-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 76
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Add Belarusian translation #503
Open
zerynthia
wants to merge
1
commit into
tchx84:master
Choose a base branch
from
zerynthia:master
base: master
Could not load branches
Branch not found: {{ refName }}
Loading
Could not load tags
Nothing to show
Loading
Are you sure you want to change the base?
Some commits from the old base branch may be removed from the timeline,
and old review comments may become outdated.
+582
−0
Open
Changes from all commits
Commits
File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,3 +1,4 @@ | ||
be | ||
bg_BG | ||
cs | ||
da | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,581 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
# This file is distributed under the same license as the flatseal package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: flatseal\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2022-10-03 09:43-0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:06+0300\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: be\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" | ||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: Don't translate this text | ||
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:4 | ||
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:4 | ||
msgid "Flatseal" | ||
msgstr "Flatseal" | ||
|
||
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:10 | ||
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:9 | ||
msgid "Manage Flatpak permissions" | ||
msgstr "Кіраванне дазволамі Flatpak" | ||
|
||
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.desktop.in:15 | ||
msgid "seal;sandbox;" | ||
msgstr "seal;sandbox;" | ||
|
||
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:11 | ||
#: src/widgets/aboutDialog.ui:11 | ||
msgid "" | ||
"Flatseal is a graphical utility to review and modify permissions from your " | ||
"Flatpak applications." | ||
msgstr "" | ||
"Flatseal - графічная ўтыліта для прагляду і мадыфікацыі дазволаў вашых " | ||
"Flatpak праграм." | ||
|
||
#. TRANSLATORS: Don't translate this text | ||
#: data/com.github.tchx84.Flatseal.appdata.xml.in:31 | ||
msgid "Martin Abente Lahaye" | ||
msgstr "Martin Abente Lahaye" | ||
|
||
#: src/models/applications.js:193 src/models/applications.js:253 | ||
#: src/models/applications.js:254 src/models/applications.js:255 | ||
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:249 src/widgets/globalInfoViewer.ui:265 | ||
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:281 | ||
msgid "Unknown" | ||
msgstr "Невядома" | ||
|
||
#: src/models/sessionBus.js:38 src/models/systemBus.js:37 | ||
msgid "Talks" | ||
msgstr "Размовы" | ||
|
||
#: src/models/sessionBus.js:45 src/models/systemBus.js:44 | ||
msgid "Owns" | ||
msgstr "Уладальнікі" | ||
|
||
#: src/models/sessionBus.js:82 | ||
msgid "List of well-known names on the session bus" | ||
msgstr "Спіс вядомых імёнаў у сесійнай шыне" | ||
|
||
#: src/models/systemBus.js:73 | ||
msgid "List of well-known names on the system bus" | ||
msgstr "Спіс вядомых імёнаў у сістэмнай шыне" | ||
|
||
#: src/models/devices.js:37 | ||
msgid "GPU acceleration" | ||
msgstr "GPU паскарэнне" | ||
|
||
#: src/models/devices.js:44 | ||
msgid "Virtualization" | ||
msgstr "Віртуалізацыя" | ||
|
||
#: src/models/devices.js:51 | ||
msgid "Shared memory" | ||
msgstr "Размяркоўваная памяць" | ||
|
||
#: src/models/devices.js:58 | ||
msgid "All devices (e.g. webcam)" | ||
msgstr "Усе прылады (напрыклад вэб-камера)" | ||
|
||
#: src/models/devices.js:83 | ||
msgid "List of devices available in the sandbox" | ||
msgstr "Спіс усіх прылад, даступных у пясочніцы" | ||
|
||
#: src/models/features.js:37 | ||
msgid "Development syscalls (e.g. ptrace)" | ||
msgstr "Сістэмныя выклікі распрацоўкі (напрыклад ptrace)" | ||
|
||
#: src/models/features.js:44 | ||
msgid "Programs from other architectures" | ||
msgstr "Праграмы з іншых архітэктур" | ||
|
||
#: src/models/features.js:51 | ||
msgid "Bluetooth" | ||
msgstr "Bluetooth" | ||
|
||
#: src/models/features.js:58 | ||
msgid "Controller Area Network bus" | ||
msgstr "Шына сеткі кантролераў" | ||
|
||
#: src/models/features.js:65 | ||
msgid "Application Shared Memory" | ||
msgstr "Размяркоўваная памяць праграмы" | ||
|
||
#: src/models/features.js:90 | ||
msgid "List of features available to the application" | ||
msgstr "Спіс функцый, даступных праграме" | ||
|
||
#: src/models/filesystems.js:37 | ||
msgid "All system files" | ||
msgstr "Усе сістэмныя файлы" | ||
|
||
#: src/models/filesystems.js:44 | ||
msgid "All system libraries, executables and static data" | ||
msgstr "Усе сістэмныя бібліятэкі, выкананыя файлы і статычныя дадзеныя" | ||
|
||
#: src/models/filesystems.js:51 | ||
msgid "All system configurations" | ||
msgstr "Усе канфігурацыі сістэмы" | ||
|
||
#: src/models/filesystems.js:58 | ||
msgid "All user files" | ||
msgstr "Усе файлы карыстальніка" | ||
|
||
#: src/models/filesystems.js:83 src/models/filesystemsOther.js:64 | ||
msgid "List of filesystem subsets available to the application" | ||
msgstr "Спіс падмноства файлавай сістэмы, даступных праграме" | ||
|
||
#: src/models/filesystemsOther.js:39 | ||
msgid "Other files" | ||
msgstr "Іншыя файлы" | ||
|
||
#: src/models/filesystemsOther.js:42 | ||
msgid "e.g. ~/games:ro, xdg-pictures, etc" | ||
msgstr "напрыклад ~/games:ro, xdg-pictures, і гэтак далей" | ||
|
||
#: src/models/persistent.js:37 | ||
msgid "Files" | ||
msgstr "Файлы" | ||
|
||
#: src/models/persistent.js:40 | ||
msgid "e.g. .thunderbird" | ||
msgstr "напрыклад .thunderbird" | ||
|
||
#: src/models/persistent.js:62 | ||
msgid "List of homedir-relative paths created in the sandbox" | ||
msgstr "Спіс адносных шляхоў да хатняй тэчцы, створаных у пясочніцы" | ||
|
||
#: src/models/portals.js:118 | ||
msgid "Background" | ||
msgstr "Фон" | ||
|
||
#: src/models/portals.js:120 | ||
msgid "Can run in the background" | ||
msgstr "Можа працаваць у фоне" | ||
|
||
#: src/models/portals.js:128 | ||
msgid "Notifications" | ||
msgstr "Апавяшчэнні" | ||
|
||
#: src/models/portals.js:130 | ||
msgid "Can send notifications" | ||
msgstr "Можа адпраўляць апавяшчэння" | ||
|
||
#: src/models/portals.js:138 | ||
msgid "Microphone" | ||
msgstr "Мікрафон" | ||
|
||
#: src/models/portals.js:140 | ||
msgid "Can listen to your microphone" | ||
msgstr "Можа выкарыстоўваць ваш мікрафон" | ||
|
||
#: src/models/portals.js:148 | ||
msgid "Speakers" | ||
msgstr "Дынамікі" | ||
|
||
#: src/models/portals.js:150 | ||
msgid "Can play sounds to your speakers" | ||
msgstr "Можа прайграваць гук у вашых дынаміках" | ||
|
||
#: src/models/portals.js:158 | ||
msgid "Camera" | ||
msgstr "Камера" | ||
|
||
#: src/models/portals.js:160 | ||
msgid "Can record videos with your camera" | ||
msgstr "Можа запісваць відэа з вашай камеры" | ||
|
||
#: src/models/portals.js:168 | ||
msgid "Location" | ||
msgstr "Месцазнаходжанне" | ||
|
||
#: src/models/portals.js:170 | ||
msgid "Can access your location" | ||
msgstr "Можа атрымаць доступ да вашага месцазнаходжання" | ||
|
||
#: src/models/portals.js:208 | ||
msgid "List of resources selectively granted to the application" | ||
msgstr "Спіс рэсурсаў, выбарачна прадстаўленых праграме" | ||
|
||
#: src/models/portals.js:248 src/widgets/permissionEntryRow.js:58 | ||
#: src/widgets/permissionSwitchRow.js:43 | ||
msgid "Not supported by the installed version of Flatpak" | ||
msgstr "Не падтрымліваецца ўсталяванай версіяй Flatpak" | ||
|
||
#: src/models/portals.js:256 | ||
msgid "Requires permission store version 2 or newer" | ||
msgstr "Патрабуецца сховішча дазволаў версіі 2 ці навей" | ||
|
||
#: src/models/portals.js:264 | ||
msgid "Portal data has not been set up yet" | ||
msgstr "Дадзеныя партала яшчэ не настроены" | ||
|
||
#: src/models/shared.js:39 | ||
msgid "Network" | ||
msgstr "Сетка" | ||
|
||
#: src/models/shared.js:46 | ||
msgid "Inter-process communications" | ||
msgstr "Міжпрацэсныя камунікацыі" | ||
|
||
#: src/models/shared.js:79 | ||
msgid "List of subsystems shared with the host system" | ||
msgstr "Спіс падсістэм, якія сумесна выкарыстоўваюцца з хост-сістэмай" | ||
|
||
#: src/models/sockets.js:37 | ||
msgid "X11 windowing system" | ||
msgstr "Аконная сістэма X11" | ||
|
||
#: src/models/sockets.js:44 | ||
msgid "Wayland windowing system" | ||
msgstr "Аконная сістэма Wayland" | ||
|
||
#: src/models/sockets.js:51 | ||
msgid "Fallback to X11 windowing system" | ||
msgstr "Зварот да аконнай сістэмы X11" | ||
|
||
#: src/models/sockets.js:58 | ||
msgid "PulseAudio sound server" | ||
msgstr "Гукавы сервер PulseAudio" | ||
|
||
#: src/models/sockets.js:65 | ||
msgid "D-Bus session bus" | ||
msgstr "Сесійная шына D-Bus" | ||
|
||
#: src/models/sockets.js:72 | ||
msgid "D-Bus system bus" | ||
msgstr "Сістэмная шына D-Bus" | ||
|
||
#: src/models/sockets.js:79 | ||
msgid "Secure Shell agent" | ||
msgstr "Агент SSH" | ||
|
||
#: src/models/sockets.js:86 | ||
msgid "Smart cards" | ||
msgstr "Смарт-карты" | ||
|
||
#: src/models/sockets.js:93 | ||
msgid "Printing system" | ||
msgstr "Сістэма друку" | ||
|
||
#: src/models/sockets.js:100 | ||
msgid "GPG-Agent directories" | ||
msgstr "Каталогі GPG-агента" | ||
|
||
#: src/models/sockets.js:125 | ||
msgid "List of well-known sockets available in the sandbox" | ||
msgstr "Спіс вядомых сокетаў, даступных у пясочніцы" | ||
|
||
#: src/models/variables.js:40 | ||
msgid "Variables" | ||
msgstr "Пераменныя" | ||
|
||
#: src/models/variables.js:43 | ||
msgid "e.g. GTK_DEBUG=interactive" | ||
msgstr "напрыклад GTK_DEBUG=interactive" | ||
|
||
#: src/models/variables.js:73 | ||
msgid "List of variables exported to the application" | ||
msgstr "Спіс пераменных, якія экспартуюцца ў праграму" | ||
|
||
#: src/widgets/aboutDialog.js:38 | ||
msgid "Contributions by" | ||
msgstr "Уклады ў праект" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: <full-month-name> <day-of-month>, <year-with-century> | ||
#: src/widgets/appInfoViewer.js:61 | ||
msgid "%B %e, %Y" | ||
msgstr "%B %e, %Y" | ||
|
||
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:127 | ||
msgid "Version" | ||
msgstr "Версія" | ||
|
||
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:142 | ||
msgid "Last Updated" | ||
msgstr "Апошняе абнаўленне" | ||
|
||
#: src/widgets/appInfoViewer.ui:157 | ||
msgid "Runtime" | ||
msgstr "Рантайм" | ||
|
||
#: src/widgets/busNameRow.js:35 src/widgets/pathRow.js:73 | ||
#: src/widgets/relativePathRow.js:33 src/widgets/variableRow.js:33 | ||
msgid "This is not a valid option" | ||
msgstr "Гэта недапушчальны варыянт" | ||
|
||
#: src/widgets/detailsButton.js:59 | ||
msgid "_Show Details" | ||
msgstr "_Паказаць дэталі" | ||
|
||
#: src/widgets/detailsButton.js:107 | ||
msgid "Show application in a software manager" | ||
msgstr "Паказаць праграмы ў кіраўніку праграм" | ||
|
||
#: src/widgets/detailsButton.js:109 | ||
msgid "No software manager found" | ||
msgstr "Кіраўнік праграм не знойдзены" | ||
|
||
#: src/widgets/globalRow.ui:10 src/widgets/globalInfoViewer.ui:69 | ||
msgid "All Applications" | ||
msgstr "Усе праграмы" | ||
|
||
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:86 | ||
msgid "Changes that apply to all Flatpak applications" | ||
msgstr "Змены, якія прымяняюцца да ўсіх праграм Flatpak" | ||
|
||
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:153 | ||
msgid "Flatpak Version" | ||
msgstr "Версія Flatpak" | ||
|
||
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:168 | ||
msgid "Portal Version" | ||
msgstr "Версія партала" | ||
|
||
#: src/widgets/globalInfoViewer.ui:183 | ||
msgid "Changes Path" | ||
msgstr "Шлях змен" | ||
|
||
#: src/widgets/menu.ui:7 | ||
msgid "_Help" | ||
msgstr "_Даведка" | ||
|
||
#: src/widgets/menu.ui:11 | ||
msgid "_Documentation" | ||
msgstr "_Дакументацыя" | ||
|
||
#: src/widgets/menu.ui:15 | ||
msgid "_Keyboard Shortcuts" | ||
msgstr "_Камбінацыі клавіш" | ||
|
||
#: src/widgets/menu.ui:19 | ||
msgid "_About Flatseal" | ||
msgstr "_Аб праграме" | ||
|
||
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:25 | ||
msgid "Changed globally" | ||
msgstr "Зменена глабальна" | ||
|
||
#: src/widgets/overrideStatusIcon.js:26 | ||
msgid "Changed by the user" | ||
msgstr "Зменена карыстальнікам" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:27 | ||
msgid "this absolute path" | ||
msgstr "гэты абсалютны шлях" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:28 | ||
msgid "this path relative to the home directory" | ||
msgstr "гэты шлях адносна хатняга каталога" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:29 | ||
msgid "all system configurations" | ||
msgstr "усе канфігурацыі сістэмы" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:30 | ||
msgid "all system libraries, executables and static data" | ||
msgstr "усе сістэмныя бібліятэкі, выкананыя файлы і статычныя дадзеныя" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:31 | ||
msgid "all system files" | ||
msgstr "усе сістэмныя файлы" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:32 | ||
msgid "all user files" | ||
msgstr "усе карыстацкія файлы" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:33 | ||
msgid "the desktop directory" | ||
msgstr "каталог працоўнага стала" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:34 | ||
msgid "the documents directory" | ||
msgstr "каталог дакументаў" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:35 | ||
msgid "the download directory" | ||
msgstr "каталог спамповак" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:36 | ||
msgid "the music directory" | ||
msgstr "каталог музыкі" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:37 | ||
msgid "the pictures directory" | ||
msgstr "каталог малюнкаў" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:38 | ||
msgid "the public directory" | ||
msgstr "публічны каталог" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:39 | ||
msgid "the videos directory" | ||
msgstr "каталог відэа" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:40 | ||
msgid "the templates directory" | ||
msgstr "каталог шаблонаў" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:41 | ||
msgid "the config directory" | ||
msgstr "каталог канфігурацыйных файлаў" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:42 | ||
msgid "the cache directory" | ||
msgstr "каталог кэша" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:43 | ||
msgid "the data directory" | ||
msgstr "каталог дадзеных" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:44 | ||
msgid "the runtime directory" | ||
msgstr "каталог рантаймаў" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:59 | ||
#, javascript-format | ||
msgid "Can read: %s" | ||
msgstr "Можа чытаць: %s" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:60 | ||
#, javascript-format | ||
msgid "Can modify and read: %s" | ||
msgstr "Можа рэдагаваць і чытаць: %s" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:61 | ||
#, javascript-format | ||
msgid "Can create, modify and read: %s" | ||
msgstr "Можа ствараць, рэдагаваць і чытаць: %s" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:67 | ||
#, javascript-format | ||
msgid "Can't read: %s" | ||
msgstr "Не можа чытаць: %s" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:68 | ||
#, javascript-format | ||
msgid "Can't modify or read: %s" | ||
msgstr "Не можа рэдагаваць і чытаць: %s" | ||
|
||
#: src/widgets/pathRow.js:69 src/widgets/pathRow.js:70 | ||
#, javascript-format | ||
msgid "Can't create, modify or read: %s" | ||
msgstr "Не можа ствараць, рэдагаваць і чытаць: %s" | ||
|
||
#: src/widgets/permissionPortalRow.ui:28 | ||
msgid "Unset" | ||
msgstr "Прыбраць" | ||
|
||
#: src/widgets/relativePathRow.js:82 | ||
msgid "Default paths can't be removed" | ||
msgstr "Каталогі па змаўчанні не могуць быць выдалены" | ||
|
||
#: src/widgets/resetButton.js:45 | ||
msgid "_Reset" | ||
msgstr "_Аднавіць" | ||
|
||
#: src/widgets/resetButton.js:63 | ||
msgid "No changes made to this application" | ||
msgstr "У гэтую праграму не было занесена ніякіх змен" | ||
|
||
#: src/widgets/resetButton.js:66 | ||
msgid "Reset this application permissions" | ||
msgstr "Аднавіць дазволы праграмы" | ||
|
||
#: src/widgets/resetButton.js:68 | ||
msgid ", including changes not made with Flatseal" | ||
msgstr ", уключаючы змены, якія не ўнесеныя Flatseal" | ||
|
||
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:14 | ||
msgid "General" | ||
msgstr "Агульныя" | ||
|
||
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:19 | ||
msgid "Show mnemonics" | ||
msgstr "Паказаць мнемоніку" | ||
|
||
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:26 | ||
msgid "Show documentation" | ||
msgstr "Паказаць дакументацыю" | ||
|
||
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:33 | ||
msgid "Show menu" | ||
msgstr "Адкрыць меню" | ||
|
||
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:40 | ||
msgid "Keyboard shortcuts" | ||
msgstr "Камбінацыі клавіш" | ||
|
||
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:47 | ||
msgid "Quit" | ||
msgstr "Закрыць праграму" | ||
|
||
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:55 | ||
msgid "Navigation" | ||
msgstr "Навігацыя" | ||
|
||
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:60 | ||
msgid "Move left" | ||
msgstr "Перамясціць налева" | ||
|
||
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:67 | ||
msgid "Move up" | ||
msgstr "Перамясціць уверх" | ||
|
||
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:74 | ||
msgid "Move right" | ||
msgstr "Перамясціць направа" | ||
|
||
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:81 | ||
msgid "Move down" | ||
msgstr "Перамясціць ўніз" | ||
|
||
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:89 src/widgets/window.ui:29 | ||
msgid "Applications" | ||
msgstr "Праграмы" | ||
|
||
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:94 src/widgets/shortcutsWindow.ui:120 | ||
msgid "Find" | ||
msgstr "Знайсці" | ||
|
||
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:102 | ||
msgid "Permissions" | ||
msgstr "Дазволы" | ||
|
||
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:107 | ||
msgid "Toggle" | ||
msgstr "Пераключыць" | ||
|
||
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:115 | ||
msgid "Documentation" | ||
msgstr "Дакументацыя" | ||
|
||
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:127 | ||
msgid "Find next" | ||
msgstr "Наступны вынік" | ||
|
||
#: src/widgets/shortcutsWindow.ui:134 | ||
msgid "Find previous" | ||
msgstr "Папярэдні вынік" | ||
|
||
#: src/widgets/undoPopup.ui:19 | ||
msgid "Permissions have been reset" | ||
msgstr "Дазволы былі адноўлены" | ||
|
||
#: src/widgets/undoPopup.ui:36 | ||
msgid "Undo" | ||
msgstr "Адмяніць" | ||
|
||
#: src/widgets/window.ui:113 src/widgets/window.ui:211 | ||
msgid "No applications found." | ||
msgstr "Праграмы не знойдзены." |
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
You need to "mark" different characters for the shortcuts, otherwise you can access the second one (it becomes ambiguous)