From ba1f4129825e060319bc950b65c0b561016f019f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Thu, 9 May 2024 12:06:11 +0100 Subject: [PATCH] New translations ride.pot (Spanish) --- .../localization/es_ES/LC_MESSAGES/RIDE.po | 534 +++++++++--------- 1 file changed, 255 insertions(+), 279 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/es_ES/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/es_ES/LC_MESSAGES/RIDE.po index 979ca3056..02c0d0cb0 100644 --- a/src/robotide/localization/es_ES/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/es_ES/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,26 +2,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-09 00:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-09 00:45+0100\n" -"Last-Translator: Hélio Guilherme \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 11:06\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" -"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: es-ES\n" "X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"Language: es_ES\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/application.py:376 msgid "Found Robot Framework version %s from %s." msgstr "Encontrada la versión %s de %s de Robot Framework." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/actiontriggers.py:54 @@ -29,129 +30,149 @@ msgstr "Encontrada la versión %s de %s de Robot Framework." msgid "Help" msgstr "Ayuda" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:71 msgid "Release Notes" msgstr "Notas de la versión" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:56 msgid "Show the release notes" msgstr "Mostrar las notas de la versión" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:77 msgid "Offline Change Log" msgstr "Registro de cambios sin conexión" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:59 msgid "Show the offline CHANGELOG" msgstr "Mostrar CHANGELOG sin conexión" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:78 msgid "Check the online version at " msgstr "Comprobar la versión online en " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110 msgid "New development version is available." msgstr "Nueva versión de desarrollo disponible." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110 msgid "Upgrade?" msgstr "¿Actualizar?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:111 msgid "You may install version %s with:" msgstr "Puedes instalar la versión %s con:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112 msgid "Click OK to Upgrade now!" msgstr "¡Haz clic en Aceptar para actualizar ahora!" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:113 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:221 -msgid "" -"After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE " -"instance." -msgstr "" -"Después de la actualización verá otro diálogo informando para cerrar esta " -"instancia de RIDE." +msgid "After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE instance." +msgstr "Después de la actualización verá otro diálogo informando para cerrar esta instancia de RIDE." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121 msgid "No Upgrade Available" msgstr "No hay actualización disponible" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121 msgid "You have the latest version of RIDE." msgstr "Tiene la última versión de RIDE." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:122 msgid " Have a nice day :)" msgstr " Que tengas un buen día :)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "An error occurred when installing new version" msgstr "Se ha producido un error al instalar la nueva versión" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "Failed to Upgrade" msgstr "Error al actualizar" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188 msgid "Completed Upgrade" msgstr "Actualización Completada" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188 msgid "You should close this RIDE (Process ID = " msgstr "Debe cerrar este RIDE (Process ID = " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:208 msgid "Update available" msgstr "Actualización disponible" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid " available from " msgstr " disponible desde " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid "New version " msgstr "Nueva versión " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:217 msgid "See this version " msgstr "Ver esta versión " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:219 msgid "You can update with the command:" msgstr "Puedes actualizar con el comando:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:220 msgid "Or, click Upgrade Now" msgstr "O haga clic en Actualizar ahora" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:222 msgid "See the latest development " msgstr "Ver el desarrollo más reciente " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:227 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Estoy usando otro método para RIDE actualizaciones\n" +msgstr "Estoy usando otro método para RIDE actualizaciones\n" " y no necesito verificaciones automáticas de actualización" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:232 msgid "remind me later" msgstr "recordarme más tarde" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:238 msgid "Upgrade Now" msgstr "Mejorar ahora" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:59 msgid "Started RIDE %s using python version %s with wx version %s in %s." -msgstr "" -"Inició RIDE %s usando la versión %s de python con la versión wx %s en %s." +msgstr "Inició RIDE %s usando la versión %s de python con la versión wx %s en %s." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:72 msgid "Thanks all RIDE translators: %s" @@ -178,46 +199,44 @@ msgid "Some of the icons are from %s." msgstr "Algunos de los iconos son de %s." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:80 -msgid "" -"%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users " -"and collaborators." -msgstr "" -"%s el mantenedor del proyecto agradece a los autores originales y a todos " -"los usuarios y colaboradores." +msgid "%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users and collaborators." +msgstr "%s el mantenedor del proyecto agradece a los autores originales y a todos los usuarios y colaboradores." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:81 -msgid "" -"A special thanks to %s for having sponsored the development of translated " -"test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." -msgstr "" -"Un agradecimiento especial a %s por haber apadrinado el desarrollo de la " -"compatibilidad del contenido de las suites de pruebas traducidas con la " -"versión 6.1 de %s en su %s." +msgid "A special thanks to %s for having sponsored the development of translated test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." +msgstr "Un agradecimiento especial a %s por haber apadrinado el desarrollo de la compatibilidad del contenido de las suites de pruebas traducidas con la versión 6.1 de %s en su %s." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:424 msgid "Log options" msgstr "Opciones de registro" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:432 msgid "Output directory: " msgstr "Directorio de salida: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:450 msgid "Add suite name to log names" msgstr "Añadir nombre de suite a nombres de registro" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:453 msgid "Add timestamp to log names" msgstr "Añadir fecha y hora a los nombres de registro" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:456 msgid "Save Console and Message logs" msgstr "Guardar Consola y Registros de Mensajes" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:474 msgid "Select Logs Directory" msgstr "Seleccionar directorio de registros" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:496 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:341 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:439 @@ -225,53 +244,63 @@ msgstr "Seleccionar directorio de registros" msgid "Arguments" msgstr "Argumentos" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:508 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:534 msgid "Arguments for the test run. Arguments are space separated list." -msgstr "" -"Argumentos para la ejecución de la prueba. Los argumentos son listas " -"separadas por espacios." +msgstr "Argumentos para la ejecución de la prueba. Los argumentos son listas separadas por espacios." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:553 msgid "Does not execute - help or version option given" msgstr "No se ejecuta - la opción de ayuda o versión dada" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:558 msgid "Unknown option(s):" msgstr "Opción(es) desconocidas:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:564 msgid "Tests filters" msgstr "Filtros de pruebas" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:573 msgid "Only run tests with these tags:" msgstr "Ejecutar sólo pruebas con estas etiquetas:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:576 msgid "Skip tests with these tags:" msgstr "Omitir pruebas con estas etiquetas:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:672 msgid "Script to run tests:" msgstr "Script para ejecutar pruebas:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:99 msgid "Stop a running test" msgstr "Detener una prueba en ejecución" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:100 msgid "Step over" msgstr "Pasar sobre" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:130 msgid "A plugin for running tests from within RIDE" msgstr "Un plugin para ejecutar pruebas desde RIDE" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:225 msgid "Run Tests" msgstr "Ejecutar pruebas" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:225 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:229 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:235 @@ -288,252 +317,290 @@ msgstr "Ejecutar pruebas" msgid "Tools" msgstr "Herramientas" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:227 msgid "Run the selected tests" msgstr "Ejecutar las pruebas seleccionadas" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:229 msgid "Run Tests with Debug" msgstr "Ejecutar pruebas con depuración" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:232 msgid "Run the selected tests with Debug" msgstr "Ejecutar las pruebas seleccionadas con Depuración" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:235 msgid "Stop Test Run" msgstr "Detener prueba" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:319 msgid "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n" msgstr "[ ENVIANDO STOP SIGNAL ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:326 msgid "[ SENDING PAUSE SIGNAL ]\n" msgstr "[ ENVIANDO PAUSE SIGNAL ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:332 msgid "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n" msgstr "[ ENVIAR CONTINA SIGNAL ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:338 msgid "[ SENDING STEP NEXT SIGNAL ]\n" msgstr "[ ENVIAR SIGNAL DE STEP ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:344 msgid "[ SENDING STEP OVER SIGNAL ]\n" msgstr "[ ENVIANDO STEP NUEVO SIGNAL ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:377 msgid "command: %s\n" msgstr "comando: %s\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:447 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Hay modificaciones sin guardar.\n" +msgstr "Hay modificaciones sin guardar.\n" " ¿Desea guardar todos los cambios y ejecutar las pruebas?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:449 msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Modificaciones sin guardar" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:458 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"No se seleccionaron pruebas. \n" +msgstr "No se seleccionaron pruebas. \n" "¿Continuar de todos modos?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:460 msgid "No tests selected" msgstr "No hay pruebas seleccionadas" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:522 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Prueba terminada {}" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:556 msgid "Messages log exceeded 80% of process memory, stopping for now..." -msgstr "" -"El registro de mensajes excedió el 80% de la memoria de procesos, " -"deteniéndose por ahora..." +msgstr "El registro de mensajes excedió el 80% de la memoria de procesos, deteniéndose por ahora..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:714 msgid "Start" msgstr "Comenzar" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:715 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:718 msgid "Start robot" msgstr "Iniciar robot" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:716 msgid "Start running the robot test suite" msgstr "Comenzar a ejecutar la suite de pruebas de robot" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:717 msgid "Debug" msgstr "Debug" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:719 msgid "Start running the robot test suite with DEBUG loglevel" msgstr "Comenzar a ejecutar la suite de pruebas de robot con el loglevel DEBUG" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:721 msgid "Stop" msgstr "Parar" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:725 msgid "Pause" msgstr "Pausa" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:727 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:728 msgid "Pause test execution" msgstr "Pausar la ejecución de la prueba" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:729 msgid "Continue" msgstr "Continuar" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:732 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:733 msgid "Continue test execution" msgstr "Continuar la ejecución de la prueba" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:734 msgid "Next" msgstr "Siguiente" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:735 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:736 msgid "Step next" msgstr "Paso siguiente" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:761 msgid "Execution Profile: " msgstr "Perfil de ejecución: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:764 msgid "Choose which method to use for running the tests" msgstr "Elegir qué método usar para ejecutar las pruebas" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:771 msgid "Open Logs Directory" msgstr "Abrir directorio de registros" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:773 msgid "View All Logs in Explorer" msgstr "Ver todos los registros en el explorador" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:774 msgid " Report" msgstr " Reporte" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:775 msgid "View Robot Report in Browser (CtrlCmd-R)" msgstr "Ver Informe de Robot en el navegador (CtrlCmd-R)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:777 msgid " Log" msgstr " Logo" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:778 msgid "View Robot Log in Browser (CtrlCmd-L)" msgstr "Ver registro de robot en el navegador (CtrlCmd-L)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:785 msgid " Autosave " msgstr " Autosave " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:786 msgid "Automatically save all changes before running" msgstr "Guardar automáticamente todos los cambios antes de ejecutarse" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:791 msgid " Pause after failure " msgstr " Pausa tras fallo " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:792 msgid "Automatically pause after failing keyword" msgstr "Pausar automáticamente después de una palabra clave fallida" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:900 msgid "Console log" msgstr "Registro de consola" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:904 msgid "Message log" msgstr "Registro de mensajes" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1027 msgid "Starting test:" msgstr "Comenzando prueba:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1032 msgid "Ending test:" msgstr "Finalizando prueba:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1040 msgid "UNKNOWN STATUS:" msgstr "ESTADO DESCONOCIDO:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1068 msgid "<< PAUSED >>" msgstr "<< PAUSADO >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1073 msgid "<< CONTINUE >>" msgstr "<< CONTINUE >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1114 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"No hay directorio de registros. \n" +msgstr "No hay directorio de registros. \n" "Por favor, ejecuta las pruebas e inténtalo de nuevo" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1116 msgid "No logs directory" msgstr "No hay directorio de registros" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1202 msgid "elapsed time: %s pass: %s skip: %s fail: %s" msgstr "transcurrido tiempo: %s paso: %s salto: %s falla: %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1233 msgid " current keyword: " msgstr " palabra clave: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:41 -msgid "" -"[Navigate]\n" -" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_BACK\n" -" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_FORWARD\n" +msgid "[Navigate]\n" +" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" -" ! o &Back | Volver a la ubicación anterior en árbol | Alt-%s | " -"ART_GO_BACK\n" -" ! o &hacia adelante | Ir a la siguiente ubicación en árbol | Alt-%s " -"| ART_GO_FORWARD\n" +msgstr "[Navigate]\n" +" ! o &Back | Volver a la ubicación anterior en árbol | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" ! o &hacia adelante | Ir a la siguiente ubicación en árbol | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 msgid "Add Tag to selected" msgstr "Añadir etiqueta a la selección" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/listeditor.py:37 @@ -543,14 +610,17 @@ msgstr "Añadir etiqueta a la selección" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 msgid "Clear Selected" msgstr "Limpiar seleccionados" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Add Tag To Selected" msgstr "Añadir etiqueta a la selección" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Enter Tag Name" msgstr "Introduzca nombre de etiqueta" @@ -633,17 +703,11 @@ msgid "[Tools]\n" msgstr "[Tools]\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:51 -msgid "" -"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword " -"and variable completions | | | POSITION-70\n" -msgstr "" -"Ayuda de contenido (Ctrl-Space o Ctrl-Alt-Space) | Mostrar posibles " -"terminaciones de palabras clave y variables | | | POSITION-70\n" +msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword and variable completions | | | POSITION-70\n" +msgstr "Ayuda de contenido (Ctrl-Space o Ctrl-Alt-Space) | Mostrar posibles terminaciones de palabras clave y variables | | | POSITION-70\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " @@ -780,12 +844,8 @@ msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/fieldeditors.py:191 -msgid "" -"Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored " -"and used globally." -msgstr "" -"Número de columnas que se muestran en este editor. El valor seleccionado se " -"almacena y se utiliza globalmente." +msgid "Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored and used globally." +msgstr "Número de columnas que se muestran en este editor. El valor seleccionado se almacena y se utiliza globalmente." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:82 msgid "Create Keyword" @@ -918,20 +978,15 @@ msgid "Paste\tCtrl-V" msgstr "Pegar\tCtrl-V" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:794 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
Possible corrections:
\n" " " msgstr "" @@ -1041,46 +1096,32 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Importar Spec XML de Biblioteca" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/settingeditors.py:672 -msgid "" -"
Possible corrections and notes:
\n" +msgid "
Possible corrections and notes:
\n" " " -msgstr "" -"
Posibles correcciones y notas:
\n" +msgstr "
Posibles correcciones y notas:
\n" " " @@ -1114,19 +1155,16 @@ msgstr "Aplicar cambios" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/texteditor.py:670 msgid "Syntax colorization disabled due to missing requirements." -msgstr "" -"Colorización de sintaxis deshabilitada debido a los requisitos faltantes." +msgstr "Colorización de sintaxis deshabilitada debido a los requisitos faltantes." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/texteditor.py:671 msgid "Get help" msgstr "Obtener ayuda" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/texteditor.py:686 -msgid "" -"

Syntax colorization

\n" +msgid "

Syntax colorization

\n" "

\n" -" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" +" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

\n" "

\n" " Install Pygments from command line with:\n" @@ -1142,20 +1180,16 @@ msgid "" "

\n" " If you do not have pip or easy_install,\n" " follow these instructions.\n" "

\n" "

\n" -" For more information about installing Pygments, see the site.\n" +" For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

\n" " " -msgstr "" -"

coloración sintáctica

\n" +msgstr "

coloración sintáctica

\n" "

\n" -" coloración sintáctica para Edición de texto utiliza Pygments resaltado de sintaxis.\n" +" coloración sintáctica para Edición de texto utiliza Pygments resaltado de sintaxis.\n" "

\n" "

\n" " Instale Pygments desde la línea de comandos con:\n" @@ -1171,13 +1205,11 @@ msgstr "" "

\n" " Si no tienes pip o easy_install,\n" " siga estas instrucciones.\n" "

\n" "

\n" -" Para más información sobre la instalación de Pygments, ver el sitio.\n" +" Para más información sobre la instalación de Pygments, ver el sitio.\n" "

\n" " " @@ -1205,6 +1237,7 @@ msgstr "Registro del Analizador" msgid "View Parser Log" msgstr "Ver Registro del Analizador" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/postinstall/desktopshortcut.py:55 msgid "Create RIDE Desktop Shortcut" msgstr "Crear acceso directo de escritorio" @@ -1324,11 +1357,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:253 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Tamaño máximo de columna\n" +msgstr "Tamaño máximo de columna\n" "(se aplica cuando el tamaño automático está encendido)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:258 @@ -1418,9 +1449,7 @@ msgstr "Muestra los colores de la consola establecidos por" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:385 msgid "Asks for confirmation to run all tests if none selected " -msgstr "" -"Solicita confirmación para ejecutar todas las pruebas si ninguna de las " -"seleccionadas " +msgstr "Solicita confirmación para ejecutar todas las pruebas si ninguna de las seleccionadas " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:405 msgid "Fail foreground" @@ -1494,56 +1523,57 @@ msgstr "Importación de la biblioteca y PYTHONPATH" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:42 msgid "Comma separated list of libraries to be automatically imported." -msgstr "" -"Lista separada por comas de librerías que se importarán automáticamente." +msgstr "Lista separada por comas de librerías que se importarán automáticamente." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:44 -msgid "" -"Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries " -"are searched." -msgstr "" -"Lista separada por comas de directorios que se añadirán a PYTHONPATH cuando " -"se busquen bibliotecas." +msgid "Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries are searched." +msgstr "Lista separada por comas de directorios que se añadirán a PYTHONPATH cuando se busquen bibliotecas." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:46 -#, fuzzy msgid "Comma separated list of directories containing library spec files." -msgstr "" -"Lista separada por comas de directorios que se añadirán a PYTHONPATH cuando " -"se busquen bibliotecas." +msgstr "Lista separada por comas de directorios que contienen archivos de especificaciones de librerías." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:41 msgid "Save or Load Settings" msgstr "Guardar o cargar ajustes" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:47 msgid "Load settings from file..." msgstr "Cargar ajustes desde archivo..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:48 msgid "Save settings to file..." msgstr "Guardar ajustes en archivo..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:53 msgid "Current directory:" msgstr "Directorio actual:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:70 msgid "File with Settings to Load" msgstr "Archivo con ajustes a cargar" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:96 msgid "Save Settings to file" msgstr "Guardar ajustes en archivo" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:109 msgid "Could not open settings file \"%s\" for writing" msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración \"%s\" para escribir" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:121 msgid "Error trying to get '%s' from file %s" msgstr "Error al intentar obtener '%s' del archivo %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:136 msgid "Invalid config file '%s': %s" msgstr "Archivo de configuración inválido '%s': %s" @@ -1586,8 +1616,7 @@ msgid "Line separator:" msgstr "Separador de líneas:" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:69 -msgid "" -"Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" +msgid "Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" msgstr "Los valores posibles son nativos (de OS) CRLF (Windows) y LF (Unixy)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:71 @@ -1598,14 +1627,17 @@ msgstr "Separando espacios" msgid "Number of spaces between cells when saving in txt format" msgstr "Cantidad de espacios entre celdas al guardar en formato txt" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:41 msgid "Add recently opened files to the file menu." msgstr "Añadir archivos abiertos recientemente al menú de archivos." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 msgid "No recent files" msgstr "No hay archivos recientes" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:124 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:151 @@ -1615,49 +1647,37 @@ msgstr "No hay archivos recientes" msgid "File" msgstr "Fichero" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:119 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:125 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:153 msgid "Exit" msgstr "Salir" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:142 msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" -"The command will be executed in the system directly without opening a " -"shell.\n" -"This means that shell commands and extensions are not available. For " -"example,\n" -"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and " -"'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" +"The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" +"This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" +"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"La cadena de comandos especificada se dividirá de espacios en blanco en un " -"comando\n" -"y sus argumentos. Si el comando o cualquiera de los argumentos requieren " -"espaciosformat@@1 interno, deben ser escritos como ''.\n" -"\n" +msgstr "La cadena de comandos especificada se dividirá de espacios en blanco en un comando\n" +"y sus argumentos. Si el comando o cualquiera de los argumentos requieren espaciosformat@@1 interno, deben ser escritos como ''.\n\n" "El comando se ejecutará directamente en el sistema sin abrir un shell.\n" -"Esto significa que los comandos y extensiones del shell no están " -"disponibles. Por ejemplo,\n" -"en los archivos por lotes de Windows a ejecutar debe contener el '. at' " -"extensión y comando 'dir'\n" -"no funcionan.\n" -"\n" -"\n" +"Esto significa que los comandos y extensiones del shell no están disponibles. Por ejemplo,\n" +"en los archivos por lotes de Windows a ejecutar debe contener el '. at' extensión y comando 'dir'\n" +"no funcionan.\n\n\n" "Ejemplos:\n" " robot. at --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1682,9 +1702,7 @@ msgid "Command" msgstr "Comando" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." @@ -1696,48 +1714,53 @@ msgstr "" msgid "Macros" msgstr "Macros" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:36 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:35 msgid "Search Tests" msgstr "Buscar pruebas" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:50 msgid "Tag Search" msgstr "Buscar etiquetas" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:85 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:85 msgid "Test" msgstr "Prueba" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:66 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:90 msgid "Results: " msgstr "Resultados: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:82 -msgid "" -"Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for " -"more information." -msgstr "" -"Encuentra coincidencias usando patrones de etiquetas. Consulta la Guía de " -"usuario de RF o 'robot --help' para más información." +msgid "Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for more information." +msgstr "Encuentra coincidencias usando patrones de etiquetas. Consulta la Guía de usuario de RF o 'robot --help' para más información." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:96 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:80 msgid "Include" msgstr "Incluye" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:139 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:189 msgid "Add all to selected" msgstr "Añadir todo a la selección" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:156 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:164 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:211 @@ -1745,36 +1768,35 @@ msgstr "Añadir todo a la selección" msgid "Results: %d" msgstr "Resultados: %d" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:177 msgid "Info. " msgstr "Info. " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:195 msgid "Find matches by test name, documentation and/or tag." -msgstr "" -"Encuentre coincidencias por nombre de prueba, documentación y/o etiqueta." +msgstr "Encuentre coincidencias por nombre de prueba, documentación y/o etiqueta." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:212 msgid "Search term" msgstr "Buscar término" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:33 msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" -msgstr "" -"Un plugin para la búsqueda de pruebas basado en nombre, etiquetas y " -"documentación" +msgstr "Un plugin para la búsqueda de pruebas basado en nombre, etiquetas y documentación" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:60 msgid "Library Spec XML|*.xml|All Files|*.*" msgstr "Spec XML de la Biblioteca *.xml|Todos los archivos|*.*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:77 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Biblioteca \"%s\" importada\n" +msgstr "Biblioteca \"%s\" importada\n" "de \"%s\"\n" "Esto puede requerir reiniciar RIDE." @@ -1843,11 +1865,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Cambiar recursivamente" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:380 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Proporcionar formato para el archivo de inicialización en el directorio\n" +msgstr "Proporcionar formato para el archivo de inicialización en el directorio\n" "\"%s\"." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:394 @@ -1875,12 +1895,8 @@ msgid "All files|*.*" msgstr "Todos los archivos|*.*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:29 -msgid "" -"Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse " -"right-click." -msgstr "" -"Proporciona una vista de árbol para Archivos y Carpetas. Abre el elemento " -"seleccionado con el botón derecho del ratón." +msgid "Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse right-click." +msgstr "Proporciona una vista de árbol para Archivos y Carpetas. Abre el elemento seleccionado con el botón derecho del ratón." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:117 @@ -1919,8 +1935,7 @@ msgstr "Buscar palabras clave" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:43 msgid "A plugin for searching keywords based on name or documentation." -msgstr "" -"Un plugin para buscar palabras clave basado en el nombre o la documentación." +msgstr "Un plugin para buscar palabras clave basado en el nombre o la documentación." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:55 msgid "Search keywords from libraries and resources" @@ -1948,41 +1963,27 @@ msgstr "[File]\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:58 msgid "!&New Project | Create a new top level suite | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" -msgstr "" -"!&Nuevo proyecto | Crear una nueva suite de alto nivel | Ctrlcmd-N | " -"ART_NEW\n" +msgstr "!&Nuevo proyecto | Crear una nueva suite de alto nivel | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:60 -msgid "" -"!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" -msgstr "" -"!&Open Test Suite | Abrir archivo que contiene pruebas | Ctrlcmd-O | " -"ART_FILE_OPEN\n" +msgid "!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" +msgstr "!&Open Test Suite | Abrir archivo que contiene pruebas | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:61 -msgid "" -"!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | " -"ART_FOLDER_OPEN\n" -msgstr "" -"!Open &Directorio | Abrir directorio que contiene archivos de datos | Shift-" -"Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" +msgid "!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" +msgstr "!Open &Directorio | Abrir directorio que contiene archivos de datos | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:62 msgid "!Open External File | Open file in Code Editor | | ART_NORMAL_FILE\n" -msgstr "" -"!Abrir archivo externo | Abrir archivo en editor de código | | " -"ART_NORMAL_FILE\n" +msgstr "!Abrir archivo externo | Abrir archivo en editor de código | | ART_NORMAL_FILE\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:63 msgid "!&Save | Save selected datafile | Ctrlcmd-S | ART_FILE_SAVE\n" -msgstr "" -"!&Guardar | Guardar archivo de datos seleccionado | Ctrlcmd-S | " -"ART_FILE_SAVE\n" +msgstr "!&Guardar | Guardar archivo de datos seleccionado | Ctrlcmd-S | ART_FILE_SAVE\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:64 msgid "!Save &All | Save all changes | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_SAVE_AS\n" -msgstr "" -"!Save &All | Guardar todos los cambios | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_SAVE_AS\n" +msgstr "!Save &All | Guardar todos los cambios | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_SAVE_AS\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:65 msgid "!E&xit | Exit RIDE | Ctrlcmd-Q\n" @@ -2022,8 +2023,7 @@ msgstr "!Wiki | Guía de usuario RIDE (Wiki)\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:75 msgid "!Report a Problem | Open browser to SEARCH on the RIDE issue tracker\n" -msgstr "" -"!Report a Problem | Abrir el navegador para BUSCAR en el RIDE issue tracker\n" +msgstr "!Report a Problem | Abrir el navegador para BUSCAR en el RIDE issue tracker\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:76 msgid "!About | Information about RIDE\n" @@ -2060,11 +2060,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Probar Suites" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:375 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Hay modificaciones sin guardar.\n" +msgstr "Hay modificaciones sin guardar.\n" "¿Desea guardar los cambios antes de salir?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:377 @@ -2073,11 +2071,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:464 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Hay modificaciones sin guardar.\n" +msgstr "Hay modificaciones sin guardar.\n" "¿Desea continuar sin guardar?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:501 @@ -2086,8 +2082,7 @@ msgstr "Elija un directorio que contenga archivos Robot" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:653 msgid "Workspace modifications detected on the file system." -msgstr "" -"Modificaciones de espacio de trabajo detectadas en el sistema de archivos." +msgstr "Modificaciones de espacio de trabajo detectadas en el sistema de archivos." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:654 msgid "Do you want to reload the workspace?" @@ -2158,19 +2153,12 @@ msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/pluginmanager.py:93 -msgid "" -"Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to " -"work." -msgstr "" -"Info. Habilitar y desactivar plugins puede requerir reiniciar RIDE para que " -"los menús funcionen." +msgid "Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to work." +msgstr "Info. Habilitar y desactivar plugins puede requerir reiniciar RIDE para que los menús funcionen." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:32 -msgid "" -"(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." -msgstr "" -"(Obsoleto) Proporciona una vista previa de los datos de la prueba en formato " -"HTML, TSV y TXT." +msgid "(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." +msgstr "(Obsoleto) Proporciona una vista previa de los datos de la prueba en formato HTML, TSV y TXT." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:41 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:100 @@ -2198,8 +2186,7 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Buscar palabras clave no utilizadas" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." msgstr "" @@ -2221,9 +2208,7 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Usar RegEx" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common," -"abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" msgstr "" @@ -2283,12 +2268,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Las palabras clave de los siguientes archivos se incluirán en la búsqueda:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Las palabras clave de los siguientes archivos se incluirán en la búsqueda:\n\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2339,11 +2320,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Búsqueda de etiquetas excluidas" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Total de pruebas %d, Pruebas con etiquetas %d, Etiquetas únicas %d\n" +msgstr "Total de pruebas %d, Pruebas con etiquetas %d, Etiquetas únicas %d\n" "Pruebas seleccionadas actualmente %d" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2477,20 +2456,16 @@ msgid "Open Containing Folder" msgstr "Abrir carpeta contenedora" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:403 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"¡El directorio contiene datos sin guardar!\n" +msgstr "¡El directorio contiene datos sin guardar!\n" "Debe guardar los datos antes de excluir." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:466 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:539 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"¡El archivo contiene datos sin guardar!\n" +msgstr "¡El archivo contiene datos sin guardar!\n" "Debe guardar los datos antes de excluir." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:565 @@ -2548,3 +2523,4 @@ msgstr "Importando nombre" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/validators/__init__.py:150 msgid "%s cannot be empty" msgstr "%s no puede estar vacío" +