diff --git a/src/robotide/localization/ru_RU/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/ru_RU/LC_MESSAGES/RIDE.po
index 5bbee2444..e39247d70 100644
--- a/src/robotide/localization/ru_RU/LC_MESSAGES/RIDE.po
+++ b/src/robotide/localization/ru_RU/LC_MESSAGES/RIDE.po
@@ -2,27 +2,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: robotframework-ride\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-20 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-10 02:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-20 00:24\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n"
-"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 "
-"&& n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 "
-"&& n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 637294\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
+"Language: ru_RU\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/application.py:396
msgid "Found Robot Framework version %s from %s."
msgstr "Найдена версия Robot Framework %s от %s."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/actiontriggers.py:54
@@ -30,147 +30,170 @@ msgstr "Найдена версия Robot Framework %s от %s."
msgid "Help"
msgstr "Справка"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:71
msgid "Release Notes"
msgstr "Примечания к выпуску"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:56
msgid "Show the release notes"
msgstr "Показать заметки о выпуске"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:77
msgid "Offline Change Log"
msgstr "Журнал изменений оффлайн"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:59
msgid "Show the offline CHANGELOG"
msgstr "Показать оффлайн ИЗМЕНЕНИЕ"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:78
msgid "Check the online version at "
msgstr "Проверить онлайн версию на "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:31
msgid "Re-open RIDE for Language Change"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть повторно RIDE для изменения языка"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:32
msgid "Language change will only be correct after re-opening RIDE."
-msgstr ""
+msgstr "Изменение языка будет правильным только после повторного открытия RIDE."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:33
msgid "Do you want to CLOSE RIDE now?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы хотите ЗАКРЫТЬ сейчас?"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:53
-#, fuzzy
msgid "Completed Language Change"
-msgstr "Обновление завершено"
+msgstr "Изменения завершенного языка"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:54
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188
msgid "You should close this RIDE (Process ID = "
msgstr "Вы должны закрыть этот RIDE (Process ID = "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110
msgid "New development version is available."
msgstr "Доступна новая версия разработки."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110
msgid "Upgrade?"
msgstr "Обновить?"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:111
msgid "You may install version %s with:"
msgstr "Вы можете установить версию %s с:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112
msgid "Click OK to Upgrade now!"
msgstr "Нажмите OK, чтобы обновить сейчас!"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:113
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:221
-msgid ""
-"After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE "
-"instance."
-msgstr ""
-"После обновления вы увидите еще одно диалоговое окно, информирующее о "
-"закрытии этого экземпляра RIDE."
+msgid "After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE instance."
+msgstr "После обновления вы увидите еще одно диалоговое окно, информирующее о закрытии этого экземпляра RIDE."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121
msgid "No Upgrade Available"
msgstr "Нет доступных обновлений"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121
msgid "You have the latest version of RIDE."
msgstr "У вас последняя версия RIDE."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:122
msgid " Have a nice day :)"
msgstr " Хороший день :)"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179
msgid "An error occurred when installing new version"
msgstr "Произошла ошибка при установке новой версии"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179
msgid "Failed to Upgrade"
msgstr "Не удалось обновить"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188
msgid "Completed Upgrade"
msgstr "Обновление завершено"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:208
msgid "Update available"
msgstr "Доступно обновление"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216
msgid " available from "
msgstr " доступно от "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216
msgid "New version "
msgstr "Новая версия "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:217
msgid "See this version "
msgstr "Посмотреть эту версию "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:219
msgid "You can update with the command:"
msgstr "Вы можете обновить с помощью команды:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:220
msgid "Or, click Upgrade Now"
msgstr "Или нажмите кнопку обновить сейчас"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:222
msgid "See the latest development "
msgstr "Смотрите последние разработки "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:227
-msgid ""
-"I'm using another method for RIDE updates\n"
+msgid "I'm using another method for RIDE updates\n"
" and do not need automatic update checks"
-msgstr ""
-"Я использую другой метод для обновления RIDE\n"
+msgstr "Я использую другой метод для обновления RIDE\n"
" и не нуждаюсь в автоматической проверке обновлений"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:232
msgid "remind me later"
msgstr "напоминать позже"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:238
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Обновить сейчас"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:59
msgid "Started RIDE %s using python version %s with wx version %s in %s."
-msgstr ""
-"Запущен RIDE %s с использованием Python версии %s с wx версией %s в %s."
+msgstr "Запущен RIDE %s с использованием Python версии %s с wx версией %s в %s."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:72
msgid "Thanks all RIDE translators: %s"
@@ -197,45 +220,44 @@ msgid "Some of the icons are from %s."
msgstr "Некоторые иконки из %s."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:80
-msgid ""
-"%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users "
-"and collaborators."
-msgstr ""
-"%s сопровождающий проекта благодарит оригинальных авторов и всех "
-"пользователей и соавторов."
+msgid "%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users and collaborators."
+msgstr "%s сопровождающий проекта благодарит оригинальных авторов и всех пользователей и соавторов."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:81
-msgid ""
-"A special thanks to %s for having sponsored the development of translated "
-"test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s."
-msgstr ""
-"Особая благодарность %s за спонсирование разработки переведенных пакетов для "
-"тестирования совместимости с %s версии 6.1, в их %s."
+msgid "A special thanks to %s for having sponsored the development of translated test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s."
+msgstr "Особая благодарность %s за спонсирование разработки переведенных пакетов для тестирования совместимости с %s версии 6.1, в их %s."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:424
msgid "Log options"
msgstr "Параметры журнала"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:432
msgid "Output directory: "
msgstr "Каталог вывода: "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:450
msgid "Add suite name to log names"
msgstr "Добавить имя апартамента в логи"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:453
msgid "Add timestamp to log names"
msgstr "Добавить метку времени в имена журналов"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:456
msgid "Save Console and Message logs"
msgstr "Сохранить консоль и логи сообщений"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:474
msgid "Select Logs Directory"
msgstr "Выберите папку журналов"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:496
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:341
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:439
@@ -243,53 +265,63 @@ msgstr "Выберите папку журналов"
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументы"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:508
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:534
msgid "Arguments for the test run. Arguments are space separated list."
-msgstr ""
-"Аргументы для тестового запуска. Аргументы — это список, разделенный "
-"пробелами."
+msgstr "Аргументы для тестового запуска. Аргументы — это список, разделенный пробелами."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:553
msgid "Does not execute - help or version option given"
msgstr "Не выполняется - предоставлена помощь или версия"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:558
msgid "Unknown option(s):"
msgstr "Неизвестная опция(ы):"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:564
msgid "Tests filters"
msgstr "Фильтры тестов"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:573
msgid "Only run tests with these tags:"
msgstr "Выполнить тесты только с этими тегами:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:576
msgid "Skip tests with these tags:"
msgstr "Пропустить тесты с этими тегами:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:672
msgid "Script to run tests:"
msgstr "Скрипт для запуска тестов:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:99
msgid "Stop a running test"
msgstr "Остановить тест"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:100
msgid "Step over"
msgstr "Шаг с обходом"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:130
msgid "A plugin for running tests from within RIDE"
msgstr "Плагин для запуска тестов из RIDE"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:225
msgid "Run Tests"
msgstr "Запустить тесты"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:225
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:229
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:235
@@ -306,247 +338,288 @@ msgstr "Запустить тесты"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:227
msgid "Run the selected tests"
msgstr "Выполнить выбранные тесты"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:229
msgid "Run Tests with Debug"
msgstr "Запуск тестов с отладкой"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:232
msgid "Run the selected tests with Debug"
msgstr "Выполнить выбранные тесты с помощью отладки"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:235
msgid "Stop Test Run"
msgstr "Остановить запуск теста"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:319
msgid "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n"
msgstr "[ ОТПРАВИТЬ СИГНАЛ ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:326
msgid "[ SENDING PAUSE SIGNAL ]\n"
msgstr "[ ОТПРАВКА СИГНАЛА ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:332
msgid "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n"
msgstr "[ ОТПРАВКА ПОДКЛЮЧЕНИЯ ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:338
msgid "[ SENDING STEP NEXT SIGNAL ]\n"
msgstr "[ ОТПРАВИТЬ ШАГ СЛЕДУЮЩИЙ СИГНАЛ ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:344
msgid "[ SENDING STEP OVER SIGNAL ]\n"
msgstr "[ ОТПРАВИТЬ ШАГ ОВЕР СИГНАЛ ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:377
msgid "command: %s\n"
msgstr "команда: %s\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:447
-msgid ""
-"There are unsaved modifications.\n"
+msgid "There are unsaved modifications.\n"
" Do you want to save all changes and run the tests?"
-msgstr ""
-"Есть несохраненные изменения.\n"
+msgstr "Есть несохраненные изменения.\n"
" Вы хотите сохранить все изменения и запустить тест?"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:449
msgid "Unsaved Modifications"
msgstr "Несохраненные изменения"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:458
-msgid ""
-"No tests selected. \n"
+msgid "No tests selected. \n"
"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Тесты не выбраны. \n"
+msgstr "Тесты не выбраны. \n"
"все равно продолжить?"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:460
msgid "No tests selected"
msgstr "Тесты не выбраны"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:522
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Test finished {}"
msgstr ""
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:556
msgid "Messages log exceeded 80% of process memory, stopping for now..."
-msgstr ""
-"Журнал сообщений превысил 80% памяти процессов, сейчас останавливается..."
+msgstr "Журнал сообщений превысил 80% памяти процессов, сейчас останавливается..."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:714
msgid "Start"
msgstr "Начать"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:715
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:718
msgid "Start robot"
msgstr "Запустить робота"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:716
msgid "Start running the robot test suite"
msgstr "Начать запуск пакета тестов роботов"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:717
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:719
msgid "Start running the robot test suite with DEBUG loglevel"
msgstr "Начать запуск набора тестов роботов с уровнем логов DEBUG"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:721
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:725
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:727
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:728
msgid "Pause test execution"
msgstr "Приостановить выполнение теста"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:729
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:732
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:733
msgid "Continue test execution"
msgstr "Продолжить выполнение теста"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:734
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:735
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:736
msgid "Step next"
msgstr "Шаг далее"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:761
msgid "Execution Profile: "
msgstr "Профиль выполнения: "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:764
msgid "Choose which method to use for running the tests"
msgstr "Выберите, какой метод использовать для запуска тестов"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:771
msgid "Open Logs Directory"
msgstr "Открыть каталог журналов"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:773
msgid "View All Logs in Explorer"
msgstr "Просмотреть все журналы в проводнике"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:774
msgid " Report"
msgstr " Отчет"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:775
msgid "View Robot Report in Browser (CtrlCmd-R)"
msgstr "Просмотр отчета робота в браузере (CtrlCmd-R)"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:777
msgid " Log"
msgstr " Журнал"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:778
msgid "View Robot Log in Browser (CtrlCmd-L)"
msgstr "Просмотр обозревателя входа робота (CtrlCmd-L)"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:785
msgid " Autosave "
msgstr " Autosave "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:786
msgid "Automatically save all changes before running"
msgstr "Автоматически сохранять все изменения перед запуском"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:791
msgid " Pause after failure "
msgstr " Пауза после неудачи "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:792
msgid "Automatically pause after failing keyword"
msgstr "Автоматически приостанавливать после неудачного ключевого слова"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:900
msgid "Console log"
msgstr "Журнал консоли"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:904
msgid "Message log"
msgstr "Журнал сообщений"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1027
msgid "Starting test:"
msgstr "Начать тест:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1032
msgid "Ending test:"
msgstr "Завершение теста:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1040
msgid "UNKNOWN STATUS:"
msgstr "СТАТУС НЕИЗВЕСТИМО:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1068
msgid "<< PAUSED >>"
msgstr "<< ПАРОЛЬ >>"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1073
msgid "<< CONTINUE >>"
msgstr "<< ПРОДОЛЖИТЬ >>"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1114
-msgid ""
-"There isn't logs directory. \n"
+msgid "There isn't logs directory. \n"
"Please, run the tests and try again"
msgstr ""
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1116
msgid "No logs directory"
msgstr "Нет директории журналов"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1202
msgid "elapsed time: %s pass: %s skip: %s fail: %s"
msgstr "Прошло времени: Проход %s %s пропустил: %s не удался: %s"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1233
msgid " current keyword: "
msgstr " текущее ключевое слово: "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:41
-msgid ""
-"[Navigate]\n"
-" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | "
-"ART_GO_BACK\n"
-" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | "
-"ART_GO_FORWARD\n"
+msgid "[Navigate]\n"
+" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n"
+" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n"
" "
-msgstr ""
-"[Navigate]\n"
-" ! o &Back | Вернуться к предыдущему местоположению в дереве | Alt-%s "
-"| ART_GO_BACK\n"
-" ! o &Вперед | Перейти к следующему местоположению в дереве | Alt-%s "
-"| ART_GO_FORWARD\n"
+msgstr "[Navigate]\n"
+" ! o &Back | Вернуться к предыдущему местоположению в дереве | Alt-%s | ART_GO_BACK\n"
+" ! o &Вперед | Перейти к следующему местоположению в дереве | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n"
" "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55
msgid "Add Tag to selected"
msgstr "Добавить тег к выбранному"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/listeditor.py:37
@@ -556,14 +629,17 @@ msgstr "Добавить тег к выбранному"
msgid "Edit"
msgstr "Редактирование"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57
msgid "Clear Selected"
msgstr "Очистить выбранные"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70
msgid "Add Tag To Selected"
msgstr "Добавить тег к выбранному"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70
msgid "Enter Tag Name"
msgstr "Введите имя тега"
@@ -610,13 +686,11 @@ msgstr "Комментирующие ячейки | Комментирующие
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:42
msgid "Uncomment Rows | Uncomment selected rows | Ctrlcmd-4\n"
-msgstr ""
-"Раскомментировать строки | Рассказать о выделенных строках | Ctrlcmd-4\n"
+msgstr "Раскомментировать строки | Рассказать о выделенных строках | Ctrlcmd-4\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:43
msgid "Uncomment Cells | Uncomment cells with # | Ctrlcmd-Shift-4\n"
-msgstr ""
-"Раскомментировать ячейки | Разкомментировать ячейки # | Ctrlcmd-Shift-4\n"
+msgstr "Раскомментировать ячейки | Разкомментировать ячейки # | Ctrlcmd-Shift-4\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:44
msgid "Insert Cells | Insert Cells | Ctrlcmd-Shift-I\n"
@@ -648,26 +722,16 @@ msgid "[Tools]\n"
msgstr ""
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:51
-msgid ""
-"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword "
-"and variable completions | | | POSITION-70\n"
-msgstr ""
-"Помощь по содержанию (Ctrl-Space или Ctrl-Alt-Space) | Показать возможные "
-"ключевые слова и переменные | | | POSITION-70\n"
+msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword and variable completions | | | POSITION-70\n"
+msgstr "Помощь по содержанию (Ctrl-Space или Ctrl-Alt-Space) | Показать возможные ключевые слова и переменные | | | POSITION-70\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:88
-msgid ""
-"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n"
-"\n"
+msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n"
" This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n"
" test data.\n"
" "
-msgstr ""
-"Плагин редактора по умолчанию. Также известен как редактор сетки или "
-"ячейки.\n"
-"\n"
-" Этот плагин реализует редакторы для различных элементов данных тестов "
-"Robot Framework\n"
+msgstr "Плагин редактора по умолчанию. Также известен как редактор сетки или ячейки.\n\n"
+" Этот плагин реализует редакторы для различных элементов данных тестов Robot Framework\n"
" .\n"
" "
@@ -803,12 +867,8 @@ msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/fieldeditors.py:191
-msgid ""
-"Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored "
-"and used globally."
-msgstr ""
-"Количество столбцов, отображаемых в этом редакторе. Выбранное значение "
-"хранится и используется глобально."
+msgid "Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored and used globally."
+msgstr "Количество столбцов, отображаемых в этом редакторе. Выбранное значение хранится и используется глобально."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:83
msgid "Delete Cells\tCtrl-Shift-D"
@@ -941,20 +1001,15 @@ msgid "Swap Row Up\tCtrl-T"
msgstr "Поменять строку вверхCtrl-T"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:859
-msgid ""
-"Keyword was not detected by RIDE\n"
+msgid "Keyword was not detected by RIDE\n"
"
Possible corrections:
\n"
"
\n" -" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" +" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" "\n" " Install Pygments from command line with:\n" @@ -1168,20 +1207,16 @@ msgid "" "
\n" " If you do not have pip or easy_install,\n" " follow these instructions.\n" "
\n" "\n" -" For more information about installing Pygments, see the site.\n" +" For more information about installing Pygments, see the site.\n" "
\n" " " -msgstr "" -"\n" -" Цвет синтаксиса для редактирования текста использует подсветку " -"синтаксиса Pygments .\n" +" Цвет синтаксиса для редактирования текста использует подсветку синтаксиса Pygments .\n" "
\n" "\n" " Install Pygments from command line with:\n" @@ -1197,13 +1232,11 @@ msgstr "" "
\n" " Если у вас нет pip или easy_install,\n" " следуйте этим инструкциям.\n" "
\n" "\n" -" Для получения дополнительной информации об установке Pygments, смотрите сайт.\n" +" Для получения дополнительной информации об установке Pygments, смотрите сайт.\n" "
\n" " " @@ -1231,6 +1264,7 @@ msgstr "Журнал парсера" msgid "View Parser Log" msgstr "Просмотр журнала парсера" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/postinstall/desktopshortcut.py:55 msgid "Create RIDE Desktop Shortcut" msgstr "Создать ярлык RIDE рабочего стола" @@ -1350,8 +1384,7 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:253 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" msgstr "" @@ -1519,51 +1552,54 @@ msgid "Comma separated list of libraries to be automatically imported." msgstr "Список библиотек, разделенных запятыми, для автоматического импорта." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:44 -msgid "" -"Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries " -"are searched." -msgstr "" -"Список каталогов, разделенных запятыми для добавления в PYTHONPATH при " -"поиске библиотек." +msgid "Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries are searched." +msgstr "Список каталогов, разделенных запятыми для добавления в PYTHONPATH при поиске библиотек." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:46 msgid "Comma separated list of directories containing library spec files." -msgstr "" -"Разделенный запятыми список каталогов, содержащих файлы спецификации " -"библиотеки." +msgstr "Разделенный запятыми список каталогов, содержащих файлы спецификации библиотеки." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:41 msgid "Save or Load Settings" msgstr "Сохранить или загрузить настройки" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:47 msgid "Load settings from file..." msgstr "Загрузить настройки из файла..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:48 msgid "Save settings to file..." msgstr "Сохранить настройки в файл..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:53 msgid "Current directory:" msgstr "Текущий каталог:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:70 msgid "File with Settings to Load" msgstr "Файл с настройками для загрузки" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:96 msgid "Save Settings to file" msgstr "Сохранить настройки в файл" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:109 msgid "Could not open settings file \"%s\" for writing" msgstr "Не удалось открыть файл настроек \"%s\" для записи" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:121 msgid "Error trying to get '%s' from file %s" msgstr "Ошибка при попытке получить '%s' из файла %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:136 msgid "Invalid config file '%s': %s" msgstr "Недопустимый файл конфигурации '%s': %s" @@ -1578,12 +1614,12 @@ msgstr "Сохранение" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:41 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:114 msgid "Is Task?" -msgstr "" +msgstr "Задача?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:42 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:114 msgid "Default for Tasks or Tests sections." -msgstr "" +msgstr "По умолчанию для разделов Задач или Тестов." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:43 msgid "Reformat?" @@ -1606,11 +1642,8 @@ msgid "Line separator:" msgstr "Разделитель строк:" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:69 -msgid "" -"Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" -msgstr "" -"Возможными значениями являются родные (текущие OS) CRLF (Windows) и LF " -"(Unixy)" +msgid "Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" +msgstr "Возможными значениями являются родные (текущие OS) CRLF (Windows) и LF (Unixy)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:71 msgid "Separating spaces" @@ -1620,14 +1653,17 @@ msgstr "Разделение пробелов" msgid "Number of spaces between cells when saving in txt format" msgstr "Количество пробелов между ячейками при сохранении в формате txt" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:41 msgid "Add recently opened files to the file menu." msgstr "Добавить недавно открытые файлы в меню файла." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 msgid "No recent files" msgstr "Нет недавних файлов" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:124 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:151 @@ -1637,46 +1673,38 @@ msgstr "Нет недавних файлов" msgid "File" msgstr "Файл" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:119 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:125 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:153 msgid "Exit" msgstr "Выход" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:142 msgid "Open %s" msgstr "Открыть %s" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '