From d03f3aa01c51328dc4d0350bc532232676acf5fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Wed, 8 May 2024 00:34:11 +0100 Subject: [PATCH] New Crowdin updates (#2762) * New translations ride.pot (Spanish) * New translations ride.pot (Italian) --- .../localization/es_ES/LC_MESSAGES/RIDE.po | 328 ++++++----- .../localization/it_IT/LC_MESSAGES/RIDE.po | 510 +++++++++--------- 2 files changed, 454 insertions(+), 384 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/es_ES/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/es_ES/LC_MESSAGES/RIDE.po index 07bd37348..7e10b01e3 100644 --- a/src/robotide/localization/es_ES/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/es_ES/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -1,11 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-06 23:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-10 02:11\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-07 01:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-07 00:50\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" -"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,11 +15,14 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Language: es-ES\n" "X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"Language: es_ES\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/application.py:376 msgid "Found Robot Framework version %s from %s." msgstr "Encontrada la versión %s de %s de Robot Framework." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/actiontriggers.py:54 @@ -28,117 +30,142 @@ msgstr "Encontrada la versión %s de %s de Robot Framework." msgid "Help" msgstr "Ayuda" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:71 msgid "Release Notes" msgstr "Notas de la versión" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:56 msgid "Show the release notes" msgstr "Mostrar las notas de la versión" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:77 msgid "Offline Change Log" msgstr "Registro de cambios sin conexión" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:59 msgid "Show the offline CHANGELOG" msgstr "Mostrar CHANGELOG sin conexión" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:78 msgid "Check the online version at " msgstr "Comprobar la versión online en " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110 msgid "New development version is available." msgstr "Nueva versión de desarrollo disponible." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110 msgid "Upgrade?" msgstr "¿Actualizar?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:111 msgid "You may install version %s with:" msgstr "Puedes instalar la versión %s con:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112 msgid "Click OK to Upgrade now!" msgstr "¡Haz clic en Aceptar para actualizar ahora!" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:113 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:221 -msgid "After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE " -"instance." -msgstr "Después de la actualización verá otro diálogo informando para cerrar esta " -"instancia de RIDE." +msgid "After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE instance." +msgstr "Después de la actualización verá otro diálogo informando para cerrar esta instancia de RIDE." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121 msgid "No Upgrade Available" msgstr "No hay actualización disponible" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121 msgid "You have the latest version of RIDE." msgstr "Tiene la última versión de RIDE." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:122 msgid " Have a nice day :)" msgstr " Que tengas un buen día :)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "An error occurred when installing new version" msgstr "Se ha producido un error al instalar la nueva versión" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "Failed to Upgrade" msgstr "Error al actualizar" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188 msgid "Completed Upgrade" msgstr "Actualización Completada" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188 msgid "You should close this RIDE (Process ID = " msgstr "Debe cerrar este RIDE (Process ID = " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:208 msgid "Update available" msgstr "Actualización disponible" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid " available from " msgstr " disponible desde " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid "New version " msgstr "Nueva versión " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:217 msgid "See this version " msgstr "Ver esta versión " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:219 msgid "You can update with the command:" msgstr "Puedes actualizar con el comando:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:220 msgid "Or, click Upgrade Now" msgstr "O haga clic en Actualizar ahora" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:222 msgid "See the latest development " msgstr "Ver el desarrollo más reciente " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:227 msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" msgstr "Estoy usando otro método para RIDE actualizaciones\n" " y no necesito verificaciones automáticas de actualización" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:232 msgid "remind me later" msgstr "recordarme más tarde" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:238 msgid "Upgrade Now" msgstr "Mejorar ahora" @@ -172,42 +199,44 @@ msgid "Some of the icons are from %s." msgstr "Algunos de los iconos son de %s." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:80 -msgid "%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users " -"and collaborators." -msgstr "%s el mantenedor del proyecto agradece a los autores originales y a todos " -"los usuarios y colaboradores." +msgid "%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users and collaborators." +msgstr "%s el mantenedor del proyecto agradece a los autores originales y a todos los usuarios y colaboradores." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:81 -msgid "A special thanks to %s for having sponsored the development of translated " -"test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." -msgstr "Un agradecimiento especial a %s por haber apadrinado el desarrollo de la " -"compatibilidad del contenido de las suites de pruebas traducidas con la " -"versión 6.1 de %s en su %s." +msgid "A special thanks to %s for having sponsored the development of translated test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." +msgstr "Un agradecimiento especial a %s por haber apadrinado el desarrollo de la compatibilidad del contenido de las suites de pruebas traducidas con la versión 6.1 de %s en su %s." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:424 msgid "Log options" msgstr "Opciones de registro" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:432 msgid "Output directory: " msgstr "Directorio de salida: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:450 msgid "Add suite name to log names" msgstr "Añadir nombre de suite a nombres de registro" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:453 msgid "Add timestamp to log names" msgstr "Añadir fecha y hora a los nombres de registro" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:456 msgid "Save Console and Message logs" msgstr "Guardar Consola y Registros de Mensajes" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:474 msgid "Select Logs Directory" msgstr "Seleccionar directorio de registros" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:496 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:341 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:439 @@ -215,52 +244,63 @@ msgstr "Seleccionar directorio de registros" msgid "Arguments" msgstr "Argumentos" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:508 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:534 msgid "Arguments for the test run. Arguments are space separated list." -msgstr "Argumentos para la ejecución de la prueba. Los argumentos son listas " -"separadas por espacios." +msgstr "Argumentos para la ejecución de la prueba. Los argumentos son listas separadas por espacios." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:553 msgid "Does not execute - help or version option given" msgstr "No se ejecuta - la opción de ayuda o versión dada" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:558 msgid "Unknown option(s):" msgstr "Opción(es) desconocidas:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:564 msgid "Tests filters" msgstr "Filtros de pruebas" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:573 msgid "Only run tests with these tags:" msgstr "Ejecutar sólo pruebas con estas etiquetas:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:576 msgid "Skip tests with these tags:" msgstr "Omitir pruebas con estas etiquetas:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:672 msgid "Script to run tests:" msgstr "Script para ejecutar pruebas:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:99 msgid "Stop a running test" msgstr "Detener una prueba en ejecución" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:100 msgid "Step over" msgstr "Pasar sobre" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:130 msgid "A plugin for running tests from within RIDE" msgstr "Un plugin para ejecutar pruebas desde RIDE" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:225 msgid "Run Tests" msgstr "Ejecutar pruebas" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:225 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:229 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:235 @@ -277,223 +317,274 @@ msgstr "Ejecutar pruebas" msgid "Tools" msgstr "Herramientas" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:227 msgid "Run the selected tests" msgstr "Ejecutar las pruebas seleccionadas" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:229 msgid "Run Tests with Debug" msgstr "Ejecutar pruebas con depuración" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:232 msgid "Run the selected tests with Debug" msgstr "Ejecutar las pruebas seleccionadas con Depuración" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:235 msgid "Stop Test Run" msgstr "Detener prueba" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:319 msgid "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n" msgstr "[ ENVIANDO STOP SIGNAL ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:326 msgid "[ SENDING PAUSE SIGNAL ]\n" msgstr "[ ENVIANDO PAUSE SIGNAL ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:332 msgid "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n" msgstr "[ ENVIAR CONTINA SIGNAL ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:338 msgid "[ SENDING STEP NEXT SIGNAL ]\n" msgstr "[ ENVIAR SIGNAL DE STEP ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:344 msgid "[ SENDING STEP OVER SIGNAL ]\n" msgstr "[ ENVIANDO STEP NUEVO SIGNAL ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:377 msgid "command: %s\n" msgstr "comando: %s\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:447 msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" msgstr "Hay modificaciones sin guardar.\n" " ¿Desea guardar todos los cambios y ejecutar las pruebas?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:449 msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Modificaciones sin guardar" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:458 msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" msgstr "No se seleccionaron pruebas. \n" "¿Continuar de todos modos?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:460 msgid "No tests selected" msgstr "No hay pruebas seleccionadas" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:522 msgid "\n" "Test finished {}" msgstr "\n" "Prueba terminada {}" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:556 msgid "Messages log exceeded 80% of process memory, stopping for now..." -msgstr "El registro de mensajes excedió el 80% de la memoria de procesos, " -"deteniéndose por ahora..." +msgstr "El registro de mensajes excedió el 80% de la memoria de procesos, deteniéndose por ahora..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:714 msgid "Start" msgstr "Comenzar" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:715 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:718 msgid "Start robot" msgstr "Iniciar robot" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:716 msgid "Start running the robot test suite" msgstr "Comenzar a ejecutar la suite de pruebas de robot" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:717 msgid "Debug" msgstr "Debug" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:719 msgid "Start running the robot test suite with DEBUG loglevel" msgstr "Comenzar a ejecutar la suite de pruebas de robot con el loglevel DEBUG" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:721 msgid "Stop" msgstr "Parar" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:725 msgid "Pause" msgstr "Pausa" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:727 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:728 msgid "Pause test execution" msgstr "Pausar la ejecución de la prueba" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:729 msgid "Continue" msgstr "Continuar" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:732 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:733 msgid "Continue test execution" msgstr "Continuar la ejecución de la prueba" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:734 msgid "Next" msgstr "Siguiente" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:735 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:736 msgid "Step next" msgstr "Paso siguiente" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:761 msgid "Execution Profile: " msgstr "Perfil de ejecución: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:764 msgid "Choose which method to use for running the tests" msgstr "Elegir qué método usar para ejecutar las pruebas" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:771 msgid "Open Logs Directory" msgstr "Abrir directorio de registros" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:773 msgid "View All Logs in Explorer" msgstr "Ver todos los registros en el explorador" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:774 msgid " Report" msgstr " Reporte" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:775 msgid "View Robot Report in Browser (CtrlCmd-R)" msgstr "Ver Informe de Robot en el navegador (CtrlCmd-R)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:777 msgid " Log" msgstr " Logo" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:778 msgid "View Robot Log in Browser (CtrlCmd-L)" msgstr "Ver registro de robot en el navegador (CtrlCmd-L)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:785 msgid " Autosave " msgstr " Autosave " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:786 msgid "Automatically save all changes before running" msgstr "Guardar automáticamente todos los cambios antes de ejecutarse" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:791 msgid " Pause after failure " msgstr " Pausa tras fallo " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:792 msgid "Automatically pause after failing keyword" msgstr "Pausar automáticamente después de una palabra clave fallida" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:900 msgid "Console log" msgstr "Registro de consola" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:904 msgid "Message log" msgstr "Registro de mensajes" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1027 msgid "Starting test:" msgstr "Comenzando prueba:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1032 msgid "Ending test:" msgstr "Finalizando prueba:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1040 msgid "UNKNOWN STATUS:" msgstr "ESTADO DESCONOCIDO:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1068 msgid "<< PAUSED >>" msgstr "<< PAUSADO >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1073 msgid "<< CONTINUE >>" msgstr "<< CONTINUE >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1114 msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" msgstr "No hay directorio de registros. \n" "Por favor, ejecuta las pruebas e inténtalo de nuevo" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1116 msgid "No logs directory" msgstr "No hay directorio de registros" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1202 msgid "elapsed time: %s pass: %s skip: %s fail: %s" msgstr "transcurrido tiempo: %s paso: %s salto: %s falla: %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1233 msgid " current keyword: " msgstr " palabra clave: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:41 msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" @@ -504,10 +595,12 @@ msgstr "[Navigate]\n" " ! o &hacia adelante | Ir a la siguiente ubicación en árbol | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 msgid "Add Tag to selected" msgstr "Añadir etiqueta a la selección" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/listeditor.py:37 @@ -517,14 +610,17 @@ msgstr "Añadir etiqueta a la selección" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 msgid "Clear Selected" msgstr "Limpiar seleccionados" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Add Tag To Selected" msgstr "Añadir etiqueta a la selección" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Enter Tag Name" msgstr "Introduzca nombre de etiqueta" @@ -607,14 +703,11 @@ msgid "[Tools]\n" msgstr "[Tools]\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:51 -msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword " -"and variable completions | | | POSITION-70\n" -msgstr "Ayuda de contenido (Ctrl-Space o Ctrl-Alt-Space) | Mostrar posibles " -"terminaciones de palabras clave y variables | | | POSITION-70\n" +msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword and variable completions | | | POSITION-70\n" +msgstr "Ayuda de contenido (Ctrl-Space o Ctrl-Alt-Space) | Mostrar posibles terminaciones de palabras clave y variables | | | POSITION-70\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " @@ -751,10 +844,8 @@ msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/fieldeditors.py:191 -msgid "Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored " -"and used globally." -msgstr "Número de columnas que se muestran en este editor. El valor seleccionado se " -"almacena y se utiliza globalmente." +msgid "Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored and used globally." +msgstr "Número de columnas que se muestran en este editor. El valor seleccionado se almacena y se utiliza globalmente." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:82 msgid "Create Keyword" @@ -890,16 +981,12 @@ msgstr "Pegar\tCtrl-V" msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
Possible corrections:
\n" " " msgstr "" @@ -1012,41 +1099,29 @@ msgstr "Importar Spec XML de Biblioteca" msgid "
Possible corrections and notes:
\n" " " msgstr "
Posibles correcciones y notas:
\n" " " @@ -1089,8 +1164,7 @@ msgstr "Obtener ayuda" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/texteditor.py:686 msgid "

Syntax colorization

\n" "

\n" -" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" +" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

\n" "

\n" " Install Pygments from command line with:\n" @@ -1106,19 +1180,16 @@ msgid "

Syntax colorization

\n" "

\n" " If you do not have pip or easy_install,\n" " follow these instructions.\n" "

\n" "

\n" -" For more information about installing Pygments, see the site.\n" +" For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

\n" " " msgstr "

coloración sintáctica

\n" "

\n" -" coloración sintáctica para Edición de texto utiliza Pygments resaltado de sintaxis.\n" +" coloración sintáctica para Edición de texto utiliza Pygments resaltado de sintaxis.\n" "

\n" "

\n" " Instale Pygments desde la línea de comandos con:\n" @@ -1134,13 +1205,11 @@ msgstr "

coloración sintáctica

\n" "

\n" " Si no tienes pip o easy_install,\n" " siga estas instrucciones.\n" "

\n" "

\n" -" Para más información sobre la instalación de Pygments, ver el sitio.\n" +" Para más información sobre la instalación de Pygments, ver el sitio.\n" "

\n" " " @@ -1168,6 +1237,7 @@ msgstr "Analizador" msgid "View Parser Log" msgstr "Ver Registro del Analizador" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/postinstall/desktopshortcut.py:55 msgid "Create RIDE Desktop Shortcut" msgstr "Crear acceso directo de escritorio" @@ -1379,8 +1449,7 @@ msgstr "Muestra los colores de la consola establecidos por" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:385 msgid "Asks for confirmation to run all tests if none selected " -msgstr "Solicita confirmación para ejecutar todas las pruebas si ninguna de las " -"seleccionadas " +msgstr "Solicita confirmación para ejecutar todas las pruebas si ninguna de las seleccionadas " #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:405 msgid "Fail foreground" @@ -1457,48 +1526,54 @@ msgid "Comma separated list of libraries to be automatically imported." msgstr "Lista separada por comas de librerías que se importarán automáticamente." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:44 -msgid "Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries " -"are searched." -msgstr "Lista separada por comas de directorios que se añadirán a PYTHONPATH cuando " -"se busquen bibliotecas." +msgid "Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries are searched." +msgstr "Lista separada por comas de directorios que se añadirán a PYTHONPATH cuando se busquen bibliotecas." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:46 msgid "Comma separated list of directories containing library spec files." -msgstr "Lista separada por comas de directorios que contienen archivos de " -"especificaciones de librerías." +msgstr "Lista separada por comas de directorios que contienen archivos de especificaciones de librerías." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:41 msgid "Save or Load Settings" msgstr "Guardar o cargar ajustes" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:47 msgid "Load settings from file..." msgstr "Cargar ajustes desde archivo..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:48 msgid "Save settings to file..." msgstr "Guardar ajustes en archivo..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:53 msgid "Current directory:" msgstr "Directorio actual:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:70 msgid "File with Settings to Load" msgstr "Archivo con ajustes a cargar" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:96 msgid "Save Settings to file" msgstr "Guardar ajustes en archivo" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:109 msgid "Could not open settings file \"%s\" for writing" msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración \"%s\" para escribir" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:121 msgid "Error trying to get '%s' from file %s" msgstr "Error al intentar obtener '%s' del archivo %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:136 msgid "Invalid config file '%s': %s" msgstr "Archivo de configuración inválido '%s': %s" @@ -1552,14 +1627,17 @@ msgstr "Separando espacios" msgid "Number of spaces between cells when saving in txt format" msgstr "Cantidad de espacios entre celdas al guardar en formato txt" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:41 msgid "Add recently opened files to the file menu." msgstr "Añadir archivos abiertos recientemente al menú de archivos." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 msgid "No recent files" msgstr "No hay archivos recientes" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:124 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:151 @@ -1569,12 +1647,14 @@ msgstr "No hay archivos recientes" msgid "File" msgstr "Fichero" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:119 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:125 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:153 msgid "Exit" msgstr "Salir" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:142 msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" @@ -1582,34 +1662,22 @@ msgstr "Abrir %s" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:27 msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" -"The command will be executed in the system directly without opening a " -"shell.\n" -"This means that shell commands and extensions are not available. For " -"example,\n" -"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and " -"'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" +"The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" +"This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" +"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "La cadena de comandos especificada se dividirá de espacios en blanco en un " -"comando\n" -"y sus argumentos. Si el comando o cualquiera de los argumentos requieren " -"espaciosformat@@1 interno, deben ser escritos como ''.\n" -"\n" +msgstr "La cadena de comandos especificada se dividirá de espacios en blanco en un comando\n" +"y sus argumentos. Si el comando o cualquiera de los argumentos requieren espaciosformat@@1 interno, deben ser escritos como ''.\n\n" "El comando se ejecutará directamente en el sistema sin abrir un shell.\n" -"Esto significa que los comandos y extensiones del shell no están " -"disponibles. Por ejemplo,\n" -"en los archivos por lotes de Windows a ejecutar debe contener el '. at' " -"extensión y comando 'dir'\n" -"no funcionan.\n" -"\n" -"\n" +"Esto significa que los comandos y extensiones del shell no están disponibles. Por ejemplo,\n" +"en los archivos por lotes de Windows a ejecutar debe contener el '. at' extensión y comando 'dir'\n" +"no funcionan.\n\n\n" "Ejemplos:\n" " robot. at --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1634,8 +1702,7 @@ msgid "Command" msgstr "Comando" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." @@ -1647,46 +1714,53 @@ msgstr "" msgid "Macros" msgstr "Macros" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:36 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:35 msgid "Search Tests" msgstr "Buscar pruebas" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:50 msgid "Tag Search" msgstr "Buscar etiquetas" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:85 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:85 msgid "Test" msgstr "Prueba" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:66 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:90 msgid "Results: " msgstr "Resultados: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:82 -msgid "Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for " -"more information." -msgstr "Encuentra coincidencias usando patrones de etiquetas. Consulta la Guía de " -"usuario de RF o 'robot --help' para más información." +msgid "Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for more information." +msgstr "Encuentra coincidencias usando patrones de etiquetas. Consulta la Guía de usuario de RF o 'robot --help' para más información." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:96 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:80 msgid "Include" msgstr "Incluye" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:139 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:189 msgid "Add all to selected" msgstr "Añadir todo a la selección" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:156 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:164 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:211 @@ -1694,22 +1768,25 @@ msgstr "Añadir todo a la selección" msgid "Results: %d" msgstr "Resultados: %d" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:177 msgid "Info. " msgstr "Info. " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:195 msgid "Find matches by test name, documentation and/or tag." msgstr "Encuentre coincidencias por nombre de prueba, documentación y/o etiqueta." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:212 msgid "Search term" msgstr "Buscar término" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:33 msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" -msgstr "Un plugin para la búsqueda de pruebas basado en nombre, etiquetas y " -"documentación" +msgstr "Un plugin para la búsqueda de pruebas basado en nombre, etiquetas y documentación" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:60 msgid "Library Spec XML|*.xml|All Files|*.*" @@ -1818,10 +1895,8 @@ msgid "All files|*.*" msgstr "Todos los archivos|*.*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:29 -msgid "Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse " -"right-click." -msgstr "Proporciona una vista de árbol para Archivos y Carpetas. Abre el elemento " -"seleccionado con el botón derecho del ratón." +msgid "Provides a tree view for Files and Folders. Opens selected item with mouse right-click." +msgstr "Proporciona una vista de árbol para Archivos y Carpetas. Abre el elemento seleccionado con el botón derecho del ratón." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/fileexplorerplugin.py:117 @@ -1895,8 +1970,7 @@ msgid "!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPE msgstr "!&Open Test Suite | Abrir archivo que contiene pruebas | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:61 -msgid "!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | " -"ART_FOLDER_OPEN\n" +msgid "!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" msgstr "!Open &Directorio | Abrir directorio que contiene archivos de datos | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:62 @@ -2079,15 +2153,12 @@ msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/pluginmanager.py:93 -msgid "Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to " -"work." -msgstr "Info. Habilitar y desactivar plugins puede requerir reiniciar RIDE para que " -"los menús funcionen." +msgid "Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to work." +msgstr "Info. Habilitar y desactivar plugins puede requerir reiniciar RIDE para que los menús funcionen." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:32 msgid "(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." -msgstr "(Obsoleto) Proporciona una vista previa de los datos de la prueba en formato " -"HTML, TSV y TXT." +msgstr "(Obsoleto) Proporciona una vista previa de los datos de la prueba en formato HTML, TSV y TXT." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:41 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:100 @@ -2137,8 +2208,7 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Usar RegEx" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common," -"abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" msgstr "" @@ -2198,10 +2268,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "Las palabras clave de los siguientes archivos se incluirán en la búsqueda:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Las palabras clave de los siguientes archivos se incluirán en la búsqueda:\n\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" diff --git a/src/robotide/localization/it_IT/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/it_IT/LC_MESSAGES/RIDE.po index 99c3dfd25..063211d6c 100644 --- a/src/robotide/localization/it_IT/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/it_IT/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -1,11 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-06 23:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-19 03:52\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-07 01:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-07 00:50\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian\n" -"Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,11 +15,14 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Language: it\n" "X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"Language: it_IT\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/application.py:376 msgid "Found Robot Framework version %s from %s." msgstr "Trovato Robot Framework versione %s da %s." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/actiontriggers.py:54 @@ -28,121 +30,142 @@ msgstr "Trovato Robot Framework versione %s da %s." msgid "Help" msgstr "Aiuto" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:71 msgid "Release Notes" msgstr "Note Di Rilascio" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:56 msgid "Show the release notes" msgstr "Mostra le note di rilascio" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:77 msgid "Offline Change Log" msgstr "Log Modifiche Offline" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:59 msgid "Show the offline CHANGELOG" msgstr "Mostra il CHANGELOG offline" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/releasenotes.py:78 msgid "Check the online version at " msgstr "Controlla la versione online su " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110 msgid "New development version is available." msgstr "È disponibile una nuova versione di sviluppo." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:110 msgid "Upgrade?" msgstr "Aggiornamento?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:111 msgid "You may install version %s with:" msgstr "È possibile installare la versione %s con:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:112 msgid "Click OK to Upgrade now!" msgstr "Clicca OK per aggiornare ora!" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:113 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:221 -msgid "" -"After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE " -"instance." -msgstr "" -"Dopo l'aggiornamento, vedrai un'altra finestra di dialogo per chiudere " -"questa istanza RIDE." +msgid "After upgrade you will see another dialog informing to close this RIDE instance." +msgstr "Dopo l'aggiornamento, vedrai un'altra finestra di dialogo per chiudere questa istanza RIDE." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121 msgid "No Upgrade Available" msgstr "Nessun Aggiornamento Disponibile" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:121 msgid "You have the latest version of RIDE." msgstr "Hai l'ultima versione di RIDE." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:122 msgid " Have a nice day :)" msgstr " Buona giornata :)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "An error occurred when installing new version" msgstr "Si è verificato un errore durante l'installazione della nuova versione" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:179 msgid "Failed to Upgrade" msgstr "Aggiornamento non riuscito" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188 msgid "Completed Upgrade" msgstr "Aggiornamento Completato" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:188 msgid "You should close this RIDE (Process ID = " msgstr "È necessario chiudere questo RIDE (Process ID = " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:208 msgid "Update available" msgstr "Aggiornamento disponibile" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid " available from " msgstr " disponibile da " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:216 msgid "New version " msgstr "Nuova versione " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:217 msgid "See this version " msgstr "Vedi questa versione " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:219 msgid "You can update with the command:" msgstr "È possibile aggiornare con il comando:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:220 msgid "Or, click Upgrade Now" msgstr "Oppure, clicca Aggiorna Ora" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:222 msgid "See the latest development " msgstr "Vedi lo sviluppo più recente " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:227 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Sto usando un altro metodo per gli aggiornamenti RIDE\n" +msgstr "Sto usando un altro metodo per gli aggiornamenti RIDE\n" " e non ho bisogno di controlli automatici di aggiornamento" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:232 msgid "remind me later" msgstr "ricordami più tardi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/application/updatenotifier.py:238 msgid "Upgrade Now" msgstr "Aggiorna Ora" @@ -176,43 +199,44 @@ msgid "Some of the icons are from %s." msgstr "Alcune delle icone sono da %s." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:80 -msgid "" -"%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users " -"and collaborators." -msgstr "" -"%s il manutentore del progetto ringrazia gli autori originali e tutti gli " -"utenti e collaboratori." +msgid "%s the maintainer of the project thanks the original authors and all users and collaborators." +msgstr "%s il manutentore del progetto ringrazia gli autori originali e tutti gli utenti e collaboratori." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/context/__init__.py:81 -msgid "" -"A special thanks to %s for having sponsored the development of translated " -"test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." +msgid "A special thanks to %s for having sponsored the development of translated test suites content compatibility with %s Version 6.1, in their %s." msgstr "" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:424 msgid "Log options" msgstr "Opzioni di registro" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:432 msgid "Output directory: " msgstr "Directory di output: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:450 msgid "Add suite name to log names" msgstr "Aggiungi il nome della suite ai nomi del registro" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:453 msgid "Add timestamp to log names" msgstr "Aggiungi timestamp ai nomi dei log" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:456 msgid "Save Console and Message logs" msgstr "Salva i log di Console e Messaggi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:474 msgid "Select Logs Directory" msgstr "Seleziona Cartella Dei Registri" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:496 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:341 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/editordialogs.py:439 @@ -220,53 +244,63 @@ msgstr "Seleziona Cartella Dei Registri" msgid "Arguments" msgstr "Argomenti" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:508 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:534 msgid "Arguments for the test run. Arguments are space separated list." -msgstr "" -"Argomenti per l'esecuzione del test. Gli argomenti sono lista separata dagli " -"spazi." +msgstr "Argomenti per l'esecuzione del test. Gli argomenti sono lista separata dagli spazi." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:553 msgid "Does not execute - help or version option given" msgstr "Non esegue - aiuto o opzione di versione data" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:558 msgid "Unknown option(s):" msgstr "Opzioni sconosciute:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:564 msgid "Tests filters" msgstr "Filtri di prova" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:573 msgid "Only run tests with these tags:" msgstr "Esegui solo test con questi tag:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:576 msgid "Skip tests with these tags:" msgstr "Salta i test con questi tag:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/runprofiles.py:672 msgid "Script to run tests:" msgstr "Script per eseguire i test:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:99 msgid "Stop a running test" msgstr "Ferma un test in esecuzione" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:100 msgid "Step over" msgstr "Passo sopra" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:130 msgid "A plugin for running tests from within RIDE" msgstr "Un' estensione per l'esecuzione dei test dall' interno di RIDE" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:225 msgid "Run Tests" msgstr "Esegui Test" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:225 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:229 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:235 @@ -283,252 +317,290 @@ msgstr "Esegui Test" msgid "Tools" msgstr "Strumenti" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:227 msgid "Run the selected tests" msgstr "Esegue i test selezionati" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:229 msgid "Run Tests with Debug" msgstr "Esegui test con Debug" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:232 msgid "Run the selected tests with Debug" msgstr "Esegue i test selezionati con Debug" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:235 msgid "Stop Test Run" msgstr "Ferma Esecuzione Test" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:319 msgid "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n" msgstr "[ SENDING STOP SIGNAL ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:326 msgid "[ SENDING PAUSE SIGNAL ]\n" msgstr "[ PRESENTARE SIGNALE DI PAUSE ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:332 msgid "[ SENDING CONTINUE SIGNAL ]\n" msgstr "[ INVIARE LA SEGNALE CONTINUA ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:338 msgid "[ SENDING STEP NEXT SIGNAL ]\n" msgstr "[ INVIARE IL PROSSIMO SEGNALE PASSIVO ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:344 msgid "[ SENDING STEP OVER SIGNAL ]\n" msgstr "[ INIZIO PASSO OVER SIGNAL ]\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:377 msgid "command: %s\n" msgstr "comando: %s\n" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:447 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Ci sono modifiche non salvate.\n" +msgstr "Ci sono modifiche non salvate.\n" " Salvare tutte le modifiche ed eseguire i test?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:449 msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Modifiche Non Salvate" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:458 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Nessun test selezionato. \n" +msgstr "Nessun test selezionato. \n" "Continuare comunque?" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:460 msgid "No tests selected" msgstr "Nessun test selezionato" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:522 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Test terminato {}" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:556 msgid "Messages log exceeded 80% of process memory, stopping for now..." -msgstr "" -"Il log dei messaggi ha superato l'80% della memoria di processo, fermandosi " -"per ora..." +msgstr "Il log dei messaggi ha superato l'80% della memoria di processo, fermandosi per ora..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:714 msgid "Start" msgstr "Inizia" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:715 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:718 msgid "Start robot" msgstr "Avvia robot" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:716 msgid "Start running the robot test suite" msgstr "Inizia ad eseguire la suite di test del robot" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:717 msgid "Debug" msgstr "Debug" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:719 msgid "Start running the robot test suite with DEBUG loglevel" msgstr "Inizia ad eseguire la suite di test del robot con il loglevel DEBUG" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:721 msgid "Stop" msgstr "Ferma" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:725 msgid "Pause" msgstr "Pausa" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:727 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:728 msgid "Pause test execution" msgstr "Sospendi l'esecuzione del test" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:729 msgid "Continue" msgstr "Continua" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:732 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:733 msgid "Continue test execution" msgstr "Continua l'esecuzione del test" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:734 msgid "Next" msgstr "Successivo" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:735 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:736 msgid "Step next" msgstr "Passo successivo" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:761 msgid "Execution Profile: " msgstr "Profilo Di Esecuzione: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:764 msgid "Choose which method to use for running the tests" msgstr "Scegli quale metodo usare per eseguire i test" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:771 msgid "Open Logs Directory" msgstr "Apri Cartella Dei Log" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:773 msgid "View All Logs in Explorer" msgstr "Visualizza tutti i log in Explorer" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:774 msgid " Report" msgstr " Segnala" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:775 msgid "View Robot Report in Browser (CtrlCmd-R)" msgstr "Visualizza il report dei robot nel browser (CtrlCmd-R)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:777 msgid " Log" msgstr " Registro" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:778 msgid "View Robot Log in Browser (CtrlCmd-L)" msgstr "Visualizza il log del robot nel browser (CtrlCmd-L)" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:785 msgid " Autosave " msgstr " Autosave " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:786 msgid "Automatically save all changes before running" msgstr "Salva automaticamente tutte le modifiche prima di eseguire" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:791 msgid " Pause after failure " msgstr " Pausa dopo fallimento " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:792 msgid "Automatically pause after failing keyword" msgstr "Metti in pausa automaticamente dopo aver fallito la parola chiave" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:900 msgid "Console log" msgstr "Log console" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:904 msgid "Message log" msgstr "Registro messaggi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1027 msgid "Starting test:" msgstr "Prova iniziale:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1032 msgid "Ending test:" msgstr "Prova conclusiva:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1040 msgid "UNKNOWN STATUS:" msgstr "STATUS SCONOSCIUTO" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1068 msgid "<< PAUSED >>" msgstr "<< PAUSED >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1073 msgid "<< CONTINUE >>" msgstr "<< CONTINUA >>" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1114 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Non c'è una directory di log. \n" +msgstr "Non c'è una directory di log. \n" "Per favore, esegui i test e riprova" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1116 msgid "No logs directory" msgstr "Nessuna directory di log" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1202 msgid "elapsed time: %s pass: %s skip: %s fail: %s" msgstr "tempo trascorso: %s pass: %s saltato: %s fallito: %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1233 msgid " current keyword: " msgstr " parola chiave corrente: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:41 -msgid "" -"[Navigate]\n" -" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_BACK\n" -" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | " -"ART_GO_FORWARD\n" +msgid "[Navigate]\n" +" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" -" ! o &Back | Torna alla posizione precedente nell'albero | Alt-%s | " -"ART_GO_BACK\n" -" ! o &Inoltra | Vai avanti alla posizione successiva nell'albero | " -"Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" +msgstr "[Navigate]\n" +" ! o &Back | Torna alla posizione precedente nell'albero | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" +" ! o &Inoltra | Vai avanti alla posizione successiva nell'albero | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 msgid "Add Tag to selected" msgstr "Aggiungi tag alla selezione" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:55 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/listeditor.py:37 @@ -538,14 +610,17 @@ msgstr "Aggiungi tag alla selezione" msgid "Edit" msgstr "Modifica" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:57 msgid "Clear Selected" msgstr "Cancella Selezionati" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Add Tag To Selected" msgstr "Aggiungi Tag Ai Selezionati" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:70 msgid "Enter Tag Name" msgstr "Inserisci Nome Tag" @@ -628,26 +703,16 @@ msgid "[Tools]\n" msgstr "[Tools]\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:51 -msgid "" -"Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword " -"and variable completions | | | POSITION-70\n" -msgstr "" -"Assistenza ai contenuti (Ctrl-Space o Ctrl-Alt-Space) | Mostra i " -"possibili completamenti delle parole chiave e delle variabili | | | POSITION-70\n" +msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword and variable completions | | | POSITION-70\n" +msgstr "Assistenza ai contenuti (Ctrl-Space o Ctrl-Alt-Space) | Mostra i possibili completamenti delle parole chiave e delle variabili | | | POSITION-70\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Il plugin predefinito per l'editor. Conosciuto anche come Grid or Cell " -"Editor.\n" -"\n" -" Questo plugin implementa i redattori per i vari elementi dei dati di " -"test Robot Framework\n" +msgstr "Il plugin predefinito per l'editor. Conosciuto anche come Grid or Cell Editor.\n\n" +" Questo plugin implementa i redattori per i vari elementi dei dati di test Robot Framework\n" " .\n" " " @@ -782,12 +847,8 @@ msgid "Columns" msgstr "Colonne" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/fieldeditors.py:191 -msgid "" -"Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored " -"and used globally." -msgstr "" -"Numero di colonne mostrate in questo editor. Il valore selezionato è " -"memorizzato e utilizzato globalmente." +msgid "Number of columns that are shown in this editor. Selected value is stored and used globally." +msgstr "Numero di colonne mostrate in questo editor. Il valore selezionato è memorizzato e utilizzato globalmente." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:82 msgid "Create Keyword" @@ -920,36 +981,25 @@ msgid "Paste\tCtrl-V" msgstr "Incolla\tCtrl-V" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:794 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
Possible corrections:
\n" "
    \n" -"
  • Import library or resource file containing the keyword.\n" -"
  • For library import errors: Consider importing library spec " -"XML\n" -" (Tools / Import Library Spec XML or by adding the XML file with " -"the\n" +"
  • Import library or resource file containing the keyword.
  • \n" +"
  • For library import errors: Consider importing library spec XML\n" +" (Tools / Import Library Spec XML or by adding the XML file with the\n" " correct name to PYTHONPATH) to enable keyword completion\n" " for example for Java libraries.\n" -" Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot " -"Framework.
  • \n" +" Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
" -msgstr "" -"Parola chiave non è stata rilevata da RIDE\n" +msgstr "Parola chiave non è stata rilevata da RIDE\n" "
Possibili correzioni:
\n" "
    \n" -"
  • Importa libreria o file risorsa contenente la parola chiave." -"
  • \n" -"
  • Per gli errori di importazione delle librerie: considerare " -"l'importazione della specifica della libreria XML\n" -" (Tools / Import Library Spec XML o aggiungendo il file XML con " -"il nome corretto\n" -" a PYTHONPATH) per abilitare il completamento delle parole " -"chiave\n" +"
  • Importa libreria o file risorsa contenente la parola chiave.
  • \n" +"
  • Per gli errori di importazione delle librerie: considerare l'importazione della specifica della libreria XML\n" +" (Tools / Import Library Spec XML o aggiungendo il file XML con il nome corretto\n" +" a PYTHONPATH) per abilitare il completamento delle parole chiave\n" " per esempio per le librerie Java.\n" -" Lo spec XML della libreria può essere creato utilizzando lo " -"strumento libdoc da Robot Framework.
  • \n" +" Lo spec XML della libreria può essere creato utilizzando lo strumento libdoc da Robot Framework.\n" "
" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/kweditor.py:1030 @@ -1058,48 +1108,32 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Importa Xml Spec Libreria" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/settingeditors.py:672 -msgid "" -"
Possible corrections and notes:
\n" +msgid "
Possible corrections and notes:
\n" "
    \n" "
  • Import failure is shown with red color.
  • \n" -"
  • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the " -"failure.
  • \n" -"
  • If the import contains a variable that RIDE has not " -"initialized, consider adding the variable\n" +"
  • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
  • \n" +"
  • If the import contains a variable that RIDE has not initialized, consider adding the variable\n" " to variable table with a default value.
  • \n" -"
  • For library import failure: Consider importing library spec " -"XML (Tools / Import Library Spec XML or by\n" -" adding the XML file with the correct name to PYTHONPATH) to " -"enable keyword completion\n" +"
  • For library import failure: Consider importing library spec XML (Tools / Import Library Spec XML or by\n" +" adding the XML file with the correct name to PYTHONPATH) to enable keyword completion\n" " for example for Java libraries.\n" -" Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot " -"Framework.\n" +" Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" " For more information see \n" -" wiki.\n" +" wiki.\n" "
  • \n" "
" -msgstr "" -"
Possibili correzioni e note:
\n" +msgstr "
Possibili correzioni e note:
\n" "
    \n" -"
  • Il errore di importazione è mostrato con il colore rosso.\n" -"
  • Vedere Strumenti / Visualizza RIDE Log per informazioni " -"dettagliate sul guasto.
  • \n" -"
  • Se l'importazione contiene una variabile che RIDE non ha " -"inizializzato, considera di aggiungere la variabile\n" +"
  • Il errore di importazione è mostrato con il colore rosso.
  • \n" +"
  • Vedere Strumenti / Visualizza RIDE Log per informazioni dettagliate sul guasto.
  • \n" +"
  • Se l'importazione contiene una variabile che RIDE non ha inizializzato, considera di aggiungere la variabile\n" " alla tabella variabile con un valore predefinito.
  • \n" -"
  • Per il fallimento dell'importazione della libreria: " -"Considera l'importazione della specifica della libreria XML (Tools / Import " -"Library Spec XML o\n" -" aggiungendo il file XML con il nome corretto a PYTHONPATH) per " -"abilitare il completamento della parola chiave\n" +"
  • Per il fallimento dell'importazione della libreria: Considera l'importazione della specifica della libreria XML (Tools / Import Library Spec XML o\n" +" aggiungendo il file XML con il nome corretto a PYTHONPATH) per abilitare il completamento della parola chiave\n" " per esempio per le librerie Java.\n" -" Libreria spec XML può essere creato utilizzando lo strumento " -"libdoc da Robot Framework.\n" +" Libreria spec XML può essere creato utilizzando lo strumento libdoc da Robot Framework.\n" " Per ulteriori informazioni vedere \n" -" wiki.\n" +" wiki.\n" "
  • \n" "
" @@ -1140,11 +1174,9 @@ msgid "Get help" msgstr "Ottieni aiuto" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/editor/texteditor.py:686 -msgid "" -"

Syntax colorization

\n" +msgid "

Syntax colorization

\n" "

\n" -" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" +" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

\n" "

\n" " Install Pygments from command line with:\n" @@ -1160,20 +1192,16 @@ msgid "" "

\n" " If you do not have pip or easy_install,\n" " follow these instructions.\n" "

\n" "

\n" -" For more information about installing Pygments, see the site.\n" +" For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

\n" " " -msgstr "" -"Colorazione

Sintassi

\n" +msgstr "Colorazione

Sintassi

\n" "

\n" -" Colorazione Sintassi per Text Edit utilizza Pygments sintassi più accendente.\n" +" Colorazione Sintassi per Text Edit utilizza Pygments sintassi più accendente.\n" "

\n" "

\n" " Installa Pygments dalla riga di comando con:\n" @@ -1189,13 +1217,11 @@ msgstr "" "

\n" " Se non hai pip o easy_install,\n" " seguire le presenti istruzioni.\n" "

\n" "

\n" -" Per maggiori informazioni sull'installazione di Pygments, vedere il sito.\n" +" Per maggiori informazioni sull'installazione di Pygments, vedere il sito.\n" "

\n" " " @@ -1223,6 +1249,7 @@ msgstr "Registro Parser" msgid "View Parser Log" msgstr "Visualizza Registro Parser" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/postinstall/desktopshortcut.py:55 msgid "Create RIDE Desktop Shortcut" msgstr "Crea Scorciatoia Desktop RIDE" @@ -1342,11 +1369,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:253 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Dimensione massima colonna\n" +msgstr "Dimensione massima colonna\n" "(si applica quando la dimensione automatica è attiva)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/editors.py:258 @@ -1513,51 +1538,54 @@ msgid "Comma separated list of libraries to be automatically imported." msgstr "Lista separata da virgole di librerie da importare automaticamente." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:44 -msgid "" -"Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries " -"are searched." -msgstr "" -"Elenco separato da virgole di directory da aggiungere a PYTHONPATH quando " -"vengono cercate le librerie." +msgid "Comma separated list of directories to be added to PYTHONPATH when libraries are searched." +msgstr "Elenco separato da virgole di directory da aggiungere a PYTHONPATH quando vengono cercate le librerie." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/imports.py:46 msgid "Comma separated list of directories containing library spec files." -msgstr "" -"Elenco separato da virgole di directory contenenti i file spec della " -"libreria." +msgstr "Elenco separato da virgole di directory contenenti i file spec della libreria." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:41 msgid "Save or Load Settings" msgstr "Salva o carica impostazioni" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:47 msgid "Load settings from file..." msgstr "Carica le impostazioni dal file..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:48 msgid "Save settings to file..." msgstr "Salva le impostazioni su file..." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:53 msgid "Current directory:" msgstr "Directory corrente:" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:70 msgid "File with Settings to Load" msgstr "File con le impostazioni da caricare" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:96 msgid "Save Settings to file" msgstr "Salva le impostazioni nel file" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:109 msgid "Could not open settings file \"%s\" for writing" msgstr "Impossibile aprire il file delle impostazioni \"%s\" in scrittura" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:121 msgid "Error trying to get '%s' from file %s" msgstr "Errore nel tentativo di ottenere '%s' dal file %s" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/managesettingsdialog.py:136 msgid "Invalid config file '%s': %s" msgstr "File di configurazione non valido '%s': %s" @@ -1600,8 +1628,7 @@ msgid "Line separator:" msgstr "Separatore di riga:" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:69 -msgid "" -"Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" +msgid "Possible values are native (of current OS) CRLF (Windows) and LF (Unixy)" msgstr "I valori possibili sono nativi (di OS) CRLF (Windows) e LF (Unixy)" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/preferences/saving.py:71 @@ -1612,14 +1639,17 @@ msgstr "Spazi separati" msgid "Number of spaces between cells when saving in txt format" msgstr "Numero di spazi tra le celle durante il salvataggio in formato txt" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:41 msgid "Add recently opened files to the file menu." msgstr "Aggiunge i file aperti di recente al menu file." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 msgid "No recent files" msgstr "Nessun file recente" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:118 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:124 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:151 @@ -1629,56 +1659,43 @@ msgstr "Nessun file recente" msgid "File" msgstr "File" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:119 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:125 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:153 msgid "Exit" msgstr "Esci" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:142 msgid "Open %s" msgstr "Apri %s" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" -"The command will be executed in the system directly without opening a " -"shell.\n" -"This means that shell commands and extensions are not available. For " -"example,\n" -"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and " -"'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" +"The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" +"This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" +"in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"La stringa di comando specificata sarà divisa dagli spazi bianchi in un " -"comando\n" -"e i relativi argomenti. Se il comando o uno qualsiasi degli argomenti " -"richiedono spazi interni\n" -", devono essere scritti come ''.\n" -"\n" +msgstr "La stringa di comando specificata sarà divisa dagli spazi bianchi in un comando\n" +"e i relativi argomenti. Se il comando o uno qualsiasi degli argomenti richiedono spazi interni\n" +", devono essere scritti come ''.\n\n" "Il comando verrà eseguito direttamente nel sistema senza aprire una shell.\n" -"Ciò significa che i comandi della shell e le estensioni non sono " -"disponibili. Ad esempio,\n" -"in file batch di Windows da eseguire deve contenere il '. at' extension and " -"'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"Ciò significa che i comandi della shell e le estensioni non sono disponibili. Ad esempio,\n" +"in file batch di Windows da eseguire deve contenere il '. at' extension and 'dir'\n" +"command does not work.\n\n" "Esempi:\n" " robot. at --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" -" C:\\ProgramFiles\\App\\prg. l'argomento xecon " -"spazio,\n" -"Le configurazioni di esecuzione sono memorizzate nel file delle impostazioni " -"RIDE.\n" +" C:\\ProgramFiles\\App\\prg. l'argomento xecon spazio,\n" +"Le configurazioni di esecuzione sono memorizzate nel file delle impostazioni RIDE.\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/configmanagerui.py:45 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/runanything.py:54 @@ -1698,19 +1715,13 @@ msgid "Command" msgstr "Comando" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Un plugin per eseguire i comandi sul sistema.\n" -"\n" -" Questo plugin consente la creazione di configurazioni di esecuzione " -"persistenti e di esecuzione\n" -" di quelli. L'output del comando eseguito viene visualizzato in una " -"scheda\n" +msgstr "Un plugin per eseguire i comandi sul sistema.\n\n" +" Questo plugin consente la creazione di configurazioni di esecuzione persistenti e di esecuzione\n" +" di quelli. L'output del comando eseguito viene visualizzato in una scheda\n" " separata." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/run/runanything.py:54 @@ -1719,48 +1730,53 @@ msgstr "" msgid "Macros" msgstr "Macro" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:36 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:35 msgid "Search Tests" msgstr "Cerca Test" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:50 msgid "Tag Search" msgstr "Ricerca Tag" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:85 msgid "Tags" msgstr "Etichette" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:61 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:85 msgid "Test" msgstr "Prova" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:66 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:90 msgid "Results: " msgstr "Risultati: " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:82 -msgid "" -"Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for " -"more information." -msgstr "" -"Trova le corrispondenze usando i modelli di tag. Vedi la guida utente RF o " -"'robot --help' per maggiori informazioni." +msgid "Find matches using tag patterns. See RF User Guide or 'robot --help' for more information." +msgstr "Trova le corrispondenze usando i modelli di tag. Vedi la guida utente RF o 'robot --help' per maggiori informazioni." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:96 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:80 msgid "Include" msgstr "Includi" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:139 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:189 msgid "Add all to selected" msgstr "Aggiungi tutti ai selezionati" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:156 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:164 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/keywordsearch.py:211 @@ -1768,18 +1784,22 @@ msgstr "Aggiungi tutti ai selezionati" msgid "Results: %d" msgstr "Risultati: %d" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:177 msgid "Info. " msgstr "Info. " +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:195 msgid "Find matches by test name, documentation and/or tag." msgstr "Trova corrispondenza per nome di prova, documentazione e/o tag." +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:212 msgid "Search term" msgstr "Termine di ricerca" +#: #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/searchtests/searchtests.py:33 msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Un plugin per la ricerca di test in base a nome, tag e documentazione" @@ -1789,8 +1809,12 @@ msgid "Library Spec XML|*.xml|All Files|*.*" msgstr "Libreria Spec Xml| *.xml|Tutti I File|*.*" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:77 -msgid "Library \"%s\" imported\nfrom \"%s\"\nThis may require RIDE restart." -msgstr "Libreria \"%s\" importata\nda \"%s\"\nQuesto potrebbe richiedere il riavvio RIDE." +msgid "Library \"%s\" imported\n" +"from \"%s\"\n" +"This may require RIDE restart." +msgstr "Libreria \"%s\" importata\n" +"da \"%s\"\n" +"Questo potrebbe richiedere il riavvio RIDE." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/spec/specimporter.py:78 msgid "Info" @@ -1857,8 +1881,10 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Cambia ricorsivamente" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:380 -msgid "Provide format for initialization file in directory\n\"%s\"." -msgstr "Fornire il formato per il file di inizializzazione nella directory\n\"%s\"." +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" +"\"%s\"." +msgstr "Fornire il formato per il file di inizializzazione nella directory\n" +"\"%s\"." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/filedialogs.py:394 msgid "Open" @@ -2013,9 +2039,7 @@ msgstr "!Wiki | RIDE Guida Utente (Wiki)\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:75 msgid "!Report a Problem | Open browser to SEARCH on the RIDE issue tracker\n" -msgstr "" -"!Segnala un problema | Apri il browser per cercare sul tracker RIDE dei " -"problemi\n" +msgstr "!Segnala un problema | Apri il browser per cercare sul tracker RIDE dei problemi\n" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:76 msgid "!About | Information about RIDE\n" @@ -2052,11 +2076,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Test Suites" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:375 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Ci sono modifiche non salvate.\n" +msgstr "Ci sono modifiche non salvate.\n" "Vuoi salvare le modifiche prima di uscire?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:377 @@ -2065,11 +2087,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:464 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Ci sono modifiche non salvate.\n" +msgstr "Ci sono modifiche non salvate.\n" "Vuoi procedere senza salvare?" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/mainframe.py:501 @@ -2149,18 +2169,12 @@ msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/pluginmanager.py:93 -msgid "" -"Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to " -"work." -msgstr "" -"Info. Abilitare e disabilitare i plugin potrebbe richiedere il riavvio di " -"RIDE affinché i menu funzionino." +msgid "Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to work." +msgstr "Info. Abilitare e disabilitare i plugin potrebbe richiedere il riavvio di RIDE affinché i menu funzionino." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:32 -msgid "" -"(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." -msgstr "" -"(Obsolete) Fornisce l'anteprima dei dati di prova in formato HTML, TSV e TXT." +msgid "(Obsolete) Provides preview of the test data in HTML, TSV and TXT formats." +msgstr "(Obsolete) Fornisce l'anteprima dei dati di prova in formato HTML, TSV e TXT." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:41 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/preview.py:100 @@ -2188,12 +2202,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Cerca parole chiave inutilizzate" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Questa finestra ti aiuta a trovare parole chiave inutilizzate nel tuo " -"progetto aperto.\n" +msgstr "Questa finestra ti aiuta a trovare parole chiave inutilizzate nel tuo progetto aperto.\n" "Se vuoi, puoi limitare la ricerca a un insieme di file con il filtro." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2214,14 +2225,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Usa RegEx" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common," -"abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Qui puoi definire una o più stringhe separate da virgola (es. comune, " -"abc,123).\n" +msgstr "Qui puoi definire una o più stringhe separate da virgola (es. comune, abc,123).\n" "Il filtro corrisponde se almeno una stringa fa parte del nome del file.\n" "Se non inserisci nessuna stringa, tutti i file aperti sono inclusi" @@ -2332,11 +2339,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Ricerca Tag Esclusa" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Test totali %d, Test con tag %d, Tag unici %d\n" +msgstr "Test totali %d, Test con tag %d, Tag unici %d\n" "Test attualmente selezionati %d" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2470,20 +2475,16 @@ msgid "Open Containing Folder" msgstr "Apri Cartella Contenente" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:403 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"La directory contiene dati non salvati!\n" +msgstr "La directory contiene dati non salvati!\n" "Devi salvare i dati prima di escluderli." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:466 #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:539 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Il file contiene dati non salvati!\n" +msgstr "Il file contiene dati non salvati!\n" "Devi salvare i dati prima di escluderli." #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/ui/treenodehandlers.py:565 @@ -2541,3 +2542,4 @@ msgstr "Importazione Nome" #: /home2/helio/github/RIDE/tools/../src/robotide/validators/__init__.py:150 msgid "%s cannot be empty" msgstr "%s non può essere vuoto" +