 +731,16 @@ msgid "[Tools]\n"
msgstr "[Outils]\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:51
-msgid ""
-"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword "
-"and variable completions | | | POSITION-70\n"
-msgstr ""
-"Assistance de contenu (Ctrl-Espace ou Ctrl-Alt-Space) | Afficher les "
-"complétions possibles de mots-clés et de variables | | | POSITION-70\n"
+msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword and variable completions | | | POSITION-70\n"
+msgstr "Assistance de contenu (Ctrl-Espace ou Ctrl-Alt-Space) | Afficher les complétions possibles de mots-clés et de variables | | | POSITION-70\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:88
-msgid ""
-"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n"
-"\n"
+msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n"
" This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n"
" test data.\n"
" "
-msgstr ""
-"Le plugin \"éditeur\" par défaut. Aussi connu comme l'éditeur de \"Grille\" "
-"ou de \"Cellule\".\n"
-"\n"
-" Ce plugin implémente des éditeurs pour les différents items de données "
-"de test Robot Framework.\n"
+msgstr "Le plugin \"éditeur\" par défaut. Aussi connu comme l'éditeur de \"Grille\" ou de \"Cellule\".\n\n"
+" Ce plugin implémente des éditeurs pour les différents items de données de test Robot Framework.\n"
" "
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:95
@@ -694,105 +748,67 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editeur"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:27
-msgid ""
-"Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'."
-msgstr ""
-"Les tuyaux possibles dans la valeur doivent être échappés avec un antislash "
-"comme '\\|'."
+msgid "Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'."
+msgstr "Les tuyaux possibles dans la valeur doivent être échappés avec un antislash comme '\\|'."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:28
msgid "Separate tags with a pipe character like 'tag | second tag | 3rd'."
-msgstr ""
-"Séparez les balises par un caractère pipe comme 'tag | second tag | 3rd'."
+msgstr "Séparez les balises par un caractère pipe comme 'tag | second tag | 3rd'."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:29
-msgid ""
-"Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | "
-"arg 2'."
-msgstr ""
-"Séparez les arguments possibles avec un caractère pipe comme 'My Keyword | "
-"arg 1 | arg 2'."
+msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | arg 2'."
+msgstr "Séparez les arguments possibles avec un caractère pipe comme 'My Keyword | arg 1 | arg 2'."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:30
-msgid ""
-"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n"
-"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 "
-"minutes | My message here'."
-msgstr ""
-"Utilisez la syntaxe de temps comme '1min 10s' ou '2 heures' ou donnez la "
-"valeur en secondes.\n"
-"Avant le robot v3. .1 un message facultatif aurait pu être spécifié comme '3 "
-"minutes | Mon message ici'."
+msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n"
+"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'."
+msgstr "Utilisez la syntaxe de temps comme '1min 10s' ou '2 heures' ou donnez la valeur en secondes.\n"
+"Avant le robot v3. .1 un message facultatif aurait pu être spécifié comme '3 minutes | Mon message ici'."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:33
-msgid ""
-"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | "
-"${arg2}'.\n"
-"Default values are given using equal sign and the last argument can be a "
-"list variable.\n"
+msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n"
+"Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n"
"Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n"
"Note. You can use variable shortcuts in this field."
-msgstr ""
-"Spécifiez les arguments séparés par un caractère pipe comme '${arg1} | "
-"${arg2}'.\n"
-"Les valeurs par défaut sont données en utilisant un signe égal et le dernier "
-"argument peut être une variable liste.\n"
+msgstr "Spécifiez les arguments séparés par un caractère pipe comme '${arg1} | ${arg2}'.\n"
+"Les valeurs par défaut sont données en utilisant un signe égal et le dernier argument peut être une variable liste.\n"
"Exemple: '${arg1} | ${arg2}=valeur par défaut | @{rest}'.\n"
"Note. Vous pouvez utiliser des raccourcis variables dans ce champ."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:37
-msgid ""
-"Alias can be used to import same library multiple times with different "
-"names.\n"
+msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n"
"Alias is prepended with: "
-msgstr ""
-"L'alias peut être utilisé pour importer plusieurs fois la même bibliothèque "
-"avec des noms différents.\n"
+msgstr "L'alias peut être utilisé pour importer plusieurs fois la même bibliothèque avec des noms différents.\n"
"L'alias est préfixé avec : "
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:39
-msgid ""
-" . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS."
-msgstr ""
-" Notez que depuis Robot v6.0, les importations avec l'ancien WITH NAME sont "
-"remplacées par AS."
+msgid " . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS."
+msgstr " Notez que depuis Robot v6.0, les importations avec l'ancien WITH NAME sont remplacées par AS."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:41
msgid "Give name and value of the variable."
msgstr "Donner le nom et la valeur de la variable."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:42
-msgid ""
-"Give name and value of the variable. Input list variable items into separate "
-"cells."
-msgstr ""
-"Donne le nom et la valeur de la variable. Entrez les éléments de la variable "
-"dans des cellules séparées."
+msgid "Give name and value of the variable. Input list variable items into separate cells."
+msgstr "Donne le nom et la valeur de la variable. Entrez les éléments de la variable dans des cellules séparées."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:44
-msgid ""
-"Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate "
-"cells."
-msgstr ""
-"Donne le nom et la valeur de la variable. Éléments de dictionnaire d'entrée "
-"dans des cellules séparées."
+msgid "Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate cells."
+msgstr "Donne le nom et la valeur de la variable. Éléments de dictionnaire d'entrée dans des cellules séparées."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:45
msgid "Individual items must be in format `key=value`"
msgstr "Les éléments individuels doivent être au format `key=value`"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:46
-msgid ""
-"Give name, optional arguments and optional alias of the library to import."
-msgstr ""
-"Donnez le nom, les arguments optionnels et les alias optionnels de la "
-"bibliothèque à importer."
+msgid "Give name, optional arguments and optional alias of the library to import."
+msgstr "Donnez le nom, les arguments optionnels et les alias optionnels de la bibliothèque à importer."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:47
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:49
msgid "Separate multiple arguments with a pipe character like 'arg 1 | arg 2'."
-msgstr ""
-"Séparez plusieurs arguments avec un caractère pipe comme 'arg 1 | arg 2'."
+msgstr "Séparez plusieurs arguments avec un caractère pipe comme 'arg 1 | arg 2'."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:48
msgid "Give path and optional arguments of the variable file to import."
@@ -804,9 +820,7 @@ msgstr "Donner le chemin vers le fichier de ressource à importer."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:51
msgid "Existing resources will be automatically loaded to the resource tree."
-msgstr ""
-"Les ressources existantes seront automatiquement chargées dans "
-"l'arborescence des ressources."
+msgstr "Les ressources existantes seront automatiquement chargées dans l'arborescence des ressources."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:52
msgid "Give the documentation."
@@ -826,8 +840,7 @@ msgstr "De plus, les URLs sont converties en liens cliquables."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:55
msgid "These tags are set to all test cases in this test suite."
-msgstr ""
-"Ces balises sont définies à tous les cas de test de cette suite de test."
+msgstr "Ces balises sont définies à tous les cas de test de cette suite de test."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:56
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:61
@@ -836,62 +849,32 @@ msgid "Inherited tags are not shown in this view."
msgstr "Les tags hérités ne sont pas affichés dans cette vue."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:57
-msgid ""
-"These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases "
-"have their own tags."
-msgstr ""
-"Ces balises sont définies à tous les cas de test de cette suite de tests, "
-"sauf si les cas de test ont leurs propres balises."
+msgid "These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases have their own tags."
+msgstr "Ces balises sont définies à tous les cas de test de cette suite de tests, sauf si les cas de test ont leurs propres balises."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:59
-msgid ""
-"These tags are applied to all test cases in this test suite. This field "
-"exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags "
-"after version 7.0."
-msgstr ""
-"Ces balises sont appliquées à tous les cas de test de cette suite de test. "
-"Ce champ existe depuis Robot Framework 6. et remplacera les balises Force et "
-"Default après la version 7.0."
+msgid "These tags are applied to all test cases in this test suite. This field exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags after version 7.0."
+msgstr "Ces balises sont appliquées à tous les cas de test de cette suite de test. Ce champ existe depuis Robot Framework 6. et remplacera les balises Force et Default après la version 7.0."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:63
-msgid ""
-"These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they "
-"override possible Default Tags."
-msgstr ""
-"Ces balises sont définies à ce cas de test en plus des balises Force et "
-"elles remplacent les balises par défaut possibles."
+msgid "These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they override possible Default Tags."
+msgstr "Ces balises sont définies à ce cas de test en plus des balises Force et elles remplacent les balises par défaut possibles."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:66
-msgid ""
-"This keyword is executed before executing any of the test cases or lower "
-"level suites."
-msgstr ""
-"Ce mot clé est exécuté avant d'exécuter un des scénarios de test ou une "
-"suite de niveau inférieur."
+msgid "This keyword is executed before executing any of the test cases or lower level suites."
+msgstr "Ce mot clé est exécuté avant d'exécuter un des scénarios de test ou une suite de niveau inférieur."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:68
-msgid ""
-"This keyword is executed after all test cases and lower level suites have "
-"been executed."
-msgstr ""
-"Ce mot clé est exécuté après que tous les cas de test et les suites de "
-"niveau inférieur ont été exécutés."
+msgid "This keyword is executed after all test cases and lower level suites have been executed."
+msgstr "Ce mot clé est exécuté après que tous les cas de test et les suites de niveau inférieur ont été exécutés."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:70
-msgid ""
-"This keyword is executed before every test case in this suite unless test "
-"cases override it."
-msgstr ""
-"Ce mot clé est exécuté avant chaque cas de test de cette suite à moins que "
-"les cas de test ne le remplacent."
+msgid "This keyword is executed before every test case in this suite unless test cases override it."
+msgstr "Ce mot clé est exécuté avant chaque cas de test de cette suite à moins que les cas de test ne le remplacent."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:72
-msgid ""
-"This keyword is executed after every test case in this suite unless test "
-"cases override it."
-msgstr ""
-"Ce mot clé est exécuté après chaque cas de test de cette suite à moins que "
-"les cas de test ne le remplacent."
+msgid "This keyword is executed after every test case in this suite unless test cases override it."
+msgstr "Ce mot clé est exécuté après chaque cas de test de cette suite à moins que les cas de test ne le remplacent."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:74
msgid "This keyword is executed before other keywords in this test case."
@@ -902,12 +885,8 @@ msgid "Overrides possible Test Setup set on the suite level."
msgstr "Outrepasse la configuration de test possible au niveau de la suite."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:76
-msgid ""
-"This keyword is executed after other keywords in this test case even if the "
-"test fails."
-msgstr ""
-"Ce mot clé est exécuté après d'autres mots-clés dans ce cas de test, même si "
-"le test échoue."
+msgid "This keyword is executed after other keywords in this test case even if the test fails."
+msgstr "Ce mot clé est exécuté après d'autres mots-clés dans ce cas de test, même si le test échoue."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:77
msgid "Overrides possible Test Teardown set on the suite level."
@@ -918,58 +897,36 @@ msgid "Specifies the default template keyword used by tests in this suite."
msgstr "Spécifie le mot clé par défaut utilisé par les tests de cette suite."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:79
-msgid ""
-"The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword."
-msgstr ""
-"Les cas de test ne contiendront que des données à utiliser comme arguments "
-"pour ce mot clé."
+msgid "The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword."
+msgstr "Les cas de test ne contiendront que des données à utiliser comme arguments pour ce mot clé."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:80
msgid "Specifies the template keyword to use."
msgstr "Spécifie le mot clé du modèle à utiliser."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:81
-msgid ""
-"The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword."
-msgstr ""
-"Le test lui-même ne contiendra que des données à utiliser comme arguments "
-"pour ce mot clé."
+msgid "The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword."
+msgstr "Le test lui-même ne contiendra que des données à utiliser comme arguments pour ce mot clé."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:83
-msgid ""
-"Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values."
-msgstr ""
-"Spécifiez la valeur de retour. Utilisez un caractère pipe pour séparer "
-"plusieurs valeurs."
+msgid "Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values."
+msgstr "Spécifiez la valeur de retour. Utilisez un caractère pipe pour séparer plusieurs valeurs."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:85
-msgid ""
-"Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting "
-"them forcefully."
-msgstr ""
-"Les cas de test maximum dans cette suite sont autorisés à s'exécuter avant "
-"de les abandonner forcément."
+msgid "Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting them forcefully."
+msgstr "Les cas de test maximum dans cette suite sont autorisés à s'exécuter avant de les abandonner forcément."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:86
msgid "Can be overridden by individual test cases using Timeout setting."
-msgstr ""
-"Peut être remplacée par des cas de test individuels en utilisant le "
-"paramètre Timeout."
+msgstr "Peut être remplacée par des cas de test individuels en utilisant le paramètre Timeout."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:87
-msgid ""
-"Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it "
-"forcefully."
-msgstr ""
-"Temps maximum pour que ce test/mot-clé soit autorisé à s'exécuter avant de "
-"l'abandonner fortement."
+msgid "Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it forcefully."
+msgstr "Temps maximum pour que ce test/mot-clé soit autorisé à s'exécuter avant de l'abandonner fortement."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:88
-msgid ""
-"With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level."
-msgstr ""
-"Avec les cas de test, ce paramètre remplace le délai de test défini au "
-"niveau de la suite."
+msgid "With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level."
+msgstr "Avec les cas de test, ce paramètre remplace le délai de test défini au niveau de la suite."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:89
msgid "Give a name and a value for the suite metadata."
@@ -1181,12 +1138,8 @@ msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/fieldeditors.py:191
-msgid ""
-"Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored "
-"and used globally."
-msgstr ""
-"Nombre de colonnes qui sont affichées dans cet éditeur. La valeur "
-"sélectionnée est stockée et utilisée globalement."
+msgid "Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored and used globally."
+msgstr "Nombre de colonnes qui sont affichées dans cet éditeur. La valeur sélectionnée est stockée et utilisée globalement."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:86
msgid "Delete Cells\tCtrl-Shift-D"
@@ -1319,36 +1272,25 @@ msgid "Swap Row Up\tCtrl-T"
msgstr "Inverser avec la ligne du haut\tCtrl-T"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:891
-msgid ""
-"Keyword was not detected by RIDE\n"
+msgid "Keyword was not detected by RIDE\n"
"
Possible corrections:
\n"
"
\n" -" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" +" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" "\n" " Install Pygments from command line with:\n" @@ -1566,20 +1491,16 @@ msgid "" "
\n" " If you do not have pip or easy_install,\n" " follow these instructions.\n" "
\n" "\n" -" For more information about installing Pygments, see the site.\n" +" For more information about installing Pygments, see the site.\n" "
\n" " " -msgstr "" -"\n" -" Colorisation syntaxique pour l'édition de texte utilise le " -"surligneur de syntaxe Pygments .\n" +" Colorisation syntaxique pour l'édition de texte utilise le surligneur de syntaxe Pygments .\n" "
\n" "\n" " Installez Pygments depuis la ligne de commande avec :\n" @@ -1595,13 +1516,11 @@ msgstr "" "
\n" " Si vous n'avez pas pip ou easy_install,\n" " suivez ces instructions.\n" "
\n" "\n" -" Pour plus d'informations sur l'installation de Pygments, voir le site.\n" +" Pour plus d'informations sur l'installation de Pygments, voir le site.\n" "
\n" " " @@ -1629,6 +1548,7 @@ msgstr "Journal de l'Analyseur" msgid "View Parser Log" msgstr "Voir le journal de l'Analyseur" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/postinstall/desktopshortcut.py:55 msgid "Create RIDE Desktop Shortcut" msgstr "Créer un raccourci bureau de RIDE" @@ -1748,11 +1668,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Taille de colonne auto" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:253 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Taille maximale des colonnes\n" +msgstr "Taille maximale des colonnes\n" "(s'applique lorsque la taille automatique est activée)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:258 @@ -1842,9 +1760,7 @@ msgstr "Affiche les couleurs de la console définies par" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:385 msgid "Asks for confirmation to run all tests if none selected " -msgstr "" -"Demande de confirmation pour exécuter tous les tests si aucun n'est " -"sélectionné " +msgstr "Demande de confirmation pour exécuter tous les tests si aucun n'est sélectionné " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:405 msgid "Fail foreground" @@ -1918,56 +1834,57 @@ msgstr "Imports de bibliothèque et PYTHONPATH" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:42 msgid "Comma separated list of libraries to be automatically imported." -msgstr "" -"Liste des bibliothèques, séparées par des virgules, à importer " -"automatiquement." +msgstr "Liste des bibliothèques, séparées par des virgules, à importer automatiquement." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:44 -msgid "" -"Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries " -"are searched." -msgstr "" -"Liste de répertoires, séparés par des virgules, à ajouter à PYTHONPATH lors " -"de la recherche de bibliothèques." +msgid "Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries are searched." +msgstr "Liste de répertoires, séparés par des virgules, à ajouter à PYTHONPATH lors de la recherche de bibliothèques." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:46 msgid "Comma separated list of directories containing library spec files." -msgstr "" -"Liste de répertoires séparés par des virgules contenant des fichiers de " -"spécification de la bibliothèque." +msgstr "Liste de répertoires séparés par des virgules contenant des fichiers de spécification de la bibliothèque." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:41 msgid "Save or Load Settings" msgstr "Enregistrer ou charger les paramètres" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:47 msgid "Load settings from file..." msgstr "Charger les paramètres depuis un fichier..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:48 msgid "Save settings to file..." msgstr "Enregistrer les paramètres dans le fichier..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:53 msgid "Current directory:" msgstr "Répertoire actuel :" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:70 msgid "File with Settings to Load" msgstr "Fichier avec paramètres à charger" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:96 msgid "Save Settings to file" msgstr "Enregistrer les paramètres dans un fichier" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:109 msgid "Could not open settings file \"%s\" for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètres «%s» en écriture" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:121 msgid "Error trying to get '%s' from file %s" msgstr "Erreur lors de la tentative d'obtenir '%s' du fichier %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:136 msgid "Invalid config file '%s': %s" msgstr "Fichier de configuration invalide '%s': %s" @@ -2010,11 +1927,8 @@ msgid "Line separator:" msgstr "Séparateur de ligne:" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:69 -msgid "" -"Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" -msgstr "" -"Les valeurs possibles sont natives (de l'OS utilisé) CRLF (Windows) et LF " -"(Unixy)" +msgid "Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" +msgstr "Les valeurs possibles sont natives (de l'OS utilisé) CRLF (Windows) et LF (Unixy)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:71 msgid "Separating spaces" @@ -2022,17 +1936,19 @@ msgstr "Séparer les espaces" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:73 msgid "Number of spaces between cells when saving in txt format" -msgstr "" -"Nombre d'espaces entre les cellules lors de l'enregistrement au format txt" +msgstr "Nombre d'espaces entre les cellules lors de l'enregistrement au format txt" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:41 msgid "Add recently opened files to the file menu." msgstr "Ajouter les fichiers récemment ouverts au menu des fichiers." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 msgid "No recent files" msgstr "Aucun fichier récent" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:124 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:151 @@ -2042,53 +1958,44 @@ msgstr "Aucun fichier récent" msgid "File" msgstr "Fichier" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:119 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:125 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:153 msgid "Exit" msgstr "Quitter" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:142 msgid "Open %s" msgstr "Ouvrir %s" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '