diff --git a/src/robotide/localization/da_DK/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/da_DK/LC_MESSAGES/RIDE.po index 67eb02ae0..6209f11e9 100644 --- a/src/robotide/localization/da_DK/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/da_DK/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -1,11 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-04 20:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-03 23:36\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-03 23:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-04 22:54\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Danish\n" -"Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,11 +15,14 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Language: da\n" "X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"Language: da_DK\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/application.py:396 msgid "Found Robot Framework version %s from %s." msgstr "Fandt Robot Framework version %s fra %s." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/actiontriggers.py:54 @@ -28,146 +30,170 @@ msgstr "Fandt Robot Framework version %s fra %s." msgid "Help" msgstr "Hjælp" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:71 msgid "Release Notes" msgstr "Udgivelsesnoter" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:56 msgid "Show the release notes" msgstr "Vis udgivelsesbemærkningerne" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:77 msgid "Offline Change Log" msgstr "Offline Ændringslog" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:59 msgid "Show the offline CHANGELOG" msgstr "Vis CHANGELOG offline" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:78 msgid "Check the online version at " msgstr "Tjek online-versionen på " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:31 msgid "Re-open RIDE for Language Change" msgstr "Genåbn RIDE for sprogændring" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:32 msgid "Language change will only be correct after re-opening RIDE." msgstr "Sprogændring vil kun være korrekt efter genåbning af RIDE." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:33 msgid "Do you want to CLOSE RIDE now?" msgstr "Ønsker du at lukke RIDE nu?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:53 msgid "Completed Language Change" msgstr "Fuldført Sprogændring" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188 msgid "You should close this RIDE (Process ID = " msgstr "Du bør lukke denne RIDE (Process ID = " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110 msgid "New development version is available." msgstr "Ny udviklingsversion er tilgængelig." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110 msgid "Upgrade?" msgstr "Opgradér?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:111 msgid "You may install version %s with:" msgstr "Du kan installere version %s med:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112 msgid "Click OK to Upgrade now!" msgstr "Klik OK for at opgradere nu!" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:113 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:221 -msgid "" -"After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE " -"instance." -msgstr "" -"Efter opgradering vil du se en anden dialog der informerer om at lukke denne " -"RIDE instans." +msgid "After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE instance." +msgstr "Efter opgradering vil du se en anden dialog der informerer om at lukke denne RIDE instans." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121 msgid "No Upgrade Available" msgstr "Ingen Opgradering Tilgængelig" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121 msgid "You have the latest version of RIDE." msgstr "Du har den seneste version af RIDE." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:122 msgid " Have a nice day :)" msgstr " Hav en dejlig dag :)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "An error occurred when installing new version" msgstr "Der opstod en fejl under installation af ny version" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "Failed to Upgrade" msgstr "Opgradering mislykkedes" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188 msgid "Completed Upgrade" msgstr "Afsluttet Opgradering" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:208 msgid "Update available" msgstr "Opdatering tilgængelig" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid " available from " msgstr " tilgængelig fra " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid "New version " msgstr "Ny version " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:217 msgid "See this version " msgstr "Se denne version " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:219 msgid "You can update with the command:" msgstr "Du kan opdatere med kommandoen:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:220 msgid "Or, click Upgrade Now" msgstr "Eller klik på Opgrader nu" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:222 msgid "See the latest development " msgstr "Se seneste udvikling " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:227 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Jeg bruger en anden metode til RIDE opdateringer\n" +msgstr "Jeg bruger en anden metode til RIDE opdateringer\n" " og behøver ikke automatisk opdateringstjek" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:232 msgid "remind me later" msgstr "påmind mig senere" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:238 msgid "Upgrade Now" msgstr "Opgradér Nu" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:59 msgid "Started RIDE %s using python version %s with wx version %s in %s." -msgstr "" -"Startede RIDE %s ved hjælp af python version %s med wx version %s i %s." +msgstr "Startede RIDE %s ved hjælp af python version %s med wx version %s i %s." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:72 msgid "Thanks all RIDE translators: %s" @@ -194,45 +220,44 @@ msgid "Some of the icons are from %s." msgstr "Nogle af ikonerne er fra %s." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:80 -msgid "" -"%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users " -"and collaborators." -msgstr "" -"%s vedligeholder af projektet takker de oprindelige forfattere og alle " -"brugere og samarbejdspartnere." +msgid "%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users and collaborators." +msgstr "%s vedligeholder af projektet takker de oprindelige forfattere og alle brugere og samarbejdspartnere." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:81 -msgid "" -"A special thanks to %s for having sponsored the development of translated " -"test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." -msgstr "" -"En særlig tak til %s for at have sponsoreret udviklingen af oversatte " -"testsuiter indhold kompatibilitet med %s Version 6.1, i deres %s." +msgid "A special thanks to %s for having sponsored the development of translated test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." +msgstr "En særlig tak til %s for at have sponsoreret udviklingen af oversatte testsuiter indhold kompatibilitet med %s Version 6.1, i deres %s." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:424 msgid "Log options" msgstr "Log indstillinger" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:432 msgid "Output directory: " msgstr "Output- mappe: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:450 msgid "Add suite name to log names" msgstr "Tilføj pakkenavn for at logge navne" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:453 msgid "Add timestamp to log names" msgstr "Tilføj tidsstempel til lognavne" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:456 msgid "Save Console and Message logs" msgstr "Gem konsol- og meddelelseslogs" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:474 msgid "Select Logs Directory" msgstr "Vælg Logs Mappe" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:496 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:481 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:485 @@ -241,55 +266,68 @@ msgstr "Vælg Logs Mappe" msgid "Arguments" msgstr "Argumenter" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:508 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:534 msgid "Arguments for the test run. Arguments are space separated list." msgstr "Argumenter til testkørslen. Argumenter er mellemrumsliste." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:553 msgid "Does not execute - help or version option given" msgstr "Udfører ikke - hjælp eller version mulighed givet" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:558 msgid "Unknown option(s):" msgstr "Ukendt indstilling(er):" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:564 msgid "Tests filters" msgstr "Test filtre" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:573 msgid "Only run tests with these tags:" msgstr "Kør kun test med disse tags:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:576 msgid "Skip tests with these tags:" msgstr "Spring test over med disse tags:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:672 msgid "Script to run tests:" msgstr "Script til at køre tests:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:99 msgid "Stop a running test" msgstr "Stop en kørende test" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:100 msgid "Step over" msgstr "Trin over" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:130 msgid "A plugin for running tests from within RIDE" msgstr "Et plugin til at køre tests indefra RIDE" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:157 msgid "Run" msgstr "Kør" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:226 msgid "Run Tests" msgstr "Kør Tests" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:226 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:230 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:236 @@ -306,251 +344,291 @@ msgstr "Kør Tests" msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:228 msgid "Run the selected tests" msgstr "Kør de markerede test" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:230 msgid "Run Tests with Debug" msgstr "Kør test med fejlfinding" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:233 msgid "Run the selected tests with Debug" msgstr "Kør de markerede test med fejlfinding" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:236 msgid "Stop Test Run" msgstr "Stop Test Kør" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:320 msgid "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n" msgstr "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:327 msgid "[ SENDING PAUSE SIGNAL ]\n" msgstr "[ SENDING PAUSE SIGNAL ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:333 msgid "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n" msgstr "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:339 msgid "[ SENDING STEP NEXT SIGNAL ]\n" msgstr "[ SENDING STEP NÆSTE SIGNAL ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:345 msgid "[ SENDING STEP OVER SIGNAL ]\n" msgstr "[ SENDING STEP OVER SIGNAL ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:378 msgid "command: %s\n" msgstr "kommando: %s\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:448 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Der er ikke-gemte ændringer.\n" +msgstr "Der er ikke-gemte ændringer.\n" " Vil du gemme alle ændringer og køre testsene?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:450 msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Ikke-Gemte Ændringer" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:459 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Ingen test valgt. \n" +msgstr "Ingen test valgt. \n" "Fortsæt alligevel?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:461 msgid "No tests selected" msgstr "Ingen tests valgt" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:523 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Test færdig {}" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:557 msgid "Messages log exceeded 80% of process memory, stopping for now..." msgstr "Beskeder log overskred 80% af proceshukommelsen, stopper for nu..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:715 msgid "Start" msgstr "Start" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:716 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:719 msgid "Start robot" msgstr "Start robot" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:717 msgid "Start running the robot test suite" msgstr "Begynd at køre robotten test suite" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:718 msgid "Debug" msgstr "Debug" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:720 msgid "Start running the robot test suite with DEBUG loglevel" msgstr "Begynd at køre robotten test suite med DEBUG logniveau" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:722 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/ui.py:29 msgid "Stop" msgstr "Stop" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:726 msgid "Pause" msgstr "Pause" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:728 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:729 msgid "Pause test execution" msgstr "Pause i test kørsel" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:730 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:733 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:734 msgid "Continue test execution" msgstr "Fortsæt udførelse af test" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:735 msgid "Next" msgstr "Næste" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:736 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:737 msgid "Step next" msgstr "Næste skridt" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:762 msgid "Execution Profile: " msgstr "Udførelse Profil: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:765 msgid "Choose which method to use for running the tests" msgstr "Vælg hvilken metode der skal bruges til at køre testene" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:772 msgid "Open Logs Directory" msgstr "Åbn Logs Mappe" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:774 msgid "View All Logs in Explorer" msgstr "Se alle logs i Explorer" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:775 msgid " Report" msgstr " Rapport" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:776 msgid "View Robot Report in Browser (CtrlCmd-R)" msgstr "Se Robot rapport i browser (CtrlCmd-R)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:778 msgid " Log" msgstr " Log" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:779 msgid "View Robot Log in Browser (CtrlCmd-L)" msgstr "Se Robot Log ind Browser (CtrlCmd-L)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:786 msgid " Autosave " msgstr " Autosave " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:787 msgid "Automatically save all changes before running" msgstr "Gem automatisk alle ændringer før du kører" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:792 msgid " Pause after failure " msgstr " Pause efter svigt " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:793 msgid "Automatically pause after failing keyword" msgstr "Hold automatisk pause efter fejlende søgeord" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:901 msgid "Console log" msgstr "Konsol log" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:905 msgid "Message log" msgstr "Besked log" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1028 msgid "Starting test:" msgstr "Start test:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1033 msgid "Ending test:" msgstr "Afsluttende test:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1041 msgid "UNKNOWN STATUS:" msgstr "UKENDT STATUS:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1069 msgid "<< PAUSED >>" msgstr "<< PAUSED >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1074 msgid "<< CONTINUE >>" msgstr "<< CONTINUE >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1115 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Der er ikke logfiler mappe. \n" +msgstr "Der er ikke logfiler mappe. \n" "Venligst kør testene og prøv igen" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1117 msgid "No logs directory" msgstr "Ingen logmappe" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1203 msgid "elapsed time: %s pass: %s skip: %s fail: %s" msgstr "forløbet tid: %s pass: %s skip: %s mislykkedes: %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1234 msgid " current keyword: " msgstr " nuværende søgeord: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:41 -msgid "" -"[Navigate]\n" -" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_BACK\n" -" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_FORWARD\n" +msgid "[Navigate]\n" +" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" -" ! o &Tilbage - Gå tilbage til tidligere placering i træet | Alt-%s | " -"ART_GO_BACK\n" -" ! o &Forward - Gå frem til næste sted i træ | Alt-%s | " -"ART_GO_FORWARD\n" +msgstr "[Navigate]\n" +" ! o &Tilbage - Gå tilbage til tidligere placering i træet | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" ! o &Forward - Gå frem til næste sted i træ | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 msgid "Add Tag to selected" msgstr "Tilføj tag til valgte" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/listeditor.py:37 @@ -560,14 +638,17 @@ msgstr "Tilføj tag til valgte" msgid "Edit" msgstr "Rediger" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 msgid "Clear Selected" msgstr "Ryd Valgte" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Add Tag To Selected" msgstr "Tilføj Tag Til Valgte" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Enter Tag Name" msgstr "Indtast Tag Navn" @@ -618,8 +699,7 @@ msgstr "Afkommentere Rækkener ¤ Afkommentere markerede rækker: Ctrlcmd-4\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:43 msgid "Uncomment Cells | Uncomment cells with # | Ctrlcmd-Shift-4\n" -msgstr "" -"Afkommentér celler PRAKT Fjern kommentar celler med # | Ctrlcmd-Shift-4\n" +msgstr "Afkommentér celler PRAKT Fjern kommentar celler med # | Ctrlcmd-Shift-4\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:44 msgid "Insert Cells | Insert Cells | Ctrlcmd-Shift-I\n" @@ -651,23 +731,16 @@ msgid "[Tools]\n" msgstr "[Tools]\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:51 -msgid "" -"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword " -"and variable completions | | | POSITION-70\n" +msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword and variable completions | | | POSITION-70\n" msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Standard editor plugin. Også kendt som Grid eller Cell Editor.\n" -"\n" -" Dette plugin implementerer editorer for de forskellige elementer i Robot " -"Framework\n" +msgstr "Standard editor plugin. Også kendt som Grid eller Cell Editor.\n\n" +" Dette plugin implementerer editorer for de forskellige elementer i Robot Framework\n" " testdata.\n" " " @@ -676,8 +749,7 @@ msgid "Editor" msgstr "Editor" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:27 -msgid "" -"Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'." +msgid "Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'." msgstr "Mulige rør i værdien skal undslippes med en rygskråstreg som '\\¤ '." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:28 @@ -685,78 +757,51 @@ msgid "Separate tags with a pipe character like 'tag | second tag | 3rd'." msgstr "Adskil tags med en pibekarakter som 'tag' andet tag' - 3. rd." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:29 -msgid "" -"Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | " -"arg 2'." -msgstr "" -"Adskil mulige argumenter med en pipe-karakter som 'Mit søgeord,' arg 1 ¤ arg " -"2'." +msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | arg 2'." +msgstr "Adskil mulige argumenter med en pipe-karakter som 'Mit søgeord,' arg 1 ¤ arg 2'." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:30 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" -"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 " -"minutes | My message here'." -msgstr "" -"Brug tidssyntaks som '1min 10' eller '2 timer', eller giv værdien som " -"sekunder.\n" -"Før Robot v3. .1 en valgfri besked kunne have været angivet som '3 minutter " -"Øjeblikkelig Min besked her'." +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." +msgstr "Brug tidssyntaks som '1min 10' eller '2 timer', eller giv værdien som sekunder.\n" +"Før Robot v3. .1 en valgfri besked kunne have været angivet som '3 minutter Øjeblikkelig Min besked her'." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:33 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | " -"${arg2}'.\n" -"Default values are given using equal sign and the last argument can be a " -"list variable.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +"Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." msgstr "" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different " -"names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Alias kan bruges til at importere samme bibliotek flere gange med " -"forskellige navne.\n" +msgstr "Alias kan bruges til at importere samme bibliotek flere gange med forskellige navne.\n" "Alias er foranstillet: " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:39 -msgid "" -" . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS." -msgstr "" -" Bemærk, at siden Robot v6.0, import med gamle MED NAVN erstattes af AS." +msgid " . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS." +msgstr " Bemærk, at siden Robot v6.0, import med gamle MED NAVN erstattes af AS." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 msgid "Give name and value of the variable." msgstr "Angiv navn og værdi for variablen." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:42 -msgid "" -"Give name and value of the variable. Input list variable items into separate " -"cells." -msgstr "" -"Give navn og værdi for variablen. Input liste variabel elementer i separate " -"celler." +msgid "Give name and value of the variable. Input list variable items into separate cells." +msgstr "Give navn og værdi for variablen. Input liste variabel elementer i separate celler." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:44 -msgid "" -"Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate " -"cells." -msgstr "" -"Giv navn og værdi for variablen. Input ordbog elementer i separate celler." +msgid "Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate cells." +msgstr "Giv navn og værdi for variablen. Input ordbog elementer i separate celler." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:45 msgid "Individual items must be in format `key=value`" msgstr "Individuelle elementer skal være i formatet `key=value`" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:46 -msgid "" -"Give name, optional arguments and optional alias of the library to import." -msgstr "" -"Giv navn, valgfrie argumenter og valgfri alias af biblioteket at importere." +msgid "Give name, optional arguments and optional alias of the library to import." +msgstr "Giv navn, valgfrie argumenter og valgfri alias af biblioteket at importere." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:47 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:49 @@ -765,8 +810,7 @@ msgstr "Adskil flere argumenter med en pibekarakter som 'arg 1 ¤ arg 2'." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:48 msgid "Give path and optional arguments of the variable file to import." -msgstr "" -"Giv stien og valgfrie argumenter for den variable fil, der skal importeres." +msgstr "Giv stien og valgfrie argumenter for den variable fil, der skal importeres." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:50 msgid "Give path to the resource file to import." @@ -774,8 +818,7 @@ msgstr "Giv sti til ressourcefilen der skal importeres." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:51 msgid "Existing resources will be automatically loaded to the resource tree." -msgstr "" -"Eksisterende ressourcer vil automatisk blive indlæst til ressourcetræet." +msgstr "Eksisterende ressourcer vil automatisk blive indlæst til ressourcetræet." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:52 msgid "Give the documentation." @@ -804,62 +847,32 @@ msgid "Inherited tags are not shown in this view." msgstr "Nedarvede tags vises ikke i denne visning." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:57 -msgid "" -"These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases " -"have their own tags." -msgstr "" -"Disse tags er sat til alle testkasser i denne testpakke, medmindre " -"testkasserne har deres egne tags." +msgid "These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases have their own tags." +msgstr "Disse tags er sat til alle testkasser i denne testpakke, medmindre testkasserne har deres egne tags." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:59 -msgid "" -"These tags are applied to all test cases in this test suite. This field " -"exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags " -"after version 7.0." -msgstr "" -"Disse tags anvendes på alle testtilfælde i denne testsuite. Dette felt " -"eksisterer siden Robot Framework 6. og vil erstatte Kraft og standard tags " -"efter version 7.0." +msgid "These tags are applied to all test cases in this test suite. This field exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags after version 7.0." +msgstr "Disse tags anvendes på alle testtilfælde i denne testsuite. Dette felt eksisterer siden Robot Framework 6. og vil erstatte Kraft og standard tags efter version 7.0." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:63 -msgid "" -"These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they " -"override possible Default Tags." -msgstr "" -"Disse tags er sat til denne test case ud over Kraft Tags og de tilsidesætter " -"mulige standard tags." +msgid "These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they override possible Default Tags." +msgstr "Disse tags er sat til denne test case ud over Kraft Tags og de tilsidesætter mulige standard tags." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:66 -msgid "" -"This keyword is executed before executing any of the test cases or lower " -"level suites." -msgstr "" -"Dette søgeord udføres før udførelse af nogen af testkasser eller lavere " -"niveau suiter." +msgid "This keyword is executed before executing any of the test cases or lower level suites." +msgstr "Dette søgeord udføres før udførelse af nogen af testkasser eller lavere niveau suiter." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:68 -msgid "" -"This keyword is executed after all test cases and lower level suites have " -"been executed." -msgstr "" -"Dette søgeord udføres efter at alle testtilfælde og suiter på lavere niveau " -"er blevet udført." +msgid "This keyword is executed after all test cases and lower level suites have been executed." +msgstr "Dette søgeord udføres efter at alle testtilfælde og suiter på lavere niveau er blevet udført." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:70 -msgid "" -"This keyword is executed before every test case in this suite unless test " -"cases override it." -msgstr "" -"Dette søgeord udføres før hver test tilfælde i denne suite medmindre test " -"tilfælde tilsidesætte det." +msgid "This keyword is executed before every test case in this suite unless test cases override it." +msgstr "Dette søgeord udføres før hver test tilfælde i denne suite medmindre test tilfælde tilsidesætte det." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:72 -msgid "" -"This keyword is executed after every test case in this suite unless test " -"cases override it." -msgstr "" -"Dette søgeord udføres efter hver test tilfælde i denne suite medmindre test " -"tilfælde tilsidesætte det." +msgid "This keyword is executed after every test case in this suite unless test cases override it." +msgstr "Dette søgeord udføres efter hver test tilfælde i denne suite medmindre test tilfælde tilsidesætte det." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:74 msgid "This keyword is executed before other keywords in this test case." @@ -870,12 +883,8 @@ msgid "Overrides possible Test Setup set on the suite level." msgstr "Tilsidesætter mulig Test Setup sæt på suite niveau." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:76 -msgid "" -"This keyword is executed after other keywords in this test case even if the " -"test fails." -msgstr "" -"Dette søgeord udføres efter andre søgeord i denne testsag, selvom testen " -"mislykkes." +msgid "This keyword is executed after other keywords in this test case even if the test fails." +msgstr "Dette søgeord udføres efter andre søgeord i denne testsag, selvom testen mislykkes." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:77 msgid "Overrides possible Test Teardown set on the suite level." @@ -886,54 +895,36 @@ msgid "Specifies the default template keyword used by tests in this suite." msgstr "Angiver standard skabelon nøgleord brugt af tests i denne suite." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:79 -msgid "" -"The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword." -msgstr "" -"Testtilfældene vil kun indeholde data til brug som argumenter til dette " -"søgeord." +msgid "The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword." +msgstr "Testtilfældene vil kun indeholde data til brug som argumenter til dette søgeord." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:80 msgid "Specifies the template keyword to use." msgstr "Angiver skabelonens nøgleord der skal bruges." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:81 -msgid "" -"The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword." -msgstr "" -"Selve testen vil kun indeholde data til brug som argumenter til dette " -"søgeord." +msgid "The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword." +msgstr "Selve testen vil kun indeholde data til brug som argumenter til dette søgeord." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:83 -msgid "" -"Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values." +msgid "Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values." msgstr "Angiv returværdi. Brug et rørtegn til at adskille flere værdier." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:85 -msgid "" -"Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting " -"them forcefully." -msgstr "" -"Maksimal tid testtilfælde i denne suite har lov til at udføre før de " -"afbrydes kraftigt." +msgid "Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting them forcefully." +msgstr "Maksimal tid testtilfælde i denne suite har lov til at udføre før de afbrydes kraftigt." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:86 msgid "Can be overridden by individual test cases using Timeout setting." -msgstr "" -"Kan tilsidesættes af individuelle testtilfælde ved hjælp af Timeout " -"indstilling." +msgstr "Kan tilsidesættes af individuelle testtilfælde ved hjælp af Timeout indstilling." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:87 -msgid "" -"Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it " -"forcefully." +msgid "Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it forcefully." msgstr "Maksimal tid dette test/søgeord må udføre, før det afbrydes kraftigt." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:88 -msgid "" -"With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level." -msgstr "" -"Med testkasser tilsidesætter denne indstilling Test Timeout sæt på suite " -"niveau." +msgid "With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level." +msgstr "Med testkasser tilsidesætter denne indstilling Test Timeout sæt på suite niveau." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:89 msgid "Give a name and a value for the suite metadata." @@ -1145,12 +1136,8 @@ msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/fieldeditors.py:191 -msgid "" -"Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored " -"and used globally." -msgstr "" -"Antal kolonner der vises i denne editor. Valgte værdi gemmes og bruges " -"globalt." +msgid "Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored and used globally." +msgstr "Antal kolonner der vises i denne editor. Valgte værdi gemmes og bruges globalt." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:86 msgid "Delete Cells\tCtrl-Shift-D" @@ -1283,36 +1270,25 @@ msgid "Swap Row Up\tCtrl-T" msgstr "Byt Række Op Ctrl-T" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:891 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
Possible corrections:
\n" " " -msgstr "" -"Keyword blev ikke detekteret af RIDE\n" +msgstr "Keyword blev ikke detekteret af RIDE\n" "
Mulige korrektioner:
\n" " " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:1127 @@ -1425,46 +1401,32 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Importér Biblioteks Spec XML" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/settingeditors.py:672 -msgid "" -"
Possible corrections and notes:
\n" +msgid "
Possible corrections and notes:
\n" " " -msgstr "" -"
Mulige korrektioner og noter:
\n" +msgstr "
Mulige korrektioner og noter:
\n" " " @@ -1509,11 +1471,9 @@ msgid "Get help" msgstr "Få hjælp" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/texteditor.py:688 -msgid "" -"

Syntax colorization

\n" +msgid "

Syntax colorization

\n" "

\n" -" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" +" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

\n" "

\n" " Install Pygments from command line with:\n" @@ -1529,20 +1489,16 @@ msgid "" "

\n" " If you do not have pip or easy_install,\n" " follow these instructions.\n" "

\n" "

\n" -" For more information about installing Pygments, see the site.\n" +" For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

\n" " " -msgstr "" -"

Syntax colorization

\n" +msgstr "

Syntax colorization

\n" "

\n" -" Syntax colorization for Text Edit bruger Pygments syntax highlighter.\n" +" Syntax colorization for Text Edit bruger Pygments syntax highlighter.\n" "

\n" "

\n" " Installer Pygments fra kommandolinjen med:\n" @@ -1558,13 +1514,11 @@ msgstr "" "

\n" " Hvis du ikke har pip eller easy_install,\n" " følg disse instruktioner.\n" "

\n" "

\n" -" For mere information om installation af Pygments, se webstedet.\n" +" For mere information om installation af Pygments, se webstedet.\n" "

\n" " " @@ -1592,6 +1546,7 @@ msgstr "Fortolker Log" msgid "View Parser Log" msgstr "Vis Parser Log" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/postinstall/desktopshortcut.py:55 msgid "Create RIDE Desktop Shortcut" msgstr "Opret RIDE-skrivebordsgenvej" @@ -1711,11 +1666,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:253 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maks. kolonnestørrelse\n" +msgstr "Maks. kolonnestørrelse\n" "(gælder når automatisk størrelse er tændt)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:258 @@ -1882,50 +1835,54 @@ msgid "Comma separated list of libraries to be automatically imported." msgstr "Kommasepareret liste over biblioteker, der automatisk skal importeres." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:44 -msgid "" -"Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries " -"are searched." -msgstr "" -"Kommasepareret liste over mapper der skal tilføjes til PYTHONPATH når " -"biblioteker søges." +msgid "Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries are searched." +msgstr "Kommasepareret liste over mapper der skal tilføjes til PYTHONPATH når biblioteker søges." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:46 msgid "Comma separated list of directories containing library spec files." -msgstr "" -"Kommasepareret liste over mapper der indeholder bibliotekets spec filer." +msgstr "Kommasepareret liste over mapper der indeholder bibliotekets spec filer." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:41 msgid "Save or Load Settings" msgstr "Gem eller indlæs indstillinger" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:47 msgid "Load settings from file..." msgstr "Indlæs indstillinger fra fil..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:48 msgid "Save settings to file..." msgstr "Gem indstillinger til fil..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:53 msgid "Current directory:" msgstr "Nuværende mappe:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:70 msgid "File with Settings to Load" msgstr "Fil med indstillinger der skal indlæses" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:96 msgid "Save Settings to file" msgstr "Gem indstillinger til fil" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:109 msgid "Could not open settings file \"%s\" for writing" msgstr "Kunne ikke åbne indstillingsfil \"%s\" til skrivning" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:121 msgid "Error trying to get '%s' from file %s" msgstr "Fejl ved forsøg på at få '%s' fra fil %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:136 msgid "Invalid config file '%s': %s" msgstr "Ugyldig konfigurationsfil '%s': %s" @@ -1968,10 +1925,8 @@ msgid "Line separator:" msgstr "Linje separator:" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:69 -msgid "" -"Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" -msgstr "" -"Mulige værdier er indfødte (af nuværende OS) CRLF (Windows) og LF (Unixy)" +msgid "Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" +msgstr "Mulige værdier er indfødte (af nuværende OS) CRLF (Windows) og LF (Unixy)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:71 msgid "Separating spaces" @@ -1981,14 +1936,17 @@ msgstr "Adskilte rum" msgid "Number of spaces between cells when saving in txt format" msgstr "Antal mellemrum mellem celler ved lagring i txt format" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:41 msgid "Add recently opened files to the file menu." msgstr "Tilføj nyligt åbnede filer til filmenuen." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 msgid "No recent files" msgstr "Ingen seneste filer" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:124 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:151 @@ -1998,47 +1956,38 @@ msgstr "Ingen seneste filer" msgid "File" msgstr "Fil" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:119 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:125 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:153 msgid "Exit" msgstr "Afslut" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:142 msgid "Open %s" msgstr "Åbn %s" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" -"The command will be executed in the system directly without opening a " -"shell.\n" -"This means that shell commands and extensions are not available. For " -"example,\n" -"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and " -"'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" +"The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" +"This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" +"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"Den angivne kommandostreng vil blive opdelt fra blanke tegn i en kommando\n" +msgstr "Den angivne kommandostreng vil blive opdelt fra blanke tegn i en kommando\n" "og dens argumenter. Hvis enten kommandoen eller et af argumenterne kræver\n" -"interne rum, skal de skrives som ''.\n" -"\n" +"interne rum, skal de skrives som ''.\n\n" "Kommandoen vil blive udført direkte i systemet uden at åbne en skal.\n" -"Det betyder at skalkommandoer og udvidelser ikke er tilgængelige. For " -"eksempel,\n" -"i Windows batch-filer for at udføre skal indeholde den '. at' udvidelse og " -"'dir'\n" -"kommando virker ikke.\n" -"\n" +"Det betyder at skalkommandoer og udvidelser ikke er tilgængelige. For eksempel,\n" +"i Windows batch-filer for at udføre skal indeholde den '. at' udvidelse og 'dir'\n" +"kommando virker ikke.\n\n" "Eksempler:\n" " robot. at --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -2063,17 +2012,12 @@ msgid "Command" msgstr "Kommando" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Et plugin til at udføre kommandoer på systemet.\n" -"\n" -" Dette plugin gør det muligt at oprette vedvarende kørende " -"konfigurationer og\n" +msgstr "Et plugin til at udføre kommandoer på systemet.\n\n" +" Dette plugin gør det muligt at oprette vedvarende kørende konfigurationer og\n" " udførelse af disse. Output af den udførte kommando vises i en\n" " separat fane." @@ -2095,43 +2039,47 @@ msgstr "Kør Igen" msgid "running" msgstr "kører" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:36 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:35 msgid "Search Tests" msgstr "Søg Tests" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:50 msgid "Tag Search" msgstr "Tag Søgning" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:85 msgid "Test" msgstr "Test" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:66 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:90 msgid "Results: " msgstr "Resultater: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:82 -msgid "" -"Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for " -"more information." -msgstr "" -"Find kampe ved hjælp af tag mønstre. Se RF User Guide eller 'robot --help' " -"for mere information." +msgid "Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for more information." +msgstr "Find kampe ved hjælp af tag mønstre. Se RF User Guide eller 'robot --help' for mere information." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:96 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:846 msgid "Include" msgstr "Inkludér" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:139 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:189 msgid "Add all to selected" msgstr "Tilføj alle til valgte" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:156 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:164 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:211 @@ -2139,34 +2087,35 @@ msgstr "Tilføj alle til valgte" msgid "Results: %d" msgstr "Resultater: %d" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:177 msgid "Info. " msgstr "Information. " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:195 msgid "Find matches by test name, documentation and/or tag." msgstr "Find matches efter testnavn, dokumentation og/eller tag." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:212 msgid "Search term" msgstr "Søgeord" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:33 msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" -msgstr "" -"Et plugin til at søge efter tests baseret på navn, tags og dokumentation" +msgstr "Et plugin til at søge efter tests baseret på navn, tags og dokumentation" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:60 msgid "Library Spec XML|*.xml|All Files|*.*" msgstr "Bibliotek Spec XMLţ*.xml Alle Filer. *.*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:77 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Bibliotek \"%s\" importeret\n" +msgstr "Bibliotek \"%s\" importeret\n" "fra \"%s\"\n" "Dette kan kræve genstart af RIDE." @@ -2235,11 +2184,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Ændre rekursivt" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:381 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Angiv format til initialiseringsfil i mappen\n" +msgstr "Angiv format til initialiseringsfil i mappen\n" "\"%s\"." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:395 @@ -2267,12 +2214,8 @@ msgid "All files|*.*" msgstr "Alle filer*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:29 -msgid "" -"Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse " -"right-click." -msgstr "" -"Giver en trævisning for filer og mapper. Åbner det markerede punkt med højre " -"museklik." +msgid "Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse right-click." +msgstr "Giver en trævisning for filer og mapper. Åbner det markerede punkt med højre museklik." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:117 @@ -2338,22 +2281,15 @@ msgstr "[File]\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:58 msgid "!&New Project | Create a new top level suite | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" -msgstr "" -"!&Nyt projekt - Opret en ny suite på øverste niveau - Ctrlcmd-N - ART_NEW\n" +msgstr "!&Nyt projekt - Opret en ny suite på øverste niveau - Ctrlcmd-N - ART_NEW\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:60 -msgid "" -"!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" -msgstr "" -"!&Åben Test Suite, Open fil, der indeholder tests - Ctrlcmd-O - " -"ART_FILE_OPEN\n" +msgid "!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" +msgstr "!&Åben Test Suite, Open fil, der indeholder tests - Ctrlcmd-O - ART_FILE_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:61 -msgid "" -"!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | " -"ART_FOLDER_OPEN\n" -msgstr "" -"!Åbn &mappe... Åbn mappen med datafiler, Shift-Ctrlcmd-O - ART_FOLDER_OPEN\n" +msgid "!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" +msgstr "!Åbn &mappe... Åbn mappen med datafiler, Shift-Ctrlcmd-O - ART_FOLDER_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:62 msgid "!Open External File | Open file in Code Editor | | ART_NORMAL_FILE\n" @@ -2442,11 +2378,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Test Suites" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:375 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Der er ikke-gemte ændringer.\n" +msgstr "Der er ikke-gemte ændringer.\n" "Vil du gemme dine ændringer før du afslutter?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:377 @@ -2455,11 +2389,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:464 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Der er ikke-gemte ændringer.\n" +msgstr "Der er ikke-gemte ændringer.\n" "Vil du fortsætte uden at gemme?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:501 @@ -2539,18 +2471,12 @@ msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/pluginmanager.py:93 -msgid "" -"Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to " -"work." -msgstr "" -"Info. Aktivering og deaktivering af plugins kan kræve, at RIDE-genstart af " -"menuer virker." +msgid "Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to work." +msgstr "Info. Aktivering og deaktivering af plugins kan kræve, at RIDE-genstart af menuer virker." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:32 -msgid "" -"(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." -msgstr "" -"(Forældet) Giver forhåndsvisning af testdata i HTML-, TSV- og TXT-formater." +msgid "(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." +msgstr "(Forældet) Giver forhåndsvisning af testdata i HTML-, TSV- og TXT-formater." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:41 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:100 @@ -2578,11 +2504,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Søg ubrugte søgeord" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Denne dialog hjælper dig med at finde ubrugte søgeord i dit åbnede projekt.\n" +msgstr "Denne dialog hjælper dig med at finde ubrugte søgeord i dit åbnede projekt.\n" "Hvis du ønsker, kan du begrænse søgningen til et sæt af filer med filteret." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2603,14 +2527,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Brug RegEx" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common," -"abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Her kan du definere en eller flere strenge adskilt af komma (f.eks. " -"almindelig, abc, 123).\n" +msgstr "Her kan du definere en eller flere strenge adskilt af komma (f.eks. almindelig, abc, 123).\n" "Filteret matcher hvis mindst en streng er en del af filnavnet.\n" "Hvis du ikke indtaster nogen strenge, er alle åbne filer inkluderet" @@ -2669,12 +2589,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nøgleord for følgende filer vil blive inkluderet i søgningen:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Nøgleord for følgende filer vil blive inkluderet i søgningen:\n\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2725,11 +2641,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Ekskluderet Mærkesøgning" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unikke tags %d\n" +msgstr "Total tests %d, Tests with tags %d, Unikke tags %d\n" "Currently selected tests %d (Automatic Copy)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2846,11 +2760,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Udvid alle" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:428 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Mappen indeholder ikke-gemte data!\n" +msgstr "Mappen indeholder ikke-gemte data!\n" "Du skal gemme data, før du kan undvære dem." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:473 @@ -2884,11 +2796,9 @@ msgstr "Fjern Kun Læste" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:514 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:616 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Filen indeholder ikke-gemte data!\n" +msgstr "Filen indeholder ikke-gemte data!\n" "Du skal gemme data før du kan unddrage dig." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:554 @@ -2962,3 +2872,4 @@ msgstr "Importerer Navn" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/validators/__init__.py:150 msgid "%s cannot be empty" msgstr "%s må ikke være tom" +