diff --git a/src/robotide/localization/da_DK/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/da_DK/LC_MESSAGES/RIDE.po
index 67eb02ae0..6209f11e9 100644
--- a/src/robotide/localization/da_DK/LC_MESSAGES/RIDE.po
+++ b/src/robotide/localization/da_DK/LC_MESSAGES/RIDE.po
@@ -1,11 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: robotframework-ride\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-04 20:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-03 23:36\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-03 23:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-04 22:54\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Danish\n"
-"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,11 +15,14 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: da\n"
"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
+"Language: da_DK\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/application.py:396
msgid "Found Robot Framework version %s from %s."
msgstr "Fandt Robot Framework version %s fra %s."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/actiontriggers.py:54
@@ -28,146 +30,170 @@ msgstr "Fandt Robot Framework version %s fra %s."
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:71
msgid "Release Notes"
msgstr "Udgivelsesnoter"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:56
msgid "Show the release notes"
msgstr "Vis udgivelsesbemærkningerne"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:77
msgid "Offline Change Log"
msgstr "Offline Ændringslog"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:59
msgid "Show the offline CHANGELOG"
msgstr "Vis CHANGELOG offline"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:78
msgid "Check the online version at "
msgstr "Tjek online-versionen på "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:31
msgid "Re-open RIDE for Language Change"
msgstr "Genåbn RIDE for sprogændring"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:32
msgid "Language change will only be correct after re-opening RIDE."
msgstr "Sprogændring vil kun være korrekt efter genåbning af RIDE."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:33
msgid "Do you want to CLOSE RIDE now?"
msgstr "Ønsker du at lukke RIDE nu?"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:53
msgid "Completed Language Change"
msgstr "Fuldført Sprogændring"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/restartutil.py:54
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188
msgid "You should close this RIDE (Process ID = "
msgstr "Du bør lukke denne RIDE (Process ID = "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110
msgid "New development version is available."
msgstr "Ny udviklingsversion er tilgængelig."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110
msgid "Upgrade?"
msgstr "Opgradér?"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:111
msgid "You may install version %s with:"
msgstr "Du kan installere version %s med:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112
msgid "Click OK to Upgrade now!"
msgstr "Klik OK for at opgradere nu!"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:113
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:221
-msgid ""
-"After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE "
-"instance."
-msgstr ""
-"Efter opgradering vil du se en anden dialog der informerer om at lukke denne "
-"RIDE instans."
+msgid "After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE instance."
+msgstr "Efter opgradering vil du se en anden dialog der informerer om at lukke denne RIDE instans."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121
msgid "No Upgrade Available"
msgstr "Ingen Opgradering Tilgængelig"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121
msgid "You have the latest version of RIDE."
msgstr "Du har den seneste version af RIDE."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:122
msgid " Have a nice day :)"
msgstr " Hav en dejlig dag :)"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179
msgid "An error occurred when installing new version"
msgstr "Der opstod en fejl under installation af ny version"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179
msgid "Failed to Upgrade"
msgstr "Opgradering mislykkedes"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188
msgid "Completed Upgrade"
msgstr "Afsluttet Opgradering"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:208
msgid "Update available"
msgstr "Opdatering tilgængelig"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216
msgid " available from "
msgstr " tilgængelig fra "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216
msgid "New version "
msgstr "Ny version "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:217
msgid "See this version "
msgstr "Se denne version "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:219
msgid "You can update with the command:"
msgstr "Du kan opdatere med kommandoen:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:220
msgid "Or, click Upgrade Now"
msgstr "Eller klik på Opgrader nu"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:222
msgid "See the latest development "
msgstr "Se seneste udvikling "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:227
-msgid ""
-"I'm using another method for RIDE updates\n"
+msgid "I'm using another method for RIDE updates\n"
" and do not need automatic update checks"
-msgstr ""
-"Jeg bruger en anden metode til RIDE opdateringer\n"
+msgstr "Jeg bruger en anden metode til RIDE opdateringer\n"
" og behøver ikke automatisk opdateringstjek"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:232
msgid "remind me later"
msgstr "påmind mig senere"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:238
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Opgradér Nu"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:59
msgid "Started RIDE %s using python version %s with wx version %s in %s."
-msgstr ""
-"Startede RIDE %s ved hjælp af python version %s med wx version %s i %s."
+msgstr "Startede RIDE %s ved hjælp af python version %s med wx version %s i %s."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:72
msgid "Thanks all RIDE translators: %s"
@@ -194,45 +220,44 @@ msgid "Some of the icons are from %s."
msgstr "Nogle af ikonerne er fra %s."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:80
-msgid ""
-"%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users "
-"and collaborators."
-msgstr ""
-"%s vedligeholder af projektet takker de oprindelige forfattere og alle "
-"brugere og samarbejdspartnere."
+msgid "%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users and collaborators."
+msgstr "%s vedligeholder af projektet takker de oprindelige forfattere og alle brugere og samarbejdspartnere."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:81
-msgid ""
-"A special thanks to %s for having sponsored the development of translated "
-"test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s."
-msgstr ""
-"En særlig tak til %s for at have sponsoreret udviklingen af oversatte "
-"testsuiter indhold kompatibilitet med %s Version 6.1, i deres %s."
+msgid "A special thanks to %s for having sponsored the development of translated test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s."
+msgstr "En særlig tak til %s for at have sponsoreret udviklingen af oversatte testsuiter indhold kompatibilitet med %s Version 6.1, i deres %s."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:424
msgid "Log options"
msgstr "Log indstillinger"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:432
msgid "Output directory: "
msgstr "Output- mappe: "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:450
msgid "Add suite name to log names"
msgstr "Tilføj pakkenavn for at logge navne"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:453
msgid "Add timestamp to log names"
msgstr "Tilføj tidsstempel til lognavne"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:456
msgid "Save Console and Message logs"
msgstr "Gem konsol- og meddelelseslogs"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:474
msgid "Select Logs Directory"
msgstr "Vælg Logs Mappe"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:496
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:481
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:485
@@ -241,55 +266,68 @@ msgstr "Vælg Logs Mappe"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenter"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:508
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:534
msgid "Arguments for the test run. Arguments are space separated list."
msgstr "Argumenter til testkørslen. Argumenter er mellemrumsliste."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:553
msgid "Does not execute - help or version option given"
msgstr "Udfører ikke - hjælp eller version mulighed givet"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:558
msgid "Unknown option(s):"
msgstr "Ukendt indstilling(er):"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:564
msgid "Tests filters"
msgstr "Test filtre"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:573
msgid "Only run tests with these tags:"
msgstr "Kør kun test med disse tags:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:576
msgid "Skip tests with these tags:"
msgstr "Spring test over med disse tags:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:672
msgid "Script to run tests:"
msgstr "Script til at køre tests:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:99
msgid "Stop a running test"
msgstr "Stop en kørende test"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:100
msgid "Step over"
msgstr "Trin over"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:130
msgid "A plugin for running tests from within RIDE"
msgstr "Et plugin til at køre tests indefra RIDE"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:157
msgid "Run"
msgstr "Kør"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:226
msgid "Run Tests"
msgstr "Kør Tests"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:226
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:230
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:236
@@ -306,251 +344,291 @@ msgstr "Kør Tests"
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:228
msgid "Run the selected tests"
msgstr "Kør de markerede test"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:230
msgid "Run Tests with Debug"
msgstr "Kør test med fejlfinding"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:233
msgid "Run the selected tests with Debug"
msgstr "Kør de markerede test med fejlfinding"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:236
msgid "Stop Test Run"
msgstr "Stop Test Kør"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:320
msgid "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n"
msgstr "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:327
msgid "[ SENDING PAUSE SIGNAL ]\n"
msgstr "[ SENDING PAUSE SIGNAL ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:333
msgid "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n"
msgstr "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:339
msgid "[ SENDING STEP NEXT SIGNAL ]\n"
msgstr "[ SENDING STEP NÆSTE SIGNAL ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:345
msgid "[ SENDING STEP OVER SIGNAL ]\n"
msgstr "[ SENDING STEP OVER SIGNAL ]\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:378
msgid "command: %s\n"
msgstr "kommando: %s\n"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:448
-msgid ""
-"There are unsaved modifications.\n"
+msgid "There are unsaved modifications.\n"
" Do you want to save all changes and run the tests?"
-msgstr ""
-"Der er ikke-gemte ændringer.\n"
+msgstr "Der er ikke-gemte ændringer.\n"
" Vil du gemme alle ændringer og køre testsene?"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:450
msgid "Unsaved Modifications"
msgstr "Ikke-Gemte Ændringer"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:459
-msgid ""
-"No tests selected. \n"
+msgid "No tests selected. \n"
"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Ingen test valgt. \n"
+msgstr "Ingen test valgt. \n"
"Fortsæt alligevel?"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:461
msgid "No tests selected"
msgstr "Ingen tests valgt"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:523
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Test finished {}"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Test færdig {}"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:557
msgid "Messages log exceeded 80% of process memory, stopping for now..."
msgstr "Beskeder log overskred 80% af proceshukommelsen, stopper for nu..."
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:715
msgid "Start"
msgstr "Start"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:716
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:719
msgid "Start robot"
msgstr "Start robot"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:717
msgid "Start running the robot test suite"
msgstr "Begynd at køre robotten test suite"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:718
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:720
msgid "Start running the robot test suite with DEBUG loglevel"
msgstr "Begynd at køre robotten test suite med DEBUG logniveau"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:722
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/ui.py:29
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:726
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:728
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:729
msgid "Pause test execution"
msgstr "Pause i test kørsel"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:730
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:733
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:734
msgid "Continue test execution"
msgstr "Fortsæt udførelse af test"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:735
msgid "Next"
msgstr "Næste"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:736
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:737
msgid "Step next"
msgstr "Næste skridt"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:762
msgid "Execution Profile: "
msgstr "Udførelse Profil: "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:765
msgid "Choose which method to use for running the tests"
msgstr "Vælg hvilken metode der skal bruges til at køre testene"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:772
msgid "Open Logs Directory"
msgstr "Åbn Logs Mappe"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:774
msgid "View All Logs in Explorer"
msgstr "Se alle logs i Explorer"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:775
msgid " Report"
msgstr " Rapport"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:776
msgid "View Robot Report in Browser (CtrlCmd-R)"
msgstr "Se Robot rapport i browser (CtrlCmd-R)"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:778
msgid " Log"
msgstr " Log"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:779
msgid "View Robot Log in Browser (CtrlCmd-L)"
msgstr "Se Robot Log ind Browser (CtrlCmd-L)"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:786
msgid " Autosave "
msgstr " Autosave "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:787
msgid "Automatically save all changes before running"
msgstr "Gem automatisk alle ændringer før du kører"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:792
msgid " Pause after failure "
msgstr " Pause efter svigt "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:793
msgid "Automatically pause after failing keyword"
msgstr "Hold automatisk pause efter fejlende søgeord"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:901
msgid "Console log"
msgstr "Konsol log"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:905
msgid "Message log"
msgstr "Besked log"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1028
msgid "Starting test:"
msgstr "Start test:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1033
msgid "Ending test:"
msgstr "Afsluttende test:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1041
msgid "UNKNOWN STATUS:"
msgstr "UKENDT STATUS:"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1069
msgid "<< PAUSED >>"
msgstr "<< PAUSED >>"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1074
msgid "<< CONTINUE >>"
msgstr "<< CONTINUE >>"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1115
-msgid ""
-"There isn't logs directory. \n"
+msgid "There isn't logs directory. \n"
"Please, run the tests and try again"
-msgstr ""
-"Der er ikke logfiler mappe. \n"
+msgstr "Der er ikke logfiler mappe. \n"
"Venligst kør testene og prøv igen"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1117
msgid "No logs directory"
msgstr "Ingen logmappe"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1203
msgid "elapsed time: %s pass: %s skip: %s fail: %s"
msgstr "forløbet tid: %s pass: %s skip: %s mislykkedes: %s"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1234
msgid " current keyword: "
msgstr " nuværende søgeord: "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:41
-msgid ""
-"[Navigate]\n"
-" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | "
-"ART_GO_BACK\n"
-" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | "
-"ART_GO_FORWARD\n"
+msgid "[Navigate]\n"
+" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n"
+" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n"
" "
-msgstr ""
-"[Navigate]\n"
-" ! o &Tilbage - Gå tilbage til tidligere placering i træet | Alt-%s | "
-"ART_GO_BACK\n"
-" ! o &Forward - Gå frem til næste sted i træ | Alt-%s | "
-"ART_GO_FORWARD\n"
+msgstr "[Navigate]\n"
+" ! o &Tilbage - Gå tilbage til tidligere placering i træet | Alt-%s | ART_GO_BACK\n"
+" ! o &Forward - Gå frem til næste sted i træ | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n"
" "
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55
msgid "Add Tag to selected"
msgstr "Tilføj tag til valgte"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/listeditor.py:37
@@ -560,14 +638,17 @@ msgstr "Tilføj tag til valgte"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57
msgid "Clear Selected"
msgstr "Ryd Valgte"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70
msgid "Add Tag To Selected"
msgstr "Tilføj Tag Til Valgte"
+#:
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70
msgid "Enter Tag Name"
msgstr "Indtast Tag Navn"
@@ -618,8 +699,7 @@ msgstr "Afkommentere Rækkener ¤ Afkommentere markerede rækker: Ctrlcmd-4\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:43
msgid "Uncomment Cells | Uncomment cells with # | Ctrlcmd-Shift-4\n"
-msgstr ""
-"Afkommentér celler PRAKT Fjern kommentar celler med # | Ctrlcmd-Shift-4\n"
+msgstr "Afkommentér celler PRAKT Fjern kommentar celler med # | Ctrlcmd-Shift-4\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:44
msgid "Insert Cells | Insert Cells | Ctrlcmd-Shift-I\n"
@@ -651,23 +731,16 @@ msgid "[Tools]\n"
msgstr "[Tools]\n"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:51
-msgid ""
-"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword "
-"and variable completions | | | POSITION-70\n"
+msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword and variable completions | | | POSITION-70\n"
msgstr ""
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:88
-msgid ""
-"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n"
-"\n"
+msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n"
" This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n"
" test data.\n"
" "
-msgstr ""
-"Standard editor plugin. Også kendt som Grid eller Cell Editor.\n"
-"\n"
-" Dette plugin implementerer editorer for de forskellige elementer i Robot "
-"Framework\n"
+msgstr "Standard editor plugin. Også kendt som Grid eller Cell Editor.\n\n"
+" Dette plugin implementerer editorer for de forskellige elementer i Robot Framework\n"
" testdata.\n"
" "
@@ -676,8 +749,7 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:27
-msgid ""
-"Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'."
+msgid "Possible pipes in the value must be escaped with a backslash like '\\|'."
msgstr "Mulige rør i værdien skal undslippes med en rygskråstreg som '\\¤ '."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:28
@@ -685,78 +757,51 @@ msgid "Separate tags with a pipe character like 'tag | second tag | 3rd'."
msgstr "Adskil tags med en pibekarakter som 'tag' andet tag' - 3. rd."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:29
-msgid ""
-"Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | "
-"arg 2'."
-msgstr ""
-"Adskil mulige argumenter med en pipe-karakter som 'Mit søgeord,' arg 1 ¤ arg "
-"2'."
+msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg 1 | arg 2'."
+msgstr "Adskil mulige argumenter med en pipe-karakter som 'Mit søgeord,' arg 1 ¤ arg 2'."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:30
-msgid ""
-"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n"
-"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 "
-"minutes | My message here'."
-msgstr ""
-"Brug tidssyntaks som '1min 10' eller '2 timer', eller giv værdien som "
-"sekunder.\n"
-"Før Robot v3. .1 en valgfri besked kunne have været angivet som '3 minutter "
-"Øjeblikkelig Min besked her'."
+msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n"
+"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'."
+msgstr "Brug tidssyntaks som '1min 10' eller '2 timer', eller giv værdien som sekunder.\n"
+"Før Robot v3. .1 en valgfri besked kunne have været angivet som '3 minutter Øjeblikkelig Min besked her'."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:33
-msgid ""
-"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | "
-"${arg2}'.\n"
-"Default values are given using equal sign and the last argument can be a "
-"list variable.\n"
+msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n"
+"Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n"
"Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n"
"Note. You can use variable shortcuts in this field."
msgstr ""
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:37
-msgid ""
-"Alias can be used to import same library multiple times with different "
-"names.\n"
+msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n"
"Alias is prepended with: "
-msgstr ""
-"Alias kan bruges til at importere samme bibliotek flere gange med "
-"forskellige navne.\n"
+msgstr "Alias kan bruges til at importere samme bibliotek flere gange med forskellige navne.\n"
"Alias er foranstillet: "
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:39
-msgid ""
-" . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS."
-msgstr ""
-" Bemærk, at siden Robot v6.0, import med gamle MED NAVN erstattes af AS."
+msgid " . Note that since Robot v6.0, imports with old WITH NAME are replaced by AS."
+msgstr " Bemærk, at siden Robot v6.0, import med gamle MED NAVN erstattes af AS."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:41
msgid "Give name and value of the variable."
msgstr "Angiv navn og værdi for variablen."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:42
-msgid ""
-"Give name and value of the variable. Input list variable items into separate "
-"cells."
-msgstr ""
-"Give navn og værdi for variablen. Input liste variabel elementer i separate "
-"celler."
+msgid "Give name and value of the variable. Input list variable items into separate cells."
+msgstr "Give navn og værdi for variablen. Input liste variabel elementer i separate celler."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:44
-msgid ""
-"Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate "
-"cells."
-msgstr ""
-"Giv navn og værdi for variablen. Input ordbog elementer i separate celler."
+msgid "Give name and value of the variable. Input dictionary items into separate cells."
+msgstr "Giv navn og værdi for variablen. Input ordbog elementer i separate celler."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:45
msgid "Individual items must be in format `key=value`"
msgstr "Individuelle elementer skal være i formatet `key=value`"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:46
-msgid ""
-"Give name, optional arguments and optional alias of the library to import."
-msgstr ""
-"Giv navn, valgfrie argumenter og valgfri alias af biblioteket at importere."
+msgid "Give name, optional arguments and optional alias of the library to import."
+msgstr "Giv navn, valgfrie argumenter og valgfri alias af biblioteket at importere."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:47
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:49
@@ -765,8 +810,7 @@ msgstr "Adskil flere argumenter med en pibekarakter som 'arg 1 ¤ arg 2'."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:48
msgid "Give path and optional arguments of the variable file to import."
-msgstr ""
-"Giv stien og valgfrie argumenter for den variable fil, der skal importeres."
+msgstr "Giv stien og valgfrie argumenter for den variable fil, der skal importeres."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:50
msgid "Give path to the resource file to import."
@@ -774,8 +818,7 @@ msgstr "Giv sti til ressourcefilen der skal importeres."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:51
msgid "Existing resources will be automatically loaded to the resource tree."
-msgstr ""
-"Eksisterende ressourcer vil automatisk blive indlæst til ressourcetræet."
+msgstr "Eksisterende ressourcer vil automatisk blive indlæst til ressourcetræet."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:52
msgid "Give the documentation."
@@ -804,62 +847,32 @@ msgid "Inherited tags are not shown in this view."
msgstr "Nedarvede tags vises ikke i denne visning."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:57
-msgid ""
-"These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases "
-"have their own tags."
-msgstr ""
-"Disse tags er sat til alle testkasser i denne testpakke, medmindre "
-"testkasserne har deres egne tags."
+msgid "These tags are set to all test cases in this test suite unless test cases have their own tags."
+msgstr "Disse tags er sat til alle testkasser i denne testpakke, medmindre testkasserne har deres egne tags."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:59
-msgid ""
-"These tags are applied to all test cases in this test suite. This field "
-"exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags "
-"after version 7.0."
-msgstr ""
-"Disse tags anvendes på alle testtilfælde i denne testsuite. Dette felt "
-"eksisterer siden Robot Framework 6. og vil erstatte Kraft og standard tags "
-"efter version 7.0."
+msgid "These tags are applied to all test cases in this test suite. This field exists since Robot Framework 6.0 and will replace Force and Default Tags after version 7.0."
+msgstr "Disse tags anvendes på alle testtilfælde i denne testsuite. Dette felt eksisterer siden Robot Framework 6. og vil erstatte Kraft og standard tags efter version 7.0."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:63
-msgid ""
-"These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they "
-"override possible Default Tags."
-msgstr ""
-"Disse tags er sat til denne test case ud over Kraft Tags og de tilsidesætter "
-"mulige standard tags."
+msgid "These tags are set to this test case in addition to Force Tags and they override possible Default Tags."
+msgstr "Disse tags er sat til denne test case ud over Kraft Tags og de tilsidesætter mulige standard tags."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:66
-msgid ""
-"This keyword is executed before executing any of the test cases or lower "
-"level suites."
-msgstr ""
-"Dette søgeord udføres før udførelse af nogen af testkasser eller lavere "
-"niveau suiter."
+msgid "This keyword is executed before executing any of the test cases or lower level suites."
+msgstr "Dette søgeord udføres før udførelse af nogen af testkasser eller lavere niveau suiter."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:68
-msgid ""
-"This keyword is executed after all test cases and lower level suites have "
-"been executed."
-msgstr ""
-"Dette søgeord udføres efter at alle testtilfælde og suiter på lavere niveau "
-"er blevet udført."
+msgid "This keyword is executed after all test cases and lower level suites have been executed."
+msgstr "Dette søgeord udføres efter at alle testtilfælde og suiter på lavere niveau er blevet udført."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:70
-msgid ""
-"This keyword is executed before every test case in this suite unless test "
-"cases override it."
-msgstr ""
-"Dette søgeord udføres før hver test tilfælde i denne suite medmindre test "
-"tilfælde tilsidesætte det."
+msgid "This keyword is executed before every test case in this suite unless test cases override it."
+msgstr "Dette søgeord udføres før hver test tilfælde i denne suite medmindre test tilfælde tilsidesætte det."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:72
-msgid ""
-"This keyword is executed after every test case in this suite unless test "
-"cases override it."
-msgstr ""
-"Dette søgeord udføres efter hver test tilfælde i denne suite medmindre test "
-"tilfælde tilsidesætte det."
+msgid "This keyword is executed after every test case in this suite unless test cases override it."
+msgstr "Dette søgeord udføres efter hver test tilfælde i denne suite medmindre test tilfælde tilsidesætte det."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:74
msgid "This keyword is executed before other keywords in this test case."
@@ -870,12 +883,8 @@ msgid "Overrides possible Test Setup set on the suite level."
msgstr "Tilsidesætter mulig Test Setup sæt på suite niveau."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:76
-msgid ""
-"This keyword is executed after other keywords in this test case even if the "
-"test fails."
-msgstr ""
-"Dette søgeord udføres efter andre søgeord i denne testsag, selvom testen "
-"mislykkes."
+msgid "This keyword is executed after other keywords in this test case even if the test fails."
+msgstr "Dette søgeord udføres efter andre søgeord i denne testsag, selvom testen mislykkes."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:77
msgid "Overrides possible Test Teardown set on the suite level."
@@ -886,54 +895,36 @@ msgid "Specifies the default template keyword used by tests in this suite."
msgstr "Angiver standard skabelon nøgleord brugt af tests i denne suite."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:79
-msgid ""
-"The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword."
-msgstr ""
-"Testtilfældene vil kun indeholde data til brug som argumenter til dette "
-"søgeord."
+msgid "The test cases will contain only data to use as arguments to that keyword."
+msgstr "Testtilfældene vil kun indeholde data til brug som argumenter til dette søgeord."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:80
msgid "Specifies the template keyword to use."
msgstr "Angiver skabelonens nøgleord der skal bruges."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:81
-msgid ""
-"The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword."
-msgstr ""
-"Selve testen vil kun indeholde data til brug som argumenter til dette "
-"søgeord."
+msgid "The test itself will contain only data to use as arguments to that keyword."
+msgstr "Selve testen vil kun indeholde data til brug som argumenter til dette søgeord."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:83
-msgid ""
-"Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values."
+msgid "Specify the return value. Use a pipe character to separate multiple values."
msgstr "Angiv returværdi. Brug et rørtegn til at adskille flere værdier."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:85
-msgid ""
-"Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting "
-"them forcefully."
-msgstr ""
-"Maksimal tid testtilfælde i denne suite har lov til at udføre før de "
-"afbrydes kraftigt."
+msgid "Maximum time test cases in this suite are allowed to execute before aborting them forcefully."
+msgstr "Maksimal tid testtilfælde i denne suite har lov til at udføre før de afbrydes kraftigt."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:86
msgid "Can be overridden by individual test cases using Timeout setting."
-msgstr ""
-"Kan tilsidesættes af individuelle testtilfælde ved hjælp af Timeout "
-"indstilling."
+msgstr "Kan tilsidesættes af individuelle testtilfælde ved hjælp af Timeout indstilling."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:87
-msgid ""
-"Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it "
-"forcefully."
+msgid "Maximum time this test/keyword is allowed to execute before aborting it forcefully."
msgstr "Maksimal tid dette test/søgeord må udføre, før det afbrydes kraftigt."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:88
-msgid ""
-"With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level."
-msgstr ""
-"Med testkasser tilsidesætter denne indstilling Test Timeout sæt på suite "
-"niveau."
+msgid "With test cases this setting overrides Test Timeout set on the suite level."
+msgstr "Med testkasser tilsidesætter denne indstilling Test Timeout sæt på suite niveau."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/dialoghelps.py:89
msgid "Give a name and a value for the suite metadata."
@@ -1145,12 +1136,8 @@ msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/fieldeditors.py:191
-msgid ""
-"Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored "
-"and used globally."
-msgstr ""
-"Antal kolonner der vises i denne editor. Valgte værdi gemmes og bruges "
-"globalt."
+msgid "Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored and used globally."
+msgstr "Antal kolonner der vises i denne editor. Valgte værdi gemmes og bruges globalt."
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:86
msgid "Delete Cells\tCtrl-Shift-D"
@@ -1283,36 +1270,25 @@ msgid "Swap Row Up\tCtrl-T"
msgstr "Byt Række Op Ctrl-T"
#: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:891
-msgid ""
-"Keyword was not detected by RIDE\n"
+msgid "Keyword was not detected by RIDE\n"
"
Possible corrections:
\n"
"
\n" -" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" +" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" "\n" " Install Pygments from command line with:\n" @@ -1529,20 +1489,16 @@ msgid "" "
\n" " If you do not have pip or easy_install,\n" " follow these instructions.\n" "
\n" "\n" -" For more information about installing Pygments, see the site.\n" +" For more information about installing Pygments, see the site.\n" "
\n" " " -msgstr "" -"\n" -" Syntax colorization for Text Edit bruger Pygments syntax highlighter.\n" +" Syntax colorization for Text Edit bruger Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" "\n" " Installer Pygments fra kommandolinjen med:\n" @@ -1558,13 +1514,11 @@ msgstr "" "
\n" " Hvis du ikke har pip eller easy_install,\n" " følg disse instruktioner.\n" "
\n" "\n" -" For mere information om installation af Pygments, se webstedet.\n" +" For mere information om installation af Pygments, se webstedet.\n" "
\n" " " @@ -1592,6 +1546,7 @@ msgstr "Fortolker Log" msgid "View Parser Log" msgstr "Vis Parser Log" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/postinstall/desktopshortcut.py:55 msgid "Create RIDE Desktop Shortcut" msgstr "Opret RIDE-skrivebordsgenvej" @@ -1711,11 +1666,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:253 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maks. kolonnestørrelse\n" +msgstr "Maks. kolonnestørrelse\n" "(gælder når automatisk størrelse er tændt)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:258 @@ -1882,50 +1835,54 @@ msgid "Comma separated list of libraries to be automatically imported." msgstr "Kommasepareret liste over biblioteker, der automatisk skal importeres." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:44 -msgid "" -"Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries " -"are searched." -msgstr "" -"Kommasepareret liste over mapper der skal tilføjes til PYTHONPATH når " -"biblioteker søges." +msgid "Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries are searched." +msgstr "Kommasepareret liste over mapper der skal tilføjes til PYTHONPATH når biblioteker søges." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:46 msgid "Comma separated list of directories containing library spec files." -msgstr "" -"Kommasepareret liste over mapper der indeholder bibliotekets spec filer." +msgstr "Kommasepareret liste over mapper der indeholder bibliotekets spec filer." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:41 msgid "Save or Load Settings" msgstr "Gem eller indlæs indstillinger" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:47 msgid "Load settings from file..." msgstr "Indlæs indstillinger fra fil..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:48 msgid "Save settings to file..." msgstr "Gem indstillinger til fil..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:53 msgid "Current directory:" msgstr "Nuværende mappe:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:70 msgid "File with Settings to Load" msgstr "Fil med indstillinger der skal indlæses" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:96 msgid "Save Settings to file" msgstr "Gem indstillinger til fil" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:109 msgid "Could not open settings file \"%s\" for writing" msgstr "Kunne ikke åbne indstillingsfil \"%s\" til skrivning" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:121 msgid "Error trying to get '%s' from file %s" msgstr "Fejl ved forsøg på at få '%s' fra fil %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:136 msgid "Invalid config file '%s': %s" msgstr "Ugyldig konfigurationsfil '%s': %s" @@ -1968,10 +1925,8 @@ msgid "Line separator:" msgstr "Linje separator:" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:69 -msgid "" -"Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" -msgstr "" -"Mulige værdier er indfødte (af nuværende OS) CRLF (Windows) og LF (Unixy)" +msgid "Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" +msgstr "Mulige værdier er indfødte (af nuværende OS) CRLF (Windows) og LF (Unixy)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:71 msgid "Separating spaces" @@ -1981,14 +1936,17 @@ msgstr "Adskilte rum" msgid "Number of spaces between cells when saving in txt format" msgstr "Antal mellemrum mellem celler ved lagring i txt format" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:41 msgid "Add recently opened files to the file menu." msgstr "Tilføj nyligt åbnede filer til filmenuen." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 msgid "No recent files" msgstr "Ingen seneste filer" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:124 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:151 @@ -1998,47 +1956,38 @@ msgstr "Ingen seneste filer" msgid "File" msgstr "Fil" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:119 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:125 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:153 msgid "Exit" msgstr "Afslut" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:142 msgid "Open %s" msgstr "Åbn %s" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '