diff --git a/src/robotide/localization/ru_RU/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/ru_RU/LC_MESSAGES/RIDE.po index 5bbee2444..e39247d70 100644 --- a/src/robotide/localization/ru_RU/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/ru_RU/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,27 +2,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-20 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-10 02:11\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-20 00:24\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian\n" -"Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 " -"&& n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 " -"&& n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: ru\n" "X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"Language: ru_RU\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/application.py:396 msgid "Found Robot Framework version %s from %s." msgstr "Найдена версия Robot Framework %s от %s." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/actiontriggers.py:54 @@ -30,147 +30,170 @@ msgstr "Найдена версия Robot Framework %s от %s." msgid "Help" msgstr "Справка" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:71 msgid "Release Notes" msgstr "Примечания к выпуску" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:56 msgid "Show the release notes" msgstr "Показать заметки о выпуске" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:77 msgid "Offline Change Log" msgstr "Журнал изменений оффлайн" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:59 msgid "Show the offline CHANGELOG" msgstr "Показать оффлайн ИЗМЕНЕНИЕ" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:78 msgid "Check the online version at " msgstr "Проверить онлайн версию на " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:31 msgid "Re-open RIDE for Language Change" -msgstr "" +msgstr "Открыть повторно RIDE для изменения языка" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:32 msgid "Language change will only be correct after re-opening RIDE." -msgstr "" +msgstr "Изменение языка будет правильным только после повторного открытия RIDE." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:33 msgid "Do you want to CLOSE RIDE now?" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите ЗАКРЫТЬ сейчас?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:53 -#, fuzzy msgid "Completed Language Change" -msgstr "Обновление завершено" +msgstr "Изменения завершенного языка" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188 msgid "You should close this RIDE (Process ID = " msgstr "Вы должны закрыть этот RIDE (Process ID = " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110 msgid "New development version is available." msgstr "Доступна новая версия разработки." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110 msgid "Upgrade?" msgstr "Обновить?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:111 msgid "You may install version %s with:" msgstr "Вы можете установить версию %s с:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112 msgid "Click OK to Upgrade now!" msgstr "Нажмите OK, чтобы обновить сейчас!" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:113 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:221 -msgid "" -"After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE " -"instance." -msgstr "" -"После обновления вы увидите еще одно диалоговое окно, информирующее о " -"закрытии этого экземпляра RIDE." +msgid "After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE instance." +msgstr "После обновления вы увидите еще одно диалоговое окно, информирующее о закрытии этого экземпляра RIDE." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121 msgid "No Upgrade Available" msgstr "Нет доступных обновлений" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121 msgid "You have the latest version of RIDE." msgstr "У вас последняя версия RIDE." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:122 msgid " Have a nice day :)" msgstr " Хороший день :)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "An error occurred when installing new version" msgstr "Произошла ошибка при установке новой версии" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "Failed to Upgrade" msgstr "Не удалось обновить" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188 msgid "Completed Upgrade" msgstr "Обновление завершено" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:208 msgid "Update available" msgstr "Доступно обновление" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid " available from " msgstr " доступно от " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid "New version " msgstr "Новая версия " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:217 msgid "See this version " msgstr "Посмотреть эту версию " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:219 msgid "You can update with the command:" msgstr "Вы можете обновить с помощью команды:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:220 msgid "Or, click Upgrade Now" msgstr "Или нажмите кнопку обновить сейчас" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:222 msgid "See the latest development " msgstr "Смотрите последние разработки " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:227 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Я использую другой метод для обновления RIDE\n" +msgstr "Я использую другой метод для обновления RIDE\n" " и не нуждаюсь в автоматической проверке обновлений" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:232 msgid "remind me later" msgstr "напоминать позже" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:238 msgid "Upgrade Now" msgstr "Обновить сейчас" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:59 msgid "Started RIDE %s using python version %s with wx version %s in %s." -msgstr "" -"Запущен RIDE %s с использованием Python версии %s с wx версией %s в %s." +msgstr "Запущен RIDE %s с использованием Python версии %s с wx версией %s в %s." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:72 msgid "Thanks all RIDE translators: %s" @@ -197,45 +220,44 @@ msgid "Some of the icons are from %s." msgstr "Некоторые иконки из %s." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:80 -msgid "" -"%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users " -"and collaborators." -msgstr "" -"%s сопровождающий проекта благодарит оригинальных авторов и всех " -"пользователей и соавторов." +msgid "%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users and collaborators." +msgstr "%s сопровождающий проекта благодарит оригинальных авторов и всех пользователей и соавторов." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:81 -msgid "" -"A special thanks to %s for having sponsored the development of translated " -"test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." -msgstr "" -"Особая благодарность %s за спонсирование разработки переведенных пакетов для " -"тестирования совместимости с %s версии 6.1, в их %s." +msgid "A special thanks to %s for having sponsored the development of translated test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." +msgstr "Особая благодарность %s за спонсирование разработки переведенных пакетов для тестирования совместимости с %s версии 6.1, в их %s." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:424 msgid "Log options" msgstr "Параметры журнала" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:432 msgid "Output directory: " msgstr "Каталог вывода: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:450 msgid "Add suite name to log names" msgstr "Добавить имя апартамента в логи" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:453 msgid "Add timestamp to log names" msgstr "Добавить метку времени в имена журналов" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:456 msgid "Save Console and Message logs" msgstr "Сохранить консоль и логи сообщений" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:474 msgid "Select Logs Directory" msgstr "Выберите папку журналов" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:496 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:341 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:439 @@ -243,53 +265,63 @@ msgstr "Выберите папку журналов" msgid "Arguments" msgstr "Аргументы" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:508 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:534 msgid "Arguments for the test run. Arguments are space separated list." -msgstr "" -"Аргументы для тестового запуска. Аргументы — это список, разделенный " -"пробелами." +msgstr "Аргументы для тестового запуска. Аргументы — это список, разделенный пробелами." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:553 msgid "Does not execute - help or version option given" msgstr "Не выполняется - предоставлена помощь или версия" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:558 msgid "Unknown option(s):" msgstr "Неизвестная опция(ы):" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:564 msgid "Tests filters" msgstr "Фильтры тестов" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:573 msgid "Only run tests with these tags:" msgstr "Выполнить тесты только с этими тегами:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:576 msgid "Skip tests with these tags:" msgstr "Пропустить тесты с этими тегами:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:672 msgid "Script to run tests:" msgstr "Скрипт для запуска тестов:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:99 msgid "Stop a running test" msgstr "Остановить тест" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:100 msgid "Step over" msgstr "Шаг с обходом" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:130 msgid "A plugin for running tests from within RIDE" msgstr "Плагин для запуска тестов из RIDE" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:225 msgid "Run Tests" msgstr "Запустить тесты" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:225 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:229 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:235 @@ -306,247 +338,288 @@ msgstr "Запустить тесты" msgid "Tools" msgstr "Инструменты" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:227 msgid "Run the selected tests" msgstr "Выполнить выбранные тесты" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:229 msgid "Run Tests with Debug" msgstr "Запуск тестов с отладкой" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:232 msgid "Run the selected tests with Debug" msgstr "Выполнить выбранные тесты с помощью отладки" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:235 msgid "Stop Test Run" msgstr "Остановить запуск теста" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:319 msgid "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n" msgstr "[ ОТПРАВИТЬ СИГНАЛ ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:326 msgid "[ SENDING PAUSE SIGNAL ]\n" msgstr "[ ОТПРАВКА СИГНАЛА ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:332 msgid "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n" msgstr "[ ОТПРАВКА ПОДКЛЮЧЕНИЯ ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:338 msgid "[ SENDING STEP NEXT SIGNAL ]\n" msgstr "[ ОТПРАВИТЬ ШАГ СЛЕДУЮЩИЙ СИГНАЛ ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:344 msgid "[ SENDING STEP OVER SIGNAL ]\n" msgstr "[ ОТПРАВИТЬ ШАГ ОВЕР СИГНАЛ ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:377 msgid "command: %s\n" msgstr "команда: %s\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:447 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Есть несохраненные изменения.\n" +msgstr "Есть несохраненные изменения.\n" " Вы хотите сохранить все изменения и запустить тест?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:449 msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Несохраненные изменения" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:458 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Тесты не выбраны. \n" +msgstr "Тесты не выбраны. \n" "все равно продолжить?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:460 msgid "No tests selected" msgstr "Тесты не выбраны" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:522 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:556 msgid "Messages log exceeded 80% of process memory, stopping for now..." -msgstr "" -"Журнал сообщений превысил 80% памяти процессов, сейчас останавливается..." +msgstr "Журнал сообщений превысил 80% памяти процессов, сейчас останавливается..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:714 msgid "Start" msgstr "Начать" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:715 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:718 msgid "Start robot" msgstr "Запустить робота" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:716 msgid "Start running the robot test suite" msgstr "Начать запуск пакета тестов роботов" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:717 msgid "Debug" msgstr "Debug" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:719 msgid "Start running the robot test suite with DEBUG loglevel" msgstr "Начать запуск набора тестов роботов с уровнем логов DEBUG" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:721 msgid "Stop" msgstr "Остановить" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:725 msgid "Pause" msgstr "Пауза" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:727 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:728 msgid "Pause test execution" msgstr "Приостановить выполнение теста" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:729 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:732 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:733 msgid "Continue test execution" msgstr "Продолжить выполнение теста" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:734 msgid "Next" msgstr "Следующий" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:735 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:736 msgid "Step next" msgstr "Шаг далее" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:761 msgid "Execution Profile: " msgstr "Профиль выполнения: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:764 msgid "Choose which method to use for running the tests" msgstr "Выберите, какой метод использовать для запуска тестов" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:771 msgid "Open Logs Directory" msgstr "Открыть каталог журналов" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:773 msgid "View All Logs in Explorer" msgstr "Просмотреть все журналы в проводнике" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:774 msgid " Report" msgstr " Отчет" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:775 msgid "View Robot Report in Browser (CtrlCmd-R)" msgstr "Просмотр отчета робота в браузере (CtrlCmd-R)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:777 msgid " Log" msgstr " Журнал" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:778 msgid "View Robot Log in Browser (CtrlCmd-L)" msgstr "Просмотр обозревателя входа робота (CtrlCmd-L)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:785 msgid " Autosave " msgstr " Autosave " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:786 msgid "Automatically save all changes before running" msgstr "Автоматически сохранять все изменения перед запуском" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:791 msgid " Pause after failure " msgstr " Пауза после неудачи " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:792 msgid "Automatically pause after failing keyword" msgstr "Автоматически приостанавливать после неудачного ключевого слова" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:900 msgid "Console log" msgstr "Журнал консоли" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:904 msgid "Message log" msgstr "Журнал сообщений" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1027 msgid "Starting test:" msgstr "Начать тест:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1032 msgid "Ending test:" msgstr "Завершение теста:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1040 msgid "UNKNOWN STATUS:" msgstr "СТАТУС НЕИЗВЕСТИМО:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1068 msgid "<< PAUSED >>" msgstr "<< ПАРОЛЬ >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1073 msgid "<< CONTINUE >>" msgstr "<< ПРОДОЛЖИТЬ >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1114 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1116 msgid "No logs directory" msgstr "Нет директории журналов" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1202 msgid "elapsed time: %s pass: %s skip: %s fail: %s" msgstr "Прошло времени: Проход %s %s пропустил: %s не удался: %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1233 msgid " current keyword: " msgstr " текущее ключевое слово: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:41 -msgid "" -"[Navigate]\n" -" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_BACK\n" -" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_FORWARD\n" +msgid "[Navigate]\n" +" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" -" ! o &Back | Вернуться к предыдущему местоположению в дереве | Alt-%s " -"| ART_GO_BACK\n" -" ! o &Вперед | Перейти к следующему местоположению в дереве | Alt-%s " -"| ART_GO_FORWARD\n" +msgstr "[Navigate]\n" +" ! o &Back | Вернуться к предыдущему местоположению в дереве | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" ! o &Вперед | Перейти к следующему местоположению в дереве | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 msgid "Add Tag to selected" msgstr "Добавить тег к выбранному" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/listeditor.py:37 @@ -556,14 +629,17 @@ msgstr "Добавить тег к выбранному" msgid "Edit" msgstr "Редактирование" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 msgid "Clear Selected" msgstr "Очистить выбранные" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Add Tag To Selected" msgstr "Добавить тег к выбранному" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Enter Tag Name" msgstr "Введите имя тега" @@ -610,13 +686,11 @@ msgstr "Комментирующие ячейки | Комментирующие #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:42 msgid "Uncomment Rows | Uncomment selected rows | Ctrlcmd-4\n" -msgstr "" -"Раскомментировать строки | Рассказать о выделенных строках | Ctrlcmd-4\n" +msgstr "Раскомментировать строки | Рассказать о выделенных строках | Ctrlcmd-4\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:43 msgid "Uncomment Cells | Uncomment cells with # | Ctrlcmd-Shift-4\n" -msgstr "" -"Раскомментировать ячейки | Разкомментировать ячейки # | Ctrlcmd-Shift-4\n" +msgstr "Раскомментировать ячейки | Разкомментировать ячейки # | Ctrlcmd-Shift-4\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:44 msgid "Insert Cells | Insert Cells | Ctrlcmd-Shift-I\n" @@ -648,26 +722,16 @@ msgid "[Tools]\n" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:51 -msgid "" -"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword " -"and variable completions | | | POSITION-70\n" -msgstr "" -"Помощь по содержанию (Ctrl-Space или Ctrl-Alt-Space) | Показать возможные " -"ключевые слова и переменные | | | POSITION-70\n" +msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword and variable completions | | | POSITION-70\n" +msgstr "Помощь по содержанию (Ctrl-Space или Ctrl-Alt-Space) | Показать возможные ключевые слова и переменные | | | POSITION-70\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Плагин редактора по умолчанию. Также известен как редактор сетки или " -"ячейки.\n" -"\n" -" Этот плагин реализует редакторы для различных элементов данных тестов " -"Robot Framework\n" +msgstr "Плагин редактора по умолчанию. Также известен как редактор сетки или ячейки.\n\n" +" Этот плагин реализует редакторы для различных элементов данных тестов Robot Framework\n" " .\n" " " @@ -803,12 +867,8 @@ msgid "Columns" msgstr "Столбцы" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/fieldeditors.py:191 -msgid "" -"Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored " -"and used globally." -msgstr "" -"Количество столбцов, отображаемых в этом редакторе. Выбранное значение " -"хранится и используется глобально." +msgid "Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored and used globally." +msgstr "Количество столбцов, отображаемых в этом редакторе. Выбранное значение хранится и используется глобально." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:83 msgid "Delete Cells\tCtrl-Shift-D" @@ -941,20 +1001,15 @@ msgid "Swap Row Up\tCtrl-T" msgstr "Поменять строку вверхCtrl-T" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:859 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
Possible corrections:
\n" " " msgstr "" @@ -1068,46 +1123,32 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Импортировать библиотеку Spec XML" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/settingeditors.py:672 -msgid "" -"
Possible corrections and notes:
\n" +msgid "
Possible corrections and notes:
\n" " " -msgstr "" -"
Возможные исправления и заметки:
\n" +msgstr "
Возможные исправления и заметки:
\n" " " @@ -1148,11 +1189,9 @@ msgid "Get help" msgstr "Получить помощь" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/texteditor.py:686 -msgid "" -"

Syntax colorization

\n" +msgid "

Syntax colorization

\n" "

\n" -" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" +" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

\n" "

\n" " Install Pygments from command line with:\n" @@ -1168,20 +1207,16 @@ msgid "" "

\n" " If you do not have pip or easy_install,\n" " follow these instructions.\n" "

\n" "

\n" -" For more information about installing Pygments, see the site.\n" +" For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

\n" " " -msgstr "" -"

Синтаксическая раскраска

\n" +msgstr "

Синтаксическая раскраска

\n" "

\n" -" Цвет синтаксиса для редактирования текста использует подсветку " -"синтаксиса Pygments .\n" +" Цвет синтаксиса для редактирования текста использует подсветку синтаксиса Pygments .\n" "

\n" "

\n" " Install Pygments from command line with:\n" @@ -1197,13 +1232,11 @@ msgstr "" "

\n" " Если у вас нет pip или easy_install,\n" " следуйте этим инструкциям.\n" "

\n" "

\n" -" Для получения дополнительной информации об установке Pygments, смотрите сайт.\n" +" Для получения дополнительной информации об установке Pygments, смотрите сайт.\n" "

\n" " " @@ -1231,6 +1264,7 @@ msgstr "Журнал парсера" msgid "View Parser Log" msgstr "Просмотр журнала парсера" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/postinstall/desktopshortcut.py:55 msgid "Create RIDE Desktop Shortcut" msgstr "Создать ярлык RIDE рабочего стола" @@ -1350,8 +1384,7 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:253 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" msgstr "" @@ -1519,51 +1552,54 @@ msgid "Comma separated list of libraries to be automatically imported." msgstr "Список библиотек, разделенных запятыми, для автоматического импорта." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:44 -msgid "" -"Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries " -"are searched." -msgstr "" -"Список каталогов, разделенных запятыми для добавления в PYTHONPATH при " -"поиске библиотек." +msgid "Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries are searched." +msgstr "Список каталогов, разделенных запятыми для добавления в PYTHONPATH при поиске библиотек." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:46 msgid "Comma separated list of directories containing library spec files." -msgstr "" -"Разделенный запятыми список каталогов, содержащих файлы спецификации " -"библиотеки." +msgstr "Разделенный запятыми список каталогов, содержащих файлы спецификации библиотеки." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:41 msgid "Save or Load Settings" msgstr "Сохранить или загрузить настройки" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:47 msgid "Load settings from file..." msgstr "Загрузить настройки из файла..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:48 msgid "Save settings to file..." msgstr "Сохранить настройки в файл..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:53 msgid "Current directory:" msgstr "Текущий каталог:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:70 msgid "File with Settings to Load" msgstr "Файл с настройками для загрузки" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:96 msgid "Save Settings to file" msgstr "Сохранить настройки в файл" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:109 msgid "Could not open settings file \"%s\" for writing" msgstr "Не удалось открыть файл настроек \"%s\" для записи" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:121 msgid "Error trying to get '%s' from file %s" msgstr "Ошибка при попытке получить '%s' из файла %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:136 msgid "Invalid config file '%s': %s" msgstr "Недопустимый файл конфигурации '%s': %s" @@ -1578,12 +1614,12 @@ msgstr "Сохранение" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:41 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:114 msgid "Is Task?" -msgstr "" +msgstr "Задача?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:42 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:114 msgid "Default for Tasks or Tests sections." -msgstr "" +msgstr "По умолчанию для разделов Задач или Тестов." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:43 msgid "Reformat?" @@ -1606,11 +1642,8 @@ msgid "Line separator:" msgstr "Разделитель строк:" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:69 -msgid "" -"Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" -msgstr "" -"Возможными значениями являются родные (текущие OS) CRLF (Windows) и LF " -"(Unixy)" +msgid "Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" +msgstr "Возможными значениями являются родные (текущие OS) CRLF (Windows) и LF (Unixy)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:71 msgid "Separating spaces" @@ -1620,14 +1653,17 @@ msgstr "Разделение пробелов" msgid "Number of spaces between cells when saving in txt format" msgstr "Количество пробелов между ячейками при сохранении в формате txt" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:41 msgid "Add recently opened files to the file menu." msgstr "Добавить недавно открытые файлы в меню файла." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 msgid "No recent files" msgstr "Нет недавних файлов" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:124 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:151 @@ -1637,46 +1673,38 @@ msgstr "Нет недавних файлов" msgid "File" msgstr "Файл" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:119 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:125 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:153 msgid "Exit" msgstr "Выход" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:142 msgid "Open %s" msgstr "Открыть %s" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" -"The command will be executed in the system directly without opening a " -"shell.\n" -"This means that shell commands and extensions are not available. For " -"example,\n" -"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and " -"'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" +"The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" +"This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" +"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"Указанная команда будет разделена из пробелов на команду\n" -"и ее аргументы. Если либо команда, либо любой из аргументов требует " -"внутренних пробелов\n" -", то они должны быть записаны как ''.\n" -"\n" +msgstr "Указанная команда будет разделена из пробелов на команду\n" +"и ее аргументы. Если либо команда, либо любой из аргументов требует внутренних пробелов\n" +", то они должны быть записаны как ''.\n\n" "Команда будет выполнена в системе без открытия оболочки.\n" "Это означает, что команды и расширения оболочки недоступны. Например,\n" "в пакетных файлах Windows должен содержать '. at' extension и команда 'dir'\n" -"не работает.\n" -"\n" +"не работает.\n\n" "Примеры:\n" " робот. at --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1701,18 +1729,13 @@ msgid "Command" msgstr "Команда" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Плагин для выполнения команд в системе.\n" -"\n" +msgstr "Плагин для выполнения команд в системе.\n\n" " Этот плагин позволяет создавать постоянные конфигурации запуска и\n" -" их выполнение. Вывод команды выполнения отображается на отдельной " -"вкладке\n" +" их выполнение. Вывод команды выполнения отображается на отдельной вкладке\n" "." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/runanything.py:54 @@ -1721,48 +1744,53 @@ msgstr "" msgid "Macros" msgstr "Макрос" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:36 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:35 msgid "Search Tests" msgstr "Поиск тестов" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:50 msgid "Tag Search" msgstr "Поиск по тегу" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:85 msgid "Tags" msgstr "Теги" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:85 msgid "Test" msgstr "Тест" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:66 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:90 msgid "Results: " msgstr "Результаты: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:82 -msgid "" -"Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for " -"more information." -msgstr "" -"Найти соответствия, используя шаблоны тегов. Смотрите RF User Guide или " -"'robot --help' для получения дополнительной информации." +msgid "Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for more information." +msgstr "Найти соответствия, используя шаблоны тегов. Смотрите RF User Guide или 'robot --help' для получения дополнительной информации." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:96 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:846 msgid "Include" msgstr "Включить" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:139 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:189 msgid "Add all to selected" msgstr "Добавить все в выбранное" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:156 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:164 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:211 @@ -1770,18 +1798,22 @@ msgstr "Добавить все в выбранное" msgid "Results: %d" msgstr "Результаты: %d" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:177 msgid "Info. " msgstr "Информация. " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:195 msgid "Find matches by test name, documentation and/or tag." msgstr "Поиск совпадений по названию теста, документации и/или тегу." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:212 msgid "Search term" msgstr "Поисковый термин" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:33 msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Плагин для поиска тестов на основе имени, тегов и документации" @@ -1791,12 +1823,10 @@ msgid "Library Spec XML|*.xml|All Files|*.*" msgstr "Спик библиотеки XML|*.xml|Все файлы|*.*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:77 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Библиотека \"%s\" импортировала\n" +msgstr "Библиотека \"%s\" импортировала\n" "из \"%s\"\n" "Это может потребовать перезапуска RIDE." @@ -1865,11 +1895,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Изменить рекурсивно" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:380 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Предоставьте формат файла инициализации в директории\n" +msgstr "Предоставьте формат файла инициализации в директории\n" "\"%s." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:394 @@ -1897,12 +1925,8 @@ msgid "All files|*.*" msgstr "Все файлы|*.*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:29 -msgid "" -"Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse " -"right-click." -msgstr "" -"Предоставляет вид дерева для файлов и папок. Открывает выделенный элемент " -"мышью правой кнопкой." +msgid "Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse right-click." +msgstr "Предоставляет вид дерева для файлов и папок. Открывает выделенный элемент мышью правой кнопкой." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:117 @@ -1971,24 +1995,16 @@ msgid "!&New Project | Create a new top level suite | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" msgstr "!&New Project | Создать набор верхнего уровня | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:60 -msgid "" -"!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" -msgstr "" -"!&Open Test Suite | Открыть файл, содержащий тесты | Ctrlcmd-O | " -"ART_FILE_OPEN\n" +msgid "!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" +msgstr "!&Open Test Suite | Открыть файл, содержащий тесты | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:61 -msgid "" -"!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | " -"ART_FOLDER_OPEN\n" -msgstr "" -"!Open &Directory | Открыть каталог, содержащий datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | " -"ART_FOLDER_OPEN\n" +msgid "!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" +msgstr "!Open &Directory | Открыть каталог, содержащий datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:62 msgid "!Open External File | Open file in Code Editor | | ART_NORMAL_FILE\n" -msgstr "" -"!Открыть внешний файл | Открыть файл в редакторе кода | | ART_NORMAL_FILE\n" +msgstr "!Открыть внешний файл | Открыть файл в редакторе кода | | ART_NORMAL_FILE\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:63 msgid "!&Save | Save selected datafile | Ctrlcmd-S | ART_FILE_SAVE\n" @@ -1996,9 +2012,7 @@ msgstr "!&Сохранить | Сохранить выбранные данны #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:64 msgid "!Save &All | Save all changes | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_SAVE_AS\n" -msgstr "" -"!Сохранить &все | Сохранить все изменения | Ctrlcmd-Shift-S | " -"ART_FILE_SAVE_AS\n" +msgstr "!Сохранить &все | Сохранить все изменения | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_SAVE_AS\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:65 msgid "!E&xit | Exit RIDE | Ctrlcmd-Q\n" @@ -2030,9 +2044,7 @@ msgstr "!Горячие клавиши | Горячие клавиши RIDE\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:73 msgid "!User Guide | Robot Framework User Guide\n" -msgstr "" -"!User Guide | Руководство пользователя робота по фреймворку для " -"пользователей\n" +msgstr "!User Guide | Руководство пользователя робота по фреймворку для пользователей\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:74 msgid "!Wiki | RIDE User Guide (Wiki)\n" @@ -2040,8 +2052,7 @@ msgstr "!Wiki | Руководство пользователя RIDE (Wiki)\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:75 msgid "!Report a Problem | Open browser to SEARCH on the RIDE issue tracker\n" -msgstr "" -"!Сообщить о проблеме | Открыть браузер для ПОИСК на трекере запросов RIDE\n" +msgstr "!Сообщить о проблеме | Открыть браузер для ПОИСК на трекере запросов RIDE\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:76 msgid "!About | Information about RIDE\n" @@ -2078,11 +2089,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Тестовые Сьюты" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:375 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Есть несохраненные изменения.\n" +msgstr "Есть несохраненные изменения.\n" "Вы хотите сохранить ваши изменения перед выходом?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:377 @@ -2091,11 +2100,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:464 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Есть несохраненные изменения.\n" +msgstr "Есть несохраненные изменения.\n" "Вы хотите продолжить без сохранения?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:501 @@ -2175,19 +2182,12 @@ msgid "Plugin" msgstr "Плагин" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/pluginmanager.py:93 -msgid "" -"Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to " -"work." -msgstr "" -"Информация. Включение и отключение плагинов может потребовать перезапуска " -"RIDE для работы меню." +msgid "Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to work." +msgstr "Информация. Включение и отключение плагинов может потребовать перезапуска RIDE для работы меню." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:32 -msgid "" -"(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." -msgstr "" -"(Устаревший) обеспечивает предварительный просмотр тестовых данных в HTML, " -"TSV и TXT форматах." +msgid "(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." +msgstr "(Устаревший) обеспечивает предварительный просмотр тестовых данных в HTML, TSV и TXT форматах." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:41 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:100 @@ -2215,12 +2215,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Поиск неиспользованных ключевых слов" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Этот диалог поможет вам найти неиспользуемые ключевые слова в открытом " -"проекте.\n" +msgstr "Этот диалог поможет вам найти неиспользуемые ключевые слова в открытом проекте.\n" "Если вы хотите, вы можете ограничить поиск набором файлов с помощью фильтра." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2241,14 +2238,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Использовать RegEx" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common," -"abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Здесь вы можете указать одну или несколько строк, разделенных запятыми " -"(например, обычные, abc,123).\n" +msgstr "Здесь вы можете указать одну или несколько строк, разделенных запятыми (например, обычные, abc,123).\n" "Фильтр совпадает, если хотя бы одна строка является частью имени файла.\n" "Если вы не вводите строки, то все открытые файлы включены" @@ -2307,12 +2300,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Ниже)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ключевые слова из следующих файлов будут включены в поиск:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Ключевые слова из следующих файлов будут включены в поиск:\n\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2363,11 +2352,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Исключенный поиск тегов" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Всего тестов %d, Тестов с тегами %d, Уникальные теги %d\n" +msgstr "Всего тестов %d, Тестов с тегами %d, Уникальные теги %d\n" "В настоящее время выбранные тесты %d" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2484,11 +2471,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Развернуть все" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:428 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Каталог содержит несохраненные данные!\n" +msgstr "Каталог содержит несохраненные данные!\n" "Вы должны сохранить данные перед исключением." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:473 @@ -2522,11 +2507,9 @@ msgstr "Удалить только чтение" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:514 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:616 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Файл содержит несохраненные данные!\n" +msgstr "Файл содержит несохраненные данные!\n" "Вы должны сохранить данные перед исключением." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:554 @@ -2601,5 +2584,3 @@ msgstr "Импортирование Имя" msgid "%s cannot be empty" msgstr "%s не может быть пустым" -#~ msgid "Saving Preferences" -#~ msgstr "Сохранение настроек"